All language subtitles for Chuno Ep12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,598 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,984 --> 00:00:07,378 Episode 12 3 00:00:52,166 --> 00:00:54,389 She already got married. 4 00:00:54,509 --> 00:00:57,103 With former Commissioner Song Taeha. 5 00:02:08,909 --> 00:02:11,552 The Qing delegation arrived?! 6 00:02:11,672 --> 00:02:12,940 Yes, Sire. 7 00:02:13,060 --> 00:02:17,349 We will arrange a simple reception in the morrow. 8 00:02:19,654 --> 00:02:24,871 Ingguldai is here as well, I trust? 9 00:02:25,994 --> 00:02:29,130 Indeed, Sire. 10 00:02:29,660 --> 00:02:32,303 Ingguldai is here... 11 00:02:37,535 --> 00:02:40,937 He once again will force exacting demands upon us. 12 00:02:41,057 --> 00:02:43,913 We guessed as such ourselves. 13 00:02:47,635 --> 00:02:51,301 How is the matter in Jeju proceeding? 14 00:02:52,710 --> 00:02:56,888 I sent a physician in utmost discretion. 15 00:02:59,680 --> 00:03:01,555 A dexterous one, I wonder? 16 00:03:01,675 --> 00:03:03,528 Certainly, Sire. 17 00:03:04,594 --> 00:03:10,353 You need no longer worry about Jeju, methinks. 18 00:03:15,803 --> 00:03:19,703 Your Excellency, I laud your efforts. 19 00:03:20,428 --> 00:03:22,212 Your grace is immeasurable. 20 00:04:08,607 --> 00:04:09,885 Let us depart. 21 00:04:10,005 --> 00:04:12,441 - Are all preparations complete? - Yes. 22 00:04:12,561 --> 00:04:14,849 Pave the way and wait for us. 23 00:05:13,811 --> 00:05:15,353 Eonni. 24 00:05:15,473 --> 00:05:16,582 Here. 25 00:05:16,987 --> 00:05:17,818 What did you find? 26 00:05:17,938 --> 00:05:21,233 Here, traces all lead that way. 27 00:05:23,850 --> 00:05:24,852 Take a look. 28 00:05:24,972 --> 00:05:28,724 Four-five men at least, along with a woman, it seems? 29 00:05:34,447 --> 00:05:36,054 Found any trail? 30 00:05:37,721 --> 00:05:38,830 That leads to a temple?! 31 00:05:38,950 --> 00:05:41,487 They're likely inside there. 32 00:05:41,607 --> 00:05:44,819 They might have reunited at the temple, so let us go together. 33 00:05:55,393 --> 00:06:00,324 I prayed for peace and prosperity to grace your future endeavors. 34 00:06:00,444 --> 00:06:02,916 It is now time to leave. 35 00:06:04,288 --> 00:06:05,290 Yes. 36 00:06:09,807 --> 00:06:13,649 Why aren't you asking where we're headed? 37 00:06:16,626 --> 00:06:21,039 Because that is not what matters. 38 00:06:22,292 --> 00:06:26,322 It's whom you walk that path with which does. 39 00:06:52,371 --> 00:06:54,183 Orabeoni! 40 00:06:55,568 --> 00:06:57,057 Orabeon... 41 00:06:58,360 --> 00:07:00,279 Ehh... Really... 42 00:07:01,046 --> 00:07:02,476 Aigoo... 43 00:08:14,567 --> 00:08:17,992 Isn't the general a little late? 44 00:08:26,647 --> 00:08:28,704 They shall soon arrive. 45 00:08:56,274 --> 00:08:58,282 Who are you? 46 00:09:08,863 --> 00:09:11,080 Hey... Little disciple. 47 00:09:13,254 --> 00:09:15,321 Seen this man, or not? 48 00:09:15,441 --> 00:09:17,282 Did you just call me disciple? 49 00:09:17,402 --> 00:09:20,076 What else should I call you, a mudang (a female shaman)? 50 00:09:20,196 --> 00:09:22,846 What ignorant utterances. 51 00:09:24,637 --> 00:09:25,511 Say what? 52 00:09:25,631 --> 00:09:28,778 Bhiku and bhikkhuni (Buddhist disciple), along with upasaka and upasika (Buddhist lay devotee)... 53 00:09:28,898 --> 00:09:32,508 are the four great disciple groups of Buddhism. 54 00:09:32,628 --> 00:09:37,047 Devotees of Buddha's teachings are christened disciples, 55 00:09:37,167 --> 00:09:44,129 but those who are ordained such as myself must be referred to as monk. 56 00:09:46,631 --> 00:09:47,889 Aigoo... 57 00:09:48,009 --> 00:09:54,091 He does feel a lot more like a real monk than others we've met as of late... 58 00:09:54,211 --> 00:09:55,221 Fine... Monk. 59 00:09:55,341 --> 00:09:57,172 So, have we seen him or not? 60 00:09:57,292 --> 00:09:59,453 People generally address us as "Seunim" (ordained monk)... 61 00:09:59,573 --> 00:10:03,286 You little moppet, should I set the entire shrine on fire? 62 00:10:10,558 --> 00:10:12,240 All right... Seunim. 63 00:10:13,201 --> 00:10:15,247 Goddess of Mercy. 64 00:10:16,452 --> 00:10:17,784 I saw him. 65 00:10:17,904 --> 00:10:20,111 He paid his respects along with his followers, 66 00:10:20,231 --> 00:10:21,816 and headed down the mountain. 67 00:10:21,936 --> 00:10:24,416 How many people with him? Down the mountain where? 68 00:10:24,536 --> 00:10:25,994 Five or six people, 69 00:10:26,114 --> 00:10:30,682 and behind the temple, you will find a pathway leading down the mountain. 70 00:10:35,237 --> 00:10:37,691 Seen this woman? 71 00:10:37,811 --> 00:10:41,274 Goddess of Mercy... 72 00:10:41,691 --> 00:10:46,019 We observe women as if glancing at a rock, so... 73 00:10:46,636 --> 00:10:48,426 So, have you seen a rock looking like this, or not? 74 00:10:48,546 --> 00:10:53,826 I did not continue glancing after she entered the shrine. 75 00:11:03,696 --> 00:11:05,150 Hey... Kiddo monk. 76 00:11:05,270 --> 00:11:07,462 Achieve enlightenment, uh? 77 00:11:11,766 --> 00:11:14,168 Poor souls destined to wander the netherworld... 78 00:11:28,811 --> 00:11:31,257 Wangson, that way. General Choi, take the right. 79 00:11:39,218 --> 00:11:41,804 Hoof traces spread all over. 80 00:11:41,924 --> 00:11:43,990 One ran this way. 81 00:11:44,110 --> 00:11:45,887 That way... two. 82 00:11:46,007 --> 00:11:48,998 - Over there? - Two here as well, I think. 83 00:11:51,627 --> 00:11:54,334 All that work for nothing. 84 00:11:54,454 --> 00:11:56,913 We let them inveigle us. 85 00:11:57,033 --> 00:11:58,676 What are you going to do? 86 00:11:58,796 --> 00:11:59,763 We missed it. 87 00:11:59,883 --> 00:12:01,596 Of course we did, what else? 88 00:12:01,716 --> 00:12:04,324 We missed something from the very beginning. 