All language subtitles for Chuno Ep11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:04,782 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:09,324 --> 00:00:10,893 Kiddo. 3 00:00:11,333 --> 00:00:17,186 Know who the three most wicked men in Joseon are? 4 00:00:17,618 --> 00:00:20,483 First, Jjakgwi from Mt. Worak. 5 00:00:20,660 --> 00:00:22,197 Even worse... 6 00:00:22,312 --> 00:00:24,886 is the butcher from Sungnye Gate. 7 00:00:25,012 --> 00:00:27,744 And even surpassing them is... 8 00:00:29,670 --> 00:00:32,996 none other than Lee Daegil. 9 00:00:33,140 --> 00:00:34,609 Uh? 10 00:00:35,588 --> 00:00:40,339 Back in the day, that butcher and I... 11 00:00:40,613 --> 00:00:43,018 Ahh... You know him, right? 12 00:00:43,306 --> 00:00:46,805 That... charlatan monk up in the mountains. 13 00:00:47,035 --> 00:00:51,023 - That one from the hermitage? - Right. Exactly him. 14 00:00:51,398 --> 00:00:55,707 That charlatan would just hit me like this! 15 00:00:55,837 --> 00:00:57,281 So how would I possibly react? 16 00:00:57,396 --> 00:01:00,891 I'd block anything coming my way, and answer right away. 17 00:01:01,006 --> 00:01:04,635 But that damned butcher tries to throw knees at me. 18 00:01:04,779 --> 00:01:06,809 Wretched fool... 19 00:01:06,996 --> 00:01:10,236 So I take a step back, and... 20 00:01:16,332 --> 00:01:19,082 And that is how I beat him. 21 00:01:24,539 --> 00:01:26,302 Fun, uh? 22 00:01:28,188 --> 00:01:31,343 What else is there... 23 00:01:33,100 --> 00:01:36,445 Jjakgwi from Mt. Worak. 24 00:01:36,692 --> 00:01:38,212 Mt. Worak. 25 00:01:41,567 --> 00:01:43,223 You told me earlier. 26 00:01:43,620 --> 00:01:45,175 Did I? 27 00:01:45,815 --> 00:01:47,280 When? 28 00:01:47,410 --> 00:01:49,590 Orabeoni, just forget her. 29 00:01:49,711 --> 00:01:51,088 She got married already. 30 00:01:51,208 --> 00:01:54,084 Forget what, you wench? 31 00:01:54,365 --> 00:01:56,178 Delirious slattern... 32 00:01:57,792 --> 00:02:00,629 Then, go ahead and cry. 33 00:02:00,792 --> 00:02:02,616 Who, me? 34 00:02:02,839 --> 00:02:06,288 Because of some runaway wench, 35 00:02:06,849 --> 00:02:08,469 I should cry? 36 00:02:10,766 --> 00:02:13,329 Lee Daegil?! 37 00:02:19,867 --> 00:02:23,093 Think I never held back my tears before? 38 00:02:23,301 --> 00:02:26,342 But pretending defiance is no use. 39 00:02:27,657 --> 00:02:30,558 The higher you try to climb, the steeper the mountain. 40 00:02:30,724 --> 00:02:33,549 The farther you plod in, the deeper the water. 41 00:02:33,745 --> 00:02:36,063 That is life. 42 00:02:50,306 --> 00:02:51,678 The breeze is biting. 43 00:02:51,773 --> 00:02:53,392 Let us go back in. 44 00:02:56,045 --> 00:02:59,790 How could I share a berth with you, General? 45 00:02:59,900 --> 00:03:02,351 Should we let ranks dictate our course, at this juncture? 46 00:03:02,481 --> 00:03:04,334 It's because we're at this juncture... 47 00:03:05,579 --> 00:03:08,070 that discipline must be strengthened even further. 48 00:03:08,271 --> 00:03:10,215 I see you haven't lost your obstinacy. 49 00:03:10,774 --> 00:03:12,809 Yes... Obstinacy... 50 00:03:14,329 --> 00:03:18,581 Were it not for that, I probably would be dead by now. 51 00:03:21,978 --> 00:03:24,354 Did anything happen there? 52 00:03:25,348 --> 00:03:26,310 It's... nothing. 53 00:03:26,402 --> 00:03:29,228 Did you leave someone behind? 54 00:03:33,224 --> 00:03:35,528 Was it someone you loved? 55 00:03:36,231 --> 00:03:37,985 She was just... 56 00:03:38,181 --> 00:03:41,311 someone I used to jest with. 57 00:03:43,903 --> 00:03:45,588 Someone... 58 00:03:45,843 --> 00:03:48,295 I wanted to make happy. 59 00:03:49,850 --> 00:03:52,249 Having to bear the embarrassment of unfulfilled promises... 60 00:03:52,364 --> 00:03:53,876 is quite the torture. 61 00:03:54,046 --> 00:03:56,237 Let us just wait. 62 00:03:57,418 --> 00:03:58,397 When better times are upon us, 63 00:03:58,512 --> 00:04:01,291 can't you just go back for her? 64 00:04:04,459 --> 00:04:06,950 I will never return there. 65 00:04:07,627 --> 00:04:09,431 To Jeju. 66 00:04:16,437 --> 00:04:19,150 I left you in solitude for far too long. 67 00:04:21,497 --> 00:04:23,167 Forgive me. 68 00:04:42,423 --> 00:04:47,279 I spent my entire life on the battlefield. 69 00:04:48,719 --> 00:04:49,655 I know. 70 00:04:49,799 --> 00:04:51,887 Surrounded by men day and night, 71 00:04:52,059 --> 00:04:54,219 conveying warmth through my words was the least of my concerns. 72 00:04:54,343 --> 00:04:56,416 And I know that as well. 73 00:04:56,636 --> 00:04:58,956 I've had the opportunity to see it for myself. 74 00:05:00,180 --> 00:05:03,420 I certainly know how to address my subordinates, 75 00:05:04,831 --> 00:05:09,102 but when it comes to talking with women, the battlefield taught me nothing. 76 00:05:11,137 --> 00:05:15,670 Women do not covet all that much. 77 00:05:16,534 --> 00:05:19,154 There is only one thing they truly wish for. 78 00:05:23,201 --> 00:05:27,431 For men to always act with resolve, 79 00:05:27,578 --> 00:05:29,622 unchanging in their ways. 80 00:05:46,172 --> 00:05:47,821 For the rest of my days, 81 00:05:48,109 --> 00:05:50,931 you have my undying fealty. 82 00:05:51,191 --> 00:05:55,006 Things like fealty are for men to discuss. 83 00:05:56,172 --> 00:06:01,039 It is not what a woman would like to hear. 84 00:06:09,055 --> 00:06:11,155 Fealty, allegiance... 85 00:06:11,387 --> 00:06:14,368 That is all that populates your thoughts, isn't it? 86 00:06:14,773 --> 00:06:16,701 It's not necessarily the case, but... 87 00:06:17,061 --> 00:06:19,131 Enjoy some rest. 88 00:06:31,512 --> 00:06:32,594 Orabeoni... 89 00:06:32,710 --> 00:06:36,113 Let me move you where it's warm. 90 00:06:49,289 --> 00:06:52,399 I'll cover you with the blanket. 91 00:07:04,537 --> 00:07:06,489 Let go... Let me go! 92 00:07:06,663 --> 00:07:09,017 Think you can get under my skirt so easily? 93 00:07:09,147 --> 00:07:11,031 Kiddo... 94 00:07:11,139 --> 00:07:13,639 Stay put. 95 00:07:16,130 --> 00:07:18,967 It's warm... 96 00:07:20,266 --> 00:07:22,682 Living... 97 00:07:23,725 --> 00:07:27,189 It's quite the nuisance. 98 00:07:28,951 --> 00:07:31,339 Wherever you go... 99 00:07:34,100 --> 00:07:36,505 It's all the same. 100 00:08:02,482 --> 00:08:05,055 Go ahead and amuse yourselves... 101 00:08:05,180 --> 00:08:08,206 Are we getting any of that, standing here all night? 102 00:08:08,322 --> 00:08:09,541 Let us just go. 103 00:08:09,642 --> 00:08:10,434 Ahh... Really. 