Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,857 --> 00:01:48,278
Uncover. Uncover.
2
00:01:49,312 --> 00:01:50,685
Uncover.
3
00:01:52,799 --> 00:01:53,943
Uncover.
4
00:01:57,341 --> 00:02:00,373
-Captain Swanson of His Majesty's forces.
-Lieutenant Fouchier.
5
00:02:02,396 --> 00:02:05,112
Fifteen English prisoners
for 15 French prisoners.
6
00:02:05,660 --> 00:02:08,026
Sergeant, deliver the prisoners
to Lieutenant Fouchier.
7
00:02:08,090 --> 00:02:09,878
Yes, sir. This way, sir.
8
00:02:10,393 --> 00:02:13,775
One of these days, l'm gonna push the
open end of a musket down your throat.
9
00:02:13,848 --> 00:02:15,506
Step back into line there.
10
00:02:16,408 --> 00:02:18,066
My apologies, Lieutenant.
11
00:02:22,327 --> 00:02:24,660
lt is customary for His Majesty's soldiers,
12
00:02:24,725 --> 00:02:27,790
if l may call you that
without maligning my sense of proportion,
13
00:02:27,860 --> 00:02:30,248
to observe the rules of civilized warfare.
14
00:02:30,356 --> 00:02:31,850
-Yes, sir.
-Tripe.
15
00:02:33,202 --> 00:02:35,112
-Who said that?
-l did.
16
00:02:36,881 --> 00:02:40,874
Did you ever see a white man teach
an lndian to walk up under a flag of truce
17
00:02:40,945 --> 00:02:43,846
and blast a soldier
from a gun hidden under a blanket?
18
00:02:44,688 --> 00:02:47,108
-What's your name?
-His name is James Smith.
19
00:02:47,983 --> 00:02:49,837
What do you mean by talking for him?
20
00:02:49,902 --> 00:02:51,974
Professor sometimes talks for me.
21
00:02:52,653 --> 00:02:54,725
Corporal, hold these men for court-martial.
22
00:02:54,796 --> 00:02:57,065
They'll pluck those
cocky rooster feathers out of your tail
23
00:02:57,132 --> 00:02:59,946
-for court-martialing civilians.
-Civilians indeed.
24
00:03:00,299 --> 00:03:02,632
-Deserters, more likely.
-We're civilians!
25
00:03:02,698 --> 00:03:05,828
Born in Pennsylvania, taken
three years ago by Caughnawaga lndians.
26
00:03:06,024 --> 00:03:07,584
We're initiated to the tribe.
27
00:03:07,656 --> 00:03:09,598
You can tell your story to a court-martial.
28
00:03:09,672 --> 00:03:12,158
lf you're not a fool,
l reckon you'll listen to it here!
29
00:03:12,231 --> 00:03:14,565
We escaped
while the tribe visited Quebec.
30
00:03:14,630 --> 00:03:16,288
The French caught us and here we are.
31
00:03:16,358 --> 00:03:18,245
Shackle these men
with the rest of the deserters.
32
00:03:18,309 --> 00:03:19,519
We're civilians!
33
00:03:19,589 --> 00:03:21,181
You've no right to hold us here!
34
00:03:21,252 --> 00:03:22,561
Colonel Clapp, Captain Swanson.
35
00:03:22,628 --> 00:03:26,653
l'd like to get you behind a barn,
back home in Pennsylvania !
36
00:03:30,049 --> 00:03:31,424
Jim !
37
00:03:32,065 --> 00:03:33,591
And the Professor.
38
00:03:33,953 --> 00:03:36,342
-Where have you been?
-We were taken by the Caughnawagas.
39
00:03:36,415 --> 00:03:39,263
-You still got your scalps.
-They made us blood brothers.
40
00:03:39,327 --> 00:03:42,326
-Are these friends of yours?
-Aye. Let me introduce you.
41
00:03:42,591 --> 00:03:45,045
There's Jim Smith and the Professor.
From Pennsylvania.
42
00:03:45,118 --> 00:03:47,986
l thought they were dead.
They've been missing these three years.
43
00:03:48,060 --> 00:03:49,783
The best lndian fighters in the colonies.
44
00:03:49,852 --> 00:03:51,957
All right, Corporal, you may release them.
45
00:03:52,028 --> 00:03:53,303
You'd better read your dispatch, Captain.
46
00:03:59,449 --> 00:04:01,816
Gentlemen, Quebec is English.
47
00:04:02,008 --> 00:04:07,025
Hurray! Hurray! Hurray!
48
00:04:08,118 --> 00:04:09,427
Quebec is British.
49
00:04:10,070 --> 00:04:11,727
That closes the frontier.
50
00:04:11,796 --> 00:04:13,804
There's no more
stirring up the lndians against us.
51
00:04:13,877 --> 00:04:15,217
No more massacres.
52
00:04:15,444 --> 00:04:16,491
Thank God.
53
00:04:16,724 --> 00:04:19,090
General Wolfe said he'd do it
and he's done it.
54
00:04:19,155 --> 00:04:20,878
General Wolfe is dead, sir.
55
00:04:21,042 --> 00:04:23,081
He died with his face to the enemy.
56
00:04:26,321 --> 00:04:28,142
l guess we can go home now, Mac.
57
00:04:44,971 --> 00:04:47,305
Maybe our stomachs found a friend.
58
00:04:49,962 --> 00:04:51,522
All right, come on, boys.
You've had your hot meal.
59
00:04:51,593 --> 00:04:52,837
Now back to work.
60
00:04:52,906 --> 00:04:55,490
Break stone, Teagle,
help Spode with that axle.
61
00:05:02,310 --> 00:05:04,643
-MacDougall.
-Hiya, laddie.
62
00:05:05,861 --> 00:05:09,308
l heard you was up in Canada with
General Wolfe, fighting the French.
63
00:05:09,379 --> 00:05:12,129
l was just showing the General
how to fight lndians.
64
00:05:12,196 --> 00:05:15,261
l killed 30 Onondagas in one day. Aye.
65
00:05:15,331 --> 00:05:16,672
-No.
-Aye.
66
00:05:16,738 --> 00:05:19,006
How dead lndians do multiply!
67
00:05:19,617 --> 00:05:21,624
Well, maybe it was 20 Onondagas,
68
00:05:22,240 --> 00:05:24,476
but that's not to be saying
that a MacDougall like myself
69
00:05:24,543 --> 00:05:26,714
couldn't have killed 30 if he had a mind to.
70
00:05:27,199 --> 00:05:28,954
They're bosom cronies of mine.
71
00:05:29,021 --> 00:05:31,225
-This is Jim Smith and the Professor.
-How are you?
72
00:05:31,294 --> 00:05:34,043
-Strangers around here, ain't you?
-We've been away a little while.
73
00:05:34,109 --> 00:05:35,831
This is Gary Smith's laddie.
74
00:05:35,899 --> 00:05:38,136
-Oh, yeah.
-Could you spare a mite of that grub?
75
00:05:38,203 --> 00:05:41,464
Oh, fall to, lads. We've had ours,
but there's plenty hanging.
76
00:05:41,657 --> 00:05:45,268
l suppose you wouldn't be having a
snifter of whiskey, just a wee drop?
77
00:05:45,336 --> 00:05:47,060
You know, my appetite's not so good
78
00:05:47,129 --> 00:05:49,746
without a bit of a tonic
just to wet my whistle.
79
00:05:50,456 --> 00:05:52,691
No, Mac, we don't traffic in firewater.
80
00:05:52,759 --> 00:05:55,147
We only carry trade goods for the lndians.
81
00:05:55,638 --> 00:05:58,452
-Trade goods?
-l thought the border was closed.
82
00:05:58,997 --> 00:06:02,258
Don't have to be, now that the French
have surrendered Quebec.
83
00:06:02,356 --> 00:06:05,738
Colonel Brady's out in Ohio
making treaties with the lnjuns now.
84
00:06:06,579 --> 00:06:08,847
They're real friendly-like, the lnjuns.
85
00:06:09,618 --> 00:06:12,846
The only friendly lndians
are dead lndians, l say.
86
00:06:14,032 --> 00:06:16,104
lf we don't trade with them,
the French will.
87
00:06:16,176 --> 00:06:19,306
You know how they stir them up
against us, with firewater.
88
00:06:19,471 --> 00:06:21,445
lt's a patriotic duty we're doing.
89
00:06:21,518 --> 00:06:24,387
Did you ask Tom Lowther
about this patriotism?
90
00:06:25,101 --> 00:06:27,009
The lndians beat in
his boy's head with a musket
91
00:06:27,084 --> 00:06:29,124
and left it sticking in his skull.
92
00:06:35,946 --> 00:06:37,026
Rum !
93
00:06:37,385 --> 00:06:38,946
So you don't carry any spirits.
94
00:06:52,389 --> 00:06:54,527
Stop! Where are my spoons?
95
00:06:54,596 --> 00:06:57,891
Stop, thief! Stop!
96
00:07:01,698 --> 00:07:03,902
Five pewter spoons missing and a tankard.
97
00:07:03,970 --> 00:07:05,758
Blast them for the thieves that they are
98
00:07:05,825 --> 00:07:07,548
and blast me for the trusting woman l am !
99
00:07:07,617 --> 00:07:11,260
Now, Janie, that'll do, l'll have
no swearing from a daughter of mine.
100
00:07:12,767 --> 00:07:14,555
So, you're back.
101
00:07:15,453 --> 00:07:17,819
Now, now, lassie, it was no fault of mine.
102
00:07:17,885 --> 00:07:19,739
l was coming home, sober as a judge,
103
00:07:19,805 --> 00:07:22,259
when, bang,
without even a word of apology,
104
00:07:22,748 --> 00:07:25,430
a patrol got hold of me
and pressed me into the army.
105
00:07:25,499 --> 00:07:26,809
Against my will.
106
00:07:27,898 --> 00:07:30,799
Even when l told them what a beautiful
and dutiful daughter l had.
107
00:07:30,873 --> 00:07:33,622
Who'd tend the tavern while you're away,
swilling army rum?
108
00:07:33,688 --> 00:07:34,636
What, me?
109
00:07:34,712 --> 00:07:36,599
Why, l've got the best here
in the cellar at home.
110
00:07:36,664 --> 00:07:38,189
That you can't get at.
111
00:07:38,423 --> 00:07:40,561
Oh, Mac, don't go away
and leave me again.
112
00:07:40,630 --> 00:07:42,191
Take me with you like you used to.
113
00:07:42,262 --> 00:07:45,523
Oh, you contrary female MacDougall!
114
00:07:51,059 --> 00:07:52,139
No.
115
00:07:54,258 --> 00:07:55,436
Hello, Janie.
116
00:07:56,177 --> 00:07:57,486
Put me down, Mac.
117
00:07:57,809 --> 00:08:01,453
And the Professor, they're back from
the very mouth of the grave.
118
00:08:01,809 --> 00:08:04,328
They'd all say,
''He's dead, you'd better forget him.''
119
00:08:04,399 --> 00:08:08,555
And l'd say ''Sure, he's dead,
he's forgotten,'' but l knew it wasn't so.
120
00:08:08,687 --> 00:08:12,100
l didn't let myself know anything else,
l knew you'd come back.
121
00:08:13,069 --> 00:08:15,523
And just where were you,
and what were you doing?
122
00:08:15,596 --> 00:08:17,898
-Well, a...
-Oh, no, no, l don't care.
123
00:08:18,538 --> 00:08:19,815
You're here now.
124
00:08:22,602 --> 00:08:25,634
Blast it, Mac, do you have to stand around
and watch a girl make a fool of herself?
125
00:08:25,705 --> 00:08:28,388
Get in and get your rum.
And you, too, Professor.
126
00:08:32,039 --> 00:08:33,599
lt is a wee bit chilly.
127
00:08:34,694 --> 00:08:35,938
You've grown up, Janie.
128
00:08:36,006 --> 00:08:38,372
lsn't that much nicer, for both of us?
129
00:08:38,565 --> 00:08:40,474
Still the same shameless wench.
130
00:08:40,709 --> 00:08:42,235
Am l supposed to be ashamed?
131
00:08:42,308 --> 00:08:45,209
l will be if you want me to,
but l don't feel ashamed,
132
00:08:45,283 --> 00:08:48,032
-not before the man l'm going to marry.
-Marry?
133
00:08:48,130 --> 00:08:51,358
Yes, you gave me your word,
you promised, don't you remember?
134
00:08:52,577 --> 00:08:54,038
There's another girl!
135
00:08:54,336 --> 00:08:56,441
Somewhere you've hitched yourself
to another girl!