89 00:12:04,444 --> 00:12:06,285 The fact they were men of arms. 90 00:12:06,405 --> 00:12:09,598 It's obvious they would use military tactics. 91 00:12:09,718 --> 00:12:11,325 General Choi. 92 00:12:11,709 --> 00:12:15,765 When we lost him at the tavern, what strategy did he use again? 93 00:12:16,099 --> 00:12:17,844 What was it... 94 00:12:18,857 --> 00:12:20,944 Swaying the tree and hiding under its branches. 95 00:12:21,064 --> 00:12:26,409 If gathering in such chaotic frenzy and then spreading out all at once is a ruse, 96 00:12:27,563 --> 00:12:29,619 it can only mean... 97 00:12:30,578 --> 00:12:33,066 the truth is hidden inside. 98 00:12:38,711 --> 00:12:40,456 It's the carriage. 99 00:12:45,384 --> 00:12:46,705 Aigoo... 100 00:12:47,025 --> 00:12:48,453 Aigoo. 101 00:12:53,563 --> 00:12:55,073 Free the way! 102 00:13:28,977 --> 00:13:30,597 Ohh... Orabeoni! 103 00:13:30,717 --> 00:13:32,004 Have you seen a carriage? 104 00:13:32,124 --> 00:13:33,865 Carriage? Yes. I saw one?! 105 00:13:33,985 --> 00:13:35,281 Where? 106 00:13:35,449 --> 00:13:37,851 Down there, at the gates... 107 00:13:38,831 --> 00:13:40,728 Where are you going, again? 108 00:13:40,848 --> 00:13:42,178 Let's walk there. 109 00:13:42,298 --> 00:13:43,499 Hey! 110 00:14:33,703 --> 00:14:35,340 What is it? 111 00:14:38,678 --> 00:14:40,704 The bottom is cold. 112 00:14:40,824 --> 00:14:41,980 They fled a long while past. 113 00:14:42,100 --> 00:14:44,644 They completely fooled us. 114 00:14:46,454 --> 00:14:48,908 I knew it, felt way too easy. 115 00:14:49,028 --> 00:14:51,910 Even tigers flee opposite their den when on the run, 116 00:14:52,030 --> 00:14:55,666 and all we did was going after footprints right under our noses... 117 00:14:56,353 --> 00:14:58,378 Let us just find a tavern and fight off the cold. 118 00:14:58,498 --> 00:15:02,650 Let's do that. We ran all day and I can't take it anymore. 119 00:15:03,429 --> 00:15:04,751 I'm hungry. 120 00:15:04,871 --> 00:15:07,167 Aren't we eating? 121 00:15:18,260 --> 00:15:20,732 We'll have to leave the horses behind somewhere around here. 122 00:15:20,852 --> 00:15:22,564 Did you disperse our traces? 123 00:15:22,684 --> 00:15:24,931 Yes. No matter who's on our trail, 124 00:15:25,051 --> 00:15:27,139 they'll lose any trace once they leave Unju Temple. 125 00:15:27,259 --> 00:15:31,039 And if they manage to reach this place, they'll only grope in confusion. 126 00:15:31,159 --> 00:15:32,425 It will be quite the task for you. 127 00:15:32,545 --> 00:15:35,458 I will go down the river, erase any trace and then reunite with you. 128 00:15:37,102 --> 00:15:38,552 Be mindful of avoiding any unwanted attention. 129 00:15:38,672 --> 00:15:41,638 Yes, we shall meet later. Let's go. 130 00:15:45,948 --> 00:15:48,084 Let me escort His Highness. 131 00:15:48,723 --> 00:15:51,365 No. Let's go. 132 00:15:59,332 --> 00:16:01,826 Over a decade has passed since Joseon pledged... 133 00:16:01,946 --> 00:16:04,128 allegiance to the Qing empire, 134 00:16:04,248 --> 00:16:06,473 but the Joseon we are experiencing today is quite far... 135 00:16:06,593 --> 00:16:08,199 from the idea of a vassal state. 136 00:16:08,319 --> 00:16:11,776 There could be no suspicions fomented about our fealty, 137 00:16:11,896 --> 00:16:13,289 so what suggested such concerns of yours? 138 00:16:13,409 --> 00:16:17,553 I hear you purchased large quantities of water ox horns, as of late. 139 00:16:17,673 --> 00:16:20,352 It could only pique His Imperial Majesty's curiosity as to why. 140 00:16:20,472 --> 00:16:24,516 The powder obtained from those horns is a constituent of medicinal treatments, 141 00:16:24,636 --> 00:16:27,919 and as it is much more effective than powder from bull horns, 142 00:16:28,039 --> 00:16:29,771 it is in very high demand. 143 00:16:29,891 --> 00:16:32,115 I might be here as an envoy, 144 00:16:32,235 --> 00:16:35,312 but I spent my entire life on the battlefield. 145 00:16:35,432 --> 00:16:37,963 Think I wouldn't know that Joseon's horn bows... 146 00:16:38,083 --> 00:16:40,502 are only made with water ox horns? 147 00:16:40,622 --> 00:16:43,573 May you abate your concerns, Your Excellency. 148 00:16:43,693 --> 00:16:49,036 Joseon's bows shall never be aimed at the Great Qing Empire. 149 00:16:49,987 --> 00:16:53,042 That is to be seen. 150 00:16:53,409 --> 00:16:56,031 I will mention it myself later, 151 00:16:56,151 --> 00:16:58,141 but may you confer on the matter with His Majesty in advance. 152 00:16:58,261 --> 00:16:59,334 May you speak. 153 00:16:59,454 --> 00:17:02,322 There was deep and mutual friendship between Sohyeon and me. 154 00:17:02,442 --> 00:17:04,816 His sons are like my own offsprings. 155 00:17:04,936 --> 00:17:06,692 I've heard that, upon being exiled to Jeju, 156 00:17:06,812 --> 00:17:08,525 only one of the three sons survived. 157 00:17:08,645 --> 00:17:11,104 Should His Majesty accord me his consent, 158 00:17:11,224 --> 00:17:14,446 I would like to raise his last surviving son. 159 00:17:14,742 --> 00:17:16,468 Is that all I must convey? 160 00:17:16,588 --> 00:17:19,836 On personal terms, I am looking after my blood brother's son, 161 00:17:19,956 --> 00:17:22,991 but it's also a way to strengthen political ties between Joseon and Qing, 162 00:17:23,111 --> 00:17:26,691 so I will take him with me on my way back to our homeland. 163 00:17:28,448 --> 00:17:30,738 As you wish. 164 00:17:35,487 --> 00:17:38,301 Is he clamoring for the Royal Successor's absolution? 165 00:17:38,421 --> 00:17:42,159 How could anyone allow such harebrained tomfoolery? 166 00:17:42,279 --> 00:17:45,100 We must grant him his wish... 167 00:17:45,726 --> 00:17:48,092 He wishes to rescue him? 168 00:17:48,212 --> 00:17:52,462 The repercussions will be quite intriguing. 