All language subtitles for mind game (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Where is Krima? 2 00:00:11,001 --> 00:00:12,000 I've prepared a present for you. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Boss, this is Sak. I guess you know how to use the parachute. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Hands up. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Do you want to die so bad? 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Krima, die. 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Get on the car please. 8 00:00:40,001 --> 00:00:40,200 Get on. 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I reject to commit any actions against the law from now on. 10 00:00:43,001 --> 00:00:47,000 You still have things to do. Stop or continue, the one who decide is me. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Fahproud Karun 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 What's up? 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Who are you? 14 00:00:54,001 --> 00:00:55,000 My boss wants to talk with you. 15 00:01:02,000 --> 00:01:02,200 Naphat 16 00:01:02,201 --> 00:01:05,000 I think we better bring him to the hospital. He seems suffering. 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 How is he, doctor? 18 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 As long as I observe his condition, there's nothing to worry now. 19 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 No breaking bones, just only bruises. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 But now we just have to wait until he wakes up. 21 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Tomorrow evening he can go home. 22 00:03:05,000 --> 00:03:05,400 Thank you. 23 00:03:06,000 --> 00:03:06,400 Excuse me. 24 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 You even caused the trouble when you were on the trip. 25 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 I went for volunteer, not for a nonsense travel. 26 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 The culprit is my ex-enemy. 27 00:03:27,001 --> 00:03:31,000 If you want to blame someone, then blame father that he has too many enemies. 28 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Then what? Is he okay now? So we can go home. 29 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Not yet. I want to wait until he's awake. 30 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 But the doctor told just now that he's fine. 31 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 If you're not sure, then I will ask the extra nurse for the special care. 32 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Thiewmai, but he saved my life. 33 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 If we didn't have him, I don't know how am I going to be right now. 34 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Anyway, I will take care of him here. 35 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 But you're a woman, Fahproud. 36 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 So what? Woman. Can't I offer my kindness as a woman? 37 00:04:07,001 --> 00:04:12,000 Yes, you can offer your kindness, but not to the stranger. It's not appropriate. 38 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 This is Naphat, the CEO of Thai Corp. 39 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Therefore, we can't leave him alone here. 40 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Anyway, you have to accompany me here. 41 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 Naphat, the CEO of Thai Corp, the cousin of Nunpinit. 42 00:04:52,000 --> 00:04:52,200 Hello. 43 00:04:53,000 --> 00:04:53,200 Hello. 44 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Why are you here, Pakorn? 45 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Today we have something important to consult with you. 46 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 What's the thing bringing the three of you here? 47 00:05:06,000 --> 00:05:12,000 We agree that it's the time for you to make a decision. 48 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 This is important. I can't make a decision right away. 49 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 That's why we are here to invite you by ourselves. 50 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 If you become the leader, we can gain the trust back for sure. 51 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 No one is more suitable than you. 52 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Thank you. 53 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Boss, Naphat is in trouble. 54 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Naphat 55 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 This way please. 56 00:06:15,000 --> 00:06:15,400 What's happened? 57 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Father 58 00:06:18,001 --> 00:06:19,000 You told father? 59 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 This is an important matter. How shouldn't I come here? 60 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 I told you to be careful. Don't wander too much. 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You see? Now something happened because you wandered around. 62 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 It's my fault, uncle. I couldn't take care of Fahproud well. 63 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You don't have to cover me. Are you a hero in the movie? 64 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Fahproud 65 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 This is the person who saved Fahproud's life until he got injured. 66 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Who is he? 67 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 He is… 68 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Kris 69 00:07:16,001 --> 00:07:17,000 Nunpinit 70 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I never thought that we will meet each other here. 71 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 I'm sorry that this happened. 72 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Naphat saved Fahpround's life by chance. 73 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 The girl in the room is your daughter? 74 00:07:57,000 --> 00:07:57,100 Yes. 75 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Never knew that you have a daughter. 76 00:08:05,000 --> 00:08:05,500 She is an adopted child. 