136
00:08:56,512 --> 00:08:58,235
Blast you for a bigamist scoundrel!
137
00:08:58,303 --> 00:09:00,571
-Your temper is no better.
-l'll have the law on you!
138
00:09:00,638 --> 00:09:03,027
l'll have you put in stocks
for breaking your promise!
139
00:09:03,102 --> 00:09:06,962
-l promised a half-grown girl.
-Half-grown? Half-grown?
140
00:09:07,036 --> 00:09:09,403
Stop whimpering about marriage.
141
00:09:09,468 --> 00:09:11,638
We're very hungry and tired men.
142
00:09:12,028 --> 00:09:13,652
Come inside, Jim.
143
00:09:18,265 --> 00:09:21,876
Half-grown, am l?
Well, l'm full-grown, now.
144
00:09:43,634 --> 00:09:45,607
l killed 40 Onondagas in one day.
145
00:09:47,088 --> 00:09:50,732
The barrel of my gun, it got so hot,
l used it to warm up the rum toddies.
146
00:09:51,599 --> 00:09:53,125
lt got so hot, l...
147
00:09:54,765 --> 00:09:58,561
The war is over, Mac. Come on,
get behind the bar and work for your keep.
148
00:09:58,860 --> 00:10:00,137
Woe is me.
149
00:10:00,941 --> 00:10:03,842
l'm a victim of the skirling blood
of the MacDougalls.
150
00:10:06,634 --> 00:10:09,252
Janie, are you happy?
151
00:10:09,674 --> 00:10:11,134
Oh, mind your pig.
152
00:10:20,486 --> 00:10:21,860
What am l to do?
153
00:10:22,246 --> 00:10:24,252
The whole town knows
we were going to be married.
154
00:10:24,325 --> 00:10:25,601
Now you've changed your mind.
155
00:10:25,669 --> 00:10:28,418
Why don't you put a rein
to your nimble imagination, girl?
156
00:10:28,484 --> 00:10:30,109
Let him do his own talking.
157
00:10:30,179 --> 00:10:32,219
The Professor always talks for me.
158
00:10:32,323 --> 00:10:34,145
You only thought he promised.
159
00:10:35,426 --> 00:10:38,207
They'll point me out as a girl who was left.
160
00:10:38,305 --> 00:10:39,765
Well, then, marry and fool them.
161
00:10:39,840 --> 00:10:42,458
Who'll have me
after you've tossed me aside?
162
00:10:43,648 --> 00:10:46,680
Well, l don't know.
163
00:10:47,135 --> 00:10:48,629
You're not bad to look at.
164
00:10:48,703 --> 00:10:50,011
l think so, too.
165
00:10:50,429 --> 00:10:52,730
But maybe it's because
we've lived with lndians so long.
166
00:10:52,797 --> 00:10:55,317
You're an lndian, cruel and merciless!
167
00:10:55,803 --> 00:10:59,032
Janie, l'm no man for you.
168
00:10:59,355 --> 00:11:02,550
-He's going over the far hills too much.
-l wouldn't care!
169
00:11:03,130 --> 00:11:05,550
l wouldn't ask for anything
except to go with you.
170
00:11:05,625 --> 00:11:08,788
You can't die once,
and then come alive and go away again.
171
00:11:09,367 --> 00:11:12,497
lt's like making me see you die twice,
l couldn't stand it.
172
00:11:14,263 --> 00:11:17,677
Jed, Tom... lndians.
173
00:11:17,750 --> 00:11:20,083
lndians. They're all around Fort Pitt.
174
00:11:20,149 --> 00:11:21,577
Shawnee and Delaware.
175
00:11:21,652 --> 00:11:23,146
They've burned the town
176
00:11:23,220 --> 00:11:25,869
and they've scalped the kids in school
at McDowell's Mill.
177
00:11:25,938 --> 00:11:27,400
Let's be on the way, boys.
178
00:11:27,475 --> 00:11:29,743
McDowell's Mill is 20 miles from here.
179
00:11:29,810 --> 00:11:32,427
-Any more guns in the house?
-Two long rifles.
180
00:11:32,785 --> 00:11:35,053
Well, l know
where we can get some more.
181
00:11:37,295 --> 00:11:39,084
You're not going again, Jim, you're not!
182
00:11:39,151 --> 00:11:40,644
Mac, Mac, tell him not to go!
183
00:11:40,718 --> 00:11:43,173
Don't be a fool, lassie,
you know what we have to do.
184
00:12:06,630 --> 00:12:08,573
All dead, Jim. Horrible.
185
00:12:09,349 --> 00:12:10,876
Dirty, murdering heathens.
186
00:12:10,949 --> 00:12:13,698
l'm taking my family
and leaving while we're still alive.
187
00:12:13,765 --> 00:12:15,325
Aye. l'm fair sick of it.
188
00:12:15,396 --> 00:12:17,784
A remarkably fine season
and what good is it?
189
00:12:17,859 --> 00:12:20,793
You can't harvest
for fear of bloodthirsty barbarians.
190
00:12:21,123 --> 00:12:24,569
Men, if the Conococheague settlements
stand firm
191
00:12:24,833 --> 00:12:27,101
the country will have
some little sort of safety.
192
00:12:27,201 --> 00:12:29,404
Safe for the blasted tradesmen.
193
00:12:29,472 --> 00:12:31,163
For the fields of corn you planted.
194
00:12:31,232 --> 00:12:33,402
For the plenty we've taken
and will take from this land.
195
00:12:33,470 --> 00:12:35,444
l will water it with my blood
before l give it up.
196
00:12:35,518 --> 00:12:37,274
-And l.
-And l.
197
00:12:37,342 --> 00:12:38,617
Everybody accounted for?
198
00:12:38,684 --> 00:12:41,880
All except Jacob Miller's two kids.
They must have taken them alive.
199
00:12:47,547 --> 00:12:50,579
Mrs. Lewis, do you know
if Jacob Miller's kids got taken?
200
00:12:51,737 --> 00:12:52,849
Mrs. Lewis?
201
00:13:03,542 --> 00:13:04,785
l picked up the tracks.
202
00:13:04,853 --> 00:13:07,307
About 20 of them. Delawares, l think.
l'm not sure,
203
00:13:07,380 --> 00:13:08,841
but they seem to have
a couple of youngsters with them.
204
00:13:08,916 --> 00:13:10,290
-Any missing?
-Yes.
205
00:13:10,611 --> 00:13:12,302
l want about 10 men with me.
206
00:13:12,371 --> 00:13:16,112
Stewart, Calhoon, M'Cammon, Professor.
207
00:13:16,178 --> 00:13:18,381
You got plenty of charcoal over there,
M'Cammon?
208
00:13:18,449 --> 00:13:20,358
Yes, and plenty of bear grease.
209
00:13:20,880 --> 00:13:23,629
Now, we're traveling light,
so are the Delawares
210
00:13:23,695 --> 00:13:26,629
but they'll be held back
because they're carrying the kids along.
211
00:13:26,703 --> 00:13:29,158
Twenty of them. lt's just the odds l like.
212
00:13:29,262 --> 00:13:32,393
l'll kill them myself
like l did them Onondagas in one day.
213
00:13:33,069 --> 00:13:34,596
l wanna see your guns.
214
00:13:38,859 --> 00:13:41,608
Trade musket. They're no good.
They misfire too often.
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,810
Sorry, M'Cammon,
we can't take you with us.
216
00:13:43,881 --> 00:13:45,985
lf it misfires, Jim, l'll use my knife.
217
00:13:46,056 --> 00:13:48,390
l'm only taking men
with long rifles, M'Cammon.
218
00:13:48,457 --> 00:13:52,579
-Mac! Mac!
-Janie, lassie. What brought you here?
219
00:13:52,774 --> 00:13:54,684
With lndians loose,
you might have been scalped
220
00:13:54,758 --> 00:13:56,732
from your eyebrows
to your shoulder blades.
221
00:13:56,806 --> 00:13:58,431
Here, l'll get somebody to take you back.
222
00:13:58,501 --> 00:14:00,159
l'm not going back.
223
00:14:00,229 --> 00:14:02,945
l've seen what the lndians did
and l'm going with you.
224
00:14:03,012 --> 00:14:04,222
-l forbid it.
-What?
225
00:14:04,291 --> 00:14:05,239
Positively.
226
00:14:05,315 --> 00:14:06,558
You forbid it?
227
00:14:06,851 --> 00:14:08,890
How much is this valley your home?
228
00:14:09,218 --> 00:14:11,584
Did you see those bullet holes
in the walls of the tavern?
229
00:14:11,649 --> 00:14:13,788
Who fought off the lndians? Not you.
230
00:14:13,857 --> 00:14:16,638
You were always busy somewhere else
fighting somebody else's fight.
231
00:14:16,704 --> 00:14:18,972
And now you're forbidding me
to fight my own.
232
00:14:19,038 --> 00:14:21,307
-Get back to the tavern, girl.
-Let her come along.
233
00:14:21,374 --> 00:14:24,504
Oh, Jim.
Jim, you're a fine and generous man.
234
00:14:26,173 --> 00:14:29,368
All right, off with your shirts.
Smear your bodies.
235
00:14:29,852 --> 00:14:31,476
We're lndians, you know.
236
00:14:33,019 --> 00:14:34,906
Well, off with your shirt.
237
00:14:34,970 --> 00:14:37,816
lf you travel with us
you travel like the rest of us.
238
00:14:41,592 --> 00:14:44,526
How sly. How very sly.
239
00:14:46,838 --> 00:14:48,562
We'll need your long rifle.
240
00:14:49,014 --> 00:14:51,217
-Here's your weapon, M'Cammon.
-Thanks.
241
00:14:51,349 --> 00:14:53,421
Some of you boys
see that Janie gets home.
242
00:15:22,060 --> 00:15:23,718
They didn't come out here.
243
00:15:24,524 --> 00:15:26,279
We'll have to split up, Jim.
244
00:15:43,909 --> 00:15:47,203
Delawares. They've gone upstream.
245
00:15:48,291 --> 00:15:50,712
Mac, you take the right bank,
l'll take the left.
246
00:16:48,114 --> 00:16:49,096
l want him alive.
247
00:16:49,169 --> 00:16:53,129
Jim, 20 lndians a day
has always been my minimum.
248
00:16:53,296 --> 00:16:54,789
Don't leave me at 19.
249
00:16:54,863 --> 00:16:56,456
l'll never be able to hold me head up again.
250
00:16:56,528 --> 00:16:57,804
Come on, we'll get the water out of him.
251
00:16:57,871 --> 00:16:59,943
Oh, darn, Jim, laddie.
252
00:17:11,403 --> 00:17:13,671
They trade muskets and trade tomahawks.
253
00:17:16,010 --> 00:17:17,951
-Everybody all right?
-All right.
254
00:17:18,057 --> 00:17:19,137
All here.
255
00:17:19,305 --> 00:17:21,693
Gather up the rifles and the powder horns.
256
00:17:26,534 --> 00:17:28,192
English cartouche box.
257
00:17:29,159 --> 00:17:30,816
What regiment is it, Tom?
258
00:17:30,917 --> 00:17:32,576
Why, that's Colonel Brady's regiment.
259
00:17:32,645 --> 00:17:35,491
He's supposed to be out on the Ohio
making treaties.
260
00:17:58,173 --> 00:18:00,474
He said
they wiped out Brady and the men.
261
00:18:16,855 --> 00:18:18,829
We teach them everything, don't we, Tom?
262
00:18:29,679 --> 00:18:32,527
His Excellency, Governor Penn,
will see you tomorrow.
263
00:18:33,006 --> 00:18:34,086
Thank you.
264
00:18:48,330 --> 00:18:50,401
What is the meaning of this intrusion?
265
00:18:50,473 --> 00:18:51,847
l sent word l'd see you tomorrow.
266
00:18:51,913 --> 00:18:53,439
What we've got to say
can't wait till tomorrow.
267
00:18:53,512 --> 00:18:55,421
-Why, how dare...
-Our apologies, Your Excellency,
268
00:18:55,495 --> 00:18:58,461
-we're Conococheague Valley men.
-l see.
269
00:18:59,270 --> 00:19:01,093
Frightful tragedy, frightful.
270
00:19:01,861 --> 00:19:04,893
This is General Gage,
in command of His Majesty's forces.
271
00:19:05,124 --> 00:19:08,833
We've come to request Your Excellency
to forbid trade with the lndians,
272
00:19:09,187 --> 00:19:11,706
and to ask military protection
for the valley.