104 00:08:10,520 --> 00:08:12,855 Some prance about on patrol all night, 105 00:08:12,964 --> 00:08:15,516 while others frivol the night away? 106 00:08:15,687 --> 00:08:16,205 Ehh! 107 00:08:16,320 --> 00:08:20,034 Some die of starvation, others for stuffing themselves too much. 108 00:08:20,222 --> 00:08:21,717 Let's just go. 109 00:08:23,341 --> 00:08:26,313 Think your communion with nature will last a thousand moons? 110 00:08:26,457 --> 00:08:28,205 Idle hands are the devil's trinkets! 111 00:08:28,331 --> 00:08:34,676 - I said let's go! - What goes around comes around! Ehh! 112 00:08:35,799 --> 00:08:37,773 Seonbinim (a formal way of addressing a noble scholar). 113 00:08:37,878 --> 00:08:41,501 The moon is still young, but you're already leaving? 114 00:08:41,780 --> 00:08:44,305 Listen to you... Dawning is almost upon us. 115 00:08:44,402 --> 00:08:46,271 Have one more drink. 116 00:08:46,925 --> 00:08:50,346 Would a starry night like this grace you in the morn? 117 00:08:50,605 --> 00:08:52,866 Save it for another time. 118 00:08:53,039 --> 00:08:55,285 There is a new arrival. 119 00:08:55,495 --> 00:08:58,266 Will you not even let her pay her respects? 120 00:08:59,194 --> 00:09:02,925 Then... If you insist... 121 00:09:07,986 --> 00:09:09,347 Wasn't that a shot? 122 00:09:09,467 --> 00:09:11,752 Sh...Sh...Shot?! 123 00:09:27,299 --> 00:09:30,691 So... What's happening over there? 124 00:09:57,265 --> 00:10:00,793 - Search the premises! - Yes. 125 00:10:53,167 --> 00:10:57,201 Those government puppets are all over the place. 126 00:10:57,326 --> 00:11:01,350 With yangban getting shot so often, it's only natural. 127 00:11:01,474 --> 00:11:05,296 But, who did we kill today? 128 00:11:05,512 --> 00:11:06,706 Don't really know. 129 00:11:06,923 --> 00:11:10,813 This time it only listed their names. 130 00:11:12,440 --> 00:11:14,081 Killing someone you don't even know... 131 00:11:14,196 --> 00:11:17,188 Ehh... Must be another one of those wicked yangban. 132 00:11:17,609 --> 00:11:19,203 Give me the matchlock. 133 00:11:30,512 --> 00:11:35,255 I'll go ahead first, so when I make you a signal, follow me. 134 00:11:55,928 --> 00:11:58,883 Aigoo... What has this world come to? 135 00:11:59,062 --> 00:12:00,930 Murders all over the place... 136 00:12:01,207 --> 00:12:03,142 Business is practically dead. 137 00:12:03,251 --> 00:12:05,050 There's only leeches and dust around here. 138 00:12:05,155 --> 00:12:06,319 Say what? 139 00:12:06,463 --> 00:12:08,638 The hell are you prattling about? 140 00:12:08,796 --> 00:12:10,792 So what are we supposed to be, dusty leeches? 141 00:12:10,879 --> 00:12:12,684 Keep guzzling, will you? 142 00:12:12,828 --> 00:12:15,643 Look down on your regulars and even leeches will disappear. 143 00:12:15,758 --> 00:12:17,994 A throng of passerbys can't beat a trusted regular. 144 00:12:18,106 --> 00:12:21,961 Indeed! One roll of silk beats four of cotton threads! 145 00:12:22,127 --> 00:12:22,929 Indeed! 146 00:12:23,044 --> 00:12:25,448 Four green ginseng roots can't beat a dried one! 147 00:12:25,549 --> 00:12:26,586 Sure can't! 148 00:12:26,672 --> 00:12:28,602 Barley in the husk has a long way to go! 149 00:12:28,674 --> 00:12:30,365 - Well said! - Really... 150 00:12:30,664 --> 00:12:33,511 As if you weren't dried-up old farts, always with the excuses... 151 00:12:33,618 --> 00:12:36,147 Ohh Ohh! Who's all dried-up? 152 00:12:36,352 --> 00:12:38,984 I might look older than I am, 153 00:12:39,109 --> 00:12:42,324 but it's still all blooming down there. 154 00:12:42,543 --> 00:12:44,244 Want to take a look? 155 00:12:44,336 --> 00:12:45,942 Just between you and me. 156 00:12:46,806 --> 00:12:48,877 Wipe the drool, for starters. 157 00:12:55,054 --> 00:12:59,028 They shall soon find the culprit, so don't you fret. 158 00:13:00,079 --> 00:13:05,630 The reason I sought your audience was neither to request the culprit's capture, 159 00:13:05,889 --> 00:13:08,625 nor an eager wish for Your Excellency to quell my concern. 160 00:13:08,753 --> 00:13:10,324 Then, what could it be... 161 00:13:10,454 --> 00:13:13,593 The two men murdered last night... 162 00:13:13,823 --> 00:13:18,191 were close attendants of your subordinate, Vice Minister Park. 163 00:13:18,317 --> 00:13:20,812 Vice Minister Park's attendants?! 164 00:13:20,892 --> 00:13:21,873 Yes, Your Excellency. 165 00:13:21,967 --> 00:13:25,642 I also got word that they purchased large quantities of water ox horns... 166 00:13:25,814 --> 00:13:27,176 on Vice Minister Park's behalf. 167 00:13:27,269 --> 00:13:31,128 So they smuggled forbidden goods like water ox horns? 168 00:13:31,257 --> 00:13:35,258 And talebearing suggests that Vice Minister Park instigated them. 169 00:13:35,350 --> 00:13:40,516 Considering the circumstances, and the fact they're connected with him, 170 00:13:40,847 --> 00:13:43,597 I am concerned this could bring you harm. 171 00:13:43,712 --> 00:13:47,446 So you slattern are even concerned about my safety? 172 00:13:47,571 --> 00:13:50,134 Who could ever make this wench's heart throb in concern, 173 00:13:50,667 --> 00:13:53,674 if not Your Excellency? 174 00:13:53,818 --> 00:13:55,459 Fine... 175 00:13:55,805 --> 00:13:57,504 If only to quell your concerns, 176 00:13:57,605 --> 00:14:01,392 I shall be particularly mindful on my return home. 177 00:14:26,187 --> 00:14:27,768 You know that... 178 00:14:27,927 --> 00:14:30,744 these days the capital is in tumult, don't you? 179 00:14:30,844 --> 00:14:33,067 Of course we do. 180 00:14:33,989 --> 00:14:38,251 The higher-ups must be really pestering you about the culprit, right? 181 00:14:38,351 --> 00:14:40,660 It has become intolerable. 182 00:14:42,201 --> 00:14:45,740 Any talebearing of note, the last few days? 183 00:14:46,000 --> 00:14:49,293 People were saying... 184 00:14:49,453 --> 00:14:53,193 That on every full moon, some yangban dies. 185 00:14:54,164 --> 00:14:57,636 Yesterday we had a crescent moon, and two croaked. 186 00:14:57,694 --> 00:14:58,601 I ought to... 187 00:14:58,673 --> 00:15:00,216 But... 188 00:15:00,322 --> 00:15:04,190 I also hear that if the stone Maitreya cries tears of blood, 189 00:15:04,345 --> 00:15:07,859 yangban start croaking left and right... 190 00:15:07,966 --> 00:15:09,875 - The stone Maitreya? - Yes. 191 00:15:10,005 --> 00:15:12,201 The same which was weeping the year before last? 192 00:15:12,273 --> 00:15:13,885 Tell me about it... 193 00:15:13,972 --> 00:15:14,922 Naeuri... 194 00:15:15,023 --> 00:15:17,127 The way I see it, 195 00:15:17,252 --> 00:15:20,101 investigating those slaves would be... 196 00:15:20,195 --> 00:15:22,492 Here he starts prattling nonsense again... 