77 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 You disappeared from the circle. No one knows where have you been to. 78 00:08:16,000 --> 00:08:22,000 I've been called as a mafia for my whole life. I've done enough sins. 79 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I want to use the rest of my time to repay the society. 80 00:08:27,000 --> 00:08:33,000 It's good that we meet today. I have something important to request for Karun Enterprise's support. 81 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 What is it? 82 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Something good for the society. 83 00:08:56,000 --> 00:08:56,500 She's back. 84 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Welcome back, Krima. 85 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Thank you. 86 00:09:07,000 --> 00:09:17,000 Krima, are you okay? No pain anywhere right? Let me see. God bless you. 87 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 Welcome, Krima. 88 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Whose birthday? 89 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Yes, or did you win the lottery? 90 00:09:32,000 --> 00:09:41,000 It's more than winning the lottery when I have my best news reporter back to work. 91 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 Do you know that you're an important person of The Network? 92 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 What do you want me to do, chief? 93 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 If he's saying like this, I can guarantee it's a very important job. 94 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 I hate those who can catch me. Well, the latest and hottest news. 95 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 I want you to dig into this news as soon as possible. 96 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 The rumor about the big businessman joining the political party. 97 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Get the news for me urgently. 98 00:10:15,000 --> 00:10:15,500 When will it be on-air? 99 00:10:16,000 --> 00:10:16,300 Tomorrow morning. 100 00:10:17,000 --> 00:10:22,000 Huh? Are you crazy? Rome wasn't built in a day. 101 00:10:23,000 --> 00:10:31,000 But if I want you to do it today, what you have to answer is, would you like Venice too? 102 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Chief. 103 00:10:33,001 --> 00:10:38,000 Go get your job done. I praised you as the best employee. Don't make me take that back. 104 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 You're always like this, chief. 105 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Alright, chief. 106 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Krima 107 00:11:11,000 --> 00:11:11,200 Father 108 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 Krima, I'm happy that you're safe. 109 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Thank you. 110 00:11:33,000 --> 00:11:42,000 Are you still angry at me? You have right to be angry at me. 111 00:11:43,000 --> 00:11:48,000 Because what I have done was really cruel. 112 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 I'm sorry. I want to apologize. 113 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 I'm not quite sure I heard that. 114 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 I almost really lose you because of my cruel action. 115 00:12:19,000 --> 00:12:25,000 I'm sorry. Can you forgive me? 116 00:12:36,000 --> 00:12:43,000 I don't get angry nor hate you. I was just sensitive. 117 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 Thank you my girl. Can you return to our home? 118 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 I know it's too early but I think you will be safe if you're at our home. 119 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 You may be familiar with living alone outside 120 00:13:09,000 --> 00:13:15,000 but I want a chance that I can take care of you, please? 121 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Please give me time for a while. 122 00:13:21,000 --> 00:13:27,000 That I can be sure that you are my kind father as you were before. 123 00:13:30,000 --> 00:13:37,000 Alright. I love you. 124 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 How are you? Are you okay? 125 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Hello? 126 00:14:37,001 --> 00:14:41,000 You two come to the meeting room asap. We have to talk about the Wanwiphut party's scoop. 127 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Alright, chief. 128 00:14:44,000 --> 00:14:52,000 At first I wanted us to dig and find about which businessman will join the political party. 129 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 But now it's too late. 130 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 How? 131 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 There are some politicians invite a very important businessman to join 132 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 as the leader of the party for next election. 133 00:15:07,001 --> 00:15:09,000 This Wanwiphut party? 134 00:15:10,000 --> 00:15:10,100 Yes 135 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 And who is that businessman? 136 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 Nunpinit, the shoo-in leader of Wanwiphut party. The real one. 137 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Now who is taking care of Thai Corp? 138 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 You ask me and who am I going to ask to? It's your job to find the answer. 139 00:15:32,001 --> 00:15:34,000 I employ you to work for me not to ask me. 140 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Nunpinit will join the politics. 141 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 I'm very glad that you accept to be the leader of the party. 142 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Because there's no one better than you. 143 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 I wouldn't dare to reject this honor from you. 144 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 There will be an election in several months. About your work at Thai Corp, 145 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 you should pause for a while. 146 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Now I already have someone to work for me. 147 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 We have you who is very smart and hard to find as the leader of the party 148 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 the prime minister position isn't that far to reach. 