Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:10,446
Zujonok?
2
00:00:10,998 --> 00:00:14,782
Čo je to za ženská obuv na chodbe?
Priniesol si si znova kurvu?
3
00:00:17,042 --> 00:00:18,812
Myslela som, že kurva spí
v tvojej izbe.
4
00:00:19,075 --> 00:00:22,344
Ahojte dievčatá, idem na záchod.
Ktorá chce prísť?
5
00:00:23,262 --> 00:00:25,530
Počúvaj, malička,
veľmi sa neraduj.
6
00:00:25,779 --> 00:00:29,306
Ak si s ním spala, to ešte neznamená,
že ťa požiada o ruku.
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,661
Hovoríš to zo skúsenosti?
Vieš, budem si to pamätať.
8
00:00:34,515 --> 00:00:36,267
Si v poriadku?
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,408
GRAND
"Nenávidím pondelky"
10
00:00:51,573 --> 00:00:54,110
Ťuk, ťuk, ťuk, kto tu býva?
11
00:00:56,208 --> 00:01:00,107
Nikto, všetci sú v práci,
aby ich nový vlastník nevyhodil.
12
00:01:00,381 --> 00:01:03,690
Nastenka vlastne ide o prácu.
Našiel som si záľubu pre svoju dušu.
13
00:01:03,810 --> 00:01:05,820
Chcem pracovať v tvojom bare.
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,632
V mojom bare môžeš
aj doma pracovať.
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,951
Musíš sa však vyrovnať
s niečím perspektívnym.
16
00:01:12,437 --> 00:01:15,247
Bar je krok späť,
Nechcem, aby si degradoval.
17
00:01:15,516 --> 00:01:19,144
Nasťa, prečo je to vždy,
ako chceš ty?
18
00:01:19,269 --> 00:01:22,143
- Pretože viem, čo je pre nás najlepšie.
- Áno?
19
00:01:22,263 --> 00:01:23,802
Nastenka...
20
00:01:25,654 --> 00:01:27,375
Nie teraz.
21
00:01:28,010 --> 00:01:32,700
Buď sa stanem barmanom, alebo...
22
00:01:34,024 --> 00:01:36,158
Alebo zostaneš bez dezertu.
23
00:01:41,279 --> 00:01:44,847
Kúpil som hotel, takže
bude najlepším hotelom v krajine.
24
00:01:45,235 --> 00:01:46,850
Mal som nádhernú noc,
25
00:01:47,153 --> 00:01:51,513
spal v senníku.
A viem, ako to dosiahnuť.
26
00:01:52,376 --> 00:01:54,700
Všetci ste prepustení!
27
00:01:57,552 --> 00:02:01,230
- Dobrý začiatok!
- Najkratšia práca v mojom živote.
28
00:02:01,489 --> 00:02:04,957
Nikdy nepracujem s ľuďmi,
ktorých nepoznám.
29
00:02:05,359 --> 00:02:07,980
Mám továreň v Číne.
30
00:02:08,668 --> 00:02:10,845
Vydry, norky, činčily...
31
00:02:10,965 --> 00:02:13,536
Šijeme zo všetkého
čo sa hýbe a je nadýchané.
32
00:02:13,809 --> 00:02:15,990
Tam pre mňa pracuje 5 000 Číňanov.
33
00:02:16,379 --> 00:02:18,638
A poznám všetkých tváre.
34
00:02:18,758 --> 00:02:20,952
Samozrejme, sú rovnakí.
35
00:02:21,240 --> 00:02:25,096
Rovnako to bude aj u vás.
Dnes sa budem rozprávať so všetkými.
36
00:02:25,815 --> 00:02:29,168
Osobné!
Tu s týmito rukami!
37
00:02:29,470 --> 00:02:31,110
A kto bude pracovať?
38
00:02:31,734 --> 00:02:34,669
Nikto.
Nie ste všetci prepustení?
39
00:02:35,015 --> 00:02:38,824
- Tina Turner má problém s logikou?
- Čo budeme robiť s hosťami?
40
00:02:39,241 --> 00:02:41,975
A krásna Sonja nemá
žiadny problém s logikou.
41
00:02:42,291 --> 00:02:44,512
Ubytujete hostí
v iných hoteloch.
42
00:02:44,757 --> 00:02:48,569
Počet hostí,
priemerná cena
43
00:02:48,814 --> 00:02:53,019
hotelov tohto stupňa v Moskve,
kompenzácia, pokuty,
44
00:02:53,139 --> 00:02:56,890
predbežné zatvorenie hotela
bude vás stáť takúto sumu.
