All language subtitles for Chuno Ep14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,178 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,755 --> 00:00:05,379 Episode 14 3 00:01:28,664 --> 00:01:29,985 Orabeoni. 4 00:01:33,694 --> 00:01:36,248 All right... I'm coming, you wench. 5 00:03:20,041 --> 00:03:21,576 Like that one? 6 00:03:33,200 --> 00:03:34,863 Kiddo. 7 00:03:34,983 --> 00:03:37,773 How far are we going to get? 8 00:03:40,582 --> 00:03:43,237 They're all the same, you wench! 9 00:03:43,326 --> 00:03:45,588 Are we going to prance about all day at the market? 10 00:03:45,708 --> 00:03:50,960 Still, it's the first time you buy me something, 11 00:03:51,080 --> 00:03:53,488 I'll have to pick the prettiest one. 12 00:03:55,313 --> 00:03:58,340 Quite the shenanigans for a few rolls of silk... 13 00:03:58,460 --> 00:04:00,143 Go ahead and pick one. 14 00:04:00,263 --> 00:04:04,158 Orabeoni. Let's go look that way. 15 00:04:06,851 --> 00:04:08,022 All right... 16 00:04:12,834 --> 00:04:14,113 Young Master. 17 00:04:16,809 --> 00:04:19,111 You were alive... 18 00:04:22,640 --> 00:04:24,430 Thank you. 19 00:04:28,565 --> 00:04:30,888 For being still alive... 20 00:04:32,329 --> 00:04:34,631 Thank you. 21 00:04:37,828 --> 00:04:40,309 For looking so happy... 22 00:04:42,398 --> 00:04:44,295 Thank you. 23 00:04:49,451 --> 00:04:51,284 Listen well. 24 00:04:52,073 --> 00:04:54,971 Shooting is all about courage. 25 00:04:55,091 --> 00:04:58,803 No matter what happens, never lose it and you will succeed. 26 00:04:58,923 --> 00:05:01,360 Is that clear? 27 00:05:02,511 --> 00:05:04,308 Ggeutbong. 28 00:05:04,697 --> 00:05:06,412 Can you really do it? 29 00:05:06,532 --> 00:05:08,144 S...S...Sure! 30 00:05:08,264 --> 00:05:09,772 'Course I can. 31 00:05:09,892 --> 00:05:11,349 Pour the gunpowder... 32 00:05:11,469 --> 00:05:12,394 Insert the pellet. 33 00:05:12,514 --> 00:05:17,732 Flash the pan, aim and... 34 00:05:17,852 --> 00:05:19,834 He croaks! 35 00:05:20,388 --> 00:05:22,519 If it could only go that way, all my worries would be over. 36 00:05:22,639 --> 00:05:26,701 But, are they really taking this path? 37 00:05:26,821 --> 00:05:30,317 It's not a frequently trodden path, except for those in the know?! 38 00:05:30,437 --> 00:05:33,898 They said it would be today or the morrow, so we'll just have to wait. 39 00:05:34,018 --> 00:05:35,460 Ggeutbong. 40 00:05:35,580 --> 00:05:38,347 You go that way. 41 00:05:39,040 --> 00:05:39,957 Ahh... Also, 42 00:05:40,077 --> 00:05:41,982 you stand by over there, 43 00:05:42,102 --> 00:05:45,222 and when they pass, alert us with the ax. 44 00:05:46,027 --> 00:05:47,726 Also, Chobok. 45 00:05:48,051 --> 00:05:49,672 You just go home. 46 00:05:50,439 --> 00:05:51,099 Why? 47 00:05:51,219 --> 00:05:52,229 This is too dangerous for you. 48 00:05:52,349 --> 00:05:55,362 I'll do something as well! Be it alerting you or grabbing their money. 49 00:05:55,482 --> 00:05:57,597 I said go back! 50 00:06:01,780 --> 00:06:04,399 A wrong step today, and it'd be trouble. 51 00:06:05,428 --> 00:06:06,662 Just go back. 52 00:06:06,782 --> 00:06:08,858 - Still... - Chobok. 53 00:06:09,369 --> 00:06:11,181 You must go. 54 00:06:55,033 --> 00:06:59,594 "A yangban named Yoo and his retinue." 55 00:06:59,714 --> 00:07:02,628 "They capture runaway slaves..." 56 00:07:04,271 --> 00:07:07,252 and sell them to smugglers! 57 00:07:07,372 --> 00:07:08,193 Smugglers?! 58 00:07:08,313 --> 00:07:11,667 Yes... They get three-four nyang for each one. 59 00:07:11,787 --> 00:07:13,948 Ahh... What a bunch of motherless asswipes... 60 00:07:14,068 --> 00:07:17,443 They're even worse than yangban and slave hunters put together! 61 00:07:17,563 --> 00:07:19,788 I heard this during my days as a hunter... 62 00:07:19,908 --> 00:07:24,242 If you are sold to a smuggler, you can kiss your life goodbye. 63 00:07:24,362 --> 00:07:25,585 But... 64 00:07:26,256 --> 00:07:28,281 It's not just a couple? 65 00:07:28,401 --> 00:07:30,625 It says here it'll be at least four or five? 66 00:07:38,822 --> 00:07:41,337 And they said it would be four-five people... 67 00:07:44,659 --> 00:07:46,257 What now? 68 00:08:08,457 --> 00:08:09,928 Hey! 69 00:08:33,283 --> 00:08:34,946 Pour in the gunpowder. Insert the pellet. 70 00:08:35,066 --> 00:08:38,399 Flash the pan, aim... and shoot. 71 00:08:39,663 --> 00:08:43,503 When they appear, flash the pan. 72 00:08:55,971 --> 00:08:57,655 How could it be so many? 73 00:08:57,775 --> 00:09:00,244 They said they would be four-five at most. 74 00:09:19,109 --> 00:09:20,707 It's a whole throng of them. 75 00:09:20,827 --> 00:09:23,862 If I target the middle, someone will probably get hit? 76 00:09:46,979 --> 00:09:48,869 I got one... Right? 77 00:09:51,318 --> 00:09:52,754 They're over there. 78 00:10:20,366 --> 00:10:21,739 That way! 79 00:11:15,232 --> 00:11:16,636 Here... This way... 80 00:11:27,572 --> 00:11:29,265 He went that way. 81 00:11:29,853 --> 00:11:30,918 There. 82 00:11:51,296 --> 00:11:53,629 You can get up, he's gone. 83 00:11:56,540 --> 00:11:57,989 Hurry up. 84 00:11:58,109 --> 00:11:59,574 Over there. 85 00:12:02,786 --> 00:12:04,363 You really... 86 00:12:43,058 --> 00:12:45,102 Wangson, you fool... 87 00:12:50,385 --> 00:12:52,303 Always hitting and ordering me around... 88 00:12:52,423 --> 00:12:53,987 Are you the only slave hunters here? 89 00:12:54,107 --> 00:12:56,076 I'm Wangson! Wangson. 