273
00:19:12,003 --> 00:19:14,522
l understand and sympathize with you,
274
00:19:15,138 --> 00:19:18,301
but l have judged it consistent
with the good of His Majesty's service
275
00:19:18,369 --> 00:19:20,507
to order all available troops westward
276
00:19:20,576 --> 00:19:22,615
to meet the lndians on their own grounds.
277
00:19:22,687 --> 00:19:24,890
While they murder us on our grounds.
278
00:19:25,183 --> 00:19:27,549
We're carrying out a military policy
279
00:19:27,773 --> 00:19:31,067
designed to guarantee
the permanent security of the frontier.
280
00:19:31,485 --> 00:19:33,590
Haven't you eyes enough to see that?
281
00:19:33,691 --> 00:19:36,080
We've eyes enough
to see only our own dead.
282
00:19:36,252 --> 00:19:38,488
Colonel Brady has received
the lndian chieftains...
283
00:19:38,555 --> 00:19:40,376
Colonel Brady
will receive no more chieftains...
284
00:19:40,442 --> 00:19:41,489
What's that? What's that?
285
00:19:41,561 --> 00:19:43,415
Dead men make no peace treaties.
286
00:19:43,480 --> 00:19:46,350
-What are you saying?
-Colonel Brady and his men are dead.
287
00:19:46,425 --> 00:19:47,406
Dead?
288
00:19:47,479 --> 00:19:51,090
Their heads split open
with tomahawks made by white men.
289
00:19:59,892 --> 00:20:03,753
''A proclamation. From this day
all persons whosoever they may be,
290
00:20:03,827 --> 00:20:05,583
''are forbidden to trade with lndians.
291
00:20:05,810 --> 00:20:08,777
''Anyone failing to heed this warning,
does so at his own peril.
292
00:20:08,850 --> 00:20:11,631
''The Valley of the Conococheague
is forthwith taxed �1 per capita
293
00:20:11,697 --> 00:20:15,242
''for the erection of Fort Loudoun, and
the maintenance of His Majesty's troop
294
00:20:15,312 --> 00:20:18,311
''to be permanently stationed there
for the protection of said valley.
295
00:20:18,383 --> 00:20:20,586
''John Penn. God save the King.''
296
00:20:21,294 --> 00:20:24,141
This is the reward of aiding
the mother country with her trade.
297
00:20:24,205 --> 00:20:26,026
Warehouses filled with goods.
298
00:20:26,124 --> 00:20:29,189
Goods that cost us hard cash,
fetched 3,000 miles from England.
299
00:20:29,259 --> 00:20:30,503
Must we endure it?
300
00:20:30,571 --> 00:20:32,807
What's the army for,
if not to protect business?
301
00:20:32,875 --> 00:20:35,329
And what's government for,
if not to protect business?
302
00:20:35,402 --> 00:20:36,962
Certainly not to interfere with it.
303
00:20:37,033 --> 00:20:40,131
Gentlemen, you still do business
with the army, don't you?
304
00:20:40,328 --> 00:20:43,775
lt will take 20 years for the army to buy up
the supplies we have on hand,
305
00:20:43,847 --> 00:20:45,439
and furthermore, there's no profit in it.
306
00:20:45,510 --> 00:20:47,168
l wasn't thinking of that.
307
00:20:47,525 --> 00:20:50,819
You'll have a military permit to take goods
through to the outlying forts, won't you?
308
00:20:50,884 --> 00:20:51,833
Yes.
309
00:20:52,996 --> 00:20:54,850
Now, if a shipping clerk made a mistake,
310
00:20:54,915 --> 00:20:58,395
and sent a few wagonloads of trade goods
through with the military supplies,
311
00:20:58,467 --> 00:21:02,459
they'd be traveling under the protection
of a military pass, wouldn't they?
312
00:21:02,593 --> 00:21:04,764
-Barmaid, barmaid!
-Yes, sir.
313
00:21:04,833 --> 00:21:06,109
Another for each of us.
314
00:21:06,176 --> 00:21:08,990
All right, boys. Get out the musket balls.
315
00:21:19,996 --> 00:21:21,938
Fifty keg of musket ball for Fort Pitt.
316
00:21:22,012 --> 00:21:24,597
Fifty keg of musket ball for Fort Pitt. Right.
317
00:21:31,320 --> 00:21:34,102
Put the musket balls aside.
We load them on the top.
318
00:21:40,822 --> 00:21:43,210
l'll kill the man
that drops a keg of that rum.
319
00:21:51,667 --> 00:21:54,634
-This is it, sir.
-Give the order to halt, Sergeant.
320
00:21:54,705 --> 00:21:58,282
-Company, halt!
-Company, halt!
321
00:22:03,919 --> 00:22:04,998
A tavern?
322
00:22:05,359 --> 00:22:07,464
Their magistrates and commissioners
meet in a tavern?
323
00:22:07,534 --> 00:22:10,217
Yes, sir.
Most every place in the outlying sections,
324
00:22:10,285 --> 00:22:12,040
the tavern's sort of
community public house,
325
00:22:12,108 --> 00:22:14,311
-government quarters, newspaper...
-Accompany me inside, Sergeant.
326
00:22:14,379 --> 00:22:15,328
Yes, sir.
327
00:22:20,329 --> 00:22:22,152
l'm Captain Swanson.
Who's in charge here?
328
00:22:22,218 --> 00:22:25,250
Magistrate Duncan and Magistrate Morris,
they're in charge.
329
00:22:25,320 --> 00:22:27,970
Glad to meet you, gentlemen.
l'm sure we shall get on.
330
00:22:28,040 --> 00:22:30,886
May l say how grateful we are
to have you and your men, Captain?
331
00:22:30,951 --> 00:22:33,601
Your gratitude belongs to the Crown,
Mr. Magistrate.
332
00:22:33,670 --> 00:22:35,524
We're all servants of His Majesty.
333
00:22:35,590 --> 00:22:36,766
Now, as to provisions,
334
00:22:36,836 --> 00:22:39,291
Sergeant McGlashan
will weekly requisition our needs.
335
00:22:39,364 --> 00:22:41,698
You'll be given army certificates
redeemable in cash.
336
00:22:41,764 --> 00:22:44,545
-That ought to be satisfactory.
-We'll be happy to accommodate you, sir.
337
00:22:44,610 --> 00:22:47,838
All provisions delivered to the fort
are to be in prime condition.
338
00:22:47,906 --> 00:22:49,977
Any attempts to supply
provisions of inferior quality
339
00:22:50,049 --> 00:22:51,871
will be met by severe rebuke.
340
00:22:52,608 --> 00:22:55,226
Severe rebuke.
Do l make myself clear, gentlemen?
341
00:22:55,296 --> 00:22:58,557
You don't know us, sir,
otherwise you wouldn't be saying that.
342
00:22:59,390 --> 00:23:01,245
You will notify me each week
when the provisions arrive.
343
00:23:01,310 --> 00:23:02,836
-Yes, sir.
-l will make the inspections myself.
344
00:23:02,909 --> 00:23:04,403
That's all, gentlemen.
345
00:23:04,477 --> 00:23:06,331
Why, the uppish gamecock.
346
00:23:07,452 --> 00:23:10,298
-l demand that man's arrest.
-On what charge?
347
00:23:12,187 --> 00:23:14,194
The man was in contempt of court.
348
00:23:14,330 --> 00:23:15,703
You're not sitting in a military session,
349
00:23:15,770 --> 00:23:18,387
exchanging prisoners now,
Captain Swanson.
350
00:23:18,456 --> 00:23:19,830
For which l'm grateful.
351
00:23:19,896 --> 00:23:23,244
l rather resent the army
gambling on exchange and losing.
352
00:23:23,927 --> 00:23:25,453
This is a civil court.
353
00:23:25,815 --> 00:23:28,945
And l advise you
to keep that kind of a tongue in your head.
354
00:23:29,237 --> 00:23:30,798
Jim, Captain Jim !
355
00:23:30,869 --> 00:23:32,691
Them blackguards
has took up the trade again.
356
00:23:32,756 --> 00:23:35,089
They come through Shippensburg
this morning, three wagons.
357
00:23:35,156 --> 00:23:37,010
-You mean with trade goods?
-Yes.
358
00:23:37,076 --> 00:23:39,082
They wouldn't dare, they wouldn't dare.
359
00:23:39,155 --> 00:23:41,194
With the King's proclamation
on the door of every inn
360
00:23:41,266 --> 00:23:43,088
and every magistrate's house.
361
00:23:43,153 --> 00:23:44,941
-lt must be army goods.
-lt ain't. l seen them.
362
00:23:45,009 --> 00:23:47,528
lt's paint, knives
and hatchets and powder.
363
00:23:47,599 --> 00:23:48,548
You'll turn them back, of course.
364
00:23:48,623 --> 00:23:50,052
Are you sure of your information?
365
00:23:50,126 --> 00:23:52,712
Sure of it? l tried to reason with them.
366
00:23:52,847 --> 00:23:55,334
They said, ''Get the devil out of the valley
if you're scared of lndians.''
367
00:23:55,406 --> 00:23:57,477
-Why weren't they stopped at Carlisle?
-Stop them?
368
00:23:57,548 --> 00:24:00,547
They've got a military permit signed by
the Commanding Officer in Philadelphia.
369
00:24:00,620 --> 00:24:01,962
You must be mistaken.
370
00:24:02,028 --> 00:24:04,166
lf the goods are under permit,
they're military supplies.
371
00:24:04,235 --> 00:24:05,576
l ain't mistaken.
372
00:24:06,538 --> 00:24:08,807
Are you implying
that my commanding officer is corrupt?
373
00:24:08,873 --> 00:24:09,952
You'd best mind your tongue.
374
00:24:10,024 --> 00:24:11,486
He's implying nothing,
375
00:24:11,561 --> 00:24:14,756
but for us to let those goods go through
would be committing suicide.
376
00:24:14,823 --> 00:24:17,506
l'll arrest any man
that interferes with a military permit.
377
00:24:17,575 --> 00:24:19,614
Then you're going to let
the goods go through?
378
00:24:19,686 --> 00:24:21,246
My orders were to protect the frontier,
379
00:24:21,318 --> 00:24:25,114
and to teach a wholesome respect for the
Sovereign law and His Majesty's forces.
380
00:24:25,189 --> 00:24:28,569
Those orders will be carried out,
even if l have to declare martial law.
381
00:24:36,449 --> 00:24:38,236
And to think we asked for them.
382
00:24:38,305 --> 00:24:42,046
The swine, the crooked swine.
We'll stop them ourselves.
383
00:24:42,783 --> 00:24:45,946
lf it's force you're thinking of using,
you'd best forget it.
384
00:24:46,014 --> 00:24:49,112
-You'll end in hanging.
-Then we'll hang.
385
00:24:49,181 --> 00:24:51,122
At least we'll die with our scalps intact.
386
00:24:51,196 --> 00:24:54,195
Calhoon, l think you could do with a drink,
387
00:24:55,387 --> 00:24:57,110
-as can Mac...
-Aye.
388
00:24:57,179 --> 00:24:58,356
...and the Professor.
389
00:24:58,426 --> 00:25:00,946
M'Cammon and a few of you other boys,
come to my room.
390
00:25:06,616 --> 00:25:08,470
Janie, bring some hot toddies.
391
00:25:08,535 --> 00:25:11,436
Looks like it's going to be a cold night out.
We've work to do.
392
00:25:17,237 --> 00:25:19,375
-Ready?
-Aye.
393
00:25:19,477 --> 00:25:20,425
Aye.
394
00:25:58,025 --> 00:25:59,201
Blankets off.
395
00:25:59,688 --> 00:26:02,556
Each man 10 feet apart.
Shoot over their heads.
396
00:26:04,774 --> 00:26:06,400
Get rid of that blanket.
397
00:26:07,430 --> 00:26:09,152
What's the matter with you?
398
00:26:11,812 --> 00:26:14,396
-Are you drunk?
-You're choking me.
399
00:26:15,332 --> 00:26:17,916
Janie, what kind of a joke is this?
400
00:26:18,146 --> 00:26:19,259
lt's not a joke, Jim.
401
00:26:19,331 --> 00:26:21,599
lf you're going to hang, l'll hang with you.
402
00:26:21,665 --> 00:26:23,388
That's the least you can let me do.
403
00:26:23,457 --> 00:26:26,937
Ah, the female MacDougalls
were all famed for their tenderness.
404
00:26:34,334 --> 00:26:36,406
The lass is fair daft about you, Jimmy.
405
00:26:36,477 --> 00:26:37,589
All right, men.
406
00:27:02,741 --> 00:27:03,788
Hold it!