45
00:02:59,523 --> 00:03:02,032
Pekná Sonja tu opäť pracuje.
46
00:03:02,291 --> 00:03:05,773
Rád šetrím peniaze.
Pozor!
47
00:03:06,794 --> 00:03:08,060
Nikto nie je prepustený.
48
00:03:08,363 --> 00:03:11,226
Budeme hovoriť so všetkými
v pracovnom procese.
49
00:03:12,799 --> 00:03:16,928
Zdá sa,
že čoskoro niekto pôjde do dediny.
50
00:03:18,986 --> 00:03:21,626
Ticho. Počuješ?
Niekto plače.
51
00:03:22,460 --> 00:03:26,400
- Čakajú na teba toaletné misy. Bež!
- Výborne.
52
00:03:26,875 --> 00:03:30,375
Mladý muž, nedoprovodíš dievčinu
na recepciu?
53
00:03:32,130 --> 00:03:35,439
Lev Glebovič,
kedy sa začína pohovor?
54
00:03:35,559 --> 00:03:39,353
Už sa začal.
Práve je prepustený cukrár.
55
00:03:39,806 --> 00:03:40,928
A kedy mám prísť ja?
56
00:03:41,048 --> 00:03:44,842
Ty namiesto rozprávania
budeš mať špeciálnu úlohu. Kirkorov.
57
00:03:45,518 --> 00:03:48,463
- Aký Kirkorov?
- Tento tam.
58
00:03:49,571 --> 00:03:51,442
Na týždeň som pozval Fila
ako hosťa.
59
00:03:51,729 --> 00:03:53,615
Pre neho avantgarda, pre nás - hosť.
60
00:03:54,406 --> 00:03:56,708
Rozumiem.
Prijmeme to náležite.
61
00:03:56,982 --> 00:03:58,645
Budeme ho nosiť na rukách.
62
00:03:58,976 --> 00:04:00,991
Chceš poradiť?
Drž svoje fantázie.
63
00:04:01,279 --> 00:04:03,252
Nemusíš ho nosiť na rukách,
a musíš ho rozzúriť.
64
00:04:04,020 --> 00:04:07,114
Nebuď tupec.
Správaj sa ako hyena,
65
00:04:07,373 --> 00:04:11,400
Filip zúri, píšu o ňom -
obľúbenosť hotela, ty máš prácu.
66
00:04:12,494 --> 00:04:15,606
Poblázni ho.
Poďme pokračovať v rozhovore.
67
00:04:15,726 --> 00:04:18,455
- Kde sú moje kúpele?
- Tam.
68
00:04:30,559 --> 00:04:32,645
- Váš kľúč.
- Ďakujem.
69
00:04:33,624 --> 00:04:35,149
- Filip, dobrý deň.
- Dobrý deň.
70
00:04:35,269 --> 00:04:37,745
Moje meno je Michail
a som zástupca vedúceho.
71
00:04:37,865 --> 00:04:39,702
Vitajte v hoteli Grand Lion!
72
00:04:40,105 --> 00:04:41,734
Bohužiaľ, všetci belboyovia
sú obsadení,
73
00:04:41,854 --> 00:04:44,597
preto bude nevyhnutné,
aby ste si vaše kufre niesol sám.
74
00:04:45,849 --> 00:04:46,698
Samozrejme.
75
00:04:47,878 --> 00:04:49,043
Pomôžete mi?
76
00:04:50,684 --> 00:04:54,682
Bohužiaľ! Chrbát.
Lekár povedal, že žiadne bremená.
77
00:04:54,927 --> 00:04:57,085
No dobre.
Potom sa pre ne vrátim.
78
00:04:57,344 --> 00:04:58,970
Doprovodíte ma?
79
00:04:59,977 --> 00:05:04,943
U nás je to prosté, zakazníci chodia sami.
Prepáč, mám prácu.
80
00:05:11,705 --> 00:05:14,860
Ksenia, odfoť ma
s Kirkorovovým kufrom.
81
00:05:15,824 --> 00:05:18,500
Nebojíš sa,
že neprejdeš pohovorom?
82
00:05:18,745 --> 00:05:22,975
Ukľudni sa. Pôjdeš do iného hotela
usmievať sa na hostí.
83
00:05:27,149 --> 00:05:30,761
- Kto je ďalší?
- Arsenij Čuganin, kuchár.
84
00:05:31,523 --> 00:05:32,444
Ukáž mi ho.