90 00:12:56,196 --> 00:12:57,078 You just wait. 91 00:12:57,198 --> 00:12:59,806 I'll catch him by myself and get all the bounty. 92 00:12:59,926 --> 00:13:02,236 Try even asking only for your part... 93 00:13:02,356 --> 00:13:04,364 I'm not giving you a penny! 94 00:13:10,958 --> 00:13:13,533 So what you're asking is... 95 00:13:13,631 --> 00:13:16,577 "Where are my underlings' bodies?" Is that it? 96 00:13:16,697 --> 00:13:23,341 Whatever happened to them, I'll have to give my boys a proper burial. 97 00:13:23,461 --> 00:13:25,899 But why could your boys have died? 98 00:13:26,019 --> 00:13:28,201 Of all the places they could croak at, 99 00:13:28,321 --> 00:13:31,143 they hang themselves at the Apgujeong pavilion. 100 00:13:32,678 --> 00:13:35,427 Ahh... How could lowly vermin dare to go there? 101 00:13:35,547 --> 00:13:39,492 And that's not the only thing I'm suspicious about, all things considered. 102 00:13:41,893 --> 00:13:45,263 What did you do that day? 103 00:13:53,042 --> 00:13:55,528 Did you run out of people to suspect? 104 00:13:55,648 --> 00:13:56,751 Uh?! 105 00:13:57,198 --> 00:14:00,430 Say what you will, but there was comradery between us. 106 00:14:00,550 --> 00:14:03,243 How many years on the streets do you think we spent together? 107 00:14:03,363 --> 00:14:05,844 Enough with that scurrilous prattling, 108 00:14:05,964 --> 00:14:07,208 and come with me. 109 00:14:07,328 --> 00:14:08,121 Come where? 110 00:14:08,241 --> 00:14:11,443 We'll have to drop by the capital bureau. 111 00:14:12,447 --> 00:14:13,407 Why would we? 112 00:14:13,527 --> 00:14:15,602 Ahh... We'll have to tell my superiors what happened, 113 00:14:15,722 --> 00:14:18,457 and then you can ask them to find your boys. 114 00:14:18,577 --> 00:14:19,885 Who knows, uh? 115 00:14:20,005 --> 00:14:23,578 Work your charm, and you might even get a ceremony. 116 00:14:38,763 --> 00:14:41,854 Better a rod that bends than one that breaks, right? 117 00:14:41,974 --> 00:14:43,132 Why? 118 00:14:43,623 --> 00:14:47,866 Want me to come with you, so you can frame me for murder? 119 00:14:47,986 --> 00:14:49,699 Ohh Ohh... You little knave... 120 00:14:49,819 --> 00:14:52,683 How dare you accuse a bureau officer? 121 00:14:52,803 --> 00:14:55,731 We always and only act in accordance with the law, and... 122 00:14:55,851 --> 00:14:58,291 I know, I sure do! 123 00:14:59,623 --> 00:15:01,306 Chief Oh. 124 00:15:01,412 --> 00:15:03,019 What place is this capital bureau? 125 00:15:03,139 --> 00:15:06,793 Isn't it a place where you walk in and then barely creep out? 126 00:15:07,039 --> 00:15:09,944 While I'm still being nice, 127 00:15:11,012 --> 00:15:15,700 give me a hint of where my boys were dumped, will you? 128 00:15:18,745 --> 00:15:20,523 I'll get going. 129 00:15:21,771 --> 00:15:23,412 You knave! 130 00:15:29,358 --> 00:15:33,724 How dare you so guilefully defy a capital bureau officer? 131 00:15:34,281 --> 00:15:35,664 Chief Oh... 132 00:15:36,665 --> 00:15:39,116 You will gain nothing by taking me along. 133 00:15:39,236 --> 00:15:40,992 Think I'd take it lying down? 134 00:15:41,112 --> 00:15:43,252 I'm Cheon Jiho. 135 00:15:43,344 --> 00:15:46,007 Remember how much money you pocketed? 136 00:15:46,859 --> 00:15:50,417 What kind of palaver are you prattling... Uh? 137 00:15:50,537 --> 00:15:51,973 Chief Oh. 138 00:15:52,293 --> 00:15:56,378 All rotten fish taste the same. 139 00:15:56,498 --> 00:15:59,725 Wh...What? Rotten what? 140 00:15:59,845 --> 00:16:04,945 We're all from the same mold, rotten just as you are. 141 00:16:05,478 --> 00:16:12,642 So... Will you help me find where my boys were dumped? 142 00:16:14,825 --> 00:16:17,402 I'll get going. 143 00:16:19,059 --> 00:16:21,851 Th...That little... 144 00:16:24,665 --> 00:16:26,327 Look, Jumo. 145 00:16:26,447 --> 00:16:28,010 What are you waiting for? 146 00:16:29,338 --> 00:16:30,590 Yes... 147 00:16:32,572 --> 00:16:34,682 And you call this wine? 148 00:16:34,802 --> 00:16:38,633 Keep filling it with water and I'll close this place! 149 00:16:38,753 --> 00:16:42,159 Ahh... Who ever said we added water? 150 00:16:42,279 --> 00:16:44,397 I ought to... 151 00:16:44,930 --> 00:16:46,038 Just have a seat. 152 00:16:46,158 --> 00:16:48,804 Think we would do something so stupid? 153 00:16:48,882 --> 00:16:50,060 Just sit. 154 00:16:50,180 --> 00:16:51,893 Have a seat. What are you waiting for? 155 00:16:52,013 --> 00:16:54,600 Go get him something to drink, and a chicken to boot. 156 00:16:54,720 --> 00:16:55,996 Hurry! 157 00:16:56,116 --> 00:16:59,449 Chicken? I'm on duty. 158 00:17:17,950 --> 00:17:19,676 ~ Gwangsan's Jang Donggun, Naju's Lee Byungheon, Jeonju's Song Kangho, Pyeongtaek's Han Seokgyu ~ 159 00:17:19,796 --> 00:17:22,663 Here is a list of the people each of you will meet, along with traveling expenses. 160 00:17:22,783 --> 00:17:25,541 Some of the people you meet will provide you with troops, 161 00:17:25,661 --> 00:17:27,412 others aid our cause financially. 162 00:17:27,532 --> 00:17:29,650 I see familiar names... 163 00:17:29,770 --> 00:17:31,790 I'm sure that's the case. 164 00:17:32,123 --> 00:17:34,745 There are people who stepped down from office amongst them. 165 00:17:34,865 --> 00:17:37,836 Did they all pledge they would aid our cause? 166 00:17:37,956 --> 00:17:39,328 Indeed. 