197 00:15:22,584 --> 00:15:24,085 A few moons past, 198 00:15:24,193 --> 00:15:26,593 didn't Daegil get shot in the head? 199 00:15:26,706 --> 00:15:30,188 Then, who was it again? That Something Jinsa from Soseomun... 200 00:15:30,289 --> 00:15:33,226 Then, Cheon Jiho's underlings. 201 00:15:33,903 --> 00:15:34,508 So? 202 00:15:34,580 --> 00:15:37,013 If you see that as a pattern, 203 00:15:37,287 --> 00:15:39,742 slave hunters, yangban, slave hunters, yangban. 204 00:15:39,899 --> 00:15:43,612 In the end, who would most benefit from their deaths? 205 00:15:43,705 --> 00:15:44,547 And who do you think? 206 00:15:44,641 --> 00:15:47,485 The varlets, who else? 207 00:15:55,023 --> 00:15:58,604 Ahh... I told you to stay put. 208 00:16:00,391 --> 00:16:03,833 Effective and easy to use, 209 00:16:06,770 --> 00:16:13,538 well-balanced and all, it's quite the piece. 210 00:16:14,142 --> 00:16:15,721 Naturally. 211 00:16:15,846 --> 00:16:17,666 I only could get you the very best. 212 00:16:17,723 --> 00:16:19,244 But... 213 00:16:19,941 --> 00:16:21,426 Is this all? 214 00:16:21,913 --> 00:16:22,533 Of course. 215 00:16:22,627 --> 00:16:26,838 You didn't pocket some money on the way, did you? 216 00:16:27,787 --> 00:16:29,617 Aigoo... Listen to you! 217 00:16:29,784 --> 00:16:32,583 Again pestering him on such a nice day. 218 00:16:32,698 --> 00:16:36,716 With five hundred nyang, you should get about a dozen of these. 219 00:16:42,922 --> 00:16:44,105 Listen, Eopbok. 220 00:16:44,199 --> 00:16:47,587 I might have lived my life in vain, but I am now born again. 221 00:16:47,745 --> 00:16:49,538 I abandoned my old ways. 222 00:16:49,627 --> 00:16:51,781 We are all compeers partaking in this great endeavor of ours, 223 00:16:51,889 --> 00:16:54,342 how much longer are you going to suspect me? 224 00:16:55,045 --> 00:16:57,508 If you really wish for it, 225 00:16:58,777 --> 00:17:00,044 I will leave the faction. 226 00:17:00,145 --> 00:17:01,658 Aigoo... You... 227 00:17:03,699 --> 00:17:05,297 - I didn't mean that... - Ahh... Of course! 228 00:17:05,384 --> 00:17:08,350 We're all family, so let's all work together. 229 00:17:08,595 --> 00:17:10,658 Just because a crow looks black, 230 00:17:10,783 --> 00:17:12,929 would it be the same deep inside? 231 00:17:13,260 --> 00:17:14,270 Uh? 232 00:17:14,513 --> 00:17:15,763 This... 233 00:17:16,025 --> 00:17:20,271 This kind of situation just calls for more yangban croaking, that's it. 234 00:17:20,379 --> 00:17:21,831 I wasn't suspecting him... 235 00:17:21,929 --> 00:17:24,079 Ahh... Just apologize. 236 00:17:24,742 --> 00:17:26,398 Tell him you're sorry. 237 00:17:27,155 --> 00:17:28,259 Do it. 238 00:17:29,782 --> 00:17:34,476 So, you're saying, the slaves are killing those yangban? 239 00:17:34,605 --> 00:17:36,419 Exactly... 240 00:17:36,736 --> 00:17:40,575 Just a look and you can see the picture! 241 00:17:40,747 --> 00:17:42,915 Picture my ass. 242 00:17:43,009 --> 00:17:45,506 Why would slaves be crazy enough to kill yangban? 243 00:17:45,630 --> 00:17:47,996 Did their guts suddenly get bigger than their bellies? 244 00:17:48,096 --> 00:17:51,091 Aigoo... Why are you getting all angry at me? 245 00:17:51,172 --> 00:17:53,523 I'm not saying that's necessarily true, 246 00:17:53,632 --> 00:17:55,709 I was just talking! 247 00:17:55,850 --> 00:17:57,232 Here... Here, forget it. 248 00:17:57,318 --> 00:17:58,931 Enough with the prattling. 249 00:17:59,085 --> 00:18:00,762 What did you do last night? 250 00:18:00,866 --> 00:18:05,238 Ahh... As for me... 251 00:18:05,737 --> 00:18:09,324 Drop by my place later tonight. 252 00:18:09,826 --> 00:18:12,908 I'll draw you the full picture... 253 00:18:19,445 --> 00:18:20,212 How about you? 254 00:18:20,319 --> 00:18:24,206 Ahh... I was squirming in loneliness all night, what else? 255 00:18:24,495 --> 00:18:29,362 The lonesome night robbed me of my sleep... 256 00:18:29,522 --> 00:18:32,143 Did anyone see you wobble about? 257 00:18:32,236 --> 00:18:37,670 Aigoo... Would have been my pleasure, had it been the case... 258 00:18:37,843 --> 00:18:39,902 So nobody saw you. 259 00:18:40,089 --> 00:18:41,724 Good to hear. 260 00:18:42,645 --> 00:18:46,014 You'll have to follow me to the capital bureau. 261 00:18:46,202 --> 00:18:47,169 Uh?! 262 00:18:47,598 --> 00:18:48,405 Why there? 263 00:18:48,520 --> 00:18:50,608 Ahh... We'll go and find out. 264 00:18:50,766 --> 00:18:51,936 What you really did last night. 265 00:18:52,076 --> 00:18:53,488 And why? 266 00:18:53,603 --> 00:18:55,187 What did I do wrong? 267 00:18:55,302 --> 00:19:00,239 I can't go back empty-handed after a night of fidgeting. 268 00:19:00,829 --> 00:19:04,123 We'll just go, get a few words out of you, and you can go back. 269 00:19:04,213 --> 00:19:08,160 If you help me save face, I'll repay the favor. 270 00:19:08,418 --> 00:19:10,780 Here... Here... Let... Let's go. 271 00:19:10,894 --> 00:19:12,104 I guess... 272 00:19:12,191 --> 00:19:16,482 - I'll be back. - See you later. 273 00:19:16,977 --> 00:19:18,728 Move... Move... 274 00:19:20,845 --> 00:19:23,508 By the way, the government puppets were all in a frenzy. 275 00:19:23,652 --> 00:19:24,732 Will it be all right? 276 00:19:24,862 --> 00:19:26,972 Anyone the least bit suspicious is arrested. 277 00:19:27,104 --> 00:19:28,191 Tell them to come! 278 00:19:28,305 --> 00:19:32,216 Constable or chief, I'll make them another few holes! 279 00:19:33,639 --> 00:19:36,896 Are you left-handed? 280 00:19:37,155 --> 00:19:39,566 No... Right-handed, of course. 281 00:19:41,532 --> 00:19:44,751 It's the wrong side, then. 282 00:19:47,959 --> 00:19:51,101 The hell are you doing? Are you jesting with me? 283 00:19:52,440 --> 00:19:53,979 Aigoo! 284 00:19:54,105 --> 00:19:58,200 Is this going to take all day? 285 00:19:59,740 --> 00:20:03,077 Shooting is not as easy as you think. 286 00:20:03,279 --> 00:20:04,731 A day would never be enough. 287 00:20:04,838 --> 00:20:09,380 But when it comes to catching this... I'm second to none. 288 00:20:09,472 --> 00:20:13,070 Your mettle is more important than that. 289 00:20:13,156 --> 00:20:16,009 Doesn't courage come with holding a rifle itself? 290 00:20:16,100 --> 00:20:18,776 Right... What could you possibly fear? 291 00:20:18,973 --> 00:20:20,931 It doesn't work that way. 292 00:20:21,267 --> 00:20:23,456 What if you can't catch them with one shot, 293 00:20:23,710 --> 00:20:26,797 or if they go at you before you can shoot? 294 00:20:26,955 --> 00:20:31,203 People running away haunted by all those worries before taking a shot is no surprise. 295 00:20:31,292 --> 00:20:35,673 Ahh... Do I look like the kind of coward who would do that? 296 00:20:38,510 --> 00:20:41,346 Let me come with you when you go yangban hunting. 