407
00:27:04,981 --> 00:27:06,638
Steady down these horses!
408
00:27:08,596 --> 00:27:09,772
Listen to me!
409
00:27:10,163 --> 00:27:13,740
Take these loads out in the clearing
and pile them all in one place.
410
00:27:13,810 --> 00:27:15,369
And be fast about it.
411
00:27:15,505 --> 00:27:19,977
Take whatever government property you
may be carrying and clear out. Get out!
412
00:28:06,466 --> 00:28:07,873
All right, boys.
413
00:28:20,606 --> 00:28:22,013
Pile the rest of this stuff up, boys.
414
00:28:22,077 --> 00:28:24,564
We're going to light a little fire of our own.
415
00:28:24,637 --> 00:28:27,353
Get all the stuff out of all those wagons.
416
00:28:27,996 --> 00:28:30,100
l don't think the government is going
to like very much
417
00:28:30,171 --> 00:28:32,058
this destruction of their property.
418
00:28:37,273 --> 00:28:38,386
Come in.
419
00:28:40,248 --> 00:28:42,636
-Sorry to disturb you, sir, but...
-l'm Callendar.
420
00:28:42,711 --> 00:28:44,881
l pack train for Poole and Simmons,
Philadelphia.
421
00:28:44,950 --> 00:28:46,445
-Charmed.
-We contract army supplies.
422
00:28:46,518 --> 00:28:48,143
Go on, get on with it, get on with it.
423
00:28:48,213 --> 00:28:50,100
A pack of blasted settlers,
dressed like lndians,
424
00:28:50,165 --> 00:28:52,138
attacked my train
and burned the army goods.
425
00:28:52,212 --> 00:28:53,292
Army goods?
426
00:28:53,845 --> 00:28:55,851
There's a cartouche box.
That's all that's left.
427
00:28:55,923 --> 00:28:57,516
The shot's melted down, the powder is...
428
00:28:57,587 --> 00:28:59,953
-McGlashan, call out the squad.
-Yes, sir.
429
00:29:00,850 --> 00:29:05,583
-Nearly murdered me and my men.
-Rabble, cutthroats, criminals!
430
00:29:06,352 --> 00:29:07,726
Destroy His Majesty's goods, will they?
431
00:29:07,791 --> 00:29:09,198
l'll teach them
the meaning of the King's name,
432
00:29:09,263 --> 00:29:11,302
if l have to write it across their backs
with a lash!
433
00:29:26,633 --> 00:29:27,942
Look alive, men.
434
00:29:29,928 --> 00:29:32,776
-Quick, get him.
-Aye, he's one of them.
435
00:29:32,968 --> 00:29:33,982
l'll brook no escape.
436
00:29:34,055 --> 00:29:36,062
You can still see the black paint
behind his ears.
437
00:29:36,135 --> 00:29:39,363
That's dirt. l never wash behind the ears.
Let go!
438
00:29:40,069 --> 00:29:41,476
lt's a girl!
439
00:29:42,085 --> 00:29:43,164
Hold her.
440
00:29:46,308 --> 00:29:49,471
The man that loosens her
receives 30 days' bread and water.
441
00:29:52,226 --> 00:29:55,008
Who were the others with you?
What were their names?
442
00:29:55,362 --> 00:29:56,670
Just like that.
443
00:29:56,801 --> 00:29:59,385
You'll wear the seat out of those
silk britches before l talk.
444
00:29:59,456 --> 00:30:00,536
Janie!
445
00:30:03,903 --> 00:30:05,561
What did you take her for?
446
00:30:06,782 --> 00:30:09,880
-For destroying King's property.
-She's destroyed no King's property.
447
00:30:09,949 --> 00:30:11,803
McGlashan, clear this rabble.
448
00:30:11,868 --> 00:30:13,690
You'll not take the lass to Fort Loudoun
without a warrant.
449
00:30:13,756 --> 00:30:16,340
By the living Jehoshaphat,
l'll blow out your heart.
450
00:30:16,411 --> 00:30:18,898
You'll do what, you treasonable dog?
451
00:30:20,410 --> 00:30:21,522
Disarm them.
452
00:30:28,215 --> 00:30:30,190
Now, shall we get on
to the fort, McGlashan?
453
00:30:30,264 --> 00:30:31,211
Yes, sir.
454
00:30:48,881 --> 00:30:51,052
Company, halt!
455
00:30:52,017 --> 00:30:54,503
What do you mean by halting
the King's men with an armed mob?
456
00:30:54,575 --> 00:30:56,484
We want those prisoners, Captain.
457
00:30:56,559 --> 00:30:58,119
You took them without warrant.
458
00:30:58,191 --> 00:31:01,899
-There's still English law in the valley.
-They're British and freeborn.
459
00:31:01,966 --> 00:31:04,420
lf they're to stand trial,
it will be before 12 of their peers,
460
00:31:04,493 --> 00:31:05,802
not before the likes of you.
461
00:31:05,869 --> 00:31:09,696
l've an idea they'd be
court-martialed for treason, is that true?
462
00:31:10,091 --> 00:31:11,684
And suppose it is?
463
00:31:11,850 --> 00:31:14,021
Suppose l send them to Carlisle
for court-martial,
464
00:31:14,090 --> 00:31:15,747
what will you do about it?
465
00:31:16,169 --> 00:31:17,379
We'll do this.
466
00:31:18,409 --> 00:31:19,837
We'll be forced to fire on you.
467
00:31:19,912 --> 00:31:22,245
No, Jim, Mac, we'll go with them.
468
00:31:22,311 --> 00:31:24,165
Move the prisoners to the rear
and fix bayonets.
469
00:31:24,231 --> 00:31:25,244
No.
470
00:31:39,875 --> 00:31:42,972
Perhaps you'll understand
we mean to have those prisoners.
471
00:31:45,472 --> 00:31:47,512
l'll release them only to your magistrate
472
00:31:47,583 --> 00:31:50,169
under the condition
they stand trial for treason.
473
00:31:50,239 --> 00:31:52,147
l'll see that they stand trial.
474
00:31:52,254 --> 00:31:53,781
Release the prisoners.
475
00:31:54,141 --> 00:31:55,668
Release the prisoners.
476
00:31:57,053 --> 00:31:59,223
Will you promise to stop the traders?
477
00:31:59,292 --> 00:32:00,818
You have this promise,
478
00:32:00,891 --> 00:32:03,193
that any man
who interferes with a military permit
479
00:32:03,260 --> 00:32:05,626
will make the acquaintance
of the hangman.
480
00:32:05,946 --> 00:32:09,207
Shoulder your firelocks, quick step, march.
481
00:32:21,078 --> 00:32:22,485
We'll sew up this valley so tight,
482
00:32:22,550 --> 00:32:24,818
a cricket can't get in or out
without our say-so.
483
00:32:26,676 --> 00:32:28,236
No. Turn back.
484
00:32:28,692 --> 00:32:30,284
The valley is closed. Turn back.
485
00:32:30,355 --> 00:32:32,743
-Stop. The valley is closed.
-Stop. Turn back.
486
00:32:32,817 --> 00:32:34,989
-The valley is closed.
-Stop. Turn back.
487
00:32:35,058 --> 00:32:37,064
The valley is closed. Turn back.
488
00:32:37,329 --> 00:32:39,597
Turn back. The valley is closed. Turn back.
489
00:32:50,188 --> 00:32:51,649
''Men of the Conococheague,
490
00:32:51,724 --> 00:32:53,000
''you are to come to MacDougall's Tavern
491
00:32:53,067 --> 00:32:55,074
''and fill yourselves
with liquor and swearing.
492
00:32:55,147 --> 00:32:58,080
''There is a large bounty for everyone,
military goods.
493
00:32:58,474 --> 00:33:01,059
''We'll have Captain Swanson whipped
or hanged.''
494
00:33:01,641 --> 00:33:03,299
Don't you think this is a little obvious?
495
00:33:03,370 --> 00:33:06,271
You gotta make it plain.
Them people are thick-headed.
496
00:33:06,568 --> 00:33:09,883
''We may do as we please for we have
the law and government in our hands.
497
00:33:09,959 --> 00:33:12,413
''Any bounty captured
must be spent in our town,
498
00:33:12,486 --> 00:33:15,452
''the only town tolerating drinking,
swearing, Sabbath-breaking,
499
00:33:15,525 --> 00:33:18,077
''and any outrage we have a mind to do.
500
00:33:18,404 --> 00:33:22,080
''Signed, James Smith and his
Black Boys of the Conococheague.''
501
00:33:22,148 --> 00:33:25,594
Well, it should convince the Governor
he's dealing with rioters and rebels.
502
00:33:26,977 --> 00:33:28,471
They've blockaded the valley.
503
00:33:28,545 --> 00:33:30,911
No word can get through
except what they choose.
504
00:33:30,976 --> 00:33:34,292
They wouldn't dare treat
His Majesty's troops with such indignity.
505
00:33:34,368 --> 00:33:35,545
They've no respect for law.
506
00:33:35,615 --> 00:33:37,687
Their magistrates are with them,
leading them.
507
00:33:37,759 --> 00:33:39,668
Have Magistrate Duncan come in.
508
00:33:40,382 --> 00:33:42,869
l've called their magistrate to Philadelphia.
509
00:33:44,317 --> 00:33:45,626
Magistrate Duncan.
510
00:33:53,081 --> 00:33:54,423
This gentleman informs me
511
00:33:54,489 --> 00:33:58,263
that you've encouraged and protected
rioters in the Conococheague Valley
512
00:33:58,488 --> 00:34:00,876
in their illegal and disorderly proceedings.
513
00:34:00,952 --> 00:34:03,537
There have been no illegal
nor disorderly proceedings.
514
00:34:03,607 --> 00:34:06,027
Burned my goods. They burned my goods.
515
00:34:06,102 --> 00:34:07,957
The pack train was illegal,
Your Excellency,
516
00:34:08,022 --> 00:34:09,843
contrary to your proclamation.
517
00:34:09,909 --> 00:34:11,817
There's what's left of the military supplies.
518
00:34:11,892 --> 00:34:13,299
Does that look like trade goods?
519
00:34:13,364 --> 00:34:15,403
This gentleman has been misinformed.
520
00:34:15,475 --> 00:34:17,362
They were not government goods.
521
00:34:17,587 --> 00:34:19,309
Were government troops fired upon?
522
00:34:19,378 --> 00:34:22,955
Not one shot has been fired against
the royal garrison, Your Excellency.
523
00:34:23,025 --> 00:34:25,480
l swear those goods
were lndian trade goods.
524
00:34:25,553 --> 00:34:27,211
More than that l cannot say.
525
00:34:27,280 --> 00:34:28,937
More than that l will say.
526
00:34:29,103 --> 00:34:31,557
My pack leader managed to
evade the blockade.
527
00:34:33,710 --> 00:34:34,789
Callendar.
528
00:34:37,740 --> 00:34:39,463
Where's that advertisement?
529
00:34:40,908 --> 00:34:43,755
These were found nailed to the trees
all through the Conococheague Valley.
530
00:34:43,818 --> 00:34:47,047
The one you have in your hand was taken
from the wall of MacDougall's Tavern.
531
00:34:47,114 --> 00:34:49,252
Sound reason
for everything they've done, indeed.
532
00:34:49,321 --> 00:34:50,662
Bloody-minded cutthroats!
533
00:34:50,728 --> 00:34:52,135
May l see it, sir?
534
00:34:54,247 --> 00:34:57,988
There's something queer
about this advertisement, mighty queer.
535
00:34:58,823 --> 00:35:00,927
No Conococheague man ever did this.
536
00:35:01,381 --> 00:35:04,959
l find it disagreeably necessary
to apply to General Gage
537
00:35:05,093 --> 00:35:07,513
for the assistance of His Majesty's troops.
538
00:35:08,387 --> 00:35:10,688
Reinforcements will be
ready to march in a week.
539
00:35:10,755 --> 00:35:12,990
l demand military escort
for my supply train.
540
00:35:13,058 --> 00:35:14,072
You shall have it.
541
00:35:14,145 --> 00:35:17,373
You will issue a warrant
for the apprehension of James Smith.
542
00:35:17,665 --> 00:35:18,680
You will lend your assistance
543
00:35:18,752 --> 00:35:22,068
in discovering and apprehending
all persons who may be concerned.
544
00:35:22,144 --> 00:35:25,884
l issue no warrants against Jim Smith
or any of the valley men.
545
00:35:56,501 --> 00:35:58,639
-Jim? Where's Jim?
-There he is.