169 00:18:08,214 --> 00:18:09,663 General Song! 170 00:18:11,305 --> 00:18:12,370 Seonbinim... 171 00:18:12,490 --> 00:18:16,207 I laud your efforts, on this arduous journey. 172 00:18:16,634 --> 00:18:18,318 Forgive me. 173 00:18:20,023 --> 00:18:23,071 I could not protect the master. 174 00:18:30,507 --> 00:18:32,127 Is it His Highness, the Royal Successor? 175 00:18:32,247 --> 00:18:33,406 Yes. 176 00:18:33,526 --> 00:18:35,987 Escort him inside, and pay your respects. 177 00:18:36,107 --> 00:18:37,074 Certainly. 178 00:18:37,194 --> 00:18:39,700 - Escort His Highness inside. - Yes. 179 00:18:49,298 --> 00:18:50,918 We will be joined by more guests. 180 00:18:51,038 --> 00:18:52,410 Fine. 181 00:18:52,530 --> 00:18:55,778 Go inside and change your garments. 182 00:19:08,928 --> 00:19:10,590 I said go inside and sleep. 183 00:19:10,710 --> 00:19:13,979 If you find Eonnyeon, what will you do? 184 00:19:14,099 --> 00:19:16,491 What do you think? 185 00:19:18,753 --> 00:19:20,266 As the law commands. 186 00:19:20,386 --> 00:19:23,442 Could she really have joined Song Taeha in conjugal ties? 187 00:19:23,562 --> 00:19:25,851 How could you trust a slave's words? 188 00:19:25,971 --> 00:19:28,949 They'd say anything to save their fettle. 189 00:19:29,069 --> 00:19:32,807 If she did marry and is living in happiness, what then? 190 00:19:42,652 --> 00:19:45,508 She can't live in happiness. 191 00:19:47,874 --> 00:19:51,154 Not with me enduring all this... 192 00:19:51,274 --> 00:19:56,487 Not after all that happened to me. 193 00:20:02,644 --> 00:20:05,457 A decent, happy life is out of the question. 194 00:20:05,577 --> 00:20:08,484 Whatever the case, resign yourself. 195 00:20:08,604 --> 00:20:12,709 What matters to us are the 500 nyang on Song Taeha's head. 196 00:20:12,829 --> 00:20:15,053 I hope you will not let her hamper our mission. 197 00:20:15,173 --> 00:20:16,971 How could she do that? 198 00:20:17,091 --> 00:20:20,742 They're both runaway slaves, all we need to do is capture them. 199 00:20:22,642 --> 00:20:24,369 The breeze is biting. 200 00:20:24,489 --> 00:20:28,886 - Let us go in. - You sure don't want to listen... 201 00:20:29,399 --> 00:20:32,006 I said go in first. 202 00:20:32,126 --> 00:20:34,236 I shouldn't really say this, 203 00:20:34,356 --> 00:20:36,176 but aren't we family? 204 00:20:36,296 --> 00:20:38,392 If anything is troubling you, just lean onto us. 205 00:20:38,512 --> 00:20:42,926 Family?! Who, familiar scoundrels like us? 206 00:20:44,892 --> 00:20:48,417 We're just tagging along the same path. 207 00:21:28,548 --> 00:21:30,551 You have arrived. 208 00:21:30,671 --> 00:21:32,129 We have been waiting for you. 209 00:21:32,249 --> 00:21:33,477 I almost couldn't recognize you. 210 00:21:33,597 --> 00:21:37,570 Donning these robes after so long, they feel unfamiliar. 211 00:21:37,690 --> 00:21:42,174 Seeing you bedecked that way, you feel so distant. 212 00:21:42,294 --> 00:21:43,761 May you enter. 213 00:21:43,881 --> 00:21:45,573 I arranged quarters for you. 214 00:21:45,693 --> 00:21:47,270 - Escort her. - Yes. 215 00:21:47,576 --> 00:21:48,834 No. 216 00:21:51,519 --> 00:21:53,489 I will. 217 00:22:03,868 --> 00:22:06,891 Who on earth is that woman? 218 00:22:07,214 --> 00:22:09,324 Ahh... Can't you see for yourself? 219 00:22:09,444 --> 00:22:10,688 My new sister-in-law. 220 00:22:10,808 --> 00:22:12,585 Your new what?! 221 00:22:12,705 --> 00:22:15,536 Why, did you have an older brother? 222 00:22:16,239 --> 00:22:21,056 What's this, did slavery rid you of your smarts as well? 223 00:22:21,176 --> 00:22:24,729 If she's your sister-in-law, the same goes for me... 224 00:22:24,849 --> 00:22:27,031 - Then, who is the older brother? - Ehh... 225 00:22:28,587 --> 00:22:31,469 The hell are you saying? 226 00:22:36,156 --> 00:22:38,586 According to the physician, 227 00:22:38,706 --> 00:22:41,508 if you persevere with the treatment, 228 00:22:42,231 --> 00:22:45,393 there might be a significant recovery. 229 00:22:45,922 --> 00:22:47,776 Seobangnim... 230 00:22:49,737 --> 00:22:52,879 Where is he? 231 00:22:56,337 --> 00:22:59,264 He headed down to Jeju. 232 00:23:00,494 --> 00:23:04,245 When... will he be... 233 00:23:04,821 --> 00:23:08,514 His tasks there are all complete, so by now... 234 00:23:09,035 --> 00:23:12,272 he must have reached Hanyang already. 235 00:23:15,088 --> 00:23:19,765 Upon his return, he will be reinstated into office. 236 00:23:19,885 --> 00:23:21,939 He now deserves to be bestowed greater responsibilities. 237 00:23:22,059 --> 00:23:25,029 When that happens, you will get to live together away from here. 238 00:23:25,149 --> 00:23:30,491 You two can live in happiness, with nary a concern about your father. 239 00:23:30,611 --> 00:23:32,516 Be good... 240 00:23:35,841 --> 00:23:38,232 to him. 241 00:23:39,849 --> 00:23:41,469 All right. 242 00:23:41,589 --> 00:23:44,734 It's your spouse, of course I must. 243 00:23:45,711 --> 00:23:48,567 This time, your spouse... 244 00:23:48,687 --> 00:23:51,785 has accomplished something remarkable. 245 00:23:54,300 --> 00:23:55,728 Your Excellency. 246 00:23:55,848 --> 00:23:58,424 I brought the infusion. 247 00:23:58,733 --> 00:24:03,002 Bitter as it may be, never forget to take it. 248 00:24:04,238 --> 00:24:06,232 Bring it in. 249 00:24:31,386 --> 00:24:32,920 Mother... 250 00:25:07,432 --> 00:25:11,396 As if we didn't have enough on our plate, 251 00:25:11,516 --> 00:25:13,456 now even the Qing delegation is here... 252 00:25:13,576 --> 00:25:16,281 What are they subjecting us to?! 253 00:25:16,803 --> 00:25:20,178 We need to add some laurels to our repute, 254 00:25:20,298 --> 00:25:23,190 if we finally want to avoid such menial tasks. 255 00:25:23,310 --> 00:25:26,216 Is the sun ever going to grace us with such a day? 256 00:25:26,336 --> 00:25:30,074 They'll only praise the day at sunset. 