149 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I will do my best. 150 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 I'm sorry to ask you 151 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 about your nephew, the one who is imprisoned. 152 00:16:31,000 --> 00:16:31,500 Tatthai? 153 00:16:38,000 --> 00:16:45,000 I love this nephew very much. But in business, I consider no more relationship with him. 154 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 For the safety of Thanawan's business. 155 00:16:50,001 --> 00:16:54,000 And for the transparency according to our party's policy, 156 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I must not involve with him anymore. 157 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 I can guarantee you 158 00:17:05,000 --> 00:17:10,000 that I will not let him ruin our party's future. 159 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 How are you, Tatthai? 160 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 I'm fine. 161 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Krima asked me to find the information from all Thai Thought foundation's members. 162 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 As there may be some evidence to help for your case. 163 00:18:18,001 --> 00:18:20,000 And now I found it. 164 00:18:22,000 --> 00:18:22,300 Hello. 165 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 You don't know me but I know you. 166 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I owe your family so much. 167 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 This is Shin, the brother of Shane. 168 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Do you still remember Shane? He's a gun man attempting to shoot the prime minister 169 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 but he was read his mind by you. 170 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 You helped the police and saved the prime minister's life, but after that 171 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 the innovation event and you were criticized as the person who is behind all chaos. 172 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Now Shane is in the prison. 173 00:19:24,001 --> 00:19:28,000 Our Thought foundation has been supporting the education fee for his son every month. 174 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 When Shane knows that you were arrested, he asked me to come to you. 175 00:19:32,001 --> 00:19:33,000 What does Shane know? 176 00:19:33,001 --> 00:19:35,000 Shane doesn't know who's behind 177 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 but he can tell the name of the person who contacted him. 178 00:19:40,000 --> 00:19:40,300 Tongchai? 179 00:19:41,000 --> 00:19:41,300 No. 180 00:19:45,000 --> 00:19:51,000 If it's not Thana or Tongchai, so it means there is someone else who wants to get rid of me? 181 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 Shane used to be a gunman under Kris Karun, the ex-mafia of Bangkok. 182 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Someone contacted Shane via Kris to do this job. 183 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 And now, where is Kris Karun? 184 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 You did that to my daughter right? 185 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 I just want you to know how you should behave. 186 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 You want to put me a pressure? 187 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Kris, you need to finish work about Tatthai. 188 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 For the safety of my family's lives. 189 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 If we can find Kris Karun, we will know everything. 190 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 Apart from Thana, who else wants to get rid of me? 191 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Tomorrow you can leave the hospital. Are you happy? 192 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 You recovered faster than I thought. I was so worried about you. 193 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 You recovered very fast. 194 00:21:19,000 --> 00:21:19,300 Naphat 195 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 I can't believe that I was asleep for a whole day. 196 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 It's not surprising because you were attacked severely by those people. 197 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Did you save me from them? 198 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 You can think like that. Yes. 199 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 If you didn't have me, right now you may be dead by their fucking feet already. 200 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 Thiewmai, can't you say nicely? Feet. 201 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 If you can't say it, look at my lips. Feet. Try it. Feet. 202 00:22:00,001 --> 00:22:03,000 Stop making it a big deal. The meaning is the same. 203 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 No it's not. 204 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Naphat may think that we are the street punks. 205 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Thank you very much. 206 00:22:15,001 --> 00:22:18,000 Yesterday, if I didn't have you to help me, I would be worse. 207 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 I already warned you not to wander around, or if you want to, let me tag along. 208 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 Thiewmai, who wants to travel with you? You like to make a giant face to grandparents. 209 00:22:29,001 --> 00:22:32,000 Like you are a giant from the temple of dawn, only carrying a big stick. 210 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I don't want to bring you anywhere with me. 211 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Are you exaggerating? Remember your words. 212 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 And never ask for my help anymore. I will not help you. 213 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 The giant from the temple of dawn. How could she think of that? 214 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 You two argued because of me. 215 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 No, it's not because of you. We always argue. It's funny. 216 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Thiewmai always act seriously in everything. 