85
00:05:42,371 --> 00:05:44,350
- No, tak ho zavolaj.
- Prepáčte,
86
00:05:44,652 --> 00:05:49,962
- môžem ísť von o päť minút?
- Žena ako ty môže všetko.
87
00:05:55,217 --> 00:05:58,973
Zdravím. Arsenij čuganín,
Prinášam vám môj životopis.
88
00:05:59,261 --> 00:06:02,038
Len si ležte,
ja vás nakŕmim.
89
00:06:03,592 --> 00:06:06,550
No tak,
pľúcka v normanskom štýle.
90
00:06:09,399 --> 00:06:10,493
Lahodné.
91
00:06:10,752 --> 00:06:14,032
Arsenij, prečo ťa nedali za šéfa?
92
00:06:14,728 --> 00:06:16,901
- Pomsta závistlivcov.
- V poriadku.
93
00:06:17,491 --> 00:06:19,707
- Pracuj.
- Ďakujem vám veľmi pekne.
94
00:06:19,994 --> 00:06:23,347
A ďakujem za seba,
a za moje maloleté deti.
95
00:06:23,707 --> 00:06:24,690
Ďakujem.
96
00:06:25,438 --> 00:06:29,267
Normálne pokračuj, zostávaš.
Zavolajte toho druhého.
97
00:06:32,347 --> 00:06:34,194
- Zdravím.
- Kto si?
98
00:06:34,640 --> 00:06:36,697
Zavgorodnjaja,
recepčná.
99
00:06:37,071 --> 00:06:38,582
Máš pekné nohy.
100
00:06:40,367 --> 00:06:41,834
A z vrchu normálne.
101
00:06:42,151 --> 00:06:45,069
- A prečo by som ťa mal zamestnať?
- Som múdra,
102
00:06:45,458 --> 00:06:49,760
cieľavedomá...
a sexi.
103
00:06:50,004 --> 00:06:52,623
Dobre, vráť sa do práce,
sympatická.
104
00:06:52,868 --> 00:06:55,045
Daj bližšie sviečku,
neda sa tu dýchať.
105
00:06:55,165 --> 00:06:56,906
Samozrejme, hneď...
106
00:07:04,837 --> 00:07:07,801
- Prepáčte!
- Za čo sa ospravedlňuješ?
107
00:07:08,089 --> 00:07:10,463
Nielenže ma to takmer spálilo,
108
00:07:10,680 --> 00:07:13,475
ale teraz bude zapáchať
od toho čínskeho odpadu!
109
00:07:13,595 --> 00:07:15,160
- Prepáčte ja...
- Máš padáka!
110
00:07:18,818 --> 00:07:21,577
- Čo tu robíš?
- Pijem kávu.
111
00:07:22,038 --> 00:07:24,829
Káva, mimochodom, je nechutná,
robím ju lepšiu.
112
00:07:24,949 --> 00:07:27,906
- Vieš, čo mi ešte ide dobre?
- Viem.
113
00:07:29,462 --> 00:07:30,829
Degraduješ.
114
00:07:33,964 --> 00:07:36,700
- Dobrý deň. Volal ste ma.
- Viete, pred hodinou,
115
00:07:36,944 --> 00:07:39,462
Objednal som si obed na izbu...
a nič.
116
00:07:39,582 --> 00:07:42,827
V minibare sú oriešky,
zatiaľ ich jedzte.
117
00:07:43,690 --> 00:07:44,510
Oriešky?
118
00:07:46,337 --> 00:07:50,190
Toto je východisko.
Prepáčte za problémy!
119
00:07:55,711 --> 00:07:57,150
Skvelé, Filip!
120
00:07:57,409 --> 00:08:00,776
Cítiš, ako sa učíš
ovládať svoje emócie?
121
00:08:01,089 --> 00:08:02,272
Áno, učiteľ.
122
00:08:02,963 --> 00:08:06,303
- Dnes nemám ani jeden záchvat.
- A to je super!
123
00:08:06,577 --> 00:08:10,994
Upokojenie hnevu
je prvý krok k osvieteniu.
124
00:08:11,572 --> 00:08:14,490
Len sa nedá žiť
na orieškoch...
125
00:08:15,686 --> 00:08:16,664
Dobrý deň!
126
00:08:17,333 --> 00:08:20,851
Valentina Ivanova, rozmyslela som si,
chcem sa stať chyžnou.
127
00:08:21,096 --> 00:08:24,434
- Vezmete ma?
- Neuveriteľné, kráľovná uprednostňuje?