546
00:35:58,868 --> 00:36:02,347
Jim, they're issuing a warrant
for your arrest. You've got to leave.
547
00:36:02,419 --> 00:36:04,524
Governor Penn himself is issuing it.
548
00:36:05,938 --> 00:36:07,944
And General Gage is sending
reinforcements in a few days
549
00:36:08,017 --> 00:36:09,065
to put down the insurrection.
550
00:36:09,137 --> 00:36:10,315
-You must go, Jim.
-No.
551
00:36:10,384 --> 00:36:11,977
Those traders
will do anything to hang you.
552
00:36:12,048 --> 00:36:15,244
And Gage has promised them
military escort for their pack trains.
553
00:36:15,312 --> 00:36:19,173
Callendar will probably rush through
a train before the reinforcements arrive.
554
00:36:19,247 --> 00:36:21,580
He'll be afraid to wait
with too many soldiers about.
555
00:36:21,645 --> 00:36:23,913
He will that,
if he's carrying lndian trade goods.
556
00:36:23,981 --> 00:36:26,217
-Well, we'll let the train through.
-Let it through?
557
00:36:26,284 --> 00:36:27,298
Jim, are you crazy?
558
00:36:27,372 --> 00:36:29,412
What is it, Jim?
What are you thinking about?
559
00:36:29,484 --> 00:36:31,392
We'll use him as bait for a trap.
560
00:36:31,467 --> 00:36:33,954
lf Fort Loudoun
becomes a warehouse for illegal goods,
561
00:36:34,026 --> 00:36:35,716
its commandant is done for.
562
00:36:35,785 --> 00:36:38,370
lt'll be proof that he's
unlawfully conniving with traders.
563
00:36:38,441 --> 00:36:40,098
We'll prove we're not rebels.
564
00:37:23,707 --> 00:37:25,975
We have him now. He's taken the bait.
565
00:37:26,618 --> 00:37:29,039
Tell the valley men
to come to MacDougall's.
566
00:37:33,592 --> 00:37:36,013
Jim Smith wants you to
come to MacDougall's!
567
00:37:37,174 --> 00:37:39,117
Jim Smith says, ''Come to MacDougall's! ''
568
00:37:39,190 --> 00:37:41,426
Jim Smith says, ''Come to MacDougall's! ''
569
00:37:42,357 --> 00:37:44,625
Jim Smith says, ''Come to MacDougall's.''
570
00:37:44,948 --> 00:37:46,606
-Come to MacDougall's.
-Come to MacDougall's.
571
00:37:46,676 --> 00:37:48,781
-Come to MacDougall's.
-MacDougall's.
572
00:37:49,044 --> 00:37:50,831
Come to MacDougall's.
573
00:37:53,713 --> 00:37:56,778
James, there's your search warrant,
and it's all in order.
574
00:37:56,848 --> 00:37:58,637
You'd better come along to serve it.
575
00:38:09,577 --> 00:38:11,039
Just a minute, men.
576
00:38:12,263 --> 00:38:15,678
M'Cammon, Calhoon, Stewart,
Lewis and Janie here are out on bail.
577
00:38:15,879 --> 00:38:18,147
We promised the Captain
they'd be tried for treason.
578
00:38:18,214 --> 00:38:19,741
Now it isn't beholden for men out on bail
579
00:38:19,814 --> 00:38:21,722
to be appearing before
a fort making demands.
580
00:38:21,797 --> 00:38:23,455
lf you think it'll be hurting you,
then l'll stay.
581
00:38:23,524 --> 00:38:25,979
That won't be necessary, Tom.
We'll try you immediately.
582
00:38:26,052 --> 00:38:27,327
Jim, you can appear for the defense.
583
00:38:27,395 --> 00:38:30,525
l'll choose a jury,
and if it isn't to your liking you can object.
584
00:38:30,594 --> 00:38:32,416
The prisoners over there before the bar
585
00:38:32,482 --> 00:38:35,448
and the jurymen down here on this side
of the table, as l call off your names.
586
00:38:35,521 --> 00:38:40,822
Burke, Callahan, Brown, Reynolds,
Allison, Bouquet, Forbes, Spears,
587
00:38:40,959 --> 00:38:42,999
Josephs, Owens, Grant, Pierry.
588
00:38:46,493 --> 00:38:49,363
-Jim, have you any objections?
-No objections.
589
00:38:50,845 --> 00:38:53,713
Gentlemen, what is your verdict
on Tom Calhoon?
590
00:38:53,787 --> 00:38:54,802
Not guilty.
591
00:38:54,875 --> 00:38:56,336
-John M'Cammon?
-Not guilty.
592
00:38:56,410 --> 00:38:57,620
-Stewart?
-Not guilty.
593
00:38:57,690 --> 00:38:59,119
-Lewis?
-Not guilty.
594
00:38:59,194 --> 00:39:01,080
-Janie McDougall?
-Guilty.
595
00:39:01,146 --> 00:39:03,032
-What?
-Guilty as charged.
596
00:39:03,384 --> 00:39:06,383
MacDougall, the court charges you to
lock your daughter in the wine cellar
597
00:39:06,455 --> 00:39:08,015
until the court has time to pass sentence.
598
00:39:08,087 --> 00:39:09,297
-You...
-Come along, lassie.
599
00:39:09,367 --> 00:39:13,075
The moment you began whispering,
l knew it was some filthy lndian trick!
600
00:39:14,357 --> 00:39:16,211
l think you'd best forget him.
601
00:39:18,388 --> 00:39:20,242
He's bad medicine for lasses.
602
00:39:21,107 --> 00:39:23,310
Mac, what, what's the matter with me?
603
00:39:24,402 --> 00:39:26,311
Why does he treat me like this?
604
00:39:26,769 --> 00:39:30,565
Janie-wanie, you called him right, lndian.
605
00:39:31,536 --> 00:39:33,837
To him a squaw belongs at home.
606
00:39:33,904 --> 00:39:35,113
l hate him.
607
00:39:35,951 --> 00:39:39,878
Aye, and if you're like your mother,
you'll break your heart with your hate.
608
00:39:40,366 --> 00:39:43,114
Go on with ye, you MacDougall, you.
609
00:40:16,738 --> 00:40:18,975
Something must be amiss. They let me by.
610
00:40:19,042 --> 00:40:21,277
They've no stomach for firing on troops.
611
00:40:21,345 --> 00:40:24,825
They had the look of cats
that had just swallowed a flock of birds.
612
00:40:24,897 --> 00:40:27,678
They're all about the fort, sir,
close to 300 of them, armed.
613
00:40:27,743 --> 00:40:29,717
-Shut and bolt the gates.
-l've already done that, sir.
614
00:40:29,791 --> 00:40:31,100
Order full garrison on the wall.
615
00:41:09,331 --> 00:41:11,566
What do you mean
by coming here with that rabble?
616
00:41:11,634 --> 00:41:13,008
ln the name of public safety,
617
00:41:13,074 --> 00:41:16,488
we want permission to inspect
the trader's goods stored in your fort.
618
00:41:16,561 --> 00:41:20,301
You've a rare appreciation of public order
with an armed mob at your back.
619
00:41:20,367 --> 00:41:22,701
l have a search warrant
to inspect the goods.
620
00:41:22,767 --> 00:41:26,181
The goods are under my protection.
l've orders from General Gage.
621
00:41:26,542 --> 00:41:28,035
Here, do you see this?
622
00:41:28,109 --> 00:41:30,279
That's General Gage's own order.
What more do you want?
623
00:41:30,348 --> 00:41:33,130
Here, do you see this?
lt's the King's proclamation.
624
00:41:33,195 --> 00:41:34,820
We want to see the goods.
625
00:41:34,987 --> 00:41:37,768
Nothing short of that
will satisfy the people around here.
626
00:41:37,835 --> 00:41:40,354
You'll inspect no goods in my care.
l've my orders.
627
00:41:40,425 --> 00:41:43,293
lt might be as well to remember,
this road is not a military road.
628
00:41:43,368 --> 00:41:46,335
And while we're talking,
you might get it through your head.
629
00:41:46,407 --> 00:41:49,822
We built your fort.
We'll not have it used against us.
630
00:41:49,895 --> 00:41:51,520
Now, will you let us in?
631
00:41:51,590 --> 00:41:52,669
l will not.
632
00:41:53,190 --> 00:41:55,807
You're using our fort
as a storehouse for illegal goods.
633
00:41:55,876 --> 00:41:58,810
According to the King's proclamation,
you're a criminal.
634
00:41:58,884 --> 00:42:02,298
And we'll deal with you as a criminal.
Back, boys.
635
00:42:23,196 --> 00:42:24,178
Be back, boys.
636
00:42:24,253 --> 00:42:26,325
We'll kill every mother's son
of them, the dirty rattlesnakes!
637
00:42:26,396 --> 00:42:29,013
Come on, let's get him out of the road.
638
00:42:29,403 --> 00:42:32,184
McGlashan, those men
were under a flag of truce.
639
00:42:32,282 --> 00:42:34,386
-Arrest the man who fired that shot.
-Yes, sir.
640
00:42:34,457 --> 00:42:36,367
Don't jiggle him so much, lads.
641
00:42:36,536 --> 00:42:39,503
l'll put a torch to that fort myself,
if l die doing it.
642
00:42:40,567 --> 00:42:42,836
That was no army musket, Tom.
643
00:42:43,958 --> 00:42:45,070
lt was a long rifle.
644
00:42:45,142 --> 00:42:47,345
That's right,
it couldn't have been a soldier.
645
00:42:47,413 --> 00:42:49,268
lt was one of Callendar's men.
646
00:42:50,548 --> 00:42:52,850
l never even shot an lndian in the back.
647
00:42:58,451 --> 00:43:00,272
Jim, we'd better ride you
back to the doctor.
648
00:43:00,337 --> 00:43:03,914
No, we gotta take that fort
before reinforcements get here.
649
00:43:04,209 --> 00:43:05,769
We must have the proof.
650
00:43:07,088 --> 00:43:08,648
Then let's charge them.
651
00:43:09,167 --> 00:43:11,075
That's what they expect.
652
00:43:14,317 --> 00:43:18,244
Their muskets won't carry this far,
our long rifles will.
653
00:43:21,195 --> 00:43:25,383
So we'll fire on the fort, and keep firing.
ln shifts.
654
00:43:26,441 --> 00:43:29,124
One shift will rest
while the other keeps firing.
655
00:43:30,632 --> 00:43:33,479
They won't dare go to sleep
waiting for us to charge.
656
00:43:34,504 --> 00:43:35,680
But we won't.
657
00:43:36,294 --> 00:43:37,855
We'll just keep firing.
658
00:43:45,860 --> 00:43:48,542
Jim, could we no kill
two or three of them maybe?
659
00:43:49,091 --> 00:43:50,814
There'll be no killings, Mac.
660
00:43:50,882 --> 00:43:53,271
Don't you think
you'd better get back to the surgeon, Jim?
661
00:43:53,346 --> 00:43:54,971
Give the order to fire.
662
00:44:21,625 --> 00:44:24,374
-Full garrison on the wall, sir.
-Keep your men ready, Sergeant.
663
00:44:24,440 --> 00:44:26,294
Tell them to hold their fire
and watch for the assault.
664
00:44:26,359 --> 00:44:27,308
Yes, sir.
665
00:44:27,415 --> 00:44:29,869
Hold your fire, and watch for the assault!
666
00:44:49,808 --> 00:44:51,467
Sergeant McGlashan.
667
00:44:53,679 --> 00:44:54,759
Yes, sir.
668
00:44:54,831 --> 00:44:56,237
Tell the men to
get to the bottom of the barricade
669
00:44:56,302 --> 00:44:57,415
where the logs are the thickest.
670
00:44:57,487 --> 00:44:58,434
Yes, sir.
671
00:44:58,510 --> 00:45:00,201
And tell them that the first man
that falls asleep
672
00:45:00,270 --> 00:45:02,724
-gets 20 lashes to keep him awake.
-Yes, sir.
673
00:45:10,379 --> 00:45:12,385
Stay awake, men. Stay awake.
674
00:45:12,458 --> 00:45:14,661
They'll attack the moment you fall asleep.
675
00:45:14,729 --> 00:45:17,347
Stay awake. Come along there. Wake up.
676
00:45:26,982 --> 00:45:28,541
Wake up there. Wake up.
677
00:45:30,181 --> 00:45:31,358
Sorry, sir.
678
00:45:33,348 --> 00:45:36,064
-That's all right, lad, just stay awake.
-Yes, sir.
679
00:45:38,018 --> 00:45:39,359
Two hour shifts today.
