Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,186 --> 00:00:04,782
KocHi
Subtitles by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:09,324 --> 00:00:10,893
Kiddo.
3
00:00:11,333 --> 00:00:17,186
Know who the three most
wicked men in Joseon are?
4
00:00:17,618 --> 00:00:20,483
First, Jjakgwi from Mt. Worak.
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,197
Even worse...
6
00:00:22,312 --> 00:00:24,886
is the butcher from Sungnye Gate.
7
00:00:25,012 --> 00:00:27,744
And even surpassing them is...
8
00:00:29,670 --> 00:00:32,996
none other than Lee Daegil.
9
00:00:33,140 --> 00:00:34,609
Uh?
10
00:00:35,588 --> 00:00:40,339
Back in the day, that butcher and I...
11
00:00:40,613 --> 00:00:43,018
Ahh... You know him, right?
12
00:00:43,306 --> 00:00:46,805
That... charlatan monk
up in the mountains.
13
00:00:47,035 --> 00:00:51,023
- That one from the hermitage?
- Right. Exactly him.
14
00:00:51,398 --> 00:00:55,707
That charlatan
would just hit me like this!
15
00:00:55,837 --> 00:00:57,281
So how would I possibly react?
16
00:00:57,396 --> 00:01:00,891
I'd block anything coming my way,
and answer right away.
17
00:01:01,006 --> 00:01:04,635
But that damned butcher
tries to throw knees at me.
18
00:01:04,779 --> 00:01:06,809
Wretched fool...
19
00:01:06,996 --> 00:01:10,236
So I take a step back, and...
20
00:01:16,332 --> 00:01:19,082
And that is how I beat him.
21
00:01:24,539 --> 00:01:26,302
Fun, uh?
22
00:01:28,188 --> 00:01:31,343
What else is there...
23
00:01:33,100 --> 00:01:36,445
Jjakgwi from Mt. Worak.
24
00:01:36,692 --> 00:01:38,212
Mt. Worak.
25
00:01:41,567 --> 00:01:43,223
You told me earlier.
26
00:01:43,620 --> 00:01:45,175
Did I?
27
00:01:45,815 --> 00:01:47,280
When?
28
00:01:47,410 --> 00:01:49,590
Orabeoni, just forget her.
29
00:01:49,711 --> 00:01:51,088
She got married already.
30
00:01:51,208 --> 00:01:54,084
Forget what, you wench?
31
00:01:54,365 --> 00:01:56,178
Delirious slattern...
32
00:01:57,792 --> 00:02:00,629
Then, go ahead and cry.
33
00:02:00,792 --> 00:02:02,616
Who, me?
34
00:02:02,839 --> 00:02:06,288
Because of some runaway wench,
35
00:02:06,849 --> 00:02:08,469
I should cry?
36
00:02:10,766 --> 00:02:13,329
Lee Daegil?!
37
00:02:19,867 --> 00:02:23,093
Think I never held back my tears before?
38
00:02:23,301 --> 00:02:26,342
But pretending defiance is no use.
39
00:02:27,657 --> 00:02:30,558
The higher you try to climb,
the steeper the mountain.
40
00:02:30,724 --> 00:02:33,549
The farther you plod in,
the deeper the water.
41
00:02:33,745 --> 00:02:36,063
That is life.
42
00:02:50,306 --> 00:02:51,678
The breeze is biting.
43
00:02:51,773 --> 00:02:53,392
Let us go back in.
44
00:02:56,045 --> 00:02:59,790
How could I share
a berth with you, General?
45
00:02:59,900 --> 00:03:02,351
Should we let ranks dictate
our course, at this juncture?
46
00:03:02,481 --> 00:03:04,334
It's because we're at this juncture...
47
00:03:05,579 --> 00:03:08,070
that discipline must be
strengthened even further.
48
00:03:08,271 --> 00:03:10,215
I see you haven't lost your obstinacy.
49
00:03:10,774 --> 00:03:12,809
Yes... Obstinacy...
50
00:03:14,329 --> 00:03:18,581
Were it not for that,
I probably would be dead by now.
51
00:03:21,978 --> 00:03:24,354
Did anything happen there?
52
00:03:25,348 --> 00:03:26,310
It's... nothing.
53
00:03:26,402 --> 00:03:29,228
Did you leave someone behind?
54
00:03:33,224 --> 00:03:35,528
Was it someone you loved?
55
00:03:36,231 --> 00:03:37,985
She was just...
56
00:03:38,181 --> 00:03:41,311
someone I used to jest with.
57
00:03:43,903 --> 00:03:45,588
Someone...
58
00:03:45,843 --> 00:03:48,295
I wanted to make happy.
59
00:03:49,850 --> 00:03:52,249
Having to bear the embarrassment
of unfulfilled promises...
60
00:03:52,364 --> 00:03:53,876
is quite the torture.
61
00:03:54,046 --> 00:03:56,237
Let us just wait.
62
00:03:57,418 --> 00:03:58,397
When better times are upon us,
63
00:03:58,512 --> 00:04:01,291
can't you just go back for her?
64
00:04:04,459 --> 00:04:06,950
I will never return there.
65
00:04:07,627 --> 00:04:09,431
To Jeju.
66
00:04:16,437 --> 00:04:19,150
I left you in solitude
for far too long.
67
00:04:21,497 --> 00:04:23,167
Forgive me.
68
00:04:42,423 --> 00:04:47,279
I spent my entire life
on the battlefield.
69
00:04:48,719 --> 00:04:49,655
I know.
70
00:04:49,799 --> 00:04:51,887
Surrounded by men day and night,
71
00:04:52,059 --> 00:04:54,219
conveying warmth through my words
was the least of my concerns.
72
00:04:54,343 --> 00:04:56,416
And I know that as well.
73
00:04:56,636 --> 00:04:58,956
I've had the opportunity
to see it for myself.
74
00:05:00,180 --> 00:05:03,420
I certainly know how
to address my subordinates,
75
00:05:04,831 --> 00:05:09,102
but when it comes to talking with women,
the battlefield taught me nothing.
76
00:05:11,137 --> 00:05:15,670
Women do not covet all that much.
77
00:05:16,534 --> 00:05:19,154
There is only one thing
they truly wish for.
78
00:05:23,201 --> 00:05:27,431
For men to always act with resolve,
79
00:05:27,578 --> 00:05:29,622
unchanging in their ways.
80
00:05:46,172 --> 00:05:47,821
For the rest of my days,
81
00:05:48,109 --> 00:05:50,931
you have my undying fealty.
82
00:05:51,191 --> 00:05:55,006
Things like fealty
are for men to discuss.
83
00:05:56,172 --> 00:06:01,039
It is not what a woman
would like to hear.
84
00:06:09,055 --> 00:06:11,155
Fealty, allegiance...
85
00:06:11,387 --> 00:06:14,368
That is all that populates
your thoughts, isn't it?
86
00:06:14,773 --> 00:06:16,701
It's not necessarily the case, but...
87
00:06:17,061 --> 00:06:19,131
Enjoy some rest.
88
00:06:31,512 --> 00:06:32,594
Orabeoni...
89
00:06:32,710 --> 00:06:36,113
Let me move you where it's warm.
90
00:06:49,289 --> 00:06:52,399
I'll cover you with the blanket.
91
00:07:04,537 --> 00:07:06,489
Let go... Let me go!
92
00:07:06,663 --> 00:07:09,017
Think you can get
under my skirt so easily?
93
00:07:09,147 --> 00:07:11,031
Kiddo...
94
00:07:11,139 --> 00:07:13,639
Stay put.
95
00:07:16,130 --> 00:07:18,967
It's warm...
96
00:07:20,266 --> 00:07:22,682
Living...
97
00:07:23,725 --> 00:07:27,189
It's quite the nuisance.
98
00:07:28,951 --> 00:07:31,339
Wherever you go...
99
00:07:34,100 --> 00:07:36,505
It's all the same.
100
00:08:02,482 --> 00:08:05,055
Go ahead and amuse yourselves...
101
00:08:05,180 --> 00:08:08,206
Are we getting any of that,
standing here all night?
102
00:08:08,322 --> 00:08:09,541
Let us just go.
103
00:08:09,642 --> 00:08:10,434
Ahh... Really.
104
00:08:10,520 --> 00:08:12,855
Some prance about on patrol all night,
105
00:08:12,964 --> 00:08:15,516
while others frivol the night away?