297 00:20:42,325 --> 00:20:45,565 I've been waiting for this day ever since my keeper... 298 00:20:45,652 --> 00:20:48,935 sold away my wife and kids. 299 00:20:56,500 --> 00:20:57,925 Fine. 300 00:21:01,587 --> 00:21:02,979 Ahh... 301 00:21:03,296 --> 00:21:04,477 I said all right. 302 00:21:04,606 --> 00:21:08,252 So I hear the two victims from yesterday were your underlings? 303 00:21:08,355 --> 00:21:09,245 Yes, Your Excellency. 304 00:21:09,344 --> 00:21:12,243 I was surprised myself, when I was informed this morning. 305 00:21:12,350 --> 00:21:14,300 Did they purchase those horns for you? 306 00:21:14,410 --> 00:21:16,406 They did do it, but... 307 00:21:18,028 --> 00:21:20,190 I don't know who, 308 00:21:20,477 --> 00:21:23,815 but meseems someone is trying to interfere with our endeavors. 309 00:21:24,018 --> 00:21:27,875 Did we not rid the court of all our antagonists? 310 00:21:27,990 --> 00:21:31,360 They who support you in the morn opposing you by the eventide, 311 00:21:31,569 --> 00:21:35,392 and antagonists suddenly asking you for a conciliatory drink... 312 00:21:35,581 --> 00:21:36,874 is what politics is all about. 313 00:21:36,983 --> 00:21:38,779 I am aware of that, but... 314 00:21:40,306 --> 00:21:43,215 By any chance, Song Taeha... 315 00:21:45,072 --> 00:21:46,436 Song Taeha?! 316 00:21:46,543 --> 00:21:48,589 Not only officers of the Training Command, 317 00:21:48,740 --> 00:21:51,206 but we even sent slave hunters on his trail, 318 00:21:51,394 --> 00:21:53,359 but we still have found no traces of him. 319 00:21:53,483 --> 00:21:55,733 If he came into contact with his old followers... 320 00:21:55,824 --> 00:21:57,791 Don't lose yourself in fruitless concerns. 321 00:21:57,902 --> 00:22:01,524 Song Taeha is nothing but a runaway slave. 322 00:22:12,172 --> 00:22:13,570 Excuse me. 323 00:22:13,858 --> 00:22:14,808 Yes. 324 00:22:15,082 --> 00:22:16,742 Give me the child. 325 00:22:17,585 --> 00:22:19,085 How insolent! 326 00:22:19,920 --> 00:22:22,112 How can you address the Royal Successor that way? 327 00:22:22,670 --> 00:22:23,544 Give him to me. 328 00:22:23,658 --> 00:22:25,249 I will take him. 329 00:22:25,393 --> 00:22:28,195 Think anyone can carry His Highness? 330 00:22:28,322 --> 00:22:32,305 Why address him that way, unless you were eager to alert those on our trail? 331 00:22:32,452 --> 00:22:35,544 Do you plan to let talebearing spread all over the place? 332 00:22:36,647 --> 00:22:39,986 Also, a man carrying a child would only foment suspicion, 333 00:22:40,116 --> 00:22:42,851 making it easier for those on our trail to track our steps. 334 00:22:42,995 --> 00:22:46,074 It is much more natural for a woman to carry children. 335 00:22:46,264 --> 00:22:47,949 Give him to me. 336 00:22:50,757 --> 00:22:52,935 - Do it. - What? 337 00:22:55,153 --> 00:22:56,765 Yes, General. 338 00:23:03,173 --> 00:23:06,443 Stop calling him General in such crowded places. 339 00:23:06,586 --> 00:23:10,324 Being called that way wearing those garments would only attract more suspicion. 340 00:23:10,500 --> 00:23:13,528 General... Who on earth is this woman? 341 00:23:13,995 --> 00:23:15,714 Don't call me that. 342 00:23:15,867 --> 00:23:18,517 Yes... Hyu...Hyungnim. 343 00:23:20,921 --> 00:23:22,902 You're still quick on your feet. 344 00:23:23,240 --> 00:23:24,375 Let's go. 345 00:23:26,833 --> 00:23:31,148 So what do we have here, a future sister-in-law? 346 00:23:32,322 --> 00:23:34,136 Or she already is? 347 00:23:34,232 --> 00:23:36,059 Past that mountain is Unju Temple. 348 00:23:36,180 --> 00:23:38,168 We must reach it within the next two days. 349 00:23:47,703 --> 00:23:49,111 Get up. 350 00:23:50,264 --> 00:23:52,270 Let me sleep a little longer... 351 00:23:52,387 --> 00:23:54,097 I said get up! 352 00:23:57,939 --> 00:23:59,798 What's with the pestering, so early in the morning? 353 00:23:59,909 --> 00:24:02,449 The hell are you doing, dozing off in my room? 354 00:24:02,574 --> 00:24:06,581 A wench should know her place, sleeping around like that... 355 00:24:07,197 --> 00:24:09,271 Orabeoni... You sure are funny. 356 00:24:09,429 --> 00:24:13,129 Who started embracing me and told me to stay put? 357 00:24:14,007 --> 00:24:15,481 Who, me? 358 00:24:15,735 --> 00:24:18,509 Then, is there anyone other than us here? 359 00:24:18,594 --> 00:24:21,356 Listen to this wench... 360 00:24:23,021 --> 00:24:24,418 Orabeoni. 361 00:24:24,576 --> 00:24:27,163 Yesterday, you embraced me tight, and went... 362 00:24:27,284 --> 00:24:30,414 "Living is a nuisance." You said it! 363 00:24:30,514 --> 00:24:33,121 So stop being a nuisance and pack our things. 364 00:24:33,233 --> 00:24:36,349 If I keep waiting for you to get up, sunset will be upon us. 365 00:24:37,080 --> 00:24:38,781 Let's get going. 366 00:24:42,845 --> 00:24:45,788 Orabeoni, aren't you hungry? 367 00:24:46,051 --> 00:24:48,971 What is it you have in that belly, a worm? 368 00:25:05,361 --> 00:25:06,801 Want to catch some birds for breakfast? 369 00:25:07,017 --> 00:25:12,201 Forget that, and let's go for some chicken, Orabeoni... 370 00:25:14,978 --> 00:25:20,820 Can someone who'd slumber the day away talk about chicken? 371 00:25:21,123 --> 00:25:22,493 Let's go. 372 00:25:23,527 --> 00:25:25,788 Then, are you going to keep starving me? 373 00:25:25,932 --> 00:25:27,804 Where are we going? 374 00:25:27,933 --> 00:25:30,511 We'll have to meet General Choi and Wangson. 375 00:25:30,770 --> 00:25:33,171 As if you'd been apart for ages, rushing like that... 376 00:25:33,257 --> 00:25:34,956 You miss them, don't you? 377 00:25:35,878 --> 00:25:38,700 Miss them?! My ass. 378 00:25:40,541 --> 00:25:43,181 I was tired of them the very first moment we met. 379 00:25:43,291 --> 00:25:44,381 How did you meet? 380 00:25:44,491 --> 00:25:46,220 How do you think, kiddo? 381 00:25:46,337 --> 00:25:48,894 It was not a pleasant encounter, for sure. 382 00:25:49,096 --> 00:25:51,710 So, how did you meet? Uh? 383 00:25:53,572 --> 00:25:56,439 Must have been about five-six years past? 384 00:25:57,748 --> 00:26:01,557 General Choi was fidgeting about, waiting for the military examination, 385 00:26:01,665 --> 00:26:07,189 while Wangson was a prowler wandering the streets of the capital. 386 00:26:30,259 --> 00:26:32,586 - Jumo, thank you for that. - Ahh... yes. 387 00:26:34,119 --> 00:26:35,871 Have a nice day. 388 00:26:40,216 --> 00:26:42,498 Aigoo... My apologies, Naeuri. 389 00:26:42,603 --> 00:26:44,682 I was rushing on an errand, so... 390 00:26:44,825 --> 00:26:47,748 Have a safe return. 391 00:27:12,472 --> 00:27:14,634 Let's see... 392 00:27:15,811 --> 00:27:18,580 That's a catch! 