217 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I can't stand it, so I like to play with him. 218 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Let's have some fruits. 219 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Let me help you. 220 00:23:25,000 --> 00:23:25,400 It's fine. 221 00:23:48,000 --> 00:23:48,300 Thank you. 222 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 You can have some fruits. I will leave now. 223 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 If you leave the hospital, I hope we can see each other. 224 00:24:32,000 --> 00:24:37,000 You are saying that someone else is targeting you, apart from Thana? 225 00:24:41,000 --> 00:24:50,000 Yes, I got the information that the gunman shooting the prime minister in the event 226 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 received the order from Kris Karun. 227 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Beware of your mouth. You don't even have the evidence on Thana, 228 00:24:58,001 --> 00:24:59,000 now you're trying to blame someone else? 229 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 I told you that I'm innocent. When will you believe me? 230 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Where is the evidence? 231 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Only just the saying. 232 00:25:16,001 --> 00:25:18,000 For blaming others. 233 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Being a superhero doesn't help at all. 234 00:25:27,000 --> 00:25:33,000 You better find the evidence to prove yourself, otherwise, it's game. 235 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 There are 4 cases relating to you. 236 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 First, the case of robbing the invention from the innovation event. 237 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 The evidence is that all inventions were in your house. 238 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I don't know how they were in my house. 239 00:26:01,001 --> 00:26:04,000 The statement with no proof can't be practical in the court. 240 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 The second case, murder the police. 241 00:26:10,001 --> 00:26:15,000 The evidence is the video from CCTV and the body found in your house. 242 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 I already told you that the video from CCTV is fake. 243 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Someone edited the video to put the blame on me. 244 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 But the result from forensic laboratory indicates that the bullet in the body 245 00:26:41,001 --> 00:26:43,000 is the same type with the gun you've registered. 246 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 And that gun was in your hands when the police were there to arrest. 247 00:26:54,000 --> 00:27:00,000 I only killed the robbers and never killed a single police. They killed each other. 248 00:27:11,000 --> 00:27:11,600 Where are you hiding? 249 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 I was beaten at my head and fell unconscious. 250 00:27:26,000 --> 00:27:32,000 When I woke up, I found out that I became a suspect in the case I did nothing wrong. 251 00:27:35,000 --> 00:27:39,000 Then the third case. Assassinating Nunpinit. 252 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 You are released from this case because Wang changed his words and there's no proof that you did. 253 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 And the last case, assassinating the prime minister. 254 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 This case, you're not the suspect because you coordinated with the police and caught the gunman. 255 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 And the gunman didn't say anything about you. 256 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Then how is it related to me? 257 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 There's an assumption that you hired the gunman to create the chaos in the event 258 00:28:09,001 --> 00:28:11,000 so that you could steal the inventions. 259 00:28:11,001 --> 00:28:17,000 I told you that the one who ordered is Kris Karun. 260 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 If you want to know, go find him. 261 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 We did the investigation and the gunman didn't say about anyone. 262 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Don't you think that it ends easily? 263 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 What do you mean? 264 00:28:33,000 --> 00:28:39,000 As long as we know each other, do you think the person like me will leave the CCTV on 265 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 and let the police use it as the evidence to arrest me? 266 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 No, you will not do that. 267 00:28:49,000 --> 00:28:54,000 If you believe that justice exist, you have to reopen all these cases. 268 00:28:57,000 --> 00:29:03,000 If you can prove that I'm innocent, you not only save me 269 00:29:06,000 --> 00:29:12,000 but also redeem the trust in all justice system. 270 00:29:14,000 --> 00:29:20,000 Okay, I will reopen all the cases and investigate thoroughly. 271 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 There might be some evidence we missed. 272 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Thank you captain. 273 00:29:31,001 --> 00:29:33,000 But you have to keep your words. Don't be tricky. 274 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 Otherwise, you are just a criminal who talks but no walk. 275 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Alright, bring Kris Karun to me. 276 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 I'm sure if you see him, we will definitely know that 277 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 who is the real criminal behind all the scenes. 278 00:30:31,000 --> 00:30:31,200 It's me. 279 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 The police have been looking for you. Recently they searched for you at the safehouse. 280 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Good that we didn't hide ourselves there. 281 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 Be careful lately. Thana will not leave me easily. 282 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 What else do you want? I will buy it for you. 283 00:31:13,001 --> 00:31:16,000 No. Now I want to know the news about others. 284 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 Ah, there's a letter to you in front of the safehouse. 