128
00:08:25,082 --> 00:08:26,973
Predstavte si, že nás prepustia.
Oboch.
129
00:08:27,093 --> 00:08:28,685
Lev povedal, že sme smiešni.
130
00:08:31,880 --> 00:08:35,146
A ty, kráska,
zdá sa, že si zlyhala na pohovore.
131
00:08:35,492 --> 00:08:37,507
Ani som tam nešla.
132
00:08:40,241 --> 00:08:41,622
Počúvaj, Vitalij,
133
00:08:41,881 --> 00:08:44,787
Roma Abramovič má Čelsi,
Ališer - Arsenal.
134
00:08:44,907 --> 00:08:46,970
Aj ja chcem niečo.
Nájdite mi klub!
135
00:08:48,510 --> 00:08:51,373
- Kto si?
- Alexej Zujonok, recepčný.
136
00:08:52,691 --> 00:08:55,166
Skoč na pás, Zujonok.
137
00:08:57,958 --> 00:09:02,881
Pre recepčného aj pre geparda
rýchlosť je najdôležitejšia.
138
00:09:03,442 --> 00:09:06,104
No, povedz mi niečo o sebe.
139
00:09:09,083 --> 00:09:11,245
Pracujem tu dva roky.
140
00:09:11,462 --> 00:09:14,086
Šéfovia sú so mnou spokojní,
aj ja s nimi.
141
00:09:14,648 --> 00:09:16,606
Všeobecne sa mi tu páči všetko.
142
00:09:18,303 --> 00:09:19,080
Áno?
143
00:09:20,706 --> 00:09:23,108
Päť miliónov.
Je to v euro?
144
00:09:24,261 --> 00:09:25,168
Librách?
145
00:09:26,706 --> 00:09:29,369
Počuli ste už niečo
o maďarskom futbale?
146
00:09:32,060 --> 00:09:35,371
Takže tu nikto nič nevie
o maďaroch,
147
00:09:35,491 --> 00:09:38,134
tak im to povedz,
že ich vezmeme za dvoch.
148
00:09:39,414 --> 00:09:40,465
Výborne.
149
00:09:41,609 --> 00:09:44,631
Zníž rýchlosť dvakrát.
Si prijatý.
150
00:09:46,150 --> 00:09:47,317
Na, utri sa.
151
00:09:50,986 --> 00:09:54,500
- Idem na pohovor.
- Dobre, podpaľačka, vyhodil som ťa.
152
00:09:56,230 --> 00:10:00,115
Vyhodili ste moju sestru Angelu.
A ja som Ksenia.
153
00:10:00,474 --> 00:10:03,079
- Ste dvojičky?
- Identické.
154
00:10:03,401 --> 00:10:05,717
Recepčné dvojčatá
je priama bomba!
155
00:10:05,991 --> 00:10:09,616
Mala si mi to povedať.
Zavolaj sestre.
156
00:10:10,552 --> 00:10:14,027
No, neviem, možno nebude chcieť.
157
00:10:14,275 --> 00:10:17,106
Chceš poradiť?
Nech sa jej chce.
158
00:10:17,815 --> 00:10:20,228
Potrebujem obidve.
Môžeš odísť.
159
00:10:23,956 --> 00:10:26,727
- Totálne ťa odfajčil.
- Ešte nepoznáš Angelu.
160
00:10:26,986 --> 00:10:28,482
Je ako oheň.
161
00:10:29,173 --> 00:10:34,151
Takže, alebo Kirkorov vyvolá škandál,
alebo ja končím. Ľudia, pomôžte!
162
00:10:34,554 --> 00:10:37,841
No v princípe si môžem
obliecť ružovú blúzku.
163
00:10:41,994 --> 00:10:43,763
Čo za núdzové stretnutie?
164
00:10:43,883 --> 00:10:48,024
- Valentina Ivanovna, aký je váš postoj ku Kirkorovovi?
- Pozitívny.
165
00:10:48,442 --> 00:10:51,383
Jeho piesne sú také srdečné,
a je priamy...
166
00:10:51,743 --> 00:10:56,605
Kraj, Bedrosovič,
už s tebou mám osobný konflikt!
167
00:12:16,333 --> 00:12:18,405
Trochu vychudnutá, od šéfa.
168
00:12:22,143 --> 00:12:23,798
Toto je posledná šanca.
169
00:12:24,114 --> 00:12:27,442
- Anja, je Kirkorov vo svojej izbe?
- Nie, je preč.