257 00:25:30,194 --> 00:25:32,248 I find them a varmint who sold off state horses, 258 00:25:32,368 --> 00:25:35,606 and all they ask me is where Song Taeha is. Wretched... 259 00:25:53,809 --> 00:25:56,413 There is no place to go... 260 00:26:08,025 --> 00:26:10,093 I'll be damned... 261 00:26:10,213 --> 00:26:13,192 Is... Is this a murder or something? 262 00:26:27,383 --> 00:26:28,619 Hurry and take a look. 263 00:26:28,739 --> 00:26:30,303 - Why does it always have to be me... - Aigoo... 264 00:26:30,423 --> 00:26:34,502 Right as we speak, am I not preparing for any surprise attacks?! 265 00:26:34,622 --> 00:26:36,852 Aigoo, can't judge a situation to save his life... 266 00:26:36,972 --> 00:26:38,535 I see. 267 00:26:38,655 --> 00:26:40,588 Ahh... Really... 268 00:26:44,141 --> 00:26:46,145 He's still breathing. 269 00:26:46,265 --> 00:26:48,449 Then, did he guzzle all night and got... 270 00:26:48,569 --> 00:26:49,919 pi...pi...piss drunk? 271 00:26:50,039 --> 00:26:52,797 Wait a moment. Seems like he was stabbed?! 272 00:26:52,917 --> 00:26:55,429 My wretched luck... 273 00:26:57,742 --> 00:26:59,537 Hwang Cheolwoong from Gwangtong Bridge. 274 00:26:59,657 --> 00:27:01,604 The hell are you looking at his tag for? 275 00:27:01,724 --> 00:27:04,518 Just take him to the capital bureau! 276 00:27:04,865 --> 00:27:05,825 Wait... 277 00:27:05,945 --> 00:27:07,743 Wh...Wh...Who did you just say? 278 00:27:07,863 --> 00:27:10,004 Hwang Cheolwoong. 279 00:27:11,485 --> 00:27:15,148 If it's Hwang Cheolwoong from Gwangtong Bridge... 280 00:27:18,348 --> 00:27:22,217 Is he not the Left State Councilor's son-in-law?! 281 00:27:30,899 --> 00:27:32,743 Are you trying to come with me? 282 00:27:32,863 --> 00:27:34,523 - Me? - Aigoo... Really. 283 00:27:34,816 --> 00:27:37,796 So, what, we both take off and nobody finishes patrol? 284 00:27:37,916 --> 00:27:39,267 - Is that so? - Get going! 285 00:27:39,387 --> 00:27:41,139 All right. 286 00:27:41,259 --> 00:27:43,435 Ehh... Always so tactless. 287 00:27:53,000 --> 00:27:54,854 What happened? 288 00:27:55,920 --> 00:27:58,627 Someone... 289 00:28:00,460 --> 00:28:02,860 Why are you sleeping? 290 00:28:02,980 --> 00:28:04,373 Get up. 291 00:28:05,417 --> 00:28:07,122 I said get up! 292 00:28:15,274 --> 00:28:17,405 Speak to me. 293 00:28:17,525 --> 00:28:20,133 How did it go in Jeju? 294 00:28:20,253 --> 00:28:22,547 I said open those eyes! 295 00:28:22,667 --> 00:28:24,729 Did you complete your task? 296 00:28:24,849 --> 00:28:27,349 Did you fulfill your call? 297 00:28:28,600 --> 00:28:29,748 You... 298 00:29:06,535 --> 00:29:08,666 Was he unconscious when you found him? 299 00:29:08,786 --> 00:29:10,827 Yes... Your Excellency. 300 00:29:10,947 --> 00:29:13,513 It's a relief I could rescue him, 301 00:29:13,633 --> 00:29:16,070 otherwise he would have risked direful consequences. 302 00:29:16,190 --> 00:29:18,031 Did anyone witness all this? 303 00:29:18,151 --> 00:29:19,244 Uh? 304 00:29:19,364 --> 00:29:26,044 I alone escorted him safely away from any furtive glance, yes! 305 00:29:26,164 --> 00:29:28,512 Did he... 306 00:29:28,632 --> 00:29:32,487 leave any words before he collapsed? 307 00:29:33,154 --> 00:29:37,359 Let alone speaking, he wasn't even breathing, 308 00:29:37,479 --> 00:29:39,420 and could only regain his senses after I rescued him. 309 00:29:39,540 --> 00:29:42,042 Despite the urgency of the situation, 310 00:29:42,162 --> 00:29:47,213 I headed to a dispensary and clamored them to prepare herbs for him. 311 00:29:48,319 --> 00:29:51,154 Your efforts were remarkable, indeed. 312 00:29:51,274 --> 00:29:55,726 I shall remember your dedication, so leave your name at the gates. 313 00:29:55,846 --> 00:29:57,538 Yes, Your Excellency! 314 00:29:57,658 --> 00:29:59,886 I shall serve you with utmost fealty! 315 00:30:00,006 --> 00:30:01,713 My gratitude, Your Excellency. 316 00:30:02,376 --> 00:30:05,428 My gratitude. 317 00:30:06,246 --> 00:30:07,738 My gra... 318 00:30:21,061 --> 00:30:25,260 Your humble servants salute the Royal Successor. 319 00:30:25,380 --> 00:30:28,581 Forgive our lack of fealty for not fulfilling our call in time. 320 00:30:28,701 --> 00:30:30,891 Forgive us. 321 00:30:50,395 --> 00:30:51,972 Your Highness! 322 00:30:53,831 --> 00:30:58,499 How could you abandon your son and perish? 323 00:31:07,039 --> 00:31:08,531 Your Highness... 324 00:31:13,156 --> 00:31:17,352 Considering their tactic of dispersing on their way out, 325 00:31:17,472 --> 00:31:21,338 they will surely try to hide their traces starting from Unju Temple. 326 00:31:21,850 --> 00:31:27,905 Fruitlessly trying to follow in their footsteps will lead us astray. 327 00:31:28,305 --> 00:31:30,779 They must be... 328 00:31:32,205 --> 00:31:34,039 somewhere around this area. 329 00:31:34,159 --> 00:31:36,993 With all those people by his side, will our numbers be enough to deal with him? 330 00:31:37,113 --> 00:31:38,890 Ahh... What are you, scared? 331 00:31:39,010 --> 00:31:41,235 It's a 500-nyang hit, numbers don't matter. 332 00:31:41,355 --> 00:31:43,893 We don't even know whom we're facing, 333 00:31:44,013 --> 00:31:45,939 so no use wetting your pants ahead of time. 334 00:31:46,059 --> 00:31:47,985 General Choi, you take a look around. 335 00:31:48,105 --> 00:31:52,013 With more men joining him, they'll surely need meat and drinks. 336 00:31:52,133 --> 00:31:53,326 Meat?! 337 00:31:53,923 --> 00:31:54,776 I'm hungry. 338 00:31:54,896 --> 00:31:57,610 Also, Wangson, you check with realty dealers. 339 00:31:57,730 --> 00:31:59,443 Find out if there were any recent acquisitions, 340 00:31:59,563 --> 00:32:02,790 or whether empty abodes were recently rented. 341 00:32:02,910 --> 00:32:03,793 Then, what about me? 342 00:32:03,913 --> 00:32:05,317 Kiddo, you search the market. 