167 00:17:39,690 --> 00:17:42,696 His Highness is the sole legitimate heir to the throne, 168 00:17:42,816 --> 00:17:44,763 so is not just cause on our side? 169 00:17:44,883 --> 00:17:48,159 I believe legitimacy and just cause are not what matters now. 170 00:17:48,279 --> 00:17:51,889 And what else would possibly matter? 171 00:17:52,009 --> 00:17:53,616 If we take up arms in unison, 172 00:17:53,736 --> 00:17:57,090 we can repel that perfidious king and his spurious ruffians in one strike. 173 00:17:57,210 --> 00:17:59,289 Instead of deliberating upon how to build a new day for our country, 174 00:17:59,409 --> 00:18:02,754 should we not first talk about what principles it should be based on? 175 00:18:02,874 --> 00:18:04,779 What principles?! 176 00:18:05,354 --> 00:18:08,679 Did we not all pledge to follow His Highness's wishes? 177 00:18:08,799 --> 00:18:10,811 And what would such wishes be? 178 00:18:10,931 --> 00:18:12,452 Are you not aware? 179 00:18:12,572 --> 00:18:13,922 I'm trying to make sure we all know. 180 00:18:14,042 --> 00:18:17,779 From legislation to institutions, from military to diplomatic matters, 181 00:18:17,900 --> 00:18:19,680 shall I enlist all the changes which must be made? 182 00:18:19,800 --> 00:18:24,255 All of us will become the flagbearers of our new tomorrow. 183 00:18:25,948 --> 00:18:28,362 But even flagbearers remain subjects and nothing more. 184 00:18:28,482 --> 00:18:31,325 Subjects must follow their ruler's wishes, 185 00:18:32,497 --> 00:18:36,718 so what wishes could a child like His Highness possibly foment, to lead us all? 186 00:18:36,838 --> 00:18:39,117 We shall help pave the way for that. 187 00:18:39,984 --> 00:18:44,728 Is not a subject's foremost duty that of fostering a virtuous ruler? 188 00:18:45,867 --> 00:18:47,146 General Song. 189 00:18:47,266 --> 00:18:50,294 We are the only ones who can help His Highness to the throne. 190 00:18:50,414 --> 00:18:53,278 Wouldn't fostering him day by day suffice? 191 00:18:53,398 --> 00:18:56,241 Let me ask just one thing. 192 00:18:56,667 --> 00:19:00,483 Once we all depart, what will you do with His Highness? 193 00:19:00,603 --> 00:19:04,489 Shouldn't I be entrusted with his care, naturally? 194 00:19:09,769 --> 00:19:13,755 I will take care of him. 195 00:19:19,054 --> 00:19:20,515 Listen. 196 00:19:21,142 --> 00:19:21,952 Yes, Naeuri. 197 00:19:22,072 --> 00:19:25,865 Where is the abode nearby which was once used as seowon? 198 00:19:25,985 --> 00:19:28,828 If you head that way straight until the end of the market, 199 00:19:28,948 --> 00:19:32,166 you'll find it at the nearby village, turning... 200 00:20:13,713 --> 00:20:16,250 What... What now? He's here... Here! 201 00:20:16,370 --> 00:20:19,625 Ahh... See what I told you? 202 00:20:47,006 --> 00:20:50,909 Nothing but a slave, and look at him... 203 00:20:53,676 --> 00:20:57,240 You're mine... Song Taeha. 204 00:21:18,303 --> 00:21:21,999 Ahh... What's with them now? 205 00:21:39,375 --> 00:21:40,717 General. 206 00:21:40,837 --> 00:21:42,934 Something feels strange. 207 00:21:46,467 --> 00:21:51,283 Seems like they're only using His Highness to gain control of the court. 208 00:21:51,403 --> 00:21:55,131 If we are supposed to gather troops and funds all over the peninsula, 209 00:21:55,251 --> 00:21:57,722 how about encampments and ranks? 210 00:21:57,842 --> 00:22:02,742 They're sending us into battle without even knowing our numbers, or any strategy. 211 00:22:03,370 --> 00:22:05,820 It is clear General Song is fomenting ulterior motives. 212 00:22:05,940 --> 00:22:07,802 He will not entrust you His Highness?! 213 00:22:07,922 --> 00:22:09,806 Those weren't the words he used. 214 00:22:09,926 --> 00:22:12,278 When he claimed he will be responsible for him, is that not what he meant? 215 00:22:12,398 --> 00:22:14,814 You needn't worry. 216 00:22:14,934 --> 00:22:17,567 Men of arms always let fealty and honor guide their actions, 217 00:22:17,687 --> 00:22:19,677 and are notoriously lacking in artifice. 218 00:22:19,797 --> 00:22:23,002 How could someone who spent a lifetime on the battlefield answering orders... 219 00:22:23,122 --> 00:22:25,923 possess any insight into a nation's righteous founding principles, 220 00:22:26,043 --> 00:22:28,118 or how to lead a people with virtue and resolve? 221 00:22:28,238 --> 00:22:30,378 How are we supposed to proceed, then? 222 00:22:30,498 --> 00:22:32,723 We can no longer idle away like this. 223 00:22:32,835 --> 00:22:35,621 There will be no need to wait any longer. 224 00:22:35,741 --> 00:22:38,716 It is now time to issue orders. 225 00:22:43,662 --> 00:22:48,306 Why... aren't you saying anything? 226 00:22:50,159 --> 00:22:52,034 Did you not say this was not a revolution aiming to change our system, 227 00:22:52,154 --> 00:22:54,145 but only our leading tenets? 228 00:22:54,265 --> 00:22:55,338 Enough. 229 00:22:55,458 --> 00:22:57,552 But they ask us to take up arms now? 230 00:22:57,672 --> 00:23:01,836 Are we supposed to take up arms against our past compeers? 231 00:23:03,754 --> 00:23:08,914 Didn't you tell us the real revolution only starts when the hostilities are over? 232 00:23:09,725 --> 00:23:11,522 This is a crucial juncture. 233 00:23:11,613 --> 00:23:14,699 Can we squander time discussing its merits? 234 00:23:14,819 --> 00:23:19,082 They're on our side, so we must come to a compromise. 235 00:23:19,202 --> 00:23:21,192 I wish to do so myself. 