106
00:08:15,687 --> 00:08:16,205
Ehh!
107
00:08:16,320 --> 00:08:20,034
Some die of starvation,
others for stuffing themselves too much.
108
00:08:20,222 --> 00:08:21,717
Let's just go.
109
00:08:23,341 --> 00:08:26,313
Think your communion with nature
will last a thousand moons?
110
00:08:26,457 --> 00:08:28,205
Idle hands are the devil's trinkets!
111
00:08:28,331 --> 00:08:34,676
- I said let's go!
- What goes around comes around! Ehh!
112
00:08:35,799 --> 00:08:37,773
Seonbinim (a formal way of addressing a noble scholar).
113
00:08:37,878 --> 00:08:41,501
The moon is still young,
but you're already leaving?
114
00:08:41,780 --> 00:08:44,305
Listen to you...
Dawning is almost upon us.
115
00:08:44,402 --> 00:08:46,271
Have one more drink.
116
00:08:46,925 --> 00:08:50,346
Would a starry night like this
grace you in the morn?
117
00:08:50,605 --> 00:08:52,866
Save it for another time.
118
00:08:53,039 --> 00:08:55,285
There is a new arrival.
119
00:08:55,495 --> 00:08:58,266
Will you not even let her
pay her respects?
120
00:08:59,194 --> 00:09:02,925
Then...
If you insist...
121
00:09:07,986 --> 00:09:09,347
Wasn't that a shot?
122
00:09:09,467 --> 00:09:11,752
Sh...Sh...Shot?!
123
00:09:27,299 --> 00:09:30,691
So... What's happening over there?
124
00:09:57,265 --> 00:10:00,793
- Search the premises!
- Yes.
125
00:10:53,167 --> 00:10:57,201
Those government puppets
are all over the place.
126
00:10:57,326 --> 00:11:01,350
With yangban getting shot so often,
it's only natural.
127
00:11:01,474 --> 00:11:05,296
But, who did we kill today?
128
00:11:05,512 --> 00:11:06,706
Don't really know.
129
00:11:06,923 --> 00:11:10,813
This time it only listed their names.
130
00:11:12,440 --> 00:11:14,081
Killing someone you don't even know...
131
00:11:14,196 --> 00:11:17,188
Ehh... Must be another one
of those wicked yangban.
132
00:11:17,609 --> 00:11:19,203
Give me the matchlock.
133
00:11:30,512 --> 00:11:35,255
I'll go ahead first, so when
I make you a signal, follow me.
134
00:11:55,928 --> 00:11:58,883
Aigoo...
What has this world come to?
135
00:11:59,062 --> 00:12:00,930
Murders all over the place...
136
00:12:01,207 --> 00:12:03,142
Business is practically dead.
137
00:12:03,251 --> 00:12:05,050
There's only leeches
and dust around here.
138
00:12:05,155 --> 00:12:06,319
Say what?
139
00:12:06,463 --> 00:12:08,638
The hell are you prattling about?
140
00:12:08,796 --> 00:12:10,792
So what are we supposed
to be, dusty leeches?
141
00:12:10,879 --> 00:12:12,684
Keep guzzling, will you?
142
00:12:12,828 --> 00:12:15,643
Look down on your regulars
and even leeches will disappear.
143
00:12:15,758 --> 00:12:17,994
A throng of passerbys can't
beat a trusted regular.
144
00:12:18,106 --> 00:12:21,961
Indeed! One roll of silk
beats four of cotton threads!
145
00:12:22,127 --> 00:12:22,929
Indeed!
146
00:12:23,044 --> 00:12:25,448
Four green ginseng roots
can't beat a dried one!
147
00:12:25,549 --> 00:12:26,586
Sure can't!
148
00:12:26,672 --> 00:12:28,602
Barley in the husk
has a long way to go!
149
00:12:28,674 --> 00:12:30,365
- Well said!
- Really...
150
00:12:30,664 --> 00:12:33,511
As if you weren't dried-up old farts,
always with the excuses...
151
00:12:33,618 --> 00:12:36,147
Ohh Ohh! Who's all dried-up?
152
00:12:36,352 --> 00:12:38,984
I might look older than I am,
153
00:12:39,109 --> 00:12:42,324
but it's still all blooming down there.
154
00:12:42,543 --> 00:12:44,244
Want to take a look?
155
00:12:44,336 --> 00:12:45,942
Just between you and me.
156
00:12:46,806 --> 00:12:48,877
Wipe the drool, for starters.
157
00:12:55,054 --> 00:12:59,028
They shall soon find the culprit,
so don't you fret.
158
00:13:00,079 --> 00:13:05,630
The reason I sought your audience
was neither to request the culprit's capture,
159
00:13:05,889 --> 00:13:08,625
nor an eager wish for
Your Excellency to quell my concern.
160
00:13:08,753 --> 00:13:10,324
Then, what could it be...
161
00:13:10,454 --> 00:13:13,593
The two men murdered last night...
162
00:13:13,823 --> 00:13:18,191
were close attendants of your
subordinate, Vice Minister Park.
163
00:13:18,317 --> 00:13:20,812
Vice Minister Park's attendants?!
164
00:13:20,892 --> 00:13:21,873
Yes, Your Excellency.
165
00:13:21,967 --> 00:13:25,642
I also got word that they purchased
large quantities of water ox horns...
166
00:13:25,814 --> 00:13:27,176
on Vice Minister Park's behalf.
167
00:13:27,269 --> 00:13:31,128
So they smuggled forbidden goods
like water ox horns?
168
00:13:31,257 --> 00:13:35,258
And talebearing suggests that
Vice Minister Park instigated them.
169
00:13:35,350 --> 00:13:40,516
Considering the circumstances,
and the fact they're connected with him,
170
00:13:40,847 --> 00:13:43,597
I am concerned
this could bring you harm.
171
00:13:43,712 --> 00:13:47,446
So you slattern are even
concerned about my safety?
172
00:13:47,571 --> 00:13:50,134
Who could ever make this
wench's heart throb in concern,
173
00:13:50,667 --> 00:13:53,674
if not Your Excellency?
174
00:13:53,818 --> 00:13:55,459
Fine...
175
00:13:55,805 --> 00:13:57,504
If only to quell your concerns,
176
00:13:57,605 --> 00:14:01,392
I shall be particularly
mindful on my return home.
177
00:14:26,187 --> 00:14:27,768
You know that...
178
00:14:27,927 --> 00:14:30,744
these days the capital
is in tumult, don't you?
179
00:14:30,844 --> 00:14:33,067
Of course we do.
180
00:14:33,989 --> 00:14:38,251
The higher-ups must be really
pestering you about the culprit, right?
181
00:14:38,351 --> 00:14:40,660
It has become intolerable.
182
00:14:42,201 --> 00:14:45,740
Any talebearing of note,
the last few days?
183
00:14:46,000 --> 00:14:49,293
People were saying...
184
00:14:49,453 --> 00:14:53,193
That on every full moon,
some yangban dies.
185
00:14:54,164 --> 00:14:57,636
Yesterday we had a crescent moon,
and two croaked.
186
00:14:57,694 --> 00:14:58,601
I ought to...
187
00:14:58,673 --> 00:15:00,216
But...
188
00:15:00,322 --> 00:15:04,190
I also hear that if the stone
Maitreya cries tears of blood,
189
00:15:04,345 --> 00:15:07,859
yangban start croaking left and right...
190
00:15:07,966 --> 00:15:09,875
- The stone Maitreya?
- Yes.
191
00:15:10,005 --> 00:15:12,201
The same which was weeping
the year before last?
192
00:15:12,273 --> 00:15:13,885
Tell me about it...
193
00:15:13,972 --> 00:15:14,922
Naeuri...
194
00:15:15,023 --> 00:15:17,127
The way I see it,
195
00:15:17,252 --> 00:15:20,101
investigating those slaves would be...
196
00:15:20,195 --> 00:15:22,492
Here he starts prattling nonsense again...
197
00:15:22,584 --> 00:15:24,085
A few moons past,
198
00:15:24,193 --> 00:15:26,593
didn't Daegil get shot in the head?
199
00:15:26,706 --> 00:15:30,188
Then, who was it again?
That Something Jinsa from Soseomun...