170
00:12:27,561 --> 00:12:29,769
Akurát si tu nechal kufre.
171
00:12:33,591 --> 00:12:35,160
Predstavte si to,
172
00:12:36,124 --> 00:12:38,915
ak ho nevezmem do práce,
nebude...
173
00:12:42,083 --> 00:12:44,723
Nemyslela som si, že Konstantin
je taký krutý manipulátor.
174
00:12:44,982 --> 00:12:49,528
Nič. Dnes v noci dám
Sťopku spať skôr,
175
00:12:49,845 --> 00:12:53,379
- a koniec jeho ultimáta.
- Sofia Janovna, dobrý deň.
176
00:12:53,985 --> 00:12:57,984
Anastasia Stepanovna,
aby si vedela, že som si prenajal hotelovú izbu,
177
00:12:58,307 --> 00:13:01,768
a budem tam spať,
kým nesplníš moje požiadavky.
178
00:13:04,211 --> 00:13:06,154
To je 311, lux.
179
00:13:06,274 --> 00:13:09,290
Ako sa rozhodneš
vziať ma do práce, ozvi sa.
180
00:13:10,744 --> 00:13:12,188
Prediskutujeme to.
181
00:13:17,066 --> 00:13:20,589
Dobrý deň, som Angela Zavgorodnjaja.
Moja sestra povedala, že ste ma volal.
182
00:13:20,949 --> 00:13:21,971
Ako sa vám páči toto číslo?
183
00:13:22,661 --> 00:13:23,726
Normálne.
184
00:13:24,575 --> 00:13:26,374
Proste ma to naštve.
185
00:13:27,165 --> 00:13:29,309
Vo Vladivostoku
som mal džíp s takým číslom.
186
00:13:29,429 --> 00:13:32,432
Narazil som do neho opitý
v ponorke.
187
00:13:36,317 --> 00:13:38,961
Ponorka na brehu,
pomník.
188
00:13:40,213 --> 00:13:41,565
- Angela?
- Áno?
189
00:13:42,054 --> 00:13:46,578
No tak Angela, nič na mňa nehádž
a ja ťa znovu vezmem do práce.
190
00:13:47,421 --> 00:13:49,723
Práve som začala
v inom hoteli...
191
00:13:49,843 --> 00:13:52,917
- Zdvojnásobím ti plat.
- Dvakrát?
192
00:13:53,557 --> 00:13:57,042
Vyjednávaš dobre. Trojitý pre teba,
dvojnásobok pre tvoju sestru. Alebo ťa vyhodím.
193
00:13:57,162 --> 00:13:59,027
Nemal by som to dať preč?
194
00:13:59,747 --> 00:14:04,623
Učiteľ, môžem aspoň napísať
krátku recenziu?
195
00:14:05,158 --> 00:14:06,504
„Servis je svinstvo.“
196
00:14:06,624 --> 00:14:10,531
Priateľ môj, v samsare
základný zákon karmy hovorí:
197
00:14:10,651 --> 00:14:13,703
„Ak zaseješ zlo,
budeš žať zlo.“
198
00:14:14,833 --> 00:14:18,945
V hindčine to znie trochu mäkšie.
Jednoducho odíď.
199
00:14:20,804 --> 00:14:24,687
Filip Bedrosovič,
prosím vás, neodchádzajte.
200
00:14:25,207 --> 00:14:26,142
Nemôžem.
201
00:14:27,928 --> 00:14:29,669
Chcete, aby som padol na kolená?
202
00:14:29,958 --> 00:14:32,404
- Nechcem.
- Ale padnem.
203
00:14:33,958 --> 00:14:36,275
Ak odídete, vyhodia ma.
204
00:14:37,944 --> 00:14:38,901
Učiteľ?
205
00:14:39,146 --> 00:14:43,950
Nezhoršuj svoju karmu
pri nešťastí tohto človeka, zostaň.
206
00:14:46,794 --> 00:14:48,204
Ako poviete.
207
00:14:51,428 --> 00:14:54,506
- Kufre zase sám?
- V žiadnom prípade!
208
00:15:07,656 --> 00:15:10,087
Vieš koľko toho robí
3 + 1 + 3?
209
00:15:11,238 --> 00:15:11,958
Sedem.
210
00:15:12,217 --> 00:15:16,515
Tu, moja siedma jachta bola nešťastná.
Vieš prečo?
211
00:15:17,333 --> 00:15:19,736
Pretože som ťa na nej neviezol.
212
00:15:21,673 --> 00:15:23,876
Dostaň ma odtiaľto.