285 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 I know that you separate with Thana. Come work with me before it's too late. 286 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 And I will go get the answer from you. 287 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Who is he? And do you know whose the letter from? 288 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Tongchai, Tongchai, why did you shoot at me? 289 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Shut up. The woman like you is not worth for me. 290 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Tongchai, why do you say like this? 291 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Tongchai. 292 00:33:05,000 --> 00:33:11,000 Krima, I almost really lose you because of my cruel action. 293 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 I want to apologize. 294 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Which one is the real you? 295 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Krima, Krima, I've got a new news for you. 296 00:33:27,000 --> 00:33:27,300 What is it? 297 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Metinee who are in the hospital is conscious. 298 00:33:31,000 --> 00:33:31,200 Really? 299 00:33:31,201 --> 00:33:36,000 The chief has ordered the entertaining news reporter to get the news. So I wanted you to know first. 300 00:33:36,001 --> 00:33:39,000 Because maybe you can inform your boyfriend. 301 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 No need to be that hurry. 302 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 If Metinee is conscious, it means she will be a witness. 303 00:33:57,000 --> 00:34:02,000 Telling that she's with me when the inventors were stolen. 304 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 Metinee knows a lot about Tongchai. If she's on our side, many things might change. 305 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 It would be nice to have the media involve. 306 00:34:24,000 --> 00:34:31,000 Krima, I want you to help calling for the police to reopen all of my cases. 307 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Because media is very influential to the police. 308 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 It may help us a lot. 309 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Krima, what's wrong with you? 310 00:34:56,000 --> 00:35:04,000 Tatthai, if I made a mistake by destroying someone's life 311 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 what should I do? 312 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 At that time you were put on pressure by your boss 313 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 to report the news that hadn't proved the truth. 314 00:35:29,000 --> 00:35:34,000 And caused Hong's father to be imprisoned. 315 00:35:39,000 --> 00:35:46,000 Everyone can make a mistake. It depends on how we're going to fix it. 316 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Fix? 317 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 I believe that you can fix the mistake. 318 00:36:09,000 --> 00:36:15,000 Good news about the star model, Metinee. Now she's awake from a coma 319 00:36:15,001 --> 00:36:17,000 and left the ICU already. 320 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Those who are her fans can drop her a recover wish by writing the note at the hospital. 321 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 And next, the hottest news program is waiting for you. 322 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Metinee is conscious. 323 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 You don't look happy that she left the ICU. 324 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 So do you want me to celebrate with fireworks for her recovery and a chance to expose me? 325 00:36:37,001 --> 00:36:39,000 And how can you be sure that she will expose you? 326 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 Who knows? Those who are in the dead end can do everything. 327 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 And what are you going to do next? 328 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I will not let her go easily. 329 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Hottest news with Krima Woranan. 330 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Today is more special than ever. 331 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 We are going to talk about the news that was unfairly reported. 332 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 What is she talking about? 333 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 The first case in my life as a news reporter, 334 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 the truck driver who had a drug overdose had a car accident and caused someone died. 335 00:37:21,000 --> 00:37:27,000 I just received the proof that, actually the truck driver didn't kill him, 336 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 but he was hit by another car before. 337 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 Because of the lack of investigation and the pressure from the media 338 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 the truck driver was blamed as a criminal in the case he did nothing wrong. 339 00:37:42,001 --> 00:37:46,000 And been labeled as a bad person for the rest of his life. 340 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 The unfairness happens when the media doesn't report the truth. 341 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 And only cares about the rating. 342 00:37:58,000 --> 00:38:03,000 I, Krima Woranan, the responsible person at that time, 343 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 would like to deeply apologize for my mistake at that time. 344 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 I just know that Krima has ever done something bad. 345 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Is she stupid? 346 00:38:24,000 --> 00:38:29,000 Just an imprisoned truck driver. Who cares? His life isn't that worthy. 347 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Why does she want to bring back the past to be criticized? Retarded. 348 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 And there are many cases that the real criminals haven't been punished. 349 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 I would like to call out to the police to reconsider the investigation system. 