200
00:15:30,289 --> 00:15:33,226
Then, Cheon Jiho's underlings.
201
00:15:33,903 --> 00:15:34,508
So?
202
00:15:34,580 --> 00:15:37,013
If you see that as a pattern,
203
00:15:37,287 --> 00:15:39,742
slave hunters, yangban,
slave hunters, yangban.
204
00:15:39,899 --> 00:15:43,612
In the end, who would most
benefit from their deaths?
205
00:15:43,705 --> 00:15:44,547
And who do you think?
206
00:15:44,641 --> 00:15:47,485
The varlets, who else?
207
00:15:55,023 --> 00:15:58,604
Ahh... I told you to stay put.
208
00:16:00,391 --> 00:16:03,833
Effective and easy to use,
209
00:16:06,770 --> 00:16:13,538
well-balanced and all,
it's quite the piece.
210
00:16:14,142 --> 00:16:15,721
Naturally.
211
00:16:15,846 --> 00:16:17,666
I only could get you the very best.
212
00:16:17,723 --> 00:16:19,244
But...
213
00:16:19,941 --> 00:16:21,426
Is this all?
214
00:16:21,913 --> 00:16:22,533
Of course.
215
00:16:22,627 --> 00:16:26,838
You didn't pocket some money
on the way, did you?
216
00:16:27,787 --> 00:16:29,617
Aigoo... Listen to you!
217
00:16:29,784 --> 00:16:32,583
Again pestering him on such a nice day.
218
00:16:32,698 --> 00:16:36,716
With five hundred nyang,
you should get about a dozen of these.
219
00:16:42,922 --> 00:16:44,105
Listen, Eopbok.
220
00:16:44,199 --> 00:16:47,587
I might have lived my life in vain,
but I am now born again.
221
00:16:47,745 --> 00:16:49,538
I abandoned my old ways.
222
00:16:49,627 --> 00:16:51,781
We are all compeers partaking
in this great endeavor of ours,
223
00:16:51,889 --> 00:16:54,342
how much longer are you
going to suspect me?
224
00:16:55,045 --> 00:16:57,508
If you really wish for it,
225
00:16:58,777 --> 00:17:00,044
I will leave the faction.
226
00:17:00,145 --> 00:17:01,658
Aigoo... You...
227
00:17:03,699 --> 00:17:05,297
- I didn't mean that...
- Ahh... Of course!
228
00:17:05,384 --> 00:17:08,350
We're all family,
so let's all work together.
229
00:17:08,595 --> 00:17:10,658
Just because a crow looks black,
230
00:17:10,783 --> 00:17:12,929
would it be the same deep inside?
231
00:17:13,260 --> 00:17:14,270
Uh?
232
00:17:14,513 --> 00:17:15,763
This...
233
00:17:16,025 --> 00:17:20,271
This kind of situation just calls
for more yangban croaking, that's it.
234
00:17:20,379 --> 00:17:21,831
I wasn't suspecting him...
235
00:17:21,929 --> 00:17:24,079
Ahh... Just apologize.
236
00:17:24,742 --> 00:17:26,398
Tell him you're sorry.
237
00:17:27,155 --> 00:17:28,259
Do it.
238
00:17:29,782 --> 00:17:34,476
So, you're saying, the slaves
are killing those yangban?
239
00:17:34,605 --> 00:17:36,419
Exactly...
240
00:17:36,736 --> 00:17:40,575
Just a look and you
can see the picture!
241
00:17:40,747 --> 00:17:42,915
Picture my ass.
242
00:17:43,009 --> 00:17:45,506
Why would slaves be
crazy enough to kill yangban?
243
00:17:45,630 --> 00:17:47,996
Did their guts suddenly
get bigger than their bellies?
244
00:17:48,096 --> 00:17:51,091
Aigoo...
Why are you getting all angry at me?
245
00:17:51,172 --> 00:17:53,523
I'm not saying that's necessarily true,
246
00:17:53,632 --> 00:17:55,709
I was just talking!
247
00:17:55,850 --> 00:17:57,232
Here... Here, forget it.
248
00:17:57,318 --> 00:17:58,931
Enough with the prattling.
249
00:17:59,085 --> 00:18:00,762
What did you do last night?
250
00:18:00,866 --> 00:18:05,238
Ahh... As for me...
251
00:18:05,737 --> 00:18:09,324
Drop by my place later tonight.
252
00:18:09,826 --> 00:18:12,908
I'll draw you the full picture...
253
00:18:19,445 --> 00:18:20,212
How about you?
254
00:18:20,319 --> 00:18:24,206
Ahh... I was squirming in
loneliness all night, what else?
255
00:18:24,495 --> 00:18:29,362
The lonesome night
robbed me of my sleep...
256
00:18:29,522 --> 00:18:32,143
Did anyone see you wobble about?
257
00:18:32,236 --> 00:18:37,670
Aigoo... Would have been my pleasure,
had it been the case...
258
00:18:37,843 --> 00:18:39,902
So nobody saw you.
259
00:18:40,089 --> 00:18:41,724
Good to hear.
260
00:18:42,645 --> 00:18:46,014
You'll have to follow me
to the capital bureau.
261
00:18:46,202 --> 00:18:47,169
Uh?!
262
00:18:47,598 --> 00:18:48,405
Why there?
263
00:18:48,520 --> 00:18:50,608
Ahh... We'll go and find out.
264
00:18:50,766 --> 00:18:51,936
What you really did last night.
265
00:18:52,076 --> 00:18:53,488
And why?
266
00:18:53,603 --> 00:18:55,187
What did I do wrong?
267
00:18:55,302 --> 00:19:00,239
I can't go back empty-handed
after a night of fidgeting.
268
00:19:00,829 --> 00:19:04,123
We'll just go, get a few words
out of you, and you can go back.
269
00:19:04,213 --> 00:19:08,160
If you help me save face,
I'll repay the favor.
270
00:19:08,418 --> 00:19:10,780
Here... Here...
Let... Let's go.
271
00:19:10,894 --> 00:19:12,104
I guess...
272
00:19:12,191 --> 00:19:16,482
- I'll be back.
- See you later.
273
00:19:16,977 --> 00:19:18,728
Move... Move...
274
00:19:20,845 --> 00:19:23,508
By the way, the government puppets
were all in a frenzy.
275
00:19:23,652 --> 00:19:24,732
Will it be all right?
276
00:19:24,862 --> 00:19:26,972
Anyone the least bit
suspicious is arrested.
277
00:19:27,104 --> 00:19:28,191
Tell them to come!
278
00:19:28,305 --> 00:19:32,216
Constable or chief,
I'll make them another few holes!
279
00:19:33,639 --> 00:19:36,896
Are you left-handed?
280
00:19:37,155 --> 00:19:39,566
No... Right-handed, of course.
281
00:19:41,532 --> 00:19:44,751
It's the wrong side, then.
282
00:19:47,959 --> 00:19:51,101
The hell are you doing?
Are you jesting with me?
283
00:19:52,440 --> 00:19:53,979
Aigoo!
284
00:19:54,105 --> 00:19:58,200
Is this going to take all day?
285
00:19:59,740 --> 00:20:03,077
Shooting is not as easy as you think.
286
00:20:03,279 --> 00:20:04,731
A day would never be enough.
287
00:20:04,838 --> 00:20:09,380
But when it comes to catching this...
I'm second to none.
288
00:20:09,472 --> 00:20:13,070
Your mettle is more important than that.
289
00:20:13,156 --> 00:20:16,009
Doesn't courage come with
holding a rifle itself?
290
00:20:16,100 --> 00:20:18,776
Right...
What could you possibly fear?
291
00:20:18,973 --> 00:20:20,931
It doesn't work that way.
292
00:20:21,267 --> 00:20:23,456
What if you can't
catch them with one shot,
293
00:20:23,710 --> 00:20:26,797
or if they go at you
before you can shoot?
294
00:20:26,955 --> 00:20:31,203
People running away haunted by all those
worries before taking a shot is no surprise.
295
00:20:31,292 --> 00:20:35,673
Ahh... Do I look like the kind
of coward who would do that?
296
00:20:38,510 --> 00:20:41,346
Let me come with you
when you go yangban hunting.
297
00:20:42,325 --> 00:20:45,565
I've been waiting for this day
ever since my keeper...
298
00:20:45,652 --> 00:20:48,935
sold away my wife and kids.