680
00:45:39,426 --> 00:45:40,854
-How's Jim?
-He's all right. Let's keep going.
681
00:45:40,929 --> 00:45:42,751
Come on. Two hour shifts today.
682
00:45:43,136 --> 00:45:46,364
We need more powder and ball.
l've got 50 kegs at the tavern.
683
00:45:46,751 --> 00:45:49,173
-Take 20 horses, men, and go get them.
-Aye.
684
00:46:02,907 --> 00:46:05,688
Good morning, lass.
Did you have a good night last night?
685
00:46:05,753 --> 00:46:07,825
You men do it well, tormenting a girl.
686
00:46:07,897 --> 00:46:09,587
-You must be born with the gift.
-Now, now, lassie.
687
00:46:09,656 --> 00:46:12,590
Jim Smith and the magistrate's
put you here for your own safety.
688
00:46:12,664 --> 00:46:14,158
The powder is through there, lads.
689
00:46:14,232 --> 00:46:17,395
-Mac, is a fight on?
-Aye, a grand fight.
690
00:46:17,815 --> 00:46:19,636
l killed 20 of 'em me self.
691
00:46:20,117 --> 00:46:21,742
A great pity you can't scalp them.
692
00:46:21,812 --> 00:46:23,983
lt's no civilized to scalp white men.
693
00:46:25,107 --> 00:46:27,976
Put some vigor in it, lads.
Jim Smith's waiting.
694
00:46:28,242 --> 00:46:29,486
Jim Smith.
695
00:46:30,899 --> 00:46:32,305
Put those kegs down.
696
00:46:33,010 --> 00:46:35,911
Are ye crazy?
We're running short of ammunition.
697
00:46:35,985 --> 00:46:37,871
Tell Jim Smith to get it somewhere else.
698
00:46:37,935 --> 00:46:40,139
This is my powder and it stays here.
Now, put them down.
699
00:46:40,207 --> 00:46:43,502
Just as things were going our way.
You'll be run out of the valley.
700
00:46:43,567 --> 00:46:45,955
Well, maybe l will,
but l'll be here long enough to see that,
701
00:46:46,030 --> 00:46:48,069
that white lndian hanging from a gallows.
702
00:46:48,141 --> 00:46:50,660
Now, now, lassie,
that's no way to be talking of a man
703
00:46:50,732 --> 00:46:53,252
who's half dead from a soldier's bullet.
704
00:46:54,603 --> 00:46:56,708
-Oh, no, Mac, no.
-Aye, Janie, aye.
705
00:46:56,906 --> 00:46:59,328
lt'll be a miracle if he lasts out the day.
706
00:46:59,466 --> 00:47:02,148
lf you've let him be killed,
l'll shoot the lot of you,
707
00:47:02,217 --> 00:47:03,743
every last man of you.
708
00:47:05,960 --> 00:47:08,861
Heave ho, me lads, heave ho.
709
00:47:11,878 --> 00:47:12,924
Jim !
710
00:47:16,164 --> 00:47:18,433
-Where's Jim?
-Right there, by the fire.
711
00:47:19,939 --> 00:47:20,954
Jim !
712
00:47:22,307 --> 00:47:25,056
Darling, darling, darling.
713
00:47:26,273 --> 00:47:27,702
How did you get out?
714
00:47:28,353 --> 00:47:30,425
Do you think anything would keep me?
715
00:47:30,657 --> 00:47:32,412
Do you think l'd let you die alone?
716
00:47:32,479 --> 00:47:34,901
Die? Who said l was going to die?
717
00:47:35,647 --> 00:47:37,054
Mac said so.
718
00:47:37,119 --> 00:47:40,827
Oh, it's only in the shoulder,
but if you're really set, l might die...
719
00:47:44,316 --> 00:47:47,632
You wouldn't be doing that
if l wasn't just a little bit helpless.
720
00:47:47,708 --> 00:47:49,081
Now, what kind of a fool would l be,
721
00:47:49,146 --> 00:47:51,731
if l didn't take advantage
of my opportunities?
722
00:47:53,082 --> 00:47:54,837
Let's look at that.
723
00:47:56,345 --> 00:47:58,067
Go away.
724
00:48:06,198 --> 00:48:09,513
lf he's a bit warm,
it's that kissing business, not the bullet.
725
00:48:19,154 --> 00:48:23,047
A white flag! Hold your fire. A white flag!
726
00:48:23,121 --> 00:48:25,259
Jim, Jim. The white flag.
727
00:48:34,829 --> 00:48:36,683
First we want the trade goods.
728
00:48:36,748 --> 00:48:39,878
Second, he and his men
are to get out of the valley.
729
00:48:39,947 --> 00:48:42,053
We asked for them here,
now we don't want them. They're to git.
730
00:48:42,123 --> 00:48:43,071
Yes, sir.
731
00:48:44,618 --> 00:48:46,406
And they may keep their weapons.
732
00:49:18,653 --> 00:49:19,962
They agreed, Jim.
733
00:49:21,501 --> 00:49:23,126
Heads up, lads. Heads up.
734
00:49:23,261 --> 00:49:25,169
Show this rabble our heads are up.
735
00:49:25,244 --> 00:49:26,488
Open the gates.
736
00:49:26,972 --> 00:49:29,491
-Give the order to march, Sergeant.
-Yes, sir.
737
00:49:31,706 --> 00:49:34,804
Squads right, march!
738
00:49:34,968 --> 00:49:37,651
Forward, march!
739
00:50:22,027 --> 00:50:23,488
Captain Swanson.
740
00:50:23,562 --> 00:50:25,666
Company, halt.
741
00:50:26,345 --> 00:50:28,449
Jim Smith would like words with you.
742
00:50:34,855 --> 00:50:36,513
The goods are in the fort.
743
00:50:36,967 --> 00:50:39,387
There's one thing
we want you to understand.
744
00:50:40,037 --> 00:50:41,597
We're law-abiding men.
745
00:50:41,829 --> 00:50:43,716
There is one thing l do understand.
746
00:50:43,781 --> 00:50:45,787
You're a lot of blasted traitors.
747
00:50:59,423 --> 00:51:02,489
We whipped him !
We whipped the saucy peacock.
748
00:51:03,295 --> 00:51:04,603
l claim his scalp.
749
00:51:05,373 --> 00:51:06,867
ln the name of the law,
750
00:51:06,940 --> 00:51:11,096
l'll lift his scalp from his eyebrows
to his shoulder blades!
751
00:51:13,275 --> 00:51:14,453
Mac!
752
00:51:16,794 --> 00:51:19,957
Let me at him.
He's worse than the black lndian devil.
753
00:51:21,209 --> 00:51:23,030
ln the name of the law.
754
00:51:23,640 --> 00:51:27,349
Law-abiding men, loyal subjects.
755
00:51:27,799 --> 00:51:31,311
Drunken rabble you are, but l'll be back!
756
00:51:31,670 --> 00:51:33,841
l'll be back and you'll pay for this!
757
00:51:36,628 --> 00:51:37,839
Forward march.
758
00:51:38,612 --> 00:51:40,683
-Forward...
-Forward.
759
00:51:40,755 --> 00:51:41,835
...march!
760
00:52:02,316 --> 00:52:04,171
Stop where you are, Callendar.
761
00:52:04,716 --> 00:52:06,090
We're free to go with Swanson.
762
00:52:06,155 --> 00:52:08,838
You'll go with Swanson later.
Get back to the fort.
763
00:52:38,498 --> 00:52:42,621
Listen, men, wait a minute.
l'm just a driver.
764
00:52:42,817 --> 00:52:44,954
l didn't have anything to do
with the goods.
765
00:52:53,021 --> 00:52:54,068
Thank you.
766
00:53:02,043 --> 00:53:03,352
Jim better this morning?
767
00:53:03,418 --> 00:53:05,391
He thinks he is, but he's not.
768
00:53:06,138 --> 00:53:07,599
l say we stay and fight.
769
00:53:07,673 --> 00:53:09,582
We've whipped them once,
and we'll whip them again.
770
00:53:09,656 --> 00:53:11,150
Fight 200 regulars?
771
00:53:11,512 --> 00:53:13,366
They'll probably come with cannon.
772
00:53:13,431 --> 00:53:17,456
Magistrate Morris, load a wagon full
of the trade goods.
773
00:53:18,229 --> 00:53:20,531
Take it to General Gage in Philadelphia.
774
00:53:21,493 --> 00:53:23,402
M'Cammon knows the south hills.
775
00:53:24,244 --> 00:53:26,218
You'll avoid the troops that way.
776
00:53:26,292 --> 00:53:28,113
But that might take several weeks.
777
00:53:28,178 --> 00:53:30,513
The rest of us can hide in Martin's Rock.
778
00:53:30,579 --> 00:53:34,026
They're 10 miles away, Jim.
That cock-sparrow Swanson is with them.
779
00:53:34,097 --> 00:53:35,503
We'd better get started.
780
00:53:35,569 --> 00:53:37,422
Then we'll have to tie you
on your horse, Jim.
781
00:53:37,488 --> 00:53:40,618
He can't hide in a cave. He'll die.
l won't let him go.
782
00:53:40,687 --> 00:53:42,443
He's going to see Dr. Stoke.
783
00:53:43,374 --> 00:53:45,762
Back to the tavern, girl.
Back to the tavern.
784
00:53:45,838 --> 00:53:48,259
Let men go about
the work they've got to do.
785
00:53:50,061 --> 00:53:53,321
Easy, lad, let us do most of the work.
786
00:53:59,402 --> 00:54:01,256
When you get to Philadelphia,
787
00:54:01,704 --> 00:54:04,354
speak to no one
but General Gage or Governor Penn.
788
00:54:04,424 --> 00:54:05,853
And God go with you.
789
00:54:13,445 --> 00:54:15,354
Come on, men, put some backbone into it.
790
00:54:15,429 --> 00:54:18,941
Give me your foot. Put your arm
around my shoulders. Careful!
791
00:54:19,011 --> 00:54:21,881
-Put him in the cart, men.
-Janie.
792
00:54:22,466 --> 00:54:24,222
-Put that gun down.
-l won't.
793
00:54:24,418 --> 00:54:27,101
l'm not going to be a widow
before l'm even a wife.
794
00:54:27,169 --> 00:54:29,917
l forbid you to use such talk
before all these men.
795
00:54:30,144 --> 00:54:32,117
lt's no becoming to a female McDougall.
796
00:54:32,191 --> 00:54:34,842
Do you think l care
what's becoming and what's not?
797
00:54:34,911 --> 00:54:37,976
He'll die and just because he wants
to be a big, brave, loyal chief.
798
00:54:38,046 --> 00:54:39,387
He won't leave his men.
799
00:54:39,453 --> 00:54:41,623
Well, his men can go hang for all of me.
800
00:54:41,693 --> 00:54:45,237
He's going to see Dr. Stoke,
if l have to kill you and him to do it!
801
00:54:45,948 --> 00:54:47,573
Well, there's something
in what the lass says.
802
00:54:47,643 --> 00:54:49,137
She's a hysterical, arrogant shrew,
803
00:54:49,210 --> 00:54:50,520
and shouldn't be trusted
with a lethal weapon.
804
00:54:50,587 --> 00:54:52,112
Take it away from her.
805
00:54:55,928 --> 00:54:58,513
Now, now, lassie,
calm yourself, calm yourself.
806
00:55:01,110 --> 00:55:03,794
You wouldn't shoot your loving father,
would you?
807
00:55:05,045 --> 00:55:08,339
The last male member
of the fine line of the MacDougalls.
808
00:55:10,292 --> 00:55:13,423
One more step, Mac,
and the fine line is finished.
809
00:55:17,329 --> 00:55:19,979
Wait, Janie,
Dr. Stoke is 15 miles from here.
810
00:55:20,113 --> 00:55:21,706
l can take him through.
811
00:55:22,097 --> 00:55:25,358
What else do you think l want with him
but to see him alive and safe?
812
00:55:25,424 --> 00:55:27,790
Why do you treat me like a witless child?
813
00:55:28,047 --> 00:55:29,192
Put him in the wagon.
814
00:55:29,263 --> 00:55:32,393
-Put me astride.
-No, Jim, the lass is right.
815
00:55:32,462 --> 00:55:33,705
She'll get you through.
816
00:55:33,773 --> 00:55:36,227
You're being twisted about
by a comely face.
817
00:55:36,300 --> 00:55:37,707
She loves you, Jim.
818
00:55:38,956 --> 00:55:42,751
Are we to be the victims
of a girl's springtime fancy?