236 00:23:21,312 --> 00:23:22,343 However, 237 00:23:22,463 --> 00:23:25,081 will that be feasible? 238 00:23:25,902 --> 00:23:31,320 Aren't we used to civilian officers exploiting us men of arms for their means? 239 00:23:36,435 --> 00:23:39,530 We are all disciples of the Master. 240 00:23:39,650 --> 00:23:41,043 Let us not even say that. 241 00:23:41,163 --> 00:23:42,897 I must. 242 00:23:43,920 --> 00:23:49,142 I did not survive that torment alone to face all this. 243 00:23:50,285 --> 00:23:54,185 What I'm saying is I did not survive and flee Jeju alone... 244 00:23:55,251 --> 00:23:59,494 to become a varlet at their schemes' service. 245 00:24:00,686 --> 00:24:02,228 Hanseom. 246 00:24:02,995 --> 00:24:06,299 Do their vision and mine differ? 247 00:24:06,683 --> 00:24:07,886 I think so. 248 00:24:07,977 --> 00:24:12,356 And is having another point of view necessarily wrong? 249 00:24:16,750 --> 00:24:21,269 You cannot let a mere disagreement cloud our greater goal. 250 00:24:21,389 --> 00:24:23,357 Have you forgotten? 251 00:24:23,477 --> 00:24:26,847 That it is something we must always bear in mind? 252 00:24:40,776 --> 00:24:43,291 The prattling knows no end. 253 00:24:43,411 --> 00:24:45,780 And they call themselves men... 254 00:24:46,126 --> 00:24:49,617 Looks can be deceiving, all right. 255 00:24:53,692 --> 00:24:56,133 Ahh... Really... 256 00:24:56,258 --> 00:24:57,785 Five hundred nyang. 257 00:24:57,905 --> 00:25:00,861 They'd be mine in one shot... 258 00:25:04,073 --> 00:25:07,399 He ran through that chicken in a moment. 259 00:25:11,431 --> 00:25:14,884 Did you really water down the wine? 260 00:25:15,608 --> 00:25:18,145 Just two gourds each... 261 00:25:18,265 --> 00:25:20,373 Listen to that! 262 00:25:20,493 --> 00:25:22,526 Should have only poured one gourd! 263 00:25:22,646 --> 00:25:25,467 As if it was your first day on the job... 264 00:25:25,587 --> 00:25:26,746 I made up my mind. 265 00:25:26,866 --> 00:25:28,153 About what? 266 00:25:28,273 --> 00:25:31,172 I... am going to marry General Choi. 267 00:25:36,580 --> 00:25:39,599 Why... is this so slippery? 268 00:25:42,851 --> 00:25:44,556 Think about it. 269 00:25:44,676 --> 00:25:48,617 Where else would you find a man like General Choi? 270 00:25:49,096 --> 00:25:50,497 We'll marry with all the frills, 271 00:25:50,617 --> 00:25:52,629 and as for drooling buffoons like Chief Oh, 272 00:25:52,749 --> 00:25:55,325 they won't set foot here again. 273 00:25:55,677 --> 00:25:57,382 Still, he's an officer. 274 00:25:57,502 --> 00:25:58,298 Think of his influence. 275 00:25:58,418 --> 00:26:02,076 He can just take the military examination and we'll be set. 276 00:26:02,196 --> 00:26:04,996 Just wait for him to pass it. 277 00:26:05,116 --> 00:26:08,303 Will an "officer" dare to glance at him the same way? 278 00:26:08,854 --> 00:26:12,912 Still, you have the dauber next door. 279 00:26:13,032 --> 00:26:15,960 Who, that crawly old fart? Forget it. 280 00:26:16,080 --> 00:26:19,264 When General Choi comes back, 281 00:26:19,384 --> 00:26:21,357 I'll just barge in without excuses. 282 00:26:21,483 --> 00:26:24,976 "If you don't marry me, I'll get it over with and die." 283 00:26:25,829 --> 00:26:27,087 How can a woman act that way? 284 00:26:27,207 --> 00:26:28,579 Only slatterns would do that! 285 00:26:28,699 --> 00:26:32,594 You must patiently await, for the man to act first! 286 00:26:34,512 --> 00:26:38,900 Still, I've been just glancing at him for years... 287 00:26:39,542 --> 00:26:41,337 I know what you're feeling. 288 00:26:41,457 --> 00:26:45,325 And General Choi certainly knows what he's doing. 289 00:26:45,445 --> 00:26:48,243 So don't make it too obvious, 290 00:26:48,321 --> 00:26:50,209 all right? 291 00:26:54,251 --> 00:26:56,690 Right... That's how you do it. 292 00:27:01,032 --> 00:27:03,828 Seongnim (reference to an older friend). 293 00:27:05,936 --> 00:27:08,140 I'll still do it. 294 00:27:12,038 --> 00:27:15,655 What's with these slippery shenanigans? 295 00:27:17,423 --> 00:27:22,348 If I force him to either kill me or live with me, 296 00:27:23,030 --> 00:27:28,073 think someone as clement as my General Choi would kill me? 297 00:27:29,495 --> 00:27:31,233 Dongsaeng! 298 00:27:32,682 --> 00:27:34,537 Don't you worry. 299 00:27:34,657 --> 00:27:39,702 Even if we marry, I'll take care of you for the rest of your days. 300 00:27:39,822 --> 00:27:41,834 Go in and rest. 301 00:27:54,740 --> 00:27:56,595 Where did he go? 302 00:28:06,402 --> 00:28:10,503 Where the hell did he go, in the meantime? 303 00:28:20,144 --> 00:28:23,611 Ahh... five hundred nyang... Really. 304 00:28:30,302 --> 00:28:33,453 I'll have to come back with the others. 305 00:28:53,194 --> 00:28:55,932 Is anything the matter? 306 00:29:01,104 --> 00:29:02,425 What? 307 00:29:04,715 --> 00:29:05,631 What... 308 00:29:05,751 --> 00:29:08,088 You look perturbed. 309 00:29:09,958 --> 00:29:12,428 It's nothing. 310 00:29:13,368 --> 00:29:17,995 I just... went to the market, and... 311 00:29:20,256 --> 00:29:23,411 There was nothing befitting, 312 00:29:23,531 --> 00:29:26,565 so I came back empty-handed. 313 00:29:27,976 --> 00:29:31,347 I'll have to head to the scullery. 314 00:29:45,420 --> 00:29:48,468 Wangson. General Choi. 315 00:29:48,588 --> 00:29:50,375 I'm back. 316 00:30:08,181 --> 00:30:11,122 Forget it. I'll deal with this alone and get all the money, 317 00:30:11,242 --> 00:30:12,784 so do as you please. 