343 00:32:05,437 --> 00:32:08,088 See if anyone is buying goods in large quantities. 344 00:32:08,208 --> 00:32:14,393 As for me, I'll find out where that carriage comes from. 345 00:32:29,784 --> 00:32:32,757 What are you doing here? 346 00:32:33,179 --> 00:32:34,650 I was going to prepare lunch... 347 00:32:34,770 --> 00:32:36,355 Ahh... There is no need. 348 00:32:36,475 --> 00:32:38,487 We will take care of it ourselves. 349 00:32:38,607 --> 00:32:41,215 How can men cook? 350 00:32:41,335 --> 00:32:42,960 Leave the scullery. 351 00:32:43,080 --> 00:32:44,727 We do it quite well... 352 00:32:44,990 --> 00:32:46,519 Hurry up and leave. 353 00:32:46,639 --> 00:32:48,393 Yes, then... 354 00:33:05,575 --> 00:33:07,664 Have you enjoyed a soothing repose? 355 00:33:07,784 --> 00:33:11,095 I hadn't slept in silken quilts for so long, I spent the whole night squirming. 356 00:33:11,215 --> 00:33:13,925 It was reported to me you were going to cook. 357 00:33:14,045 --> 00:33:16,248 Do you receive reports on such issues as well? 358 00:33:16,368 --> 00:33:18,252 The battlefield was always our home, 359 00:33:18,372 --> 00:33:20,170 so although they might not be able to cook delicacies, 360 00:33:20,290 --> 00:33:21,982 they certainly know how to feed themselves. 361 00:33:22,102 --> 00:33:23,787 Leave it to them. 362 00:33:25,440 --> 00:33:28,531 Still, would it compare with a woman's touch? 363 00:33:28,651 --> 00:33:32,146 You've endured enough quandaries, so you deserve some respite now. 364 00:33:36,220 --> 00:33:39,283 How could you always be so tactless? 365 00:33:41,117 --> 00:33:46,411 I just wanted to cook for you with my own hands. 366 00:33:50,512 --> 00:33:51,855 Fine. 367 00:33:53,432 --> 00:33:56,437 Make sure no man enters the scullery, from here on in. 368 00:33:56,557 --> 00:33:58,329 I will. 369 00:33:58,449 --> 00:34:00,061 It would be better to buy some meat. 370 00:34:00,181 --> 00:34:02,022 There isn't much I can work with here. 371 00:34:02,142 --> 00:34:05,083 I shall make sure you're provided with it soon. 372 00:34:22,478 --> 00:34:24,230 Thank you... 373 00:34:24,350 --> 00:34:26,983 for remaining by my side. 374 00:34:57,785 --> 00:35:00,557 What happened in Jeju? 375 00:35:02,134 --> 00:35:04,346 Why are you not answering me? 376 00:35:04,947 --> 00:35:08,886 Did you not say even in-laws are sons? 377 00:35:09,006 --> 00:35:14,767 Should you not first ask me how I am feeling? 378 00:35:14,887 --> 00:35:18,764 Is that what you wished to become? 379 00:35:20,133 --> 00:35:22,378 Did you fulfill your task? 380 00:35:23,217 --> 00:35:25,072 Will you need to return there? 381 00:35:25,192 --> 00:35:27,701 He wasn't in Jeju. 382 00:35:28,352 --> 00:35:29,716 Where was he? 383 00:35:29,836 --> 00:35:34,489 Song Taeha got there first. 384 00:35:38,866 --> 00:35:41,138 You disappoint me. 385 00:35:41,764 --> 00:35:45,878 I never imagined you could only amount to this. 386 00:35:45,998 --> 00:35:48,116 I merely lost their traces for a moment. 387 00:35:48,236 --> 00:35:49,714 The path you took is of no interest to me, 388 00:35:49,834 --> 00:35:54,467 only the results speak for themselves. 389 00:35:54,587 --> 00:35:56,266 I will find him. 390 00:35:57,455 --> 00:35:59,799 You must. 391 00:36:00,588 --> 00:36:06,385 For if you don't, even demise will not allow you to return here. 392 00:36:25,499 --> 00:36:28,035 So she wasn't really your sister-in-law, 393 00:36:28,155 --> 00:36:30,089 but you just said that. 394 00:36:30,209 --> 00:36:32,978 Did you gulp down your smarts along with the soup? 395 00:36:33,098 --> 00:36:36,100 So, what, you're calling the general Hyungnim, now? 396 00:36:36,220 --> 00:36:38,626 Why, think I want to? 397 00:36:38,746 --> 00:36:42,900 I was told to do so, and I can only follow my command. 398 00:36:44,170 --> 00:36:47,582 Then, what, did they marry? 399 00:36:47,702 --> 00:36:49,669 - You're back. - You still... 400 00:36:57,389 --> 00:37:00,045 Did you have a good rest? 401 00:37:00,165 --> 00:37:05,664 Sleeping with covers after so long felt so unfamiliar, I couldn't. 402 00:37:06,069 --> 00:37:10,737 By the way, can we leave the cooking to her, from now on? 403 00:37:10,857 --> 00:37:13,679 From here on in, try to avoid the scullery, 404 00:37:13,799 --> 00:37:16,279 and let us see if you still can hold your own in duel. 405 00:37:16,399 --> 00:37:17,579 Yes, certainly. 406 00:37:17,699 --> 00:37:20,627 You're injured, so take a step back. 407 00:37:21,203 --> 00:37:22,567 Gwangjae. 408 00:37:22,687 --> 00:37:24,329 Is your two-leg stance still as it used to be? 409 00:37:24,449 --> 00:37:25,864 Yes, General. 410 00:37:34,156 --> 00:37:35,797 How much leeway should I give you? 411 00:37:35,917 --> 00:37:37,716 Let us start even. 412 00:39:02,366 --> 00:39:03,858 Seobangnim. 413 00:39:06,479 --> 00:39:09,476 - First, take care... - That voice of yours. 414 00:39:11,011 --> 00:39:12,865 I don't want to hear it. 415 00:39:17,122 --> 00:39:22,685 My life has been laden with mistakes and misdeeds, 416 00:39:22,805 --> 00:39:26,568 but I made no bigger mistake than that of marrying you. 417 00:39:28,886 --> 00:39:30,698 Listen well. 418 00:39:32,446 --> 00:39:35,167 For I shall trample upon your father, 419 00:39:35,287 --> 00:39:38,710 and get back on my feet with pride. 420 00:40:07,847 --> 00:40:09,169 Sire... 421 00:40:09,808 --> 00:40:11,897 I am mortified to tell you this, 422 00:40:12,017 --> 00:40:16,028 but I could not settle our matter in Jeju. 423 00:40:17,587 --> 00:40:20,709 Did you not say the man you chose was dexterous? 424 00:40:20,926 --> 00:40:22,537 Forgive my ineptitude. 425 00:40:23,560 --> 00:40:25,840 You surprise me, Councilor?! 426 00:40:25,960 --> 00:40:28,726 You, making such blunders... 