213
00:15:25,631 --> 00:15:27,719
Nie sú žiadne voľné izby.
214
00:15:27,835 --> 00:15:30,926
Keby som to urobil, stále by som
zarábal peniaze na prvú miliardu.
215
00:15:31,046 --> 00:15:32,393
- Máš jachtu?
- Nie.
216
00:15:32,513 --> 00:15:35,035
Myslel som si.
Sleduj a uč sa.
217
00:15:42,574 --> 00:15:45,347
- Kávovar! Ahoj.
- Zdravím.
218
00:15:45,663 --> 00:15:48,901
Počuj, nechceš odísť s tej 313?
219
00:15:49,260 --> 00:15:51,246
Prečo?
Mne je tu dobre.
220
00:15:51,491 --> 00:15:54,656
- Dám ti peniaze.
- Tiež vám môžem dať peniaze.
221
00:15:54,941 --> 00:15:59,056
Konstantín, toto je Lev Glebovič,
nový majiteľ nášho hotela.
222
00:15:59,416 --> 00:16:03,186
- Dáte mu ho?
- Majiteľ? Môžeme sa dohodnúť.
223
00:16:04,436 --> 00:16:05,990
- Ahoj.
- No ahoj.
224
00:16:06,451 --> 00:16:09,026
- Čo robíš dnes večer?
- Ešte neviem, prečo?
225
00:16:09,285 --> 00:16:11,667
Môžeme ísť do kina?
226
00:16:12,884 --> 00:16:17,107
Môžeš vyčistiť pár izieb,
alebo zavolať Valentíne?
227
00:16:18,444 --> 00:16:21,249
Stala ste sa oznamovateľom
pri polovičnej mzde?
228
00:16:23,728 --> 00:16:26,789
Takže, Angela odišla?
229
00:16:27,742 --> 00:16:31,224
Nie, teraz tu pracujeme ako Ksenia,
tak aj ja.
230
00:16:31,526 --> 00:16:34,042
A ak sa Lev spýta,
kde je tá druhá?
231
00:16:40,244 --> 00:16:41,193
Ľahko!
232
00:16:42,848 --> 00:16:44,533
Angela je na toalete.
233
00:16:45,187 --> 00:16:46,885
Chcete, aby som jej zavolala?
234
00:16:47,403 --> 00:16:50,468
Mimochodom, musím niečo natočiť.
Podrž to.
235
00:16:50,756 --> 00:16:54,131
47, 48,
236
00:16:55,038 --> 00:16:59,657
49, 50.
Si prijatý.
237
00:17:00,762 --> 00:17:04,230
Budeš sa rozprávať s ostatnými.
Za menej ako 50 neberiem.
238
00:17:04,350 --> 00:17:07,741
- Nepotrebujeme tu zranené antilopy.
- Rozumiem.
239
00:17:17,223 --> 00:17:18,561
Lev Glebovič,
240
00:17:19,331 --> 00:17:21,245
škandál s Kirkorovom sa nekoná.
241
00:17:21,365 --> 00:17:25,161
Guru mu to hovorí,
aby nezhoršoval svoju karmu.
242
00:17:25,478 --> 00:17:29,374
Tvoj guru hovorí -
nebude škandál, nebude práca.
243
00:17:29,619 --> 00:17:33,279
A bez práce budú depresie.
Potom alkoholizmus.
244
00:17:33,552 --> 00:17:36,862
A potom ťa Sofia Janovna vyhodí
a nájde si vhodnejšieho samca.
245
00:17:37,121 --> 00:17:38,991
A krajšieho, ako ja.
246
00:17:43,259 --> 00:17:45,525
Dal som ti jasnú perspektívu?
247
00:17:46,568 --> 00:17:50,309
Sofia, keby niečo,
som vo svojej izbe.
248
00:17:52,748 --> 00:17:56,345
Tento hlupák s tebou drzo flirtuje
v mojej prítomnosti a ty sa na neho usmievaš.
249
00:17:56,720 --> 00:18:00,248
Mišo, snažím sa byť slušná
so svojim šéfom.
250
00:18:00,590 --> 00:18:02,101
A ty žiarliš bezdôvodne.
251
00:18:02,221 --> 00:18:05,688
Vyzlieka ťa pohľadom!
Alebo sa ti to páči?
252
00:18:05,927 --> 00:18:09,328
Nepáči sa mi, že robíš zo seba
žiarlivého hlupáka.
253
00:18:29,034 --> 00:18:30,487
Tu som ja!