350 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 The justice system in this country depends on your work. 351 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 And one of the most questioned cases from the society is Tatthai Thanawan's case. 352 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 If he is really the one who did it 353 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 or if he is just victim by the gray eminence 354 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Stupid bitch. 355 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 How can she think reopening the case of an imprisoned truck driver can help Tatthai? 356 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 It doesn't work. Holy shit. 357 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 The imprisoned truck driver that you mentioned, may be a victim. 358 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 And he might not suppose to be imprisoned. 359 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 So what? This land, money is the king. You must know it. 360 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 If you're unfortunate as the truck driver and you've got no money 361 00:39:36,001 --> 00:39:41,000 then it's the end. No one can help. He's poor. 362 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Eh? What is she angry with? 363 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Metinee is conscious. 364 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 What am I doing? 365 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 We've done the right thing. We made a mistake and we should fix it. 366 00:40:38,000 --> 00:40:43,000 What the nonsense stuff you had reported? Move move. How could you say that what we reported was fake. 367 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 From now, who will trust us? 368 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 No it's not like that. 369 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 What? 370 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I want to say that it's on the other way round. 371 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 The news agency that realized in their mistake and report the truth 372 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 will gain trust from people. They want to listen to the truth. 373 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 And nothing is sincere than the person who've made a mistake and apologized. 374 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 You've got a smart mouth. If the rating falls, I will blame you for all the mistake. 375 00:41:14,001 --> 00:41:16,000 Rating is more important than morality? 376 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 Do you know what differs us from a immoral bad person? 377 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 What? 378 00:41:24,001 --> 00:41:28,000 We are different from them as we understand that we did a mistake and apologize, chief. 379 00:41:39,000 --> 00:41:44,000 I'm happy that you are home. The house feels empty after you left. 380 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 I'm also happy. 381 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 You're back. I'm very happy. 382 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Then I will take care of your stuff. 383 00:42:00,000 --> 00:42:00,001 Alright. 384 00:42:00,001 --> 00:42:01,000 And prepare dinner. 385 00:42:02,000 --> 00:42:02,100 Alright. 386 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Are you okay? 387 00:42:13,000 --> 00:42:19,000 I understand that people can make mistakes. It depends on us if we choose to fix it or not. 388 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 You mean the news you have reported? 389 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 You are braver than me. 390 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Because it needs courageous to accept one's own mistake 391 00:42:37,001 --> 00:42:38,000 and speak up to apologize. 392 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 I'm very proud of you 393 00:42:44,000 --> 00:42:50,000 And I also want to apologize you about what I have done wrong. 394 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Can you give me a chance to make it up to you? 395 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 That's why I'm back here. 396 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 Ah yes, you're tired. Let's have some drinks first. 397 00:43:16,000 --> 00:43:16,100 Go. 398 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 The doctor is here? 399 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Can you take a look at my wound? I feel painful the whole night. 400 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Tongchai 401 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Yes, it's me. 402 00:45:04,000 --> 00:45:12,000 Is it so painful? I'm sorry but I didn't want to shoot you. Don't be angry at me. 403 00:45:16,000 --> 00:45:16,100 Tongchai 404 00:45:17,000 --> 00:45:25,000 You feel painful? I don't want to do this. 405 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 What are you going to do? 406 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 I really don't want to do this. 407 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 But I can't let you confess about me to the police. 408 00:45:35,001 --> 00:45:40,000 I, I will not tell anyone. I promise. I will not tell anyone. 409 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 It's okay. It's just a short pain. 410 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Tongchai, don't kill me. 411 00:45:46,001 --> 00:45:47,000 Don't be afraid. 412 00:45:47,001 --> 00:45:49,000 Don't kill me. I love you. 413 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 I also love you. Therefore, don't be angry at me. 414 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Don't be angry at me, Metinee. 415 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Metinee 416 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 I'm sorry. I'm sorry. 417 00:47:00,000 --> 00:47:04,000 You can't say that I'm not sorry. 418 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Now you can rest in peace. 419 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Rest in peace, Metinee. 420 00:47:44,000 --> 00:47:44,300 Goodbye. 421 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Is anything wrong today? 422 00:47:57,001 --> 00:47:59,000 There is a doctor that I've never seen before. 423 00:48:00,000 --> 00:48:00,300 Who? 424 00:48:01,000 --> 00:48:01,400 That person. 