819
00:55:43,946 --> 00:55:45,636
-l'm going with you.
-And me.
820
00:55:45,706 --> 00:55:48,803
You'd do best, Mac,
to stay far away from Jim for a while.
821
00:55:49,384 --> 00:55:51,621
l'm sorry, Janie, terribly sorry.
822
00:55:52,967 --> 00:55:57,025
Rum and lndian fighting makes a poor
mixture for the father of a young lassie.
823
00:55:57,254 --> 00:56:01,824
lf l had it to do all over, Mac,
l'd pick you again.
824
00:56:26,077 --> 00:56:29,818
''Whereas l have received information
that sundry persons have,
825
00:56:29,916 --> 00:56:33,046
''at several times,
assembled themselves in armed bodies,
826
00:56:33,499 --> 00:56:36,313
''and have in a most riotous
and illegal manner
827
00:56:36,378 --> 00:56:39,508
''presumed to interrupt
the passage of supplies to the fort,
828
00:56:39,929 --> 00:56:43,245
''l do hereby require
all His Majesty's subjects
829
00:56:43,319 --> 00:56:46,286
''to give such evidence
as to apprehend all persons
830
00:56:46,423 --> 00:56:48,724
''concerned in the leading of these riots
831
00:56:49,206 --> 00:56:52,751
''so that the offenders
may be prosecuted according to law.
832
00:56:53,268 --> 00:56:54,674
''Signed, John Penn.''
833
00:56:55,828 --> 00:56:57,169
God save the King.
834
00:56:58,419 --> 00:57:00,076
Disperse them and get on with it.
835
00:57:03,090 --> 00:57:04,431
Next prisoner.
836
00:57:08,688 --> 00:57:11,207
Driving his cattle into the swamp
and refused to billet.
837
00:57:11,279 --> 00:57:13,133
lsn't he one of the scum that whipped me?
838
00:57:13,198 --> 00:57:14,311
lt looks like him.
839
00:57:14,382 --> 00:57:15,789
Put him in irons.
840
00:57:18,701 --> 00:57:19,944
Turn them over.
841
00:57:23,339 --> 00:57:26,055
-Another one.
-All right, stand in line. Stand up.
842
00:57:26,474 --> 00:57:28,230
Put his leg irons on first.
843
00:57:28,715 --> 00:57:30,688
Heave ho, here we go.
844
00:57:31,273 --> 00:57:32,734
All right, get the other one.
845
00:57:34,633 --> 00:57:37,250
Stay on your feet!
All right, stand over there.
846
00:57:37,415 --> 00:57:38,592
Come over there.
847
00:57:55,393 --> 00:57:57,149
Prepared to talk, gentlemen?
848
00:58:06,015 --> 00:58:07,574
l want James Smith.
849
00:58:08,254 --> 00:58:11,035
The man that tells me where he is,
wins full pardon.
850
00:58:16,380 --> 00:58:17,394
lf you'd serve your King
851
00:58:17,466 --> 00:58:19,855
with one-tenth the loyalty you serve
that treasonable dog Smith,
852
00:58:19,931 --> 00:58:21,108
you wouldn't be in jail this moment!
853
00:58:28,856 --> 00:58:32,052
Jim, Jim Smith! Jim !
854
00:58:32,407 --> 00:58:33,388
He's not here.
855
00:58:33,462 --> 00:58:35,218
l know he's here, Janie.
l've got to see him.
856
00:58:35,286 --> 00:58:38,514
-He's not here. ls he, Doctor?
-No, he's not here.
857
00:58:38,965 --> 00:58:41,550
-Jim, Jim Smith, it's Anderson.
-Shut up, you blasted...
858
00:58:41,620 --> 00:58:43,888
-Will Anderson! Will Anderson!
-He's not here, l tell you.
859
00:58:43,955 --> 00:58:45,994
-Shut up!
-You looking for me, Will?
860
00:58:46,611 --> 00:58:50,090
Jim, they've got half the valley in irons.
No warrants, no trials.
861
00:58:50,225 --> 00:58:52,232
Just a trader's word and you're in chains.
862
00:58:52,305 --> 00:58:55,207
They're even paying off men
that ain't had nothing to do with it.
863
00:58:55,280 --> 00:58:57,767
You just don't have to like them
to find yourself accused and convicted
864
00:58:57,839 --> 00:58:59,845
of riot, arson and armed robbery.
865
00:59:00,206 --> 00:59:01,384
l'll be right down.
866
00:59:07,340 --> 00:59:09,674
Dr. Stoke said
you're not well enough to go.
867
00:59:09,740 --> 00:59:11,082
lt's finally come.
868
00:59:11,626 --> 00:59:14,594
l knew it would,
and now's as good a time as any.
869
00:59:14,665 --> 00:59:18,112
lt's been so pleasant here, Jim.
l sometimes even thought that...
870
00:59:18,184 --> 00:59:19,591
They think more of money
than they do of men.
871
00:59:19,656 --> 00:59:21,728
l said, l sometimes thought
that you thought...
872
00:59:21,800 --> 00:59:23,622
No more trading with lndians.
873
00:59:26,822 --> 00:59:29,440
Jim, Jim, please don't go.
874
00:59:29,510 --> 00:59:32,378
Don't let me have to stay behind
and die inside of me.
875
00:59:32,613 --> 00:59:34,979
Troops sit in forts and the settlers die.
876
00:59:35,492 --> 00:59:38,622
Let us get up to save ourselves,
and they move fast enough.
877
00:59:39,747 --> 00:59:41,175
All right, go ahead.
878
00:59:41,346 --> 00:59:44,607
Go ahead, l don't care!
Get shot or hung from a scaffold!
879
00:59:44,673 --> 00:59:46,974
We've obeyed the law, they've broken it.
880
00:59:47,584 --> 00:59:50,201
You've always torn and twisted
the heart out of me.
881
00:59:50,271 --> 00:59:51,864
l've loved you from the first minute
l can remember,
882
00:59:51,935 --> 00:59:53,559
and you've brought me
nothing but misery.
883
00:59:53,630 --> 00:59:56,629
Well, l didn't expect much more,
so l asked for nothing,
884
00:59:56,733 --> 00:59:58,675
and l'm not asking for much now.
885
01:00:08,474 --> 01:00:12,596
You fool. You cruel, merciless fool.
886
01:00:32,690 --> 01:00:34,794
Come, magistrate, join the fun.
887
01:00:37,362 --> 01:00:38,506
What are you men going to do?
888
01:00:38,577 --> 01:00:41,740
We are going to stand the red coats
on their thick heads.
889
01:00:43,088 --> 01:00:45,356
Your stomach's
got to be right to take a whore.
890
01:01:26,402 --> 01:01:28,606
They've gone to report to the fort.
891
01:01:29,409 --> 01:01:31,580
We'll give them a half-hour start.
892
01:01:33,152 --> 01:01:34,908
They are all drunk at McDougall's,
893
01:01:34,976 --> 01:01:36,830
bragging that they are
going to take the fort.
894
01:01:36,895 --> 01:01:38,455
McGlashan, take a squad
and bring those men here.
895
01:01:38,527 --> 01:01:39,508
Yes, sir.
896
01:01:39,582 --> 01:01:41,786
Nine men are going to take the fort.
897
01:01:43,038 --> 01:01:45,786
And nine drunks are going to take the fort.
898
01:02:15,508 --> 01:02:18,092
The garrison's all asleep. The gate's open.
899
01:02:18,387 --> 01:02:20,874
There are only three sentries
on the wall, this side.
900
01:02:20,946 --> 01:02:23,759
The guard's away
across the parade ground, by the kitchen.
901
01:02:23,825 --> 01:02:25,734
They're getting the morning rum ration.
902
01:02:25,809 --> 01:02:27,466
lt's grand rum.
903
01:02:27,536 --> 01:02:29,675
l could almost taste the smell of it.
904
01:02:29,744 --> 01:02:31,598
The guns are stacked together,
905
01:02:32,207 --> 01:02:34,573
full 40 paces nearer to the gate
than what they are.
906
01:02:34,638 --> 01:02:37,736
All right, when we run,
run crouched in the mist.
907
01:03:15,713 --> 01:03:17,274
Put down those muskets.
908
01:03:21,185 --> 01:03:23,126
Come on down and join the party.
909
01:03:26,527 --> 01:03:29,340
Calhoon, stand at the barracks door
and keep them inside.
910
01:03:29,406 --> 01:03:31,477
Shoot the first one that shows his head.
911
01:03:31,548 --> 01:03:32,857
Find your commandant.
912
01:03:32,924 --> 01:03:35,345
Tell him if there's one move,
l'll blow daylight through these men.
913
01:03:35,420 --> 01:03:36,467
Yes, sir.
914
01:03:36,540 --> 01:03:38,994
Mac, open the guardhouse.
Get those prisoners out here.
915
01:03:39,067 --> 01:03:41,455
Will, get the flints out of those muskets.
916
01:03:43,098 --> 01:03:46,446
Now, Corporal,
find your blacksmith and fetch him here.
917
01:03:46,585 --> 01:03:47,631
Yes, sir.
918
01:03:48,760 --> 01:03:50,483
All right, lads, all right.
919
01:04:14,672 --> 01:04:16,362
That's the last one, Mac.
920
01:04:20,846 --> 01:04:24,423
Let me do for him, Jim !
Let me do for him once and for all!
921
01:04:26,220 --> 01:04:28,609
Why not add murder
to your traitorous acts?
922
01:04:33,259 --> 01:04:36,967
You'll never learn, will you?
You'll never learn to know us.
923
01:04:38,121 --> 01:04:41,087
Take him to his quarters.
We'll give him back his fort.
924
01:04:41,160 --> 01:04:42,108
That's a mistake, Jim.
925
01:04:42,600 --> 01:04:44,509
l said we'll give it back.
926
01:04:47,239 --> 01:04:49,693
All right, men,
you can return to your homes.
927
01:04:50,726 --> 01:04:52,154
And leave those muskets here.
928
01:04:54,372 --> 01:04:55,779
Nine men.
929
01:04:57,156 --> 01:04:58,529
Only nine men.
930
01:04:58,979 --> 01:05:00,092
Nine men.
931
01:05:03,202 --> 01:05:04,608
Nine men!
932
01:05:18,205 --> 01:05:20,309
You'd best give up. We've got you now.
933
01:05:20,380 --> 01:05:22,103
One move and you're dead men.
934
01:05:22,172 --> 01:05:24,025
The boldness of the swine.
935
01:05:34,296 --> 01:05:35,376
He's dead.
936
01:05:35,991 --> 01:05:39,219
Now we have got you, Smith.
You've murdered him.
937
01:05:39,446 --> 01:05:40,973
We'll see you hanged for that.
938
01:05:41,046 --> 01:05:43,085
You killed him. My shot went wild.
939
01:05:44,277 --> 01:05:46,732
You fired and he fell. That's murder.
940
01:05:51,667 --> 01:05:52,811
So that's it.
941
01:05:56,754 --> 01:05:59,884
Tie him to a horse.
We'll take him to jail in Carlisle.
942
01:06:04,432 --> 01:06:06,602
Get the stiff one.
We'll bring him along, too.
943
01:06:41,700 --> 01:06:44,154
What shall l do? They'll tear the jail down.
944
01:06:44,259 --> 01:06:47,040
Well, can't you reason with them?
You're the jailer.
945
01:06:50,465 --> 01:06:52,701
But it's a mob. Can't you do something?
946
01:06:52,769 --> 01:06:56,182
Well, l can talk to them,
but they aren't going to like these.
947
01:06:57,727 --> 01:07:00,988
Briggs, Briggs, come here.
Bring your chisel. Take these irons off.
948
01:07:01,054 --> 01:07:04,152
l've got a wife and children.
Please, tell them l'm on your side.
949
01:07:04,221 --> 01:07:06,609
Here, Briggs, here, here. Right over here.
950
01:07:27,990 --> 01:07:29,069
Hi, Jim, hi.
951
01:07:29,142 --> 01:07:30,898
Just hang on. We'll get you out.
952
01:07:30,966 --> 01:07:33,932
Mac, much obliged to you and the boys,
953
01:07:34,420 --> 01:07:36,524
but it'd look bad if l ran away.
954
01:07:36,724 --> 01:07:38,665
lt'd look like l was guilty.
955
01:07:38,802 --> 01:07:40,940
Best way you can help me is to break up.
956
01:07:41,010 --> 01:07:43,857
They're planning to take you back
to the fort and court-martial you.
957
01:07:43,921 --> 01:07:45,230
They want you out of the way.