299
00:20:56,500 --> 00:20:57,925
Fine.
300
00:21:01,587 --> 00:21:02,979
Ahh...
301
00:21:03,296 --> 00:21:04,477
I said all right.
302
00:21:04,606 --> 00:21:08,252
So I hear the two victims from
yesterday were your underlings?
303
00:21:08,355 --> 00:21:09,245
Yes, Your Excellency.
304
00:21:09,344 --> 00:21:12,243
I was surprised myself,
when I was informed this morning.
305
00:21:12,350 --> 00:21:14,300
Did they purchase those horns for you?
306
00:21:14,410 --> 00:21:16,406
They did do it, but...
307
00:21:18,028 --> 00:21:20,190
I don't know who,
308
00:21:20,477 --> 00:21:23,815
but meseems someone is trying
to interfere with our endeavors.
309
00:21:24,018 --> 00:21:27,875
Did we not rid the court
of all our antagonists?
310
00:21:27,990 --> 00:21:31,360
They who support you in the morn
opposing you by the eventide,
311
00:21:31,569 --> 00:21:35,392
and antagonists suddenly asking you
for a conciliatory drink...
312
00:21:35,581 --> 00:21:36,874
is what politics is all about.
313
00:21:36,983 --> 00:21:38,779
I am aware of that, but...
314
00:21:40,306 --> 00:21:43,215
By any chance, Song Taeha...
315
00:21:45,072 --> 00:21:46,436
Song Taeha?!
316
00:21:46,543 --> 00:21:48,589
Not only officers
of the Training Command,
317
00:21:48,740 --> 00:21:51,206
but we even sent
slave hunters on his trail,
318
00:21:51,394 --> 00:21:53,359
but we still have found
no traces of him.
319
00:21:53,483 --> 00:21:55,733
If he came into contact
with his old followers...
320
00:21:55,824 --> 00:21:57,791
Don't lose yourself
in fruitless concerns.
321
00:21:57,902 --> 00:22:01,524
Song Taeha is nothing
but a runaway slave.
322
00:22:12,172 --> 00:22:13,570
Excuse me.
323
00:22:13,858 --> 00:22:14,808
Yes.
324
00:22:15,082 --> 00:22:16,742
Give me the child.
325
00:22:17,585 --> 00:22:19,085
How insolent!
326
00:22:19,920 --> 00:22:22,112
How can you address
the Royal Successor that way?
327
00:22:22,670 --> 00:22:23,544
Give him to me.
328
00:22:23,658 --> 00:22:25,249
I will take him.
329
00:22:25,393 --> 00:22:28,195
Think anyone can carry His Highness?
330
00:22:28,322 --> 00:22:32,305
Why address him that way, unless you
were eager to alert those on our trail?
331
00:22:32,452 --> 00:22:35,544
Do you plan to let talebearing
spread all over the place?
332
00:22:36,647 --> 00:22:39,986
Also, a man carrying a child
would only foment suspicion,
333
00:22:40,116 --> 00:22:42,851
making it easier for those
on our trail to track our steps.
334
00:22:42,995 --> 00:22:46,074
It is much more natural
for a woman to carry children.
335
00:22:46,264 --> 00:22:47,949
Give him to me.
336
00:22:50,757 --> 00:22:52,935
- Do it.
- What?
337
00:22:55,153 --> 00:22:56,765
Yes, General.
338
00:23:03,173 --> 00:23:06,443
Stop calling him General
in such crowded places.
339
00:23:06,586 --> 00:23:10,324
Being called that way wearing those
garments would only attract more suspicion.
340
00:23:10,500 --> 00:23:13,528
General...
Who on earth is this woman?
341
00:23:13,995 --> 00:23:15,714
Don't call me that.
342
00:23:15,867 --> 00:23:18,517
Yes...
Hyu...Hyungnim.
343
00:23:20,921 --> 00:23:22,902
You're still quick on your feet.
344
00:23:23,240 --> 00:23:24,375
Let's go.
345
00:23:26,833 --> 00:23:31,148
So what do we have here,
a future sister-in-law?
346
00:23:32,322 --> 00:23:34,136
Or she already is?
347
00:23:34,232 --> 00:23:36,059
Past that mountain is Unju Temple.
348
00:23:36,180 --> 00:23:38,168
We must reach it
within the next two days.
349
00:23:47,703 --> 00:23:49,111
Get up.
350
00:23:50,264 --> 00:23:52,270
Let me sleep a little longer...
351
00:23:52,387 --> 00:23:54,097
I said get up!
352
00:23:57,939 --> 00:23:59,798
What's with the pestering,
so early in the morning?
353
00:23:59,909 --> 00:24:02,449
The hell are you doing,
dozing off in my room?
354
00:24:02,574 --> 00:24:06,581
A wench should know her place,
sleeping around like that...
355
00:24:07,197 --> 00:24:09,271
Orabeoni...
You sure are funny.
356
00:24:09,429 --> 00:24:13,129
Who started embracing me
and told me to stay put?
357
00:24:14,007 --> 00:24:15,481
Who, me?
358
00:24:15,735 --> 00:24:18,509
Then, is there anyone
other than us here?
359
00:24:18,594 --> 00:24:21,356
Listen to this wench...
360
00:24:23,021 --> 00:24:24,418
Orabeoni.
361
00:24:24,576 --> 00:24:27,163
Yesterday, you embraced me tight,
and went...
362
00:24:27,284 --> 00:24:30,414
"Living is a nuisance."
You said it!
363
00:24:30,514 --> 00:24:33,121
So stop being a nuisance
and pack our things.
364
00:24:33,233 --> 00:24:36,349
If I keep waiting for you to get up,
sunset will be upon us.
365
00:24:37,080 --> 00:24:38,781
Let's get going.
366
00:24:42,845 --> 00:24:45,788
Orabeoni, aren't you hungry?
367
00:24:46,051 --> 00:24:48,971
What is it you have
in that belly, a worm?
368
00:25:05,361 --> 00:25:06,801
Want to catch some birds for breakfast?
369
00:25:07,017 --> 00:25:12,201
Forget that, and let's go
for some chicken, Orabeoni...
370
00:25:14,978 --> 00:25:20,820
Can someone who'd slumber
the day away talk about chicken?
371
00:25:21,123 --> 00:25:22,493
Let's go.
372
00:25:23,527 --> 00:25:25,788
Then, are you going
to keep starving me?
373
00:25:25,932 --> 00:25:27,804
Where are we going?
374
00:25:27,933 --> 00:25:30,511
We'll have to meet
General Choi and Wangson.
375
00:25:30,770 --> 00:25:33,171
As if you'd been apart for ages,
rushing like that...
376
00:25:33,257 --> 00:25:34,956
You miss them, don't you?
377
00:25:35,878 --> 00:25:38,700
Miss them?!
My ass.
378
00:25:40,541 --> 00:25:43,181
I was tired of them
the very first moment we met.
379
00:25:43,291 --> 00:25:44,381
How did you meet?
380
00:25:44,491 --> 00:25:46,220
How do you think, kiddo?
381
00:25:46,337 --> 00:25:48,894
It was not a pleasant
encounter, for sure.
382
00:25:49,096 --> 00:25:51,710
So, how did you meet?
Uh?
383
00:25:53,572 --> 00:25:56,439
Must have been
about five-six years past?
384
00:25:57,748 --> 00:26:01,557
General Choi was fidgeting about,
waiting for the military examination,
385
00:26:01,665 --> 00:26:07,189
while Wangson was a prowler
wandering the streets of the capital.
386
00:26:30,259 --> 00:26:32,586
- Jumo, thank you for that.
- Ahh... yes.
387
00:26:34,119 --> 00:26:35,871
Have a nice day.
388
00:26:40,216 --> 00:26:42,498
Aigoo...
My apologies, Naeuri.
389
00:26:42,603 --> 00:26:44,682
I was rushing on an errand, so...
390
00:26:44,825 --> 00:26:47,748
Have a safe return.
391
00:27:12,472 --> 00:27:14,634
Let's see...
392
00:27:15,811 --> 00:27:18,580
That's a catch!
393
00:27:35,263 --> 00:27:37,035
From the capital bureau.
394
00:27:37,438 --> 00:27:38,806
Your tag.
395
00:27:43,707 --> 00:27:45,922
Which... capital bureau?