393 00:27:35,263 --> 00:27:37,035 From the capital bureau. 394 00:27:37,438 --> 00:27:38,806 Your tag. 395 00:27:43,707 --> 00:27:45,922 Which... capital bureau? 396 00:27:46,846 --> 00:27:49,352 Joseon's capital bureau, you scamp. 397 00:27:49,567 --> 00:27:50,589 Tag. 398 00:27:51,972 --> 00:27:53,517 Ahh... Yes. Tag... 399 00:27:53,615 --> 00:27:55,252 Of course. Where was it... 400 00:27:55,470 --> 00:27:58,072 Where was my tag... 401 00:28:12,756 --> 00:28:15,582 Motherless little prat... 402 00:28:44,876 --> 00:28:46,931 I lost a good ten years. 403 00:29:06,883 --> 00:29:09,561 Ohh... What the hell... 404 00:29:10,413 --> 00:29:12,048 What do you take me for? 405 00:29:15,047 --> 00:29:17,838 Really... 406 00:29:18,304 --> 00:29:20,270 Ahh... Seonbi Eonni... 407 00:29:20,371 --> 00:29:22,437 Seems like you're old enough to know better, 408 00:29:22,530 --> 00:29:26,951 why risk your neck following me just for a few pennies? 409 00:29:27,167 --> 00:29:28,433 Ahh... How nasty. 410 00:29:28,538 --> 00:29:29,111 Here you go. 411 00:29:29,212 --> 00:29:30,824 Your money... here. 412 00:29:30,925 --> 00:29:32,705 Here you go... 413 00:29:38,207 --> 00:29:40,367 Ahh... My back! 414 00:29:41,216 --> 00:29:42,483 Don't! 415 00:29:42,786 --> 00:29:45,232 What's wrong with you? Let's talk! Talk! 416 00:29:45,323 --> 00:29:46,609 It hurts! 417 00:29:53,007 --> 00:29:55,252 What now, Seonbi fella? 418 00:29:55,353 --> 00:29:57,288 Seems like I had my eye on him first?! 419 00:29:57,401 --> 00:29:58,732 Unless you're with him, let go. 420 00:29:58,834 --> 00:30:01,411 Everything in life has its order. 421 00:30:01,518 --> 00:30:05,678 First come, first served... As the old saying goes. 422 00:31:06,777 --> 00:31:10,626 So, plan to continue? 423 00:31:11,043 --> 00:31:12,671 Give the money back. 424 00:31:12,887 --> 00:31:14,669 It's for my examination. 425 00:31:14,905 --> 00:31:17,523 A fool's money won't stay long in his pockets. 426 00:31:17,653 --> 00:31:20,576 I did my share of work for it. 427 00:31:21,904 --> 00:31:24,838 I'll give you half. How about it? 428 00:31:39,903 --> 00:31:41,672 Look... Seonbi fella. 429 00:31:41,962 --> 00:31:45,447 Skills alone will not make you pass that examination, anyway. 430 00:31:45,622 --> 00:31:46,664 So how about it? 431 00:31:46,768 --> 00:31:50,577 Making some money with me instead. 432 00:31:50,699 --> 00:31:52,404 Where did you learn how to fight? 433 00:31:52,562 --> 00:31:53,856 Me? 434 00:31:54,290 --> 00:31:56,024 On the streets. 435 00:32:00,837 --> 00:32:02,805 Hey... Seonbi fella. 436 00:32:03,227 --> 00:32:07,799 If you change your mind, come to Dongdaemun in Hanyang. 437 00:32:07,993 --> 00:32:11,017 I'll even call you General. 438 00:32:20,875 --> 00:32:22,569 Fine, I lose. 439 00:32:22,863 --> 00:32:27,269 I'll treat you like my elder from here on in, like a man should. 440 00:32:28,543 --> 00:32:30,926 Of course, you motherless little trap. 441 00:32:32,116 --> 00:32:33,614 Follow me. 442 00:32:36,651 --> 00:32:38,092 I knew it. 443 00:32:38,294 --> 00:32:41,548 I knew Wangson Orabeoni would be a scoundrel. 444 00:32:42,124 --> 00:32:44,600 Is that what you call a scoundrel? 445 00:32:45,034 --> 00:32:48,107 He barely turned his back on the law. 446 00:32:48,353 --> 00:32:50,748 Are all laws worthy of their name? 447 00:32:50,835 --> 00:32:53,478 If you defy the law, you're a scoundrel. 448 00:32:55,767 --> 00:32:58,834 Ahh... Who's talking behind my back? 449 00:33:01,957 --> 00:33:03,111 Eonni. 450 00:33:03,862 --> 00:33:08,624 Eonni, I've had enough of lodging at taverns, to be honest. 451 00:33:09,012 --> 00:33:13,879 How about we enter a well-off abode and sleep with someone else's missus? 452 00:33:14,038 --> 00:33:17,335 Stop looking for trouble, and let's go on. 453 00:33:18,141 --> 00:33:20,583 I tell you, you'll find wenches who won't quarrel in the slightest. 454 00:33:20,681 --> 00:33:22,817 Think there aren't women out there just waiting for... 455 00:33:22,984 --> 00:33:26,342 men like us to barge in and embrace them? 456 00:33:27,235 --> 00:33:29,487 As I thought... Here, listen. 457 00:33:29,618 --> 00:33:32,525 Despite being crowded streets, look closely and you'll find... 458 00:33:32,683 --> 00:33:35,590 abodes leaving the gates closed no matter what. 459 00:33:35,733 --> 00:33:37,651 It's usually just women in there, 460 00:33:37,757 --> 00:33:43,324 and nine out of ten cases, slaves will open the gates for you. 461 00:33:50,990 --> 00:33:52,016 And you are... 462 00:33:52,094 --> 00:33:54,173 We are wayfarers passing by, 463 00:33:54,263 --> 00:33:56,963 may we importune you for a warm meal? 464 00:33:58,547 --> 00:34:02,023 There are only women inside at the moment, 465 00:34:02,195 --> 00:34:04,499 so I'm afraid we cannot. 466 00:34:05,810 --> 00:34:07,782 Can't what? Give me a break. 467 00:34:07,883 --> 00:34:10,777 It's only women, so they'll rush you in. 468 00:34:10,950 --> 00:34:11,972 They won't refuse? 469 00:34:12,102 --> 00:34:16,342 Pretending to refuse at first is part of their game. 470 00:34:16,479 --> 00:34:18,343 Like you'd have a clue... 471 00:34:18,614 --> 00:34:20,906 How could we accept your hospitality for free? 472 00:34:21,160 --> 00:34:24,305 Let us ease your burden by chopping some firewood. 473 00:34:24,644 --> 00:34:26,653 You... really can't... 474 00:34:27,429 --> 00:34:28,879 You can't, really... 475 00:34:29,102 --> 00:34:33,825 Ohh Ohh... What is all this ominous gloom I'm sensing? 476 00:34:33,933 --> 00:34:38,165 Is it perchance because of a lonely soul's destitution? 477 00:34:38,318 --> 00:34:40,413 Ohh Ohh... 478 00:34:40,695 --> 00:34:42,205 What's that supposed to mean? 479 00:34:42,296 --> 00:34:45,277 Just throwing our bait, so don't worry, 480 00:34:45,450 --> 00:34:48,071 and chop all the way. 481 00:34:54,190 --> 00:34:57,496 Indeed. Exactly like that. 482 00:34:59,487 --> 00:35:03,357 One more... Right! Sounds nice. 483 00:35:07,744 --> 00:35:09,145 It's cold... 484 00:35:09,299 --> 00:35:10,863 Must I really do this half naked? 485 00:35:10,956 --> 00:35:12,956 Ahh... Why, is it for our viewing pleasure? 486 00:35:13,057 --> 00:35:15,839 It's for the onlookers to feast on. 487 00:35:16,402 --> 00:35:17,755 So why aren't you stripping? 488 00:35:17,832 --> 00:35:21,623 Me? I'll be escorted to the inner quarters in no time. 489 00:35:21,701 --> 00:35:23,870 Would be a nuisance to put them back on. 490 00:35:25,805 --> 00:35:27,893 Where did you learn all this? 491 00:35:30,240 --> 00:35:34,574 This world is my teacher. 492 00:35:42,807 --> 00:35:46,302 It's so cold, why don't you wear something? 