254
00:18:31,463 --> 00:18:34,168
Vedúca reštaurácie?
Prišla si na pohovor?
255
00:18:37,880 --> 00:18:39,875
Nie zlé, si prijatá.
256
00:18:41,420 --> 00:18:42,359
Ďakujem.
257
00:18:45,999 --> 00:18:49,582
Ksenia, môžeš dnes večer
pozvať Angelu ako hosťa?
258
00:18:49,841 --> 00:18:52,349
Nepáči sa ti viac ako ja?
259
00:18:52,838 --> 00:18:54,982
Nie, mám vás obe rád.
260
00:18:57,111 --> 00:19:00,046
Dobrý deň. Hotel Grand Lion.
Ksenia, počúvam vás.
261
00:19:01,859 --> 00:19:04,491
Dobre.
Áno.
262
00:19:07,642 --> 00:19:10,218
Lev nás volá do svojej izby.
263
00:19:11,800 --> 00:19:14,622
- Mňa s tebou?
- Mňa s Angelou.
264
00:19:15,053 --> 00:19:17,312
Takže sa usmievajte rovnomerne.
265
00:19:24,023 --> 00:19:27,375
Vitalik, čo povieš?
Bude to hrozná reklama.
266
00:19:27,495 --> 00:19:30,483
"Hotel Grand Lion,
dvojnásobné pohodlie!"
267
00:19:30,603 --> 00:19:33,006
K dispozícii sú tiež dvojčatá
na recepcii.
268
00:19:34,678 --> 00:19:35,858
Môžte ísť.
269
00:19:39,109 --> 00:19:40,519
- Kde je druhá?
- Pracuje.
270
00:19:40,639 --> 00:19:42,628
Vašou úlohou je robiť
čokoľvek poviem.
271
00:19:42,873 --> 00:19:46,608
- A ja som povedal, že príďte obidve.
- Dovoľte mi jej zavolám.
272
00:19:49,506 --> 00:19:52,384
- Ahoj, čo chceš?
- Môžeš prísť?
273
00:19:52,655 --> 00:19:55,504
Áno, dobre, hneď.
A kto bude pracovať?
274
00:19:56,310 --> 00:19:58,713
Už žiadne cinkanie, poď sem.
275
00:19:58,833 --> 00:20:01,288
- Kam ideš?
- Ona čo, je hluchá?
276
00:20:01,533 --> 00:20:04,865
- Povedal som poď sem!
- Je tu plno hostí.
277
00:20:05,901 --> 00:20:08,621
Počkaj, to som ja?
278
00:20:09,671 --> 00:20:11,225
No tak, nemôžem...
279
00:20:15,934 --> 00:20:18,584
hovoriť viac,
mám veľa práce.
280
00:20:21,130 --> 00:20:22,137
To si ty.
281
00:20:24,252 --> 00:20:26,799
Veľmi som chcela tú prácu.
282
00:20:30,866 --> 00:20:33,657
- Ahoj, čo si chcela?
- Chce, aby som ťa vyhodil.
283
00:20:33,916 --> 00:20:34,809
Obe.
284
00:20:35,873 --> 00:20:38,161
Áno, dobre, hneď.
A kto bude pracovať?
285
00:20:38,981 --> 00:20:41,053
Tvoja sestra je idiotka.
286
00:20:41,413 --> 00:20:44,078
A idiotov tu nepotrebujem.
287
00:20:48,786 --> 00:20:52,383
No tak, teraz môžete
otvorene piť v práci, čo?
288
00:20:52,503 --> 00:20:54,686
Už tu takmer nepracujem.
289
00:20:55,298 --> 00:20:57,679
Ak s Kirkorovom nebude žiadny škandál,
Lev ma vyhodí.
290
00:20:58,484 --> 00:21:00,340
A Sofiu mi tiež zoberie.
291
00:21:00,460 --> 00:21:03,765
Kirkorov ti ju vezme
pred Levom.
292
00:21:03,885 --> 00:21:06,167
Pozri sa, ako sa o ňu stará.
293
00:21:06,671 --> 00:21:11,175
- Bulharsky frajer.
- Provokuješ žiarlivého Maura?
294
00:21:11,448 --> 00:21:13,693
Bolo mi potešením
sa s vami zoznámiť.
295
00:21:14,211 --> 00:21:15,324
Aj mne s vami.
296
00:21:16,633 --> 00:21:18,547
Ruky preč od mojej ženy.
297
00:21:18,667 --> 00:21:20,374
Čo, prepáčte mi?