396
00:27:46,846 --> 00:27:49,352
Joseon's capital bureau, you scamp.
397
00:27:49,567 --> 00:27:50,589
Tag.
398
00:27:51,972 --> 00:27:53,517
Ahh... Yes.
Tag...
399
00:27:53,615 --> 00:27:55,252
Of course.
Where was it...
400
00:27:55,470 --> 00:27:58,072
Where was my tag...
401
00:28:12,756 --> 00:28:15,582
Motherless little prat...
402
00:28:44,876 --> 00:28:46,931
I lost a good ten years.
403
00:29:06,883 --> 00:29:09,561
Ohh... What the hell...
404
00:29:10,413 --> 00:29:12,048
What do you take me for?
405
00:29:15,047 --> 00:29:17,838
Really...
406
00:29:18,304 --> 00:29:20,270
Ahh... Seonbi Eonni...
407
00:29:20,371 --> 00:29:22,437
Seems like you're old enough
to know better,
408
00:29:22,530 --> 00:29:26,951
why risk your neck following me
just for a few pennies?
409
00:29:27,167 --> 00:29:28,433
Ahh... How nasty.
410
00:29:28,538 --> 00:29:29,111
Here you go.
411
00:29:29,212 --> 00:29:30,824
Your money... here.
412
00:29:30,925 --> 00:29:32,705
Here you go...
413
00:29:38,207 --> 00:29:40,367
Ahh... My back!
414
00:29:41,216 --> 00:29:42,483
Don't!
415
00:29:42,786 --> 00:29:45,232
What's wrong with you?
Let's talk! Talk!
416
00:29:45,323 --> 00:29:46,609
It hurts!
417
00:29:53,007 --> 00:29:55,252
What now, Seonbi fella?
418
00:29:55,353 --> 00:29:57,288
Seems like I had my eye on him first?!
419
00:29:57,401 --> 00:29:58,732
Unless you're with him, let go.
420
00:29:58,834 --> 00:30:01,411
Everything in life has its order.
421
00:30:01,518 --> 00:30:05,678
First come, first served...
As the old saying goes.
422
00:31:06,777 --> 00:31:10,626
So, plan to continue?
423
00:31:11,043 --> 00:31:12,671
Give the money back.
424
00:31:12,887 --> 00:31:14,669
It's for my examination.
425
00:31:14,905 --> 00:31:17,523
A fool's money won't
stay long in his pockets.
426
00:31:17,653 --> 00:31:20,576
I did my share of work for it.
427
00:31:21,904 --> 00:31:24,838
I'll give you half.
How about it?
428
00:31:39,903 --> 00:31:41,672
Look... Seonbi fella.
429
00:31:41,962 --> 00:31:45,447
Skills alone will not make you
pass that examination, anyway.
430
00:31:45,622 --> 00:31:46,664
So how about it?
431
00:31:46,768 --> 00:31:50,577
Making some money with me instead.
432
00:31:50,699 --> 00:31:52,404
Where did you learn how to fight?
433
00:31:52,562 --> 00:31:53,856
Me?
434
00:31:54,290 --> 00:31:56,024
On the streets.
435
00:32:00,837 --> 00:32:02,805
Hey... Seonbi fella.
436
00:32:03,227 --> 00:32:07,799
If you change your mind,
come to Dongdaemun in Hanyang.
437
00:32:07,993 --> 00:32:11,017
I'll even call you General.
438
00:32:20,875 --> 00:32:22,569
Fine, I lose.
439
00:32:22,863 --> 00:32:27,269
I'll treat you like my elder
from here on in, like a man should.
440
00:32:28,543 --> 00:32:30,926
Of course, you motherless little trap.
441
00:32:32,116 --> 00:32:33,614
Follow me.
442
00:32:36,651 --> 00:32:38,092
I knew it.
443
00:32:38,294 --> 00:32:41,548
I knew Wangson Orabeoni
would be a scoundrel.
444
00:32:42,124 --> 00:32:44,600
Is that what you call a scoundrel?
445
00:32:45,034 --> 00:32:48,107
He barely turned his back on the law.
446
00:32:48,353 --> 00:32:50,748
Are all laws worthy of their name?
447
00:32:50,835 --> 00:32:53,478
If you defy the law, you're a scoundrel.
448
00:32:55,767 --> 00:32:58,834
Ahh... Who's talking behind my back?
449
00:33:01,957 --> 00:33:03,111
Eonni.
450
00:33:03,862 --> 00:33:08,624
Eonni, I've had enough of lodging
at taverns, to be honest.
451
00:33:09,012 --> 00:33:13,879
How about we enter a well-off abode
and sleep with someone else's missus?
452
00:33:14,038 --> 00:33:17,335
Stop looking for trouble,
and let's go on.
453
00:33:18,141 --> 00:33:20,583
I tell you, you'll find wenches
who won't quarrel in the slightest.
454
00:33:20,681 --> 00:33:22,817
Think there aren't women
out there just waiting for...
455
00:33:22,984 --> 00:33:26,342
men like us to barge in
and embrace them?
456
00:33:27,235 --> 00:33:29,487
As I thought...
Here, listen.
457
00:33:29,618 --> 00:33:32,525
Despite being crowded streets,
look closely and you'll find...
458
00:33:32,683 --> 00:33:35,590
abodes leaving the gates
closed no matter what.
459
00:33:35,733 --> 00:33:37,651
It's usually just women in there,
460
00:33:37,757 --> 00:33:43,324
and nine out of ten cases,
slaves will open the gates for you.
461
00:33:50,990 --> 00:33:52,016
And you are...
462
00:33:52,094 --> 00:33:54,173
We are wayfarers passing by,
463
00:33:54,263 --> 00:33:56,963
may we importune you for a warm meal?
464
00:33:58,547 --> 00:34:02,023
There are only women inside
at the moment,
465
00:34:02,195 --> 00:34:04,499
so I'm afraid we cannot.
466
00:34:05,810 --> 00:34:07,782
Can't what?
Give me a break.
467
00:34:07,883 --> 00:34:10,777
It's only women,
so they'll rush you in.
468
00:34:10,950 --> 00:34:11,972
They won't refuse?
469
00:34:12,102 --> 00:34:16,342
Pretending to refuse at first
is part of their game.
470
00:34:16,479 --> 00:34:18,343
Like you'd have a clue...
471
00:34:18,614 --> 00:34:20,906
How could we accept
your hospitality for free?
472
00:34:21,160 --> 00:34:24,305
Let us ease your burden
by chopping some firewood.
473
00:34:24,644 --> 00:34:26,653
You... really can't...
474
00:34:27,429 --> 00:34:28,879
You can't, really...
475
00:34:29,102 --> 00:34:33,825
Ohh Ohh... What is all this
ominous gloom I'm sensing?
476
00:34:33,933 --> 00:34:38,165
Is it perchance because of
a lonely soul's destitution?
477
00:34:38,318 --> 00:34:40,413
Ohh Ohh...
478
00:34:40,695 --> 00:34:42,205
What's that supposed to mean?
479
00:34:42,296 --> 00:34:45,277
Just throwing our bait, so don't worry,
480
00:34:45,450 --> 00:34:48,071
and chop all the way.
481
00:34:54,190 --> 00:34:57,496
Indeed.
Exactly like that.
482
00:34:59,487 --> 00:35:03,357
One more... Right!
Sounds nice.
483
00:35:07,744 --> 00:35:09,145
It's cold...
484
00:35:09,299 --> 00:35:10,863
Must I really do this half naked?
485
00:35:10,956 --> 00:35:12,956
Ahh... Why, is it
for our viewing pleasure?
486
00:35:13,057 --> 00:35:15,839
It's for the onlookers to feast on.
487
00:35:16,402 --> 00:35:17,755
So why aren't you stripping?
488
00:35:17,832 --> 00:35:21,623
Me? I'll be escorted to
the inner quarters in no time.
489
00:35:21,701 --> 00:35:23,870
Would be a nuisance
to put them back on.
490
00:35:25,805 --> 00:35:27,893
Where did you learn all this?
491
00:35:30,240 --> 00:35:34,574
This world is my teacher.
492
00:35:42,807 --> 00:35:46,302
It's so cold,
why don't you wear something?
493
00:35:47,439 --> 00:35:49,124
Yes...
494
00:35:58,616 --> 00:36:01,740
Milady would like to see you.