425 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Please tell Thana that I'm thankful for the recovery gift. 426 00:48:32,000 --> 00:48:37,000 We do business together so we are like the same family. We have to support each other anyway. 427 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Would be nice if it's true. 428 00:48:41,000 --> 00:48:41,100 Naphat 429 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 I'm an honest person. If you're sincere, you shouldn't be angry. 430 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 I understand. We have to meet at the company anyway. 431 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 I'm glad that you can leave the hospital. 432 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 We need to find Kris Karun. 433 00:49:48,000 --> 00:49:54,000 If I can meet him, we will know who's behind all the scene. 434 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Now captain Pakin is investigating but nothing proceed. 435 00:49:59,001 --> 00:50:03,000 Because it's hard to find Kris Karun. But there's the only person who can contact him. 436 00:50:04,000 --> 00:50:04,200 Who is it? 437 00:50:05,000 --> 00:50:10,000 Thiewmai. Thiewmai was a police who quitted many years ago. 438 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 He's the right hand of Kris Karun and takes care of everything. 439 00:50:13,001 --> 00:50:18,000 Especially the only daughter of Kris Karun which is Fahproud. 440 00:50:26,000 --> 00:50:26,300 Yolthita 441 00:50:27,000 --> 00:50:35,000 This is not Yolthita, but Fahproud Karun, the adopted daughter of Kris Karun. 442 00:50:42,000 --> 00:50:42,200 Naphat 443 00:50:43,000 --> 00:50:48,000 Our people report that Naphat is close to Fahproud. 444 00:50:57,000 --> 00:51:02,000 The problem is that if we want to find Kris Karun we need to start from his daughter. 445 00:51:02,001 --> 00:51:03,000 But we stuck at one thing that is Naphat. 446 00:51:05,000 --> 00:51:09,000 I think he maybe happy if we involve with his close person again. 447 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 My spy told me that Phum and Pakin will reopen Tatthai's case. 448 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Eventhough they reopen the case, there won't be any evidence relating to us. 449 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 If you let the police reopen the case, the chance that Tatthai is released is higher. 450 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 It's time for you to work for me. 451 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 What do you want me to do? 452 00:51:42,000 --> 00:51:47,000 Get rid of Phum and Pakin and don't let them reopen the cases that might cause us in trouble. 453 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Tatthai must not be released anymore. 454 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Why me? 455 00:51:54,000 --> 00:51:59,000 I don't trust anyone. From now I will let you go and will not ask you anymore. 456 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 Alright, I accept to do this as the last job. 457 00:52:06,000 --> 00:52:12,000 And Pakin and Phum will leave the responsibility on Tatthai's cases behind. 458 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Thank you. You never let me down. 459 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 Are you going to stay in Bangkok recently? 460 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 For a while. Till the work is done. 461 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Work, what kind of work again? 462 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 It's the last time, Thiewmai 463 00:53:00,000 --> 00:53:05,000 It's the last time and I will be a good father of Fahproud. 464 00:53:06,000 --> 00:53:10,000 Fahproud will not be sad of having a bad father like me. 465 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 It's done. This is stir-fried Malindjo Leaves with Egg which is a southern dish. 466 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 If you can try it 467 00:53:28,001 --> 00:53:33,000 you will feel like flying to the beautiful beach with white sand. 468 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 And you all will say the same that is Delicious. 469 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Don't forget. If anyone try cooking this dish, don't forget to leave the comment to me. 470 00:53:42,001 --> 00:53:44,000 And see you in the next video. Bye bye. 471 00:53:58,000 --> 00:54:05,000 Father is home today. We have breakfast already. 472 00:54:08,000 --> 00:54:13,000 Father, I cooked and want you to try. Where are you? 473 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 This is me. And who is this one? 474 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Fahproud 475 00:54:51,000 --> 00:54:55,000 Father, I think you need to explain. 476 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 As we already know that you are a child that I adopted since you were young. 477 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 But I've never known that I have a sister. 478 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Actually you are twins. 479 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 Your parents worked with me for a long time and they had twins but they couldn't take care of them both. 480 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Your mother really wanted a child, so we decided to adopt you. 481 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 And where are they now? 482 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 After I adopted you, they quitted. 483 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Because they don't want to be involved with the mafia with dark power like me. 484 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 And I've never heard about them since then. 485 00:56:17,000 --> 00:56:23,000 And the reason I didn't want to talk about your parents because I think they don't want to contact us. 486 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 They decided to walk away from illegal matters. 487 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 I don't want them to think that I want to seize them for committing the sin again. 488 00:56:35,000 --> 00:56:39,000 Don't think like that. You stop being a mafia for a long time. 489 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 My father is the best in the world. 490 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 And aren't you angry at me that I concealed this from you? 491 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 Why should I? I know