298
00:21:21,022 --> 00:21:23,707
Choďte maľovať svojich fanúšikov.
299
00:21:26,453 --> 00:21:28,885
Mišo, čo si prišiel o rozum?
300
00:21:31,748 --> 00:21:36,809
Možno moje správanie nebolo
vhodné. Ospravedlňujem sa.
301
00:21:37,699 --> 00:21:39,332
Márny pokus!
302
00:21:47,137 --> 00:21:48,562
No čo, udrieš ma?
303
00:21:48,907 --> 00:21:49,813
Poď.
304
00:21:53,612 --> 00:21:55,056
Idem sa prezliecť.
305
00:21:58,495 --> 00:22:01,364
No choď preč,
dvojmetrový kožuch.
306
00:22:01,940 --> 00:22:04,535
Nikdy sa mi nepáčili
tie jeho nemé piesne.
307
00:22:05,911 --> 00:22:09,412
Čo si povedal na moje piesne?
Čo?
308
00:22:16,857 --> 00:22:20,557
No poď sem
malicherný bastard!
309
00:22:24,829 --> 00:22:26,225
Nie, bez komentára.
310
00:22:26,345 --> 00:22:29,477
Porazili sme ho,
nech sa vyjadruje.
311
00:22:30,887 --> 00:22:32,760
Škoda, že ťa nezrazil stoličkou.
312
00:22:33,362 --> 00:22:36,692
Ak by si mal nejaké fotky
z nemocnice... Máš odo mňa bonus.
313
00:22:37,052 --> 00:22:39,066
Ďakujem,
nie je to nutné.
314
00:22:40,218 --> 00:22:41,038
Aha...
315
00:22:42,117 --> 00:22:43,671
Ahoj, drahý Filip.
316
00:22:43,995 --> 00:22:46,628
Počuj, prepáč.
Príď ku mne v nedeľu na jachtu.
317
00:22:46,887 --> 00:22:49,290
Vykúpim vinu
s 50-ročným vínom.
318
00:22:49,736 --> 00:22:51,218
Samozrejme, neboj sa.
319
00:22:51,338 --> 00:22:53,708
Toho spratka som vyhodil už dávno.
320
00:22:54,365 --> 00:22:56,782
Áno, maj sa.
Bozkávam ťa, drahý.
321
00:22:57,660 --> 00:22:59,861
Koho ste vyhodil?
322
00:23:00,264 --> 00:23:01,688
Teba, Mišo, teba.
323
00:23:02,796 --> 00:23:07,035
Čo sa da robiť, reakcia šéfa akcií
podriadených musí byť primeraná.
324
00:23:07,337 --> 00:23:09,092
A sľúbil som to Filovi.
325
00:23:10,164 --> 00:23:11,085
Počkaj.
326
00:23:12,538 --> 00:23:14,941
Mám vyhodiť tohto
statočného chlapca?
327
00:23:16,991 --> 00:23:18,991
Áno
328
00:23:19,234 --> 00:23:22,984
Chceš poradiť? Spáliť svoju myseľ.
Vezmi prémiu a zmizni.
329
00:23:35,080 --> 00:23:37,037
Vlož špinavé prádlo do práčky,
330
00:23:37,157 --> 00:23:39,181
a vyberieš čisté.
Zvládneš to?
331
00:23:39,301 --> 00:23:42,118
Valentina Ivanovna,
nemôžem byť chyžná?
332
00:23:42,362 --> 00:23:45,024
Chceš, aby ťa uvidel majiteľ,
a vyhodil nás obidve?
333
00:23:45,144 --> 00:23:47,715
To teda nie.
Budeš pracovať v pračovni.
334
00:23:52,445 --> 00:23:54,819
- Kto ťa pustil do baru?
- Majiteľ.
335
00:23:54,939 --> 00:23:58,056
Urobili sme výmenu.
Dal som mu lux, on mne bar.
336
00:23:58,176 --> 00:24:02,997
Takže moratórium na sex
skončil, dnes večer môžeme...
337
00:24:03,289 --> 00:24:05,822
No keď sa dohaduješ
s majiteľom,
338
00:24:06,282 --> 00:24:09,117
nech ti pomôže s...
339
00:24:28,419 --> 00:24:29,312
Mišo?
340
00:24:31,024 --> 00:24:31,801
Ideme.
341
00:24:32,520 --> 00:24:35,210
- Aký je dnes deň?
- Pondelok.
342
00:24:35,980 --> 00:24:37,983
Nenávidím pondelky.
24779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.