495
00:36:02,129 --> 00:36:03,943
May you follow me.
496
00:36:06,247 --> 00:36:08,033
Aigoo...
497
00:36:23,241 --> 00:36:25,718
I wonder if our esteemed guest
can read people's fortune?
498
00:36:25,895 --> 00:36:28,922
I can barely cope with my fortunes.
499
00:36:29,455 --> 00:36:32,558
You claimed ominous gloom
haunts this abode.
500
00:36:32,752 --> 00:36:34,840
What led you to say so?
501
00:36:35,007 --> 00:36:38,584
After observing
providence's sacred designs,
502
00:36:38,829 --> 00:36:41,735
I might venture to say your spouse...
503
00:36:43,573 --> 00:36:46,015
By spouse...
504
00:36:46,211 --> 00:36:49,298
Is there anything in
particular you're referring to?
505
00:36:52,667 --> 00:36:56,325
Must I really divulge it myself?
506
00:36:58,456 --> 00:37:01,374
Then, what do you suggest?
507
00:37:01,633 --> 00:37:04,349
Will a gut (a shamanic ritual) suffice,
or should I get some charms?
508
00:37:04,429 --> 00:37:06,752
I do not believe in such superstitions.
509
00:37:06,847 --> 00:37:09,178
If you could give me consent
to observe your palms,
510
00:37:09,308 --> 00:37:11,701
I might find a way to assist you.
511
00:37:11,828 --> 00:37:16,706
How could you find a solution that way?
512
00:37:16,963 --> 00:37:20,133
Within these hands
lies the boundless universe,
513
00:37:20,681 --> 00:37:23,546
our destiny along with it.
514
00:37:52,122 --> 00:37:53,433
Will there be a way?
515
00:37:53,562 --> 00:37:55,006
Afraid not.
516
00:37:57,032 --> 00:38:01,077
Your palms cannot tell the full story,
517
00:38:01,381 --> 00:38:03,987
but if I could only steal
a glance at your feet...
518
00:38:04,162 --> 00:38:06,787
How can a woman dare to show...
519
00:38:07,132 --> 00:38:09,983
her feet to a stranger?
520
00:38:10,358 --> 00:38:12,489
Can't be helped, then.
521
00:38:12,677 --> 00:38:15,325
I wish you a peaceful repose.
522
00:38:16,359 --> 00:38:18,435
One moment!
523
00:38:19,185 --> 00:38:22,900
Would you like to come inside?
524
00:38:28,185 --> 00:38:30,071
If you insist...
525
00:38:37,005 --> 00:38:40,238
Then, I will allow you
to observe my feet.
526
00:38:40,388 --> 00:38:44,593
That is where I will start.
527
00:38:45,449 --> 00:38:47,199
Here...
528
00:38:52,644 --> 00:38:56,568
Let's see... Let's see...
529
00:38:57,716 --> 00:39:02,405
Heart throbbing and
abdomen in tumult,
530
00:39:02,582 --> 00:39:05,610
even your thighs
are bearing the grunt?
531
00:39:05,743 --> 00:39:07,439
How could you find out so quickly?
532
00:39:07,540 --> 00:39:11,874
Afraid the abdomen is brimming
with energy as we speak.
533
00:39:12,566 --> 00:39:18,296
A charm under your navel
would just be perfect.
534
00:39:20,834 --> 00:39:23,769
Did you not say you
don't believe in superstition?
535
00:39:23,877 --> 00:39:26,826
Medicine heals the upper body,
536
00:39:26,922 --> 00:39:33,016
and as for down there,
charms are all you need.
537
00:39:45,150 --> 00:39:46,110
Jjongjjong!
538
00:39:46,258 --> 00:39:47,680
Are you out there?
539
00:39:47,774 --> 00:39:48,915
Yes, Milady?
540
00:39:49,006 --> 00:39:52,997
Go ahead and serve our other
guest in the outer quarters.
541
00:39:53,314 --> 00:39:54,768
Yes!
542
00:40:49,456 --> 00:40:52,811
Wonder what my General Choi is doing...
543
00:40:54,078 --> 00:40:56,756
Could he be thinking about me?
544
00:40:58,076 --> 00:41:01,032
Stop spending all night
thinking of other men.
545
00:41:02,553 --> 00:41:05,822
I'm thinking about him,
what other man?
546
00:41:06,455 --> 00:41:08,917
It's my man I'm thinking about...
547
00:41:11,596 --> 00:41:14,101
You shouldn't ignore
the painter's devotion.
548
00:41:14,720 --> 00:41:17,082
What will his paintings give me?
549
00:41:17,427 --> 00:41:25,165
Aigoo... If I were him, I'd barge in
and show you how mighty the brush can be.
550
00:41:25,611 --> 00:41:29,485
Could he even have
enough vim left to do that?
551
00:41:41,331 --> 00:41:44,732
Drag these slatterns out of here!
552
00:41:46,789 --> 00:41:48,216
Aigoo!
553
00:41:48,504 --> 00:41:50,860
- Come!
- What is all this?
554
00:41:55,014 --> 00:41:57,548
Naeuri... Spare us!
555
00:42:03,726 --> 00:42:05,857
Ohh Ohh... What are you waiting for?
556
00:42:06,027 --> 00:42:08,213
Let's see your mugs.
557
00:42:14,807 --> 00:42:16,880
Take a good look.
558
00:42:17,168 --> 00:42:19,350
Can you recognize this criminal?
559
00:42:20,106 --> 00:42:21,457
Chief Oh...
560
00:42:21,563 --> 00:42:23,576
What are you doing to us?
561
00:42:23,706 --> 00:42:25,085
You slattern!
562
00:42:25,180 --> 00:42:30,282
If you don't confess at once,
I'll tie you up and do the same with you!
563
00:42:30,430 --> 00:42:33,800
So say everything you
know about him at once.
564
00:42:34,088 --> 00:42:35,341
Yes...
565
00:42:35,963 --> 00:42:41,466
He works at our tavern's stables.
566
00:42:42,652 --> 00:42:44,951
That's all I know?!
567
00:42:45,052 --> 00:42:46,523
Ohh Ohh!
568
00:42:46,909 --> 00:42:49,391
Do you slatterns wish
to face the same treatment?
569
00:42:49,573 --> 00:42:54,810
So you never saw him engage in
parley with runaway slave Song Taeha?
570
00:42:59,346 --> 00:43:00,669
What brings you here?
571
00:43:00,767 --> 00:43:02,557
I wonder what it ate...
572
00:43:02,672 --> 00:43:05,912
It's been suffering
from dysentery all night.
573
00:43:06,056 --> 00:43:07,819
Fine, just leave it with me.
574
00:43:08,134 --> 00:43:11,529
It probably will take two-three days...
575
00:43:11,643 --> 00:43:15,058
We will gather all the money
we can for an incentive,
576
00:43:15,179 --> 00:43:16,611
so try to be understanding.
577
00:43:16,726 --> 00:43:19,252
Incentive?!
578
00:43:20,580 --> 00:43:22,040
How much?
579
00:43:26,135 --> 00:43:28,258
You saw him!
580
00:43:28,460 --> 00:43:31,599
Only confessing will
get you out of here!
581
00:43:33,989 --> 00:43:35,694
Go ahead and talk, it's cold!
582
00:43:35,785 --> 00:43:38,237
We need to take a break ourselves!
583
00:43:42,268 --> 00:43:43,785
I saw it!
584
00:43:44,073 --> 00:43:45,815
I saw it happen.
585
00:43:46,535 --> 00:43:47,381
Confess.
586
00:43:47,486 --> 00:43:50,718
So... I saw this limping
government slave...
587
00:43:50,814 --> 00:43:52,243
leaving his horse to his care.
588
00:43:52,342 --> 00:43:53,495
Indeed.
589
00:43:54,872 --> 00:43:57,349
Are you still going to deny it?
590
00:43:57,508 --> 00:44:00,107
He didn't give me a penny,
591
00:44:00,827 --> 00:44:04,700
and didn't even come back for it,
so I thought I'd sell it.
592
00:44:05,752 --> 00:44:08,545
I need to make a living...
593
00:44:10,815 --> 00:44:14,742
So you appropriate a Training
Command horse and sell it?
594
00:44:14,996 --> 00:44:17,262
What did you do with the money?