493 00:35:47,439 --> 00:35:49,124 Yes... 494 00:35:58,616 --> 00:36:01,740 Milady would like to see you. 495 00:36:02,129 --> 00:36:03,943 May you follow me. 496 00:36:06,247 --> 00:36:08,033 Aigoo... 497 00:36:23,241 --> 00:36:25,718 I wonder if our esteemed guest can read people's fortune? 498 00:36:25,895 --> 00:36:28,922 I can barely cope with my fortunes. 499 00:36:29,455 --> 00:36:32,558 You claimed ominous gloom haunts this abode. 500 00:36:32,752 --> 00:36:34,840 What led you to say so? 501 00:36:35,007 --> 00:36:38,584 After observing providence's sacred designs, 502 00:36:38,829 --> 00:36:41,735 I might venture to say your spouse... 503 00:36:43,573 --> 00:36:46,015 By spouse... 504 00:36:46,211 --> 00:36:49,298 Is there anything in particular you're referring to? 505 00:36:52,667 --> 00:36:56,325 Must I really divulge it myself? 506 00:36:58,456 --> 00:37:01,374 Then, what do you suggest? 507 00:37:01,633 --> 00:37:04,349 Will a gut (a shamanic ritual) suffice, or should I get some charms? 508 00:37:04,429 --> 00:37:06,752 I do not believe in such superstitions. 509 00:37:06,847 --> 00:37:09,178 If you could give me consent to observe your palms, 510 00:37:09,308 --> 00:37:11,701 I might find a way to assist you. 511 00:37:11,828 --> 00:37:16,706 How could you find a solution that way? 512 00:37:16,963 --> 00:37:20,133 Within these hands lies the boundless universe, 513 00:37:20,681 --> 00:37:23,546 our destiny along with it. 514 00:37:52,122 --> 00:37:53,433 Will there be a way? 515 00:37:53,562 --> 00:37:55,006 Afraid not. 516 00:37:57,032 --> 00:38:01,077 Your palms cannot tell the full story, 517 00:38:01,381 --> 00:38:03,987 but if I could only steal a glance at your feet... 518 00:38:04,162 --> 00:38:06,787 How can a woman dare to show... 519 00:38:07,132 --> 00:38:09,983 her feet to a stranger? 520 00:38:10,358 --> 00:38:12,489 Can't be helped, then. 521 00:38:12,677 --> 00:38:15,325 I wish you a peaceful repose. 522 00:38:16,359 --> 00:38:18,435 One moment! 523 00:38:19,185 --> 00:38:22,900 Would you like to come inside? 524 00:38:28,185 --> 00:38:30,071 If you insist... 525 00:38:37,005 --> 00:38:40,238 Then, I will allow you to observe my feet. 526 00:38:40,388 --> 00:38:44,593 That is where I will start. 527 00:38:45,449 --> 00:38:47,199 Here... 528 00:38:52,644 --> 00:38:56,568 Let's see... Let's see... 529 00:38:57,716 --> 00:39:02,405 Heart throbbing and abdomen in tumult, 530 00:39:02,582 --> 00:39:05,610 even your thighs are bearing the grunt? 531 00:39:05,743 --> 00:39:07,439 How could you find out so quickly? 532 00:39:07,540 --> 00:39:11,874 Afraid the abdomen is brimming with energy as we speak. 533 00:39:12,566 --> 00:39:18,296 A charm under your navel would just be perfect. 534 00:39:20,834 --> 00:39:23,769 Did you not say you don't believe in superstition? 535 00:39:23,877 --> 00:39:26,826 Medicine heals the upper body, 536 00:39:26,922 --> 00:39:33,016 and as for down there, charms are all you need. 537 00:39:45,150 --> 00:39:46,110 Jjongjjong! 538 00:39:46,258 --> 00:39:47,680 Are you out there? 539 00:39:47,774 --> 00:39:48,915 Yes, Milady? 540 00:39:49,006 --> 00:39:52,997 Go ahead and serve our other guest in the outer quarters. 541 00:39:53,314 --> 00:39:54,768 Yes! 542 00:40:49,456 --> 00:40:52,811 Wonder what my General Choi is doing... 543 00:40:54,078 --> 00:40:56,756 Could he be thinking about me? 544 00:40:58,076 --> 00:41:01,032 Stop spending all night thinking of other men. 545 00:41:02,553 --> 00:41:05,822 I'm thinking about him, what other man? 546 00:41:06,455 --> 00:41:08,917 It's my man I'm thinking about... 547 00:41:11,596 --> 00:41:14,101 You shouldn't ignore the painter's devotion. 548 00:41:14,720 --> 00:41:17,082 What will his paintings give me? 549 00:41:17,427 --> 00:41:25,165 Aigoo... If I were him, I'd barge in and show you how mighty the brush can be. 550 00:41:25,611 --> 00:41:29,485 Could he even have enough vim left to do that? 551 00:41:41,331 --> 00:41:44,732 Drag these slatterns out of here! 552 00:41:46,789 --> 00:41:48,216 Aigoo! 553 00:41:48,504 --> 00:41:50,860 - Come! - What is all this? 554 00:41:55,014 --> 00:41:57,548 Naeuri... Spare us! 555 00:42:03,726 --> 00:42:05,857 Ohh Ohh... What are you waiting for? 556 00:42:06,027 --> 00:42:08,213 Let's see your mugs. 557 00:42:14,807 --> 00:42:16,880 Take a good look. 558 00:42:17,168 --> 00:42:19,350 Can you recognize this criminal? 559 00:42:20,106 --> 00:42:21,457 Chief Oh... 560 00:42:21,563 --> 00:42:23,576 What are you doing to us? 561 00:42:23,706 --> 00:42:25,085 You slattern! 562 00:42:25,180 --> 00:42:30,282 If you don't confess at once, I'll tie you up and do the same with you! 563 00:42:30,430 --> 00:42:33,800 So say everything you know about him at once. 564 00:42:34,088 --> 00:42:35,341 Yes... 565 00:42:35,963 --> 00:42:41,466 He works at our tavern's stables. 566 00:42:42,652 --> 00:42:44,951 That's all I know?! 567 00:42:45,052 --> 00:42:46,523 Ohh Ohh! 568 00:42:46,909 --> 00:42:49,391 Do you slatterns wish to face the same treatment? 569 00:42:49,573 --> 00:42:54,810 So you never saw him engage in parley with runaway slave Song Taeha? 570 00:42:59,346 --> 00:43:00,669 What brings you here? 571 00:43:00,767 --> 00:43:02,557 I wonder what it ate... 572 00:43:02,672 --> 00:43:05,912 It's been suffering from dysentery all night. 573 00:43:06,056 --> 00:43:07,819 Fine, just leave it with me. 574 00:43:08,134 --> 00:43:11,529 It probably will take two-three days... 575 00:43:11,643 --> 00:43:15,058 We will gather all the money we can for an incentive, 576 00:43:15,179 --> 00:43:16,611 so try to be understanding. 577 00:43:16,726 --> 00:43:19,252 Incentive?! 578 00:43:20,580 --> 00:43:22,040 How much? 579 00:43:26,135 --> 00:43:28,258 You saw him! 580 00:43:28,460 --> 00:43:31,599 Only confessing will get you out of here! 581 00:43:33,989 --> 00:43:35,694 Go ahead and talk, it's cold! 582 00:43:35,785 --> 00:43:38,237 We need to take a break ourselves! 583 00:43:42,268 --> 00:43:43,785 I saw it! 584 00:43:44,073 --> 00:43:45,815 I saw it happen. 585 00:43:46,535 --> 00:43:47,381 Confess. 586 00:43:47,486 --> 00:43:50,718 So... I saw this limping government slave... 587 00:43:50,814 --> 00:43:52,243 leaving his horse to his care. 588 00:43:52,342 --> 00:43:53,495 Indeed. 589 00:43:54,872 --> 00:43:57,349 Are you still going to deny it? 590 00:43:57,508 --> 00:44:00,107 He didn't give me a penny, 591 00:44:00,827 --> 00:44:04,700 and didn't even come back for it, so I thought I'd sell it. 592 00:44:05,752 --> 00:44:08,545 I need to make a living... 