427 00:40:45,238 --> 00:40:48,457 I wonder if our reception was unsatisfactory. 428 00:40:48,577 --> 00:40:50,546 It wasn't, Sire. 429 00:40:50,666 --> 00:40:54,547 I always visit these shores with utmost joviality. 430 00:40:54,667 --> 00:40:56,539 So you will depart in the morrow? 431 00:40:56,659 --> 00:40:59,209 I plan to stay a few days longer. 432 00:41:03,018 --> 00:41:07,031 The physician prohibited me from any drinking. 433 00:41:10,163 --> 00:41:11,634 Sire. 434 00:41:11,754 --> 00:41:14,564 It is time to take a decisive step. 435 00:41:14,684 --> 00:41:18,075 I wish to take Seokgyeon with me. 436 00:41:19,399 --> 00:41:21,190 No malicious intents are moving me. 437 00:41:21,310 --> 00:41:25,220 Sohyeon and I were blood brothers, 438 00:41:25,687 --> 00:41:28,337 so it is time I live up to my duties with his son. 439 00:41:32,190 --> 00:41:37,736 As his grandfather could not do so, you wish to make up for it? 440 00:41:38,436 --> 00:41:39,673 Forgive me. 441 00:41:39,793 --> 00:41:42,358 He was exiled in accordance with the law. 442 00:41:42,478 --> 00:41:45,812 Exile which you could easily abolish with a royal command. 443 00:41:45,932 --> 00:41:50,975 His Majesty the Emperor might proceed with or without his court's consent, 444 00:41:51,095 --> 00:41:55,956 but no such powers are bestowed upon they who grace our throne. 445 00:41:58,324 --> 00:42:02,203 Setting aside Joseon's political ties with the Qing, 446 00:42:02,323 --> 00:42:05,635 it is a personal request of mine. 447 00:42:07,319 --> 00:42:10,139 I shall deliberate with my subjects. 448 00:42:12,186 --> 00:42:13,807 Until Seokgyeon is brought to me, 449 00:42:13,927 --> 00:42:16,897 I shall await by lodging at the royal embassy. 450 00:42:28,691 --> 00:42:30,340 At last, 451 00:42:30,638 --> 00:42:34,155 we can finally serve the legitimate successor of our royal bloodline. 452 00:42:34,275 --> 00:42:37,041 We shall forsake current Crown Prince Bongnim, 453 00:42:37,161 --> 00:42:40,267 and advocate for the Royal Successor to take his place, 454 00:42:40,387 --> 00:42:42,774 devoting our every effort to give back our country to whom it belongs. 455 00:42:42,894 --> 00:42:44,309 Yes. 456 00:42:45,076 --> 00:42:46,873 The master is no longer with us, 457 00:42:46,993 --> 00:42:50,112 so you and I must lead in his stead. 458 00:42:50,232 --> 00:42:53,459 We all have the utmost trust in you, General Song. 459 00:42:53,579 --> 00:42:56,272 You must lead us from the frontline, General. 460 00:42:56,392 --> 00:42:57,676 Do you have any plans? 461 00:42:57,796 --> 00:43:01,658 We plan to gather adherents all over the peninsula. 462 00:43:01,778 --> 00:43:05,978 In due time, must we not take up arms? 463 00:43:06,947 --> 00:43:09,471 Is a restoration what you're looking for? 464 00:43:09,591 --> 00:43:12,072 Our quandaries will not end with the mere proclamation of a new crown prince. 465 00:43:12,192 --> 00:43:14,800 - The Royal Successor's absolution... - He's no Royal Successor, 466 00:43:14,920 --> 00:43:17,565 but our Crown Prince. 467 00:43:19,467 --> 00:43:21,940 Why don't you seek audience with Prince Bongnim, 468 00:43:22,060 --> 00:43:24,029 to impel the Crown Prince's absolution from exile? 469 00:43:24,149 --> 00:43:27,183 The court is already controlled by the Left State Councilor and his followers, 470 00:43:27,303 --> 00:43:29,710 would they ever accept someone they strove to oust from the palace? 471 00:43:29,830 --> 00:43:34,165 An armed insurrection would result in many victims. 472 00:43:34,285 --> 00:43:38,093 Has any revolution ever succeeded, without shedding a drop of blood? 473 00:43:38,689 --> 00:43:41,929 Manifold compeers have joined our cause. 474 00:43:42,049 --> 00:43:44,998 And I hope you will accord us your trust as well. 475 00:43:45,118 --> 00:43:50,144 You must lead our revolution. 476 00:43:52,865 --> 00:43:54,432 Your Highness. 477 00:43:54,552 --> 00:43:56,439 Aren't you tired? 478 00:43:57,320 --> 00:43:59,955 Why is that? 479 00:44:01,362 --> 00:44:03,110 Come here. 480 00:44:03,230 --> 00:44:06,499 Also, that woman. 481 00:44:07,842 --> 00:44:09,376 She can be trusted, 482 00:44:09,496 --> 00:44:11,215 so you need not worry. 483 00:44:11,335 --> 00:44:14,050 In the short term, our existence is on the line. 484 00:44:14,170 --> 00:44:16,736 But that of our country is what's at stake, in the long run. 485 00:44:16,856 --> 00:44:18,931 Protecting our identity is essential, 486 00:44:19,051 --> 00:44:22,970 so no outsider can be accepted within our ranks. 487 00:44:23,090 --> 00:44:27,148 That woman is going to live with me for the rest of my days. 488 00:44:27,268 --> 00:44:28,541 Look, General Song. 489 00:44:28,661 --> 00:44:31,000 If needed, we will even join in conjugal ties. 490 00:44:31,153 --> 00:44:33,364 Reflect upon it, 491 00:44:33,797 --> 00:44:37,505 on the fact that women can hinder a man's great endeavors. 492 00:44:37,625 --> 00:44:40,684 I reflected long enough. 493 00:44:40,804 --> 00:44:43,524 If you'll excuse me... 494 00:44:52,819 --> 00:44:54,644 Listen. 495 00:45:02,930 --> 00:45:05,600 I'll ask again. 496 00:45:05,722 --> 00:45:10,010 Any large orders or purchases of meat as of late? 497 00:45:10,130 --> 00:45:15,395 You seem to be a fellow lowborn looked down upon by commoners, 498 00:45:15,515 --> 00:45:17,390 so let us show some respect. 499 00:45:17,510 --> 00:45:23,856 Don't you know that butchers and eating mutts must never be disturbed? 500 00:45:23,976 --> 00:45:26,542 There must be a group of men lodging around here. 501 00:45:26,662 --> 00:45:27,949 Did you serve them here? 502 00:45:28,069 --> 00:45:30,872 Even if they did, we're all dealing with yangban abodes here, 503 00:45:30,992 --> 00:45:34,496 should I incur trouble just to make you happy? 504 00:45:34,616 --> 00:45:36,375 Foolish scamp... 