318 00:30:12,904 --> 00:30:15,670 Wangson, you little twat... 319 00:30:19,009 --> 00:30:20,261 Orabeoni... 320 00:30:20,381 --> 00:30:21,839 Orabeoni, where are you going? 321 00:31:33,534 --> 00:31:36,034 You know? 322 00:31:37,001 --> 00:31:39,934 I will spend the rest of my days. 323 00:31:42,560 --> 00:31:44,044 Together with you. 324 00:33:43,215 --> 00:33:46,263 Ahh... I almost had him... 325 00:33:47,414 --> 00:33:50,291 How many of them are there? 326 00:33:50,411 --> 00:33:53,528 The ones I saw alone were, what, six... 327 00:33:53,648 --> 00:33:56,303 And if we add the ones I couldn't see... 328 00:35:09,105 --> 00:35:12,108 What kind of country would you wish to live in? 329 00:35:12,999 --> 00:35:14,337 What? 330 00:35:14,680 --> 00:35:18,595 What kind of country would you wish Joseon to become? 331 00:35:21,732 --> 00:35:23,535 By any chance, 332 00:35:23,655 --> 00:35:29,252 are you facing discord with the others on the matter? 333 00:35:31,075 --> 00:35:32,738 I'm not. 334 00:35:33,952 --> 00:35:39,078 Pledging to make Joseon a stronger and richer nation, changing the world... 335 00:35:39,198 --> 00:35:41,977 Until a concrete vision is behind any of those claims, 336 00:35:42,097 --> 00:35:45,864 it will all remain nothing more than shallow word-mongering. 337 00:35:47,346 --> 00:35:48,923 I... 338 00:35:50,159 --> 00:35:54,054 was only taught the tenets a woman should follow. 339 00:35:55,525 --> 00:35:58,914 I didn't learn how to live as a person, 340 00:35:59,034 --> 00:36:03,645 but instead to never betray the discretion a woman should show. 341 00:36:03,765 --> 00:36:08,952 I trust you're not looking for answers from someone like me? 342 00:36:09,072 --> 00:36:11,552 I indeed am. 343 00:36:11,672 --> 00:36:15,420 Isn't witnessing the person you most cherish live in happiness... 344 00:36:15,540 --> 00:36:18,986 what will change the world around you into a better place? 345 00:36:27,518 --> 00:36:31,568 Of all the things I've heard in my life, 346 00:36:31,688 --> 00:36:35,321 do you know what the most daunting was? 347 00:36:36,323 --> 00:36:40,359 That the world will never change. 348 00:36:42,611 --> 00:36:49,107 "This world will never change, so never even think about it." 349 00:36:49,452 --> 00:36:52,671 "Don't even think of dreaming." 350 00:36:54,077 --> 00:37:00,234 "Just... Accept the life you were given." 351 00:37:05,051 --> 00:37:07,847 I wish this world... 352 00:37:07,967 --> 00:37:11,215 could become a place where such words are never spoken in vain. 353 00:37:11,335 --> 00:37:16,973 We can just make sure no one thinks that. 354 00:37:18,330 --> 00:37:20,355 Go ahead and eat. 355 00:37:21,463 --> 00:37:27,982 Every one of life's great endeavors starts from a hearty meal. 356 00:38:00,230 --> 00:38:03,712 You prance about like a raging fly. 357 00:38:04,535 --> 00:38:06,880 And what's wrong with that? 358 00:38:07,000 --> 00:38:08,847 Even eagles cannot catch flies. 359 00:38:08,967 --> 00:38:10,830 Who sent you here? 360 00:38:10,950 --> 00:38:12,322 Who knows... 361 00:38:12,442 --> 00:38:14,581 Eat this instead! 362 00:39:47,213 --> 00:39:48,748 Wangson! 363 00:40:07,833 --> 00:40:09,962 Who sent you here? 364 00:40:13,771 --> 00:40:15,862 But, tell me... 365 00:40:15,982 --> 00:40:20,077 Who am I dealing with, pummeling people this way? 366 00:40:20,197 --> 00:40:22,629 Speak, or you will die. 367 00:40:23,695 --> 00:40:25,101 Ahh... 368 00:40:25,221 --> 00:40:26,956 Are those... 369 00:40:28,675 --> 00:40:30,988 royal commands? 370 00:40:47,162 --> 00:40:48,867 Wangson! 371 00:40:52,706 --> 00:40:54,347 Wangson! 372 00:40:57,928 --> 00:40:59,419 Wangson! 373 00:41:03,094 --> 00:41:04,918 Wangson! 374 00:41:08,286 --> 00:41:09,671 Wangson! 375 00:41:12,974 --> 00:41:14,482 Wangson! 376 00:42:04,017 --> 00:42:06,383 Wangson, you fool... 377 00:42:55,760 --> 00:42:58,617 Where did that little twat go? 378 00:42:58,737 --> 00:43:01,758 And I told him not to fool around... 379 00:43:11,785 --> 00:43:17,439 So, does that mean you will refuse to follow my lead? 380 00:43:17,559 --> 00:43:20,495 I will follow it, but not before we discuss any concrete plans. 381 00:43:20,615 --> 00:43:22,520 I'm afraid we have no time for that. 382 00:43:22,640 --> 00:43:25,440 Provincial reports from Jeju will be on their way to the court, 383 00:43:25,560 --> 00:43:29,323 and in no time troops will be dispatched all over the peninsula to trail us. 384 00:43:29,443 --> 00:43:33,981 If that happens, we will have no chance to realize our plans, 385 00:43:34,101 --> 00:43:36,581 and will spend the rest of our days on the run. 386 00:43:36,701 --> 00:43:38,443 The court will already be aware of us. 387 00:43:38,563 --> 00:43:40,234 And how could that be possible? 388 00:43:40,354 --> 00:43:43,488 Those reports aren't expected there yet. 389 00:43:43,608 --> 00:43:46,186 Hwang Cheolwoong was there. 390 00:43:47,097 --> 00:43:51,242 He came to the exile premises to harm His Highness. 391 00:43:51,362 --> 00:43:52,756 Then, 392 00:43:54,292 --> 00:43:57,297 are you suggesting Hwang Cheolwoong reported to the Left State Councilor? 393 00:43:57,417 --> 00:44:01,773 They must be aware of our future movements already. 394 00:44:01,893 --> 00:44:04,634 Taking up arms in haste could be deletery, on the contrary. 395 00:44:04,754 --> 00:44:07,938 Then, all the more reason to hasten. 