593 00:44:10,815 --> 00:44:14,742 So you appropriate a Training Command horse and sell it? 594 00:44:14,996 --> 00:44:17,262 What did you do with the money? 595 00:44:17,924 --> 00:44:20,683 Did it help fund Song Taeha's escape? 596 00:44:20,854 --> 00:44:25,557 Why are you doing this to me? 597 00:44:27,226 --> 00:44:35,565 Think of all the times I paid your tab... 598 00:44:35,969 --> 00:44:38,128 You still don't get it? 599 00:44:38,316 --> 00:44:39,778 You knave! 600 00:44:39,901 --> 00:44:44,416 I never received a thing from you, what are you prattling about? 601 00:44:44,630 --> 00:44:52,994 Think of all the times I helped you out... 602 00:44:54,927 --> 00:44:57,710 You insolent... 603 00:45:05,035 --> 00:45:08,554 Impudent old cur... 604 00:45:10,025 --> 00:45:11,702 Speak at once. 605 00:45:11,871 --> 00:45:15,423 Have I ever been granted a free drink at your place? 606 00:45:15,534 --> 00:45:17,158 Of... Of course not! 607 00:45:17,251 --> 00:45:20,512 Right... Never. Not even once. 608 00:45:20,699 --> 00:45:23,535 Someone as forthright as you would never... 609 00:45:23,651 --> 00:45:26,224 Indeed. I laud your efforts. 610 00:45:26,439 --> 00:45:29,266 You may head back. 611 00:45:35,849 --> 00:45:37,752 - Good job. - Get up. 612 00:45:38,012 --> 00:45:41,273 - Come on, let's hurry up. - Let's get going. 613 00:45:41,475 --> 00:45:43,882 - Come on. - Follow me. 614 00:45:59,040 --> 00:46:01,434 Eonni! Hurry and get up. 615 00:46:01,563 --> 00:46:03,192 What... What's the matter? 616 00:46:03,350 --> 00:46:04,490 The spouse is back. 617 00:46:04,634 --> 00:46:07,850 It can happen, at times. Hurry up! 618 00:46:11,368 --> 00:46:15,724 - Stop! - Let's hurry! 619 00:46:30,946 --> 00:46:32,682 Where are you headed to, at this belated juncture? 620 00:46:32,784 --> 00:46:34,562 That... We... So... 621 00:46:35,211 --> 00:46:39,811 He is going to help Minister Kim's slave leader with the straws, 622 00:46:39,970 --> 00:46:44,744 while I'm headed to this recently perished noble's abode to help out in the kitchen. 623 00:46:44,945 --> 00:46:49,836 - For recently... - I don't know with certainty myself. 624 00:46:51,711 --> 00:46:55,751 But it seems he was shot to his death at the gibang last night. 625 00:46:55,893 --> 00:46:57,457 Ohh... Now I recall. 626 00:46:57,595 --> 00:46:59,512 I've heard so myself. 627 00:47:00,436 --> 00:47:02,106 The streets are filled with peril, 628 00:47:02,297 --> 00:47:04,070 so don't be late. 629 00:47:04,532 --> 00:47:06,392 Let us go. 630 00:47:14,690 --> 00:47:18,557 How could you be so good at lying? 631 00:47:18,751 --> 00:47:21,332 I was sweating cold all throughout. 632 00:47:21,432 --> 00:47:23,456 How are you ever going to deal with women, 633 00:47:23,581 --> 00:47:26,747 wobbling in fear at the first sign of trouble? 634 00:47:40,751 --> 00:47:41,975 Ggeutbong. 635 00:47:42,209 --> 00:47:45,712 Don't look at it top to bottom, just stare at the target. 636 00:47:50,711 --> 00:47:52,338 Stay down. 637 00:47:54,062 --> 00:47:55,012 Here... 638 00:47:55,111 --> 00:47:59,832 Think of that as a yangban's dirty skull, 639 00:48:00,144 --> 00:48:02,073 hold your breath... 640 00:48:03,160 --> 00:48:06,210 Four... Five... And... 641 00:48:06,556 --> 00:48:07,760 Shoot! 642 00:48:08,899 --> 00:48:12,902 Ahh... The shooter will lose it even before the shot! 643 00:48:13,089 --> 00:48:15,495 That is why shooting is not that easy. 644 00:48:15,621 --> 00:48:17,117 If you breathe as you hold the rifle, 645 00:48:17,218 --> 00:48:20,506 it will keep wobbling up and down, and will not be effective. 646 00:48:20,851 --> 00:48:23,087 - Next time... - Wait a moment. 647 00:48:23,266 --> 00:48:28,625 Let's get working. We have to cover for them. 648 00:48:30,755 --> 00:48:32,845 Here... Let's start from scratch. 649 00:48:32,957 --> 00:48:34,986 My back... 650 00:48:36,820 --> 00:48:37,872 Pour in the gunpowder. 651 00:48:37,982 --> 00:48:39,759 Pour in the gunpowder! 652 00:48:39,872 --> 00:48:41,806 - Insert the pellet. - Insert the pellet. 653 00:48:41,907 --> 00:48:43,437 Push it down the barrel. 654 00:48:46,073 --> 00:48:47,480 Down the barrel... 655 00:48:48,482 --> 00:48:50,299 Light the flash pan. 656 00:48:50,411 --> 00:48:52,232 Light the flash pan! 657 00:48:52,953 --> 00:48:53,861 Hold the matchlock. 658 00:48:53,969 --> 00:48:55,909 - Hold the matchlock! - Hold the matchlock... 659 00:48:56,082 --> 00:48:58,292 Hold your breath... 660 00:48:58,808 --> 00:49:01,180 Four... Five... 661 00:49:01,587 --> 00:49:03,502 - Shoot! - Bang! 662 00:49:14,809 --> 00:49:18,103 Can't I learn how to shoot the rifle as well? 663 00:49:18,223 --> 00:49:20,392 Don't even think of doing something so dangerous. 664 00:49:20,517 --> 00:49:22,282 What is so dangerous about shooting? 665 00:49:22,383 --> 00:49:24,847 You're doing it concealing yourself from a distance. 666 00:49:25,008 --> 00:49:28,432 Be it up close or from afar, living in disguise is always dangerous. 667 00:49:28,539 --> 00:49:33,152 Ehh... Why, living in the open is safe? 668 00:49:35,849 --> 00:49:40,463 Stop trying to barge in, and worry about finding yourself a spouse. 669 00:49:42,166 --> 00:49:46,204 With this face, who could ever take my hand in marriage? 670 00:50:13,983 --> 00:50:18,237 Orabeoni... Where are we going to meet? 671 00:50:18,582 --> 00:50:21,968 We parted ways on the street, so that's where we'll meet again. 672 00:50:22,168 --> 00:50:24,540 What if they took another way? 673 00:50:24,652 --> 00:50:27,147 Really... Prattling to no end... 674 00:50:27,258 --> 00:50:29,932 If it's such a hassle, go your own way. 675 00:50:30,209 --> 00:50:32,028 Listen to him... 676 00:50:32,127 --> 00:50:34,182 Where could I possibly go? 677 00:50:34,278 --> 00:50:36,204 Should I go back to the dancing troupe, 678 00:50:36,319 --> 00:50:39,691 or have a gibang recruit me and sell my graces there? 679 00:50:39,800 --> 00:50:42,222 Is that what you wish for? 680 00:50:42,325 --> 00:50:44,371 So enough with the prattling and follow me. 681 00:50:44,465 --> 00:50:45,869 Keep quiet. 682 00:50:45,975 --> 00:50:49,472 How can a man act that way? Where's the loyalty here? 683 00:50:51,519 --> 00:50:52,806 Oh?! 684 00:50:54,881 --> 00:50:57,203 Orabeoni! 685 00:50:58,256 --> 00:50:59,202 Oh?! 686 00:50:59,283 --> 00:51:00,830 Eonni! 687 00:51:18,735 --> 00:51:20,365 Still unscathed? 688 00:51:20,812 --> 00:51:22,171 Fine as ever. 689 00:51:22,276 --> 00:51:22,978 And you? 690 00:51:23,088 --> 00:51:27,473 Life is an adventure. We had our share of action, finally. 