595
00:44:17,924 --> 00:44:20,683
Did it help fund Song Taeha's escape?
596
00:44:20,854 --> 00:44:25,557
Why are you doing this to me?
597
00:44:27,226 --> 00:44:35,565
Think of all the times I paid your tab...
598
00:44:35,969 --> 00:44:38,128
You still don't get it?
599
00:44:38,316 --> 00:44:39,778
You knave!
600
00:44:39,901 --> 00:44:44,416
I never received a thing from you,
what are you prattling about?
601
00:44:44,630 --> 00:44:52,994
Think of all the times I helped you out...
602
00:44:54,927 --> 00:44:57,710
You insolent...
603
00:45:05,035 --> 00:45:08,554
Impudent old cur...
604
00:45:10,025 --> 00:45:11,702
Speak at once.
605
00:45:11,871 --> 00:45:15,423
Have I ever been granted
a free drink at your place?
606
00:45:15,534 --> 00:45:17,158
Of... Of course not!
607
00:45:17,251 --> 00:45:20,512
Right... Never.
Not even once.
608
00:45:20,699 --> 00:45:23,535
Someone as forthright
as you would never...
609
00:45:23,651 --> 00:45:26,224
Indeed.
I laud your efforts.
610
00:45:26,439 --> 00:45:29,266
You may head back.
611
00:45:35,849 --> 00:45:37,752
- Good job.
- Get up.
612
00:45:38,012 --> 00:45:41,273
- Come on, let's hurry up.
- Let's get going.
613
00:45:41,475 --> 00:45:43,882
- Come on.
- Follow me.
614
00:45:59,040 --> 00:46:01,434
Eonni! Hurry and get up.
615
00:46:01,563 --> 00:46:03,192
What... What's the matter?
616
00:46:03,350 --> 00:46:04,490
The spouse is back.
617
00:46:04,634 --> 00:46:07,850
It can happen, at times.
Hurry up!
618
00:46:11,368 --> 00:46:15,724
- Stop!
- Let's hurry!
619
00:46:30,946 --> 00:46:32,682
Where are you headed to,
at this belated juncture?
620
00:46:32,784 --> 00:46:34,562
That... We... So...
621
00:46:35,211 --> 00:46:39,811
He is going to help Minister Kim's
slave leader with the straws,
622
00:46:39,970 --> 00:46:44,744
while I'm headed to this recently perished
noble's abode to help out in the kitchen.
623
00:46:44,945 --> 00:46:49,836
- For recently...
- I don't know with certainty myself.
624
00:46:51,711 --> 00:46:55,751
But it seems he was shot to his death
at the gibang last night.
625
00:46:55,893 --> 00:46:57,457
Ohh... Now I recall.
626
00:46:57,595 --> 00:46:59,512
I've heard so myself.
627
00:47:00,436 --> 00:47:02,106
The streets are filled with peril,
628
00:47:02,297 --> 00:47:04,070
so don't be late.
629
00:47:04,532 --> 00:47:06,392
Let us go.
630
00:47:14,690 --> 00:47:18,557
How could you be so good at lying?
631
00:47:18,751 --> 00:47:21,332
I was sweating cold all throughout.
632
00:47:21,432 --> 00:47:23,456
How are you ever
going to deal with women,
633
00:47:23,581 --> 00:47:26,747
wobbling in fear at
the first sign of trouble?
634
00:47:40,751 --> 00:47:41,975
Ggeutbong.
635
00:47:42,209 --> 00:47:45,712
Don't look at it top to bottom,
just stare at the target.
636
00:47:50,711 --> 00:47:52,338
Stay down.
637
00:47:54,062 --> 00:47:55,012
Here...
638
00:47:55,111 --> 00:47:59,832
Think of that as a yangban's dirty skull,
639
00:48:00,144 --> 00:48:02,073
hold your breath...
640
00:48:03,160 --> 00:48:06,210
Four... Five... And...
641
00:48:06,556 --> 00:48:07,760
Shoot!
642
00:48:08,899 --> 00:48:12,902
Ahh... The shooter will lose it
even before the shot!
643
00:48:13,089 --> 00:48:15,495
That is why shooting is not that easy.
644
00:48:15,621 --> 00:48:17,117
If you breathe as you hold the rifle,
645
00:48:17,218 --> 00:48:20,506
it will keep wobbling up and down,
and will not be effective.
646
00:48:20,851 --> 00:48:23,087
- Next time...
- Wait a moment.
647
00:48:23,266 --> 00:48:28,625
Let's get working.
We have to cover for them.
648
00:48:30,755 --> 00:48:32,845
Here... Let's start from scratch.
649
00:48:32,957 --> 00:48:34,986
My back...
650
00:48:36,820 --> 00:48:37,872
Pour in the gunpowder.
651
00:48:37,982 --> 00:48:39,759
Pour in the gunpowder!
652
00:48:39,872 --> 00:48:41,806
- Insert the pellet.
- Insert the pellet.
653
00:48:41,907 --> 00:48:43,437
Push it down the barrel.
654
00:48:46,073 --> 00:48:47,480
Down the barrel...
655
00:48:48,482 --> 00:48:50,299
Light the flash pan.
656
00:48:50,411 --> 00:48:52,232
Light the flash pan!
657
00:48:52,953 --> 00:48:53,861
Hold the matchlock.
658
00:48:53,969 --> 00:48:55,909
- Hold the matchlock!
- Hold the matchlock...
659
00:48:56,082 --> 00:48:58,292
Hold your breath...
660
00:48:58,808 --> 00:49:01,180
Four... Five...
661
00:49:01,587 --> 00:49:03,502
- Shoot!
- Bang!
662
00:49:14,809 --> 00:49:18,103
Can't I learn how to
shoot the rifle as well?
663
00:49:18,223 --> 00:49:20,392
Don't even think of doing
something so dangerous.
664
00:49:20,517 --> 00:49:22,282
What is so dangerous about shooting?
665
00:49:22,383 --> 00:49:24,847
You're doing it concealing
yourself from a distance.
666
00:49:25,008 --> 00:49:28,432
Be it up close or from afar,
living in disguise is always dangerous.
667
00:49:28,539 --> 00:49:33,152
Ehh...
Why, living in the open is safe?
668
00:49:35,849 --> 00:49:40,463
Stop trying to barge in,
and worry about finding yourself a spouse.
669
00:49:42,166 --> 00:49:46,204
With this face, who could ever
take my hand in marriage?
670
00:50:13,983 --> 00:50:18,237
Orabeoni...
Where are we going to meet?
671
00:50:18,582 --> 00:50:21,968
We parted ways on the street,
so that's where we'll meet again.
672
00:50:22,168 --> 00:50:24,540
What if they took another way?
673
00:50:24,652 --> 00:50:27,147
Really...
Prattling to no end...
674
00:50:27,258 --> 00:50:29,932
If it's such a hassle, go your own way.
675
00:50:30,209 --> 00:50:32,028
Listen to him...
676
00:50:32,127 --> 00:50:34,182
Where could I possibly go?
677
00:50:34,278 --> 00:50:36,204
Should I go back to the dancing troupe,
678
00:50:36,319 --> 00:50:39,691
or have a gibang recruit me
and sell my graces there?
679
00:50:39,800 --> 00:50:42,222
Is that what you wish for?
680
00:50:42,325 --> 00:50:44,371
So enough with the
prattling and follow me.
681
00:50:44,465 --> 00:50:45,869
Keep quiet.
682
00:50:45,975 --> 00:50:49,472
How can a man act that way?
Where's the loyalty here?
683
00:50:51,519 --> 00:50:52,806
Oh?!
684
00:50:54,881 --> 00:50:57,203
Orabeoni!
685
00:50:58,256 --> 00:50:59,202
Oh?!
686
00:50:59,283 --> 00:51:00,830
Eonni!
687
00:51:18,735 --> 00:51:20,365
Still unscathed?
688
00:51:20,812 --> 00:51:22,171
Fine as ever.
689
00:51:22,276 --> 00:51:22,978
And you?
690
00:51:23,088 --> 00:51:27,473
Life is an adventure.
We had our share of action, finally.
691
00:51:27,707 --> 00:51:31,986
Must have entered some well-off
abode and caused a ruckus, what else?
692
00:51:32,197 --> 00:51:35,074
Orabeoni, didn't you miss me?