396 00:44:08,058 --> 00:44:11,369 In the morrow at the break of dawn, you shall all depart. 397 00:44:11,489 --> 00:44:15,172 We must fulfill our goals all in one step. 398 00:44:15,292 --> 00:44:17,240 Nothing done in haste can ever succeed. 399 00:44:17,360 --> 00:44:19,691 There was no haste in preparing all this! 400 00:44:19,811 --> 00:44:23,612 It is fruit of the Master's strenuous efforts the last few years. 401 00:44:23,732 --> 00:44:26,916 Not me, but the Master! Is that clear? 402 00:44:27,576 --> 00:44:31,078 He ordered me to do so, if you managed to find me. 403 00:44:40,371 --> 00:44:42,353 What now, General? 404 00:44:42,473 --> 00:44:45,699 You will have to depart. 405 00:44:45,819 --> 00:44:50,585 These being orders from the Master... That could be a fabrication. 406 00:44:52,032 --> 00:44:54,248 It is time we take a step back. 407 00:44:54,368 --> 00:44:57,318 But nothing can be completed in a single step. 408 00:44:57,438 --> 00:45:01,725 Let us each try to ascertain what kind of numbers we're dealing with. 409 00:45:02,109 --> 00:45:06,159 Once we have a clear notion of that, establishing ranks is a possibility. 410 00:45:06,279 --> 00:45:09,145 Should it not be the case, then what? 411 00:45:11,576 --> 00:45:12,922 It probably won't. 412 00:45:13,042 --> 00:45:14,136 What? 413 00:45:14,691 --> 00:45:17,078 Are they not our compeers as well? 414 00:45:17,198 --> 00:45:20,792 Even if such is the case, we must explain why, 415 00:45:20,912 --> 00:45:23,001 and help them find another solution. 416 00:45:23,121 --> 00:45:27,999 Ahh... Still, I didn't leave the rifle there to run away. 417 00:45:28,841 --> 00:45:33,885 How could you leave it there? Think how expensive it was... 418 00:45:34,269 --> 00:45:38,339 They started wielding those swords in our faces, 419 00:45:38,459 --> 00:45:42,864 so I got so scared the pellets wouldn't even enter... right? 420 00:45:42,984 --> 00:45:44,058 Right. 421 00:45:44,178 --> 00:45:46,850 The barrel's hole is much too narrow... 422 00:45:46,970 --> 00:45:49,834 Shouldn't they make it wider? 423 00:45:49,954 --> 00:45:51,712 The hell are you prattling about? 424 00:45:52,899 --> 00:45:55,649 And I thought you slaves had finally grown some guts... 425 00:45:55,769 --> 00:45:58,862 So, what, any other changes you need? 426 00:45:59,230 --> 00:46:01,574 Then again, with some money it would be possible. 427 00:46:01,694 --> 00:46:03,277 What did I tell you? 428 00:46:03,397 --> 00:46:07,071 You need a lot more courage with rifles than men wielding a sword. 429 00:46:07,191 --> 00:46:09,671 Even when a tiger is about to open its jaw right in your face, 430 00:46:09,791 --> 00:46:11,867 didn't I tell you to never lose your composure? 431 00:46:11,987 --> 00:46:13,716 Did I, or not? 432 00:46:13,836 --> 00:46:16,501 Ahh... That... It was no tiger, 433 00:46:16,827 --> 00:46:19,364 those scamps were wielding swords and just... 434 00:46:19,484 --> 00:46:22,540 If you act like that, when are we ever going to kill all those yangban? 435 00:46:22,660 --> 00:46:25,871 Still, I brought my rifle back, at least. 436 00:46:25,991 --> 00:46:27,661 Give it a rest! 437 00:46:27,781 --> 00:46:30,615 We killed no fewer than three of them. 438 00:46:30,735 --> 00:46:33,459 Still, it feels strange any way you think about it. 439 00:46:33,757 --> 00:46:38,094 How could nobles donning those robes fly about in that manner? 440 00:46:38,214 --> 00:46:40,353 They pranced all over the place like cats, 441 00:46:40,473 --> 00:46:41,589 long steps and all. 442 00:46:41,709 --> 00:46:43,969 That fool in front... 443 00:46:44,089 --> 00:46:46,033 seemed like he even avoided being shot? 444 00:46:46,153 --> 00:46:48,228 It's just by chance. 445 00:46:48,348 --> 00:46:53,045 There might be people avoiding arrows, but not rifle shots. 446 00:46:53,165 --> 00:46:54,771 Enough with this... 447 00:46:54,891 --> 00:46:58,250 How about we ransack some yangban abode? 448 00:46:58,370 --> 00:47:01,170 We'll need money to get new rifles. 449 00:47:01,290 --> 00:47:04,410 Find me the money, and I'll get you anything you need. 450 00:47:04,530 --> 00:47:06,936 All he talks about is money... money... 451 00:47:08,583 --> 00:47:12,419 Stop with your slander, and just think about it. 452 00:47:12,539 --> 00:47:15,780 If you wish to accomplish great things, should we not share our tasks? 453 00:47:15,918 --> 00:47:17,933 You use your bodies, 454 00:47:18,444 --> 00:47:20,086 and I use my brain. 455 00:47:20,206 --> 00:47:21,359 Uh? 456 00:47:22,616 --> 00:47:24,314 Ohh... My... 457 00:47:33,523 --> 00:47:36,183 R...R...Rifles! 458 00:47:39,384 --> 00:47:42,623 So much for showing some guts... 459 00:47:45,436 --> 00:47:46,992 What are you all staring at? 460 00:47:47,112 --> 00:47:50,360 Who left their matchlocks behind and fled terrified? 461 00:47:51,234 --> 00:47:53,616 And I joined the faction with faith in you... 462 00:47:53,736 --> 00:47:55,236 Ahh... You... 463 00:47:56,109 --> 00:47:59,631 You brought these on your way here? 464 00:47:59,751 --> 00:48:01,523 Chobok! 465 00:48:01,643 --> 00:48:03,700 I brought my rifle when I fled. 466 00:48:03,820 --> 00:48:06,842 And you couldn't hit anyone, I bet? 467 00:48:07,963 --> 00:48:11,206 You've had dinner, haven't you? 468 00:48:12,119 --> 00:48:14,334 Let's show some courage, will you? 469 00:48:14,454 --> 00:48:17,914 How are you going to infiltrate the palace, this way? 470 00:48:20,281 --> 00:48:21,475 Ajeosshi. 471 00:48:21,595 --> 00:48:22,626 Let's go. 472 00:48:22,746 --> 00:48:27,293 Milord said nobody must leave the abode at night. 473 00:48:31,194 --> 00:48:33,498 I'll get going. 474 00:48:41,111 --> 00:48:43,114 Good job today. 475 00:48:43,988 --> 00:48:45,932 It said it would only be four-five people, 476 00:48:46,052 --> 00:48:49,427 but seeing so many surprised me. 477 00:48:49,853 --> 00:48:54,628 You don't know how fast I was running to alert you... 478 00:48:54,748 --> 00:48:57,682 I told you not to worry and go back. 479 00:48:58,075 --> 00:49:01,890 If I don't worry about you, who would? 480 00:49:10,067 --> 00:49:11,967 Get on my back. 481 00:49:14,074 --> 00:49:16,022 Come on. 482 00:49:31,645 --> 00:49:33,201 Still, 483 00:49:33,321 --> 00:49:36,249 from now on, don't just run into everything like that. 484 00:49:36,369 --> 00:49:40,491 Break a leg in winter, and it'll take ages to heal. 485 00:49:42,299 --> 00:49:43,599 Ajeosshi. 486 00:49:43,719 --> 00:49:45,313 What? 487 00:49:45,433 --> 00:49:47,555 Am I heavy? 488 00:49:47,675 --> 00:49:49,226 Heavy?! 489 00:49:49,346 --> 00:49:53,498 As much as a bear who's been starving three months straight. 490 00:49:54,154 --> 00:49:58,243 If a bear starves for three months, does it become light? 491 00:49:59,768 --> 00:50:00,940 Heavy. 492 00:50:01,060 --> 00:50:03,747 It's still a bear. 493 00:50:32,827 --> 00:50:36,201 Quite the lascivious gaze we have there. 494 00:50:37,272 --> 00:50:40,185 Could it just be my gaze? 495 00:50:40,305 --> 00:50:45,011 So you said so yourself? That you wanted to become like me? 496 00:50:46,427 --> 00:50:49,752 I don't want to resemble anyone, 497 00:50:49,872 --> 00:50:54,694 but someone who distinguishes herself, no matter who she is compared to. 498 00:50:55,859 --> 00:50:58,438 I shall make it happen. 499 00:50:58,558 --> 00:50:59,653 In return, 500 00:50:59,773 --> 00:51:02,509 abandon all the vestiges of your past. 501 00:51:02,629 --> 00:51:06,316 Forget your past as a Pyeongyang gisaeng as well. 502 00:51:06,436 --> 00:51:08,422 Will you be able to? 503 00:51:09,657 --> 00:51:12,080 Why would I not? 504 00:51:12,812 --> 00:51:14,453 First, we will have to change that name of yours. 505 00:51:14,573 --> 00:51:17,285 Dongdong is much too frivolous. 506 00:51:17,405 --> 00:51:20,546 I frivoled my life away, 507 00:51:20,666 --> 00:51:26,105 so if my name suggests that, why would I be concerned? 508 00:51:27,492 --> 00:51:30,050 From here on in, the words you will be allowed to say in my presence... 509 00:51:30,170 --> 00:51:32,528 are only two. 510 00:51:32,648 --> 00:51:33,865 "Yes..." 511 00:51:33,985 --> 00:51:36,487 and "I understand." 512 00:51:37,395 --> 00:51:39,497 Is that clear? 513 00:51:40,745 --> 00:51:42,766 If you wish, 514 00:51:42,886 --> 00:51:44,618 fine with me. 515 00:51:52,511 --> 00:51:53,959 Is that clear? 516 00:51:54,079 --> 00:51:55,259 Yes. 517 00:52:07,079 --> 00:52:09,755 ~ Jeni ~ (Je of pure wine, Ni of whispering/a swallow's chirping) 518 00:52:09,875 --> 00:52:10,885 Jeni. 519 00:52:11,005 --> 00:52:14,302 It shall be your name from here on in. 520 00:52:17,470 --> 00:52:19,580 I understand. 521 00:52:19,700 --> 00:52:22,948 It's your first day at a giru (upscale hostess bar) like this. 522 00:52:23,068 --> 00:52:25,236 When you laugh, make no sound, 523 00:52:25,356 --> 00:52:28,042 and when you cry, don't wobble like a varlet. 524 00:52:28,162 --> 00:52:33,663 Also, you must never, ever look at your patron in the eyes. 525 00:52:33,783 --> 00:52:36,477 He has enough power to make or break this nation. 526 00:52:36,597 --> 00:52:39,247 His Excellency has arrived. 527 00:52:40,633 --> 00:52:45,455 So you will surpass my repute? I can't wait to see that. 528 00:52:49,742 --> 00:52:52,994 Three died, and two were injured. 529 00:52:53,114 --> 00:52:57,470 We tried to trail those who ambushed us, but we failed. 530 00:52:57,590 --> 00:52:58,898 Did you cover your tracks? 531 00:52:59,018 --> 00:53:00,134 Yes. 532 00:53:00,254 --> 00:53:01,946 We had military tags and swords to begin with, 533 00:53:02,066 --> 00:53:05,426 so it will be hard for them to be identified. 534 00:53:05,546 --> 00:53:07,003 What happened to the injured? 535 00:53:07,123 --> 00:53:08,900 The physician is tending to them, 536 00:53:09,020 --> 00:53:12,140 but as we lacked herbs for treatment, we had to bring it in. 537 00:53:12,260 --> 00:53:15,425 If they were awaiting in ambush, 538 00:53:15,545 --> 00:53:18,772 does it not imply they were inspecting all those gateways? 539 00:53:19,390 --> 00:53:23,670 Wouldn't it all be the Left State Councilor's doing? 540 00:53:30,995 --> 00:53:33,701 Forgive my belated introduction. 541 00:53:33,821 --> 00:53:35,296 What is her name? 542 00:53:35,416 --> 00:53:38,899 - Yes, her na... - My name is Jeni. 543 00:53:39,495 --> 00:53:42,405 Quite the peculiar name... 544 00:53:42,926 --> 00:53:45,338 - Yes, Je... - It combines the Je of "limpid nectars"... 545 00:53:45,458 --> 00:53:48,365 and Ni of "subtle whispers." 546 00:53:48,485 --> 00:53:54,461 She subtly whispers like a swallow before limpid nectars. 547 00:53:56,988 --> 00:53:59,772 It's a fine name. 548 00:54:01,273 --> 00:54:03,191 May you cherish her. 549 00:54:03,311 --> 00:54:06,221 She is new here. 550 00:54:06,341 --> 00:54:08,204 I am merely new in this place, 551 00:54:08,324 --> 00:54:12,957 but I have been Pyeongyang's foremost gisaeng until yesterday. 552 00:54:13,077 --> 00:54:17,241 From here on in, becoming Joseon's foremost gisaeng is my goal, 553 00:54:17,594 --> 00:54:23,754 so I await with bated breath Your Excellency's utmost support and care. 554 00:54:27,854 --> 00:54:29,299 Ehh! 555 00:54:31,584 --> 00:54:36,467 You wench have found quite the amusing little slattern. 556 00:55:50,899 --> 00:55:53,104 Wangson, you little... 557 00:55:53,883 --> 00:55:54,891 Why are you here alone? 558 00:55:55,011 --> 00:55:56,826 Did no one come back? 559 00:55:59,345 --> 00:56:00,646 Orabeoni. 560 00:56:00,766 --> 00:56:01,939 Come on in. 561 00:56:02,059 --> 00:56:04,304 I wiped the floor. 562 00:56:14,068 --> 00:56:16,800 Wangson, you fool... 563 00:56:16,920 --> 00:56:19,310 What happened to you? 564 00:56:38,068 --> 00:56:42,024 Enough with the wiping. You're distracting me. 565 00:56:42,416 --> 00:56:44,335 It's all done. 566 00:56:44,455 --> 00:56:50,233 From now on, I'll cook and do all the sewing for you. 567 00:56:50,617 --> 00:56:52,315 Why would you? 568 00:56:55,601 --> 00:56:56,859 Just... 569 00:56:56,979 --> 00:57:00,908 I'm nothing but a scrounger, so I'll at least have to earn my keep. 570 00:57:02,495 --> 00:57:03,881 Turn around. 571 00:57:16,627 --> 00:57:18,183 Why? 572 00:57:18,802 --> 00:57:21,441 Is there anything you have to say? 573 00:57:23,161 --> 00:57:24,504 Kiddo. 574 00:57:25,868 --> 00:57:28,404 Do you really have nowhere to go? 575 00:57:28,767 --> 00:57:32,269 If that's really the case, head to Mount Worak. 576 00:57:32,389 --> 00:57:35,914 Find the summit, and you'll meet someone named Jjakgwi. 577 00:57:36,034 --> 00:57:39,599 You'll be able to settle down there, 578 00:57:39,719 --> 00:57:42,935 and find people who can protect you. 579 00:57:43,055 --> 00:57:46,998 We're going to part ways and stop this slave hunting anyhow, 580 00:57:49,330 --> 00:57:52,797 so it's time you go your own way as well. 581 00:57:52,917 --> 00:57:55,372 I'll provide you all the traveling expenses, so no worries. 582 00:57:55,492 --> 00:57:56,949 Expenses?! 583 00:57:57,069 --> 00:58:00,945 Think I was following you because of money? 584 00:58:02,758 --> 00:58:04,421 If you don't want it, be my guest. 585 00:58:04,541 --> 00:58:06,190 Orabeoni. 586 00:58:06,310 --> 00:58:08,641 Is it because of that woman? 587 00:58:11,990 --> 00:58:12,642 What? 588 00:58:12,762 --> 00:58:16,394 Did you become a slave hunter to find her, 589 00:58:16,514 --> 00:58:19,271 and now are quitting because of her? 590 00:58:21,675 --> 00:58:23,689 You wench, how dare you! 591 00:58:36,573 --> 00:58:38,449 Just go, little wench. 592 00:59:28,850 --> 00:59:30,470 Look! 593 00:59:31,344 --> 00:59:35,337 Remember the day they excised slavery away from our burning flesh? 594 00:59:35,799 --> 00:59:37,655 On that day, 595 00:59:37,775 --> 00:59:41,214 I cried tears of joy, and not of pain. 596 00:59:41,334 --> 00:59:43,815 For you and I were born anew. 597 00:59:43,935 --> 00:59:46,920 This time, finally, as real people. 598 00:59:48,686 --> 00:59:50,946 There is no way... 599 00:59:52,246 --> 00:59:55,400 slave hunters would be on my trail. 600 00:59:56,764 --> 00:59:59,259 I am no slave. 601 00:59:59,379 --> 01:00:02,349 If they are slave hunters, 602 01:00:02,469 --> 01:00:04,886 they're not on my trail. 603 01:00:31,172 --> 01:00:32,622 I... 604 01:00:37,062 --> 01:00:39,513 have something to tell you. 605 01:00:39,633 --> 01:00:41,816 Go ahead. 606 01:00:43,028 --> 01:00:45,117 There are... 607 01:00:47,480 --> 01:00:49,718 plenty of things... 608 01:00:51,167 --> 01:00:53,469 I couldn't tell you. 609 01:01:15,598 --> 01:01:18,070 I actually... 610 01:01:23,568 --> 01:01:25,295 Actually... 611 01:01:33,254 --> 01:01:36,835 I knew you weren't ordinary runts the moment I saw these... 612 01:01:36,955 --> 01:01:38,987 My guess was right. 613 01:01:39,107 --> 01:01:42,547 If you have eyes to see, take a look here. 614 01:01:44,306 --> 01:01:45,989 What, like this one? 615 01:01:53,468 --> 01:01:56,057 I have plenty of things to ask you. 616 01:01:56,177 --> 01:01:57,816 My compeer. 617 01:01:57,936 --> 01:01:58,903 Where is he? 618 01:01:59,023 --> 01:02:00,558 I ask the questions. 619 01:02:00,678 --> 01:02:02,713 You only answer. 620 01:03:44,673 --> 01:03:47,597 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 621 01:03:48,627 --> 01:03:50,204 Let us head to the capital bureau at once! 622 01:03:50,324 --> 01:03:54,256 - Try to take me there, if you can. - Surround him! 623 01:03:54,680 --> 01:03:56,737 Why would I be your "darling"? 624 01:03:57,955 --> 01:03:59,788 - Just wrap her up. - Wrap her! 625 01:03:59,908 --> 01:04:02,884 Our goal is not that of replacing a ruler, 626 01:04:03,004 --> 01:04:05,049 but changing this world. 627 01:04:05,189 --> 01:04:06,092 Have a safe journey. 628 01:04:06,212 --> 01:04:08,906 Think of what could happen to His Highness! 629 01:04:09,026 --> 01:04:12,757 Everything will be solved by today, so just await. 630 01:04:12,877 --> 01:04:16,637 General Choi! Wangson! 631 01:04:19,879 --> 01:04:21,435 ~ Trail me and you're dead ~ Song Taeha 632 01:04:21,555 --> 01:04:22,991 Song Taeha! 633 01:04:23,111 --> 01:04:25,123 Is it you?! 634 01:04:25,762 --> 01:04:31,758 KocHi Think a runaway wench would have it so easy? 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.