958
01:07:45,297 --> 01:07:47,979
We've done everything
according to law up to now.
959
01:07:48,303 --> 01:07:49,252
Make way.
960
01:07:49,871 --> 01:07:53,645
Law? What law?
This kind of law, the law of bayonets?
961
01:07:55,469 --> 01:07:59,265
l say burn the jail down.
Burn it down around their ears!
962
01:07:59,341 --> 01:08:00,387
Aye!
963
01:08:04,458 --> 01:08:06,563
Men! Men!
964
01:08:06,633 --> 01:08:09,667
l'll talk for Jim Smith.
l know what he thinks.
965
01:08:09,864 --> 01:08:12,864
He doesn't want anybody to get fired on
by the soldiers.
966
01:08:13,000 --> 01:08:14,788
But if any of us were in there,
967
01:08:14,856 --> 01:08:17,823
he'd go in and get us,
soldiers or no soldiers!
968
01:08:20,966 --> 01:08:22,940
Janie, hold your tongue.
969
01:08:25,413 --> 01:08:27,779
Tell them, Professor, tell them for me.
970
01:08:30,339 --> 01:08:33,437
Men, we've fought and won,
971
01:08:34,562 --> 01:08:36,732
but in winning we've lost something.
972
01:08:37,377 --> 01:08:41,632
ln defending one law,
we've come to despise all law!
973
01:08:42,080 --> 01:08:44,119
And if you go on like this,
974
01:08:44,191 --> 01:08:47,387
we'll destroy the very thing we fight for!
975
01:08:48,638 --> 01:08:49,947
Men, disband.
976
01:08:50,301 --> 01:08:52,340
Go home and let me stand my trial.
977
01:08:57,947 --> 01:08:59,889
-Bring in the accused.
-Yes, sir.
978
01:09:02,649 --> 01:09:04,176
Bring in the prisoner.
979
01:09:10,998 --> 01:09:13,170
You may remove that barbarian
from the courtroom.
980
01:09:13,239 --> 01:09:14,994
-He's a witness.
-Remove him.
981
01:09:17,045 --> 01:09:18,059
Step out, you.
982
01:09:18,133 --> 01:09:20,521
Now, laddie, l was only clearing my throat.
983
01:09:21,652 --> 01:09:25,000
lt's the right of every free-born Scotsman
to clear his throat if he's a mind to.
984
01:09:25,074 --> 01:09:29,580
l clear mine a wee bit noisily perhaps.
Now, do not push. Do not push, laddie.
985
01:09:30,224 --> 01:09:31,501
Any lout who feels the need
986
01:09:31,569 --> 01:09:34,219
of airing his spleen
at the expense of the Court's decorum
987
01:09:34,288 --> 01:09:36,708
will find himself
dining on bread and water.
988
01:09:37,007 --> 01:09:37,955
Proceed.
989
01:09:43,469 --> 01:09:46,784
-You're sure he's the same man?
-He made no pretense about it.
990
01:09:47,276 --> 01:09:50,439
His attitude throughout was a contempt
for authority. He was openly seditious.
991
01:09:50,507 --> 01:09:53,441
l object. The defendant is on trial
for murder, not for treason.
992
01:09:53,514 --> 01:09:55,934
lt is our intention to establish
a connection between the two.
993
01:09:56,009 --> 01:09:59,172
He fired on His Majesty's troops,
destroyed army supplies,
994
01:09:59,592 --> 01:10:01,447
interfered with the King's messengers,
995
01:10:01,512 --> 01:10:04,129
released prisoners
held by us for court-martial.
996
01:10:06,887 --> 01:10:08,412
The pack-train leader.
997
01:10:10,309 --> 01:10:11,617
Ralph Callendar!
998
01:10:13,636 --> 01:10:15,162
Raise your right hand.
999
01:10:15,491 --> 01:10:19,352
Do you swear or affirm that the evidence
you shall give in the case now in hearing
1000
01:10:19,426 --> 01:10:22,425
shall be the truth, the whole truth and
nothing but the truth, so help you God?
1001
01:10:22,498 --> 01:10:23,512
l do.
1002
01:10:24,640 --> 01:10:28,284
Did you hear Tom Calhoon offer to turn
King's evidence against James Smith?
1003
01:10:28,352 --> 01:10:29,366
l did, sir.
1004
01:10:30,143 --> 01:10:34,036
When Tom Calhoon said he was going
to Philadelphia to swear to the Governor
1005
01:10:34,110 --> 01:10:37,012
about Jim Smith's treason,
Jim Smith shot him dead.
1006
01:10:37,597 --> 01:10:41,971
l tried to stop him but Jim fired that shot
so sudden and unexpected.
1007
01:10:42,971 --> 01:10:45,142
And he was Tom Calhoon's best friend.
1008
01:10:47,066 --> 01:10:48,243
Your witness.
1009
01:10:49,370 --> 01:10:51,540
Can you identify this, Mr. Callendar?
1010
01:10:54,744 --> 01:10:58,038
That there is the shirt that Tom Calhoon
was wearing when Jim Smith killed him.
1011
01:10:58,103 --> 01:10:59,760
There's the bullet hole.
1012
01:11:01,494 --> 01:11:03,249
Can you identify this?
1013
01:11:04,341 --> 01:11:06,707
That looks like the gun he shot him with.
1014
01:11:07,060 --> 01:11:08,369
Now, how far would you say
1015
01:11:08,436 --> 01:11:11,337
Jim Smith was standing
from Tom Calhoon,
1016
01:11:11,635 --> 01:11:13,292
when you say he shot him?
1017
01:11:14,034 --> 01:11:15,146
About four feet.
1018
01:11:15,218 --> 01:11:17,803
He just put the gun up against him
and shot him.
1019
01:11:17,873 --> 01:11:18,952
About that?
1020
01:11:19,088 --> 01:11:22,600
You're certain of all else you saw,
why aren't you certain of this?
1021
01:11:23,471 --> 01:11:25,739
That's how far it was, l'm certain.
1022
01:11:28,015 --> 01:11:28,941
May l have the Court's permission
1023
01:11:29,005 --> 01:11:30,347
to make an experiment?
1024
01:11:30,413 --> 01:11:31,623
An experiment?
1025
01:11:32,557 --> 01:11:35,011
l should have thought the facts were
sufficiently plain to speak for themselves.
1026
01:11:35,084 --> 01:11:37,767
Well, why try my client at all? Why
not just hang him and be done with it?
1027
01:11:37,835 --> 01:11:40,256
Oh, all right, proceed with the experiment.
1028
01:11:54,054 --> 01:11:55,363
All right, Janie.
1029
01:12:07,970 --> 01:12:09,880
ls that young person loading that weapon?
1030
01:12:09,953 --> 01:12:13,182
That young person is a dead shot.
There's no cause for alarm.
1031
01:12:13,280 --> 01:12:16,540
l shall be personally responsible
for any acts committed here.
1032
01:12:16,991 --> 01:12:18,235
Get on with it.
1033
01:12:28,700 --> 01:12:31,252
This is decidedly irregular and smelly.
1034
01:12:31,899 --> 01:12:34,037
How many more of these detonations
are we to endure?
1035
01:12:34,106 --> 01:12:35,186
Just one.
1036
01:12:55,731 --> 01:13:00,105
You will note the shot fired at 20 paces
carries a clean hole.
1037
01:13:00,851 --> 01:13:04,559
That fired at six inches
is deeply studded with powder burns.
1038
01:13:06,640 --> 01:13:08,581
You will also notice, gentlemen,
1039
01:13:09,007 --> 01:13:11,178
that the shirt Tom Calhoon wore
1040
01:13:11,311 --> 01:13:14,539
carries a clean hole
with no evidences of a burn.
1041
01:13:15,150 --> 01:13:18,248
Gentlemen, that shot was fired
by some other in the crowd,
1042
01:13:18,381 --> 01:13:21,249
someone else standing many paces away.
1043
01:13:21,771 --> 01:13:22,851
Order, order.
1044
01:13:22,924 --> 01:13:25,028
Will you permit a scoundrel to go free?
1045
01:13:25,099 --> 01:13:28,360
A scoundrel who leads treason
and sedition and defies England?
1046
01:13:28,522 --> 01:13:31,336
ls there to be a stench in this courtroom
that will linger for centuries?
1047
01:13:32,201 --> 01:13:33,248
l protest.
1048
01:13:33,353 --> 01:13:36,101
-The man is innocent of the crime.
-You are under arrest,
1049
01:13:36,167 --> 01:13:38,370
for revealing your decision
before a majority vote.
1050
01:13:38,438 --> 01:13:39,747
Captain Swanson.
1051
01:13:43,109 --> 01:13:44,254
Captain Holmes,
1052
01:13:44,325 --> 01:13:47,357
place Mr. Poole, Ralph Callendar
and the drivers under arrest
1053
01:13:47,427 --> 01:13:48,922
for breaking the King's proclamation
1054
01:13:48,995 --> 01:13:51,166
and transporting illegal trade-goods.
1055
01:13:52,035 --> 01:13:54,205
Captain Swanson,
you'll retire to your quarters.
1056
01:13:54,274 --> 01:13:55,899
-l'll talk to you there.
-Yes, sir.
1057
01:14:12,156 --> 01:14:13,563
l am a soldier, sir.
1058
01:14:13,660 --> 01:14:15,863
They could have been carrying
the murderer of my own father,
1059
01:14:15,931 --> 01:14:17,687
if they'd had a permit for it.
1060
01:14:17,755 --> 01:14:19,161
l would have defended him with my life.
1061
01:14:19,226 --> 01:14:21,048
There is such a thing
as understanding, Captain.
1062
01:14:21,115 --> 01:14:22,837
-Yes but...
-l know, l know.
1063
01:14:22,937 --> 01:14:26,351
We haven't taught soldiers
to soften themselves at understanding.
1064
01:14:26,969 --> 01:14:28,790
We'll probably suffer for it.
1065
01:14:28,888 --> 01:14:31,374
Well, l've ordered the release
of Jim Smith.
1066
01:14:32,502 --> 01:14:35,982
And l'm sorry, Captain Swanson,
but l must relieve you of your command.
1067
01:14:36,501 --> 01:14:39,534
You'll report to Philadelphia
and prepare to leave for England.
1068
01:14:39,605 --> 01:14:40,685
Yes, sir.
1069
01:14:51,601 --> 01:14:53,640
-Goodbye, Jim.
-Bye, Jim.
1070
01:14:53,711 --> 01:14:54,955
-Bye, Jim.
-Bye.
1071
01:14:55,023 --> 01:14:56,682
Sure you don't want to go, Mac?
1072
01:14:56,752 --> 01:15:00,045
Those Tennessee hills are big,
wild and away from the crowd.
1073
01:15:00,462 --> 01:15:02,088
There'll be you and me
1074
01:15:02,701 --> 01:15:04,489
and Professor and our surveyor friend.
1075
01:15:04,557 --> 01:15:06,661
Mac, are you thinking of leaving me?
1076
01:15:13,801 --> 01:15:16,167
This is your home, Jim.
You'll be back, l know.
1077
01:15:16,233 --> 01:15:18,240
Make it soon lad. We'll miss you.
1078
01:15:18,313 --> 01:15:19,556
Thank you, sir.
1079
01:15:24,231 --> 01:15:28,420
Well, Janie,
even the worst of enemies must part.
1080
01:15:29,221 --> 01:15:30,682
Don't forget us, Jim.
1081
01:15:31,173 --> 01:15:33,758
Don't ever forget us.
Not for one small minute.
1082
01:15:34,276 --> 01:15:37,057
-Now, lass.
-l'll do my own talking.
1083
01:15:39,778 --> 01:15:41,849
There's so much for a man to do
1084
01:15:42,113 --> 01:15:45,690
that there's no time for, well, other things.
1085
01:15:46,273 --> 01:15:47,702
But if there was time,
1086
01:15:47,968 --> 01:15:50,717
l mean, if l was inclined,
1087
01:15:51,710 --> 01:15:52,725
l mean...
1088
01:15:54,814 --> 01:15:56,723
lt wouldn't be any other woman.
1089
01:15:57,309 --> 01:15:58,486
Only you.
1090
01:16:05,530 --> 01:16:06,839
-Bye, boys.
-Bye, lad.
1091
01:16:16,536 --> 01:16:19,088
Janie, where are you going?
1092
01:16:20,310 --> 01:16:21,771
With my man.
1093
01:16:25,269 --> 01:16:27,243
You've the skirling blood of the...
1094
01:16:28,084 --> 01:16:32,174
lf she ain't a contrary female MacDougall!
87927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.