691 00:51:27,707 --> 00:51:31,986 Must have entered some well-off abode and caused a ruckus, what else? 692 00:51:32,197 --> 00:51:35,074 Orabeoni, didn't you miss me? 693 00:51:36,372 --> 00:51:37,280 Nah. 694 00:51:37,642 --> 00:51:39,248 Have you shown some discretion, for once? 695 00:51:39,342 --> 00:51:40,381 Of course. 696 00:51:40,496 --> 00:51:42,560 Where would you find anyone as discreet as me? 697 00:51:42,651 --> 00:51:46,003 - Aigoo... Is that so? - Of course... 698 00:51:51,757 --> 00:51:53,416 Let's get going. 699 00:52:04,233 --> 00:52:06,218 I shall escort His Highness. 700 00:52:06,478 --> 00:52:07,297 No. 701 00:52:07,444 --> 00:52:08,252 It's fine. 702 00:52:08,367 --> 00:52:11,056 It's a mountain pass, and will be hard on you. 703 00:52:11,156 --> 00:52:13,588 Allow me to at least do something. 704 00:52:14,064 --> 00:52:18,361 I wanted to help you out at least once. 705 00:52:30,389 --> 00:52:32,596 Did you find Eonnyeon? 706 00:52:34,162 --> 00:52:36,850 We'll have to go catch Song Taeha. 707 00:52:38,696 --> 00:52:40,614 Take a look at this. 708 00:52:44,421 --> 00:52:45,979 What's this? 709 00:52:50,525 --> 00:52:52,496 Isn't this the kind of secret message used by the military? 710 00:52:52,626 --> 00:52:56,376 I found it at the late Im Youngho's abode. 711 00:52:57,579 --> 00:53:01,654 "A future savior whose path wasn't kindled?!" 712 00:53:01,951 --> 00:53:04,208 Must be some kind of secret code they sent each other. 713 00:53:04,285 --> 00:53:08,278 For future savior... they could mean the stone Maitreya. 714 00:53:08,512 --> 00:53:10,633 If it's the stone Maitreya... 715 00:53:11,103 --> 00:53:14,679 There is only one place all over the peninsula with one of those. 716 00:53:16,799 --> 00:53:18,616 Unju Temple. 717 00:53:48,900 --> 00:53:49,930 Naeuri. 718 00:53:50,400 --> 00:53:52,177 Is this really the place? 719 00:53:52,415 --> 00:53:54,565 They wouldn't be late. 720 00:54:04,876 --> 00:54:06,049 If it's the stone Maitreya in Unju Temple... 721 00:54:06,154 --> 00:54:10,230 If we rush, we might get there in a day and a half. 722 00:54:10,385 --> 00:54:12,070 Even a day is too much. 723 00:54:13,519 --> 00:54:14,329 Let go. 724 00:54:14,493 --> 00:54:16,204 What are you trying to accomplish? 725 00:54:16,315 --> 00:54:18,932 Ahh... Eonni, are you out of your mind? 726 00:54:19,030 --> 00:54:21,055 Wangson, out of the way. 727 00:54:24,762 --> 00:54:26,095 General Choi. 728 00:54:30,004 --> 00:54:31,705 Eonni! 729 00:55:43,207 --> 00:55:45,953 Daegil Eonni must have gone batty... 730 00:55:46,057 --> 00:55:48,455 She got married, that Eonnyeon. 731 00:55:48,556 --> 00:55:50,185 What? Married?! 732 00:55:50,329 --> 00:55:51,252 When? 733 00:55:51,412 --> 00:55:53,055 Don't really know that, 734 00:55:53,228 --> 00:55:55,564 but her spouse is Song Taeha? 735 00:55:58,939 --> 00:56:00,612 Let's go! 736 00:57:09,694 --> 00:57:11,414 Are you... 737 00:57:12,669 --> 00:57:14,223 all here? 738 00:57:24,638 --> 00:57:26,839 Gwangjae! 739 00:57:30,415 --> 00:57:32,549 You gained even more weight! 740 00:57:34,395 --> 00:57:37,856 You've all made it... 741 00:58:06,461 --> 00:58:08,824 - What is it? - We must leave the horses behind. 742 00:58:10,396 --> 00:58:11,297 How far from there? 743 00:58:11,392 --> 00:58:13,828 If we walk, we'll reach it before sunset. 744 00:58:14,015 --> 00:58:15,919 Ahh... Then, let's ride a little longer. 745 00:58:16,020 --> 00:58:17,938 If we get caught for stealing steeds, 746 00:58:18,082 --> 00:58:19,033 the repercussions will be serious. 747 00:58:19,129 --> 00:58:22,214 We must abandon the horses and erase our traces. 748 00:58:22,612 --> 00:58:25,571 Half a day by walking is even less if we run. 749 00:58:25,698 --> 00:58:27,103 Let's go. 750 00:58:27,492 --> 00:58:28,761 Wangson, you erase our traces. 751 00:58:28,876 --> 00:58:33,939 Are we slave hunting or what? Always running... 752 00:59:58,763 --> 01:00:00,384 Let's get set. 753 01:00:04,410 --> 01:00:06,978 We'll see each other at the stone Maitreya exactly one hour from now. 754 01:00:07,077 --> 01:00:08,788 General Choi, you go up the valley. 755 01:00:08,901 --> 01:00:11,734 Wangson, take the cliff, while I'll take the middle. 756 01:00:11,878 --> 01:00:15,642 If you find them, make a sound twice. 757 01:00:15,786 --> 01:00:17,387 Try it out. 758 01:00:23,033 --> 01:00:24,446 Something like that. 759 01:00:24,576 --> 01:00:27,547 If you find them, do it twice. 760 01:00:27,691 --> 01:00:28,730 All right? 761 01:00:28,859 --> 01:00:29,609 Let's get going. 762 01:00:29,739 --> 01:00:30,936 I've heard... 763 01:00:31,513 --> 01:00:33,186 Eonnyeon will be there. 764 01:00:33,532 --> 01:00:35,219 Don't lose it. 765 01:00:36,705 --> 01:00:38,003 All right. 766 01:00:40,301 --> 01:00:41,666 I mean it. 767 01:00:41,786 --> 01:00:43,488 I said I got it! 768 01:00:43,647 --> 01:00:44,873 Promise me. 769 01:00:45,276 --> 01:00:46,937 I'm Daegil. 770 01:00:47,047 --> 01:00:48,016 Lee Daegil. 771 01:00:48,103 --> 01:00:50,122 Don't try to go at them all alone, 772 01:00:50,598 --> 01:00:52,646 and you, don't forget the signal. 773 01:00:53,468 --> 01:00:55,151 Let's go. 774 01:01:03,862 --> 01:01:05,592 Orabeoni... 775 01:01:14,557 --> 01:01:16,721 His Highness is here before us. 776 01:01:16,922 --> 01:01:18,177 Let us pay our respects. 777 01:01:18,365 --> 01:01:19,821 Yes. 778 01:01:47,773 --> 01:01:49,735 Your humble servant Song Taeha, 779 01:01:50,037 --> 01:01:52,100 along with officers of the Training Command, 780 01:01:53,845 --> 01:01:57,219 salute Your Highness. 781 01:03:12,513 --> 01:03:15,080 She already got married. 782 01:03:15,715 --> 01:03:18,282 With former Commissioner Song Taeha. 783 01:03:52,982 --> 01:03:58,181 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 784 01:03:58,657 --> 01:04:00,502 Many people will be injured or lose their lives. 785 01:04:00,612 --> 01:04:02,811 No bloodless revolution will ever succeed. 786 01:04:02,897 --> 01:04:04,891 I wish to take the Royal Successor with me. 787 01:04:04,984 --> 01:04:07,281 I will discuss it with my subjects. 788 01:04:07,413 --> 01:04:09,137 How is the matter in Jeju proceeding? 789 01:04:09,254 --> 01:04:11,812 I sent someone in secret. 790 01:04:11,921 --> 01:04:15,372 Your spouse has done something remarkable. 791 01:04:16,165 --> 01:04:17,857 Mother... 792 01:04:18,523 --> 01:04:21,065 Why aren't you asking me where we're headed? 793 01:04:21,172 --> 01:04:24,204 Because that is not what matters. 794 01:04:24,308 --> 01:04:27,945 It's whom you are with that does. 795 01:04:32,705 --> 01:04:34,211 There is no place to go. 796 01:04:34,283 --> 01:04:36,692 KocHi Is that a murder?! 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.