693
00:51:36,372 --> 00:51:37,280
Nah.
694
00:51:37,642 --> 00:51:39,248
Have you shown some discretion, for once?
695
00:51:39,342 --> 00:51:40,381
Of course.
696
00:51:40,496 --> 00:51:42,560
Where would you find
anyone as discreet as me?
697
00:51:42,651 --> 00:51:46,003
- Aigoo... Is that so?
- Of course...
698
00:51:51,757 --> 00:51:53,416
Let's get going.
699
00:52:04,233 --> 00:52:06,218
I shall escort His Highness.
700
00:52:06,478 --> 00:52:07,297
No.
701
00:52:07,444 --> 00:52:08,252
It's fine.
702
00:52:08,367 --> 00:52:11,056
It's a mountain pass,
and will be hard on you.
703
00:52:11,156 --> 00:52:13,588
Allow me to at least do something.
704
00:52:14,064 --> 00:52:18,361
I wanted to help you out at least once.
705
00:52:30,389 --> 00:52:32,596
Did you find Eonnyeon?
706
00:52:34,162 --> 00:52:36,850
We'll have to go catch Song Taeha.
707
00:52:38,696 --> 00:52:40,614
Take a look at this.
708
00:52:44,421 --> 00:52:45,979
What's this?
709
00:52:50,525 --> 00:52:52,496
Isn't this the kind of secret
message used by the military?
710
00:52:52,626 --> 00:52:56,376
I found it at the
late Im Youngho's abode.
711
00:52:57,579 --> 00:53:01,654
"A future savior whose
path wasn't kindled?!"
712
00:53:01,951 --> 00:53:04,208
Must be some kind of secret code
they sent each other.
713
00:53:04,285 --> 00:53:08,278
For future savior...
they could mean the stone Maitreya.
714
00:53:08,512 --> 00:53:10,633
If it's the stone Maitreya...
715
00:53:11,103 --> 00:53:14,679
There is only one place all over
the peninsula with one of those.
716
00:53:16,799 --> 00:53:18,616
Unju Temple.
717
00:53:48,900 --> 00:53:49,930
Naeuri.
718
00:53:50,400 --> 00:53:52,177
Is this really the place?
719
00:53:52,415 --> 00:53:54,565
They wouldn't be late.
720
00:54:04,876 --> 00:54:06,049
If it's the stone Maitreya
in Unju Temple...
721
00:54:06,154 --> 00:54:10,230
If we rush, we might get there
in a day and a half.
722
00:54:10,385 --> 00:54:12,070
Even a day is too much.
723
00:54:13,519 --> 00:54:14,329
Let go.
724
00:54:14,493 --> 00:54:16,204
What are you trying to accomplish?
725
00:54:16,315 --> 00:54:18,932
Ahh... Eonni, are you out of your mind?
726
00:54:19,030 --> 00:54:21,055
Wangson, out of the way.
727
00:54:24,762 --> 00:54:26,095
General Choi.
728
00:54:30,004 --> 00:54:31,705
Eonni!
729
00:55:43,207 --> 00:55:45,953
Daegil Eonni must have gone batty...
730
00:55:46,057 --> 00:55:48,455
She got married, that Eonnyeon.
731
00:55:48,556 --> 00:55:50,185
What?
Married?!
732
00:55:50,329 --> 00:55:51,252
When?
733
00:55:51,412 --> 00:55:53,055
Don't really know that,
734
00:55:53,228 --> 00:55:55,564
but her spouse is Song Taeha?
735
00:55:58,939 --> 00:56:00,612
Let's go!
736
00:57:09,694 --> 00:57:11,414
Are you...
737
00:57:12,669 --> 00:57:14,223
all here?
738
00:57:24,638 --> 00:57:26,839
Gwangjae!
739
00:57:30,415 --> 00:57:32,549
You gained even more weight!
740
00:57:34,395 --> 00:57:37,856
You've all made it...
741
00:58:06,461 --> 00:58:08,824
- What is it?
- We must leave the horses behind.
742
00:58:10,396 --> 00:58:11,297
How far from there?
743
00:58:11,392 --> 00:58:13,828
If we walk, we'll reach it before sunset.
744
00:58:14,015 --> 00:58:15,919
Ahh... Then, let's ride a little longer.
745
00:58:16,020 --> 00:58:17,938
If we get caught for stealing steeds,
746
00:58:18,082 --> 00:58:19,033
the repercussions will be serious.
747
00:58:19,129 --> 00:58:22,214
We must abandon the horses
and erase our traces.
748
00:58:22,612 --> 00:58:25,571
Half a day by walking
is even less if we run.
749
00:58:25,698 --> 00:58:27,103
Let's go.
750
00:58:27,492 --> 00:58:28,761
Wangson, you erase our traces.
751
00:58:28,876 --> 00:58:33,939
Are we slave hunting or what?
Always running...
752
00:59:58,763 --> 01:00:00,384
Let's get set.
753
01:00:04,410 --> 01:00:06,978
We'll see each other at the stone
Maitreya exactly one hour from now.
754
01:00:07,077 --> 01:00:08,788
General Choi, you go up the valley.
755
01:00:08,901 --> 01:00:11,734
Wangson, take the cliff,
while I'll take the middle.
756
01:00:11,878 --> 01:00:15,642
If you find them, make a sound twice.
757
01:00:15,786 --> 01:00:17,387
Try it out.
758
01:00:23,033 --> 01:00:24,446
Something like that.
759
01:00:24,576 --> 01:00:27,547
If you find them, do it twice.
760
01:00:27,691 --> 01:00:28,730
All right?
761
01:00:28,859 --> 01:00:29,609
Let's get going.
762
01:00:29,739 --> 01:00:30,936
I've heard...
763
01:00:31,513 --> 01:00:33,186
Eonnyeon will be there.
764
01:00:33,532 --> 01:00:35,219
Don't lose it.
765
01:00:36,705 --> 01:00:38,003
All right.
766
01:00:40,301 --> 01:00:41,666
I mean it.
767
01:00:41,786 --> 01:00:43,488
I said I got it!
768
01:00:43,647 --> 01:00:44,873
Promise me.
769
01:00:45,276 --> 01:00:46,937
I'm Daegil.
770
01:00:47,047 --> 01:00:48,016
Lee Daegil.
771
01:00:48,103 --> 01:00:50,122
Don't try to go at them all alone,
772
01:00:50,598 --> 01:00:52,646
and you, don't forget the signal.
773
01:00:53,468 --> 01:00:55,151
Let's go.
774
01:01:03,862 --> 01:01:05,592
Orabeoni...
775
01:01:14,557 --> 01:01:16,721
His Highness is here before us.
776
01:01:16,922 --> 01:01:18,177
Let us pay our respects.
777
01:01:18,365 --> 01:01:19,821
Yes.
778
01:01:47,773 --> 01:01:49,735
Your humble servant Song Taeha,
779
01:01:50,037 --> 01:01:52,100
along with officers
of the Training Command,
780
01:01:53,845 --> 01:01:57,219
salute Your Highness.
781
01:03:12,513 --> 01:03:15,080
She already got married.
782
01:03:15,715 --> 01:03:18,282
With former Commissioner Song Taeha.
783
01:03:52,982 --> 01:03:58,181
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
784
01:03:58,657 --> 01:04:00,502
Many people will be injured
or lose their lives.
785
01:04:00,612 --> 01:04:02,811
No bloodless revolution
will ever succeed.
786
01:04:02,897 --> 01:04:04,891
I wish to take the
Royal Successor with me.
787
01:04:04,984 --> 01:04:07,281
I will discuss it with my subjects.
788
01:04:07,413 --> 01:04:09,137
How is the matter in Jeju proceeding?
789
01:04:09,254 --> 01:04:11,812
I sent someone in secret.
790
01:04:11,921 --> 01:04:15,372
Your spouse has done something remarkable.
791
01:04:16,165 --> 01:04:17,857
Mother...
792
01:04:18,523 --> 01:04:21,065
Why aren't you asking me
where we're headed?
793
01:04:21,172 --> 01:04:24,204
Because that is not what matters.
794
01:04:24,308 --> 01:04:27,945
It's whom you are with that does.
795
01:04:32,705 --> 01:04:34,211
There is no place to go.
796
01:04:34,283 --> 01:04:36,692
KocHi
Is that a murder?!
54011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.