505 00:45:42,535 --> 00:45:44,270 Let's see... 506 00:45:44,390 --> 00:45:45,903 Let's see! 507 00:45:46,023 --> 00:45:46,990 Aigoo... 508 00:45:47,110 --> 00:45:49,953 You can look anywhere, but no luck. 509 00:45:50,073 --> 00:45:51,700 Ahh... Wait a moment. 510 00:45:51,820 --> 00:45:53,595 You only have one register? 511 00:45:53,715 --> 00:45:58,540 How many abodes are going to be sold in a hamlet like this? 512 00:45:58,660 --> 00:46:02,369 So, nobody rented any as of late, either. 513 00:46:02,668 --> 00:46:05,997 Or maybe any group of men looking to purchase one? 514 00:46:06,117 --> 00:46:07,931 Ahh... Really... Give it a rest, will you? 515 00:46:08,082 --> 00:46:11,690 Who is ever going to buy realty at this time of the year? 516 00:46:11,810 --> 00:46:13,854 Ahh... Really... 517 00:46:13,974 --> 00:46:15,889 You're the only one dealing with this around here? 518 00:46:16,009 --> 00:46:20,110 You will find no one around here who can match my connections. 519 00:46:22,605 --> 00:46:24,374 Take another look. 520 00:46:24,494 --> 00:46:27,379 In detail, will you? Close up. 521 00:46:27,499 --> 00:46:29,178 Orabeoni, you really don't know? 522 00:46:29,298 --> 00:46:32,041 As if there were only a few people buying it, 523 00:46:32,161 --> 00:46:34,236 how am I going to remember everyone who bought wood? 524 00:46:34,356 --> 00:46:37,049 Any big purchase as of late? 525 00:46:37,169 --> 00:46:38,881 By the way... 526 00:46:39,330 --> 00:46:41,444 And you are? 527 00:46:41,564 --> 00:46:43,512 Are you homeless? 528 00:46:44,705 --> 00:46:47,210 Want some lodgings? 529 00:46:48,009 --> 00:46:50,524 Ahh... Really... It's like stepping on piss here. 530 00:46:50,644 --> 00:46:51,759 Uh?! 531 00:46:52,377 --> 00:46:55,778 Think anyone would be intrigued, if you go at it so placidly? 532 00:46:55,898 --> 00:47:00,409 You need to show some passion if you want to catch them, Orabeoni. 533 00:47:03,328 --> 00:47:04,680 So... 534 00:47:05,615 --> 00:47:10,515 If you see a bunch of men carrying swords on your rounds, 535 00:47:10,635 --> 00:47:12,949 drop by the tavern down there and let me know. 536 00:47:13,069 --> 00:47:16,466 Then I might... You know?! 537 00:47:21,801 --> 00:47:22,845 Look. 538 00:47:25,168 --> 00:47:28,792 Seen a group of armed men prancing about as of late? 539 00:47:28,912 --> 00:47:30,689 Not really. 540 00:48:03,017 --> 00:48:05,497 Usan-gol scholar, 541 00:48:06,277 --> 00:48:08,195 Kang Mingyu. 542 00:48:16,516 --> 00:48:18,349 It's getting cold. 543 00:48:18,469 --> 00:48:19,819 Come inside. 544 00:48:19,939 --> 00:48:21,205 No. 545 00:48:21,325 --> 00:48:25,429 Your sudden avoidance is all the more awkward. 546 00:48:25,549 --> 00:48:27,440 Come on in. 547 00:48:29,597 --> 00:48:31,644 Will you... 548 00:48:32,944 --> 00:48:35,164 join me in marriage? 549 00:48:39,465 --> 00:48:40,697 What? 550 00:48:41,426 --> 00:48:46,159 I think we may need to join in conjugal ties. 551 00:48:48,994 --> 00:48:51,922 We may... need?! 552 00:48:53,577 --> 00:48:58,997 Is marriage something you do out of need? 553 00:49:00,780 --> 00:49:03,271 That is not the case, 554 00:49:04,553 --> 00:49:08,143 but we need someone to look after His Highness, and... 555 00:49:09,646 --> 00:49:12,244 Then, find yourself a nursemaid. 556 00:49:13,909 --> 00:49:17,128 You're also attracting my subordinates' attention. 557 00:49:18,593 --> 00:49:21,257 It is merely to protect your honor and repute? 558 00:49:21,377 --> 00:49:26,846 There might be people unsettled by our relationship. 559 00:49:27,909 --> 00:49:30,435 Then, I will just leave. 560 00:49:32,279 --> 00:49:35,071 Are you refusing my proposal? 561 00:49:35,191 --> 00:49:36,563 Yes. 562 00:49:39,056 --> 00:49:46,577 Isn't what you really need an intimate compeer or a faithful subordinate? 563 00:49:46,697 --> 00:49:49,091 That is not true. 564 00:49:51,718 --> 00:49:54,105 Then, what is it? 565 00:49:55,848 --> 00:50:01,754 What need would joining me in marriage fulfill? 566 00:50:12,603 --> 00:50:15,331 His Highness will catch a cold. 567 00:50:15,451 --> 00:50:17,906 I will close the door. 568 00:50:45,509 --> 00:50:49,112 What brings you from the Board of Punishments all the way here? 569 00:50:49,232 --> 00:50:54,675 I found one of your carriages near the stone Maitreya. 570 00:50:54,795 --> 00:50:57,212 Why was it left there? 571 00:50:57,332 --> 00:51:01,182 How could I possibly know where my spouse uses her carriage? 572 00:51:01,302 --> 00:51:05,487 It must have been left there on her way to the temple, as it had lost... 573 00:51:05,607 --> 00:51:09,201 I am aware your spouse does not seem to frequent temples, 574 00:51:12,164 --> 00:51:15,041 if I'm not mistaken?! 575 00:51:15,370 --> 00:51:19,041 Who did you lend that carriage to? 576 00:51:19,867 --> 00:51:24,492 Is Minister of the Board of Punishments Choi Jibong faring well? 577 00:51:24,612 --> 00:51:29,405 He certainly is, so stop worrying and answer me. 578 00:51:32,659 --> 00:51:35,302 You're telling me a patrol officer of the Board of Punishments... 579 00:51:35,422 --> 00:51:38,482 doesn't even know the board minister's name? 580 00:51:38,602 --> 00:51:42,575 The Minister's name is not Choi Jibong, but Park Jeongsu. 581 00:51:42,695 --> 00:51:44,514 Hand him to the local authorities! 582 00:51:52,970 --> 00:51:54,120 Your Highness. 583 00:51:57,833 --> 00:52:01,521 Men are quite peculiar, aren't they? 584 00:52:03,353 --> 00:52:07,403 "I love you, let us live together..." 585 00:52:09,469 --> 00:52:13,689 How nice it would be to hear such words. 586 00:52:20,018 --> 00:52:22,032 I will enter for a moment. 587 00:52:36,805 --> 00:52:41,770 Whatever the case, I am a runaway slave now. 588 00:52:43,700 --> 00:52:47,382 While you're a maiden from a yangban clan. 589 00:52:48,176 --> 00:52:54,915 Can a slave propose to a yangban maiden? 590 00:53:00,201 --> 00:53:03,107 More than which class we were born into, 591 00:53:03,610 --> 00:53:08,014 it's whom we belong to that matters. 592 00:53:09,314 --> 00:53:11,722 Being a slave... 593 00:53:13,971 --> 00:53:16,480 That means nothing. 594 00:53:17,956 --> 00:53:24,142 You asked me what need our marriage would fulfill, right? 595 00:53:26,517 --> 00:53:28,393 What I need... 596 00:53:29,821 --> 00:53:32,125 is none other than you. 597 00:53:34,888 --> 00:53:37,655 It is not to repay a debt of gratitude, 598 00:53:37,775 --> 00:53:41,014 nor is it any sense of responsibility guiding me. 599 00:53:41,492 --> 00:53:45,971 It's not even simple loyalty, for all the vicissitudes we together lived through. 600 00:53:46,091 --> 00:53:49,957 It is because, inside this heart of mine, 601 00:53:50,077 --> 00:53:52,939 you are the only one. 602 00:54:01,836 --> 00:54:04,367 For the rest of my days, 603 00:54:04,487 --> 00:54:07,528 I will cherish you. 604 00:54:09,351 --> 00:54:12,562 Will you join me in marriage? 605 00:55:27,617 --> 00:55:28,811 You know? 606 00:55:28,931 --> 00:55:31,091 I'm no board officer. 607 00:55:31,211 --> 00:55:34,326 I'm much more wicked and savage than you imagine. 608 00:55:34,446 --> 00:55:36,010 Who did you lend that carriage to? 609 00:55:36,130 --> 00:55:38,885 I... I don't know. 610 00:55:47,614 --> 00:55:49,724 Seems like you have quite the large family. 611 00:55:49,844 --> 00:55:53,502 Son, daughter... Ahh! 612 00:55:54,370 --> 00:55:58,225 Even that devoted disciple who shares your berth. 613 00:55:59,274 --> 00:56:01,214 Why are you doing this to me? 614 00:56:01,334 --> 00:56:03,409 The carriage. 615 00:56:03,529 --> 00:56:05,629 Who did you lend it to? 616 00:56:08,143 --> 00:56:13,239 A fellow scholar asked me for a carriage and some lodgings, that's all. 617 00:56:13,359 --> 00:56:15,085 Who could it be... 618 00:56:15,205 --> 00:56:17,610 Don't ever try to bring harm to my family. 619 00:56:17,730 --> 00:56:19,816 Who is it? 620 00:56:19,936 --> 00:56:23,769 Head to the next hamlet and look for the old lecture hall, 621 00:56:24,084 --> 00:56:26,088 and you will find out. 622 00:56:39,545 --> 00:56:45,219 I will always act with resolve, unchanging in my ways. 623 00:57:08,322 --> 00:57:12,305 Is there anything you wish me to say in return? 624 00:57:15,569 --> 00:57:20,170 Like pledging I will become a good wife, 625 00:57:20,290 --> 00:57:22,259 or... 626 00:57:24,177 --> 00:57:27,899 promising I will treat your subordinates with care. 627 00:57:38,378 --> 00:57:39,657 Hurry up. 628 00:57:41,469 --> 00:57:43,958 Right, be careful. 629 00:57:44,078 --> 00:57:46,254 Over there. 630 00:57:55,598 --> 00:57:58,582 Are you planning to idle as all this goes on? 631 00:57:58,702 --> 00:58:01,076 General Song is wasting his time. 632 00:58:01,196 --> 00:58:03,037 How can the leader of a revolution engage in conjugal ties... 633 00:58:03,157 --> 00:58:05,083 on the eve of our grandiose endeavors? 634 00:58:05,203 --> 00:58:10,088 With no time to squander, is he concerned about settling down? 635 00:59:14,900 --> 00:59:16,414 He must be stopped. 636 00:59:16,534 --> 00:59:18,140 General Song. 637 00:59:19,920 --> 00:59:21,583 He lost the righteous path. 638 00:59:21,703 --> 00:59:24,028 He is not the same valorous warrior who left his kindred behind... 639 00:59:24,233 --> 00:59:26,229 to bravely lead our conflict. 640 00:59:26,349 --> 00:59:29,054 The ceremony might go on, 641 00:59:29,177 --> 00:59:32,577 but only trouble awaits him. 642 00:59:33,684 --> 00:59:36,945 No trifling romance can hinder a revolution! 643 01:00:11,440 --> 01:00:13,265 Right. Fix that. 644 01:00:13,978 --> 01:00:15,364 Careful. 645 01:00:16,024 --> 01:00:18,055 A bit higher than that. 646 01:01:32,749 --> 01:01:35,520 I've come to face the bride. 647 01:02:24,016 --> 01:02:27,585 If she did marry and is living in happiness, what then? 648 01:02:34,609 --> 01:02:37,736 She can't live in happiness. 649 01:02:39,786 --> 01:02:43,102 Not with me enduring all this... 650 01:02:43,222 --> 01:02:47,949 Not after all that happened to me. 651 01:02:54,804 --> 01:02:58,245 A decent, happy life is out of the question. 652 01:03:15,219 --> 01:03:39,715 Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 653 01:03:39,835 --> 01:03:41,838 I have some work for you. 654 01:03:41,958 --> 01:03:44,732 Who is this man? 655 01:03:45,257 --> 01:03:49,712 I want to know the list of scholars who clamored for his absolution. 656 01:03:49,832 --> 01:03:51,113 Why would you need that? 657 01:03:51,233 --> 01:03:54,332 - Know Song Taeha's whereabouts? - I don't know. 658 01:03:55,195 --> 01:03:57,689 You don't know him? 659 01:03:59,543 --> 01:04:02,890 - Our mission can't be hindered by a woman. - Shouldn't we stop them? 660 01:04:03,010 --> 01:04:05,810 - You have no intention to leave? - I'll remain by his side and help him. 661 01:04:05,930 --> 01:04:09,155 You will only hamper his path. 662 01:04:10,094 --> 01:04:13,791 - Let's just forget this. - Take a look at her. 663 01:04:13,911 --> 01:04:17,021 I'll finish this by myself, so do as you wish. 664 01:04:18,033 --> 01:04:20,309 Stop it! Enough! 665 01:04:21,611 --> 01:04:24,723 We met by fighting each other, so let us part ways doing the same! 666 01:04:24,843 --> 01:04:27,878 - At such a young age? - I am already a spirit maundering for revenge. 667 01:04:27,998 --> 01:04:31,419 Killing one man more or less no longer means anything to me. 668 01:04:31,539 --> 01:04:35,349 You know who I'm referring to, your husband! 669 01:04:35,469 --> 01:04:37,676 You know what a killer he's become. 670 01:04:38,232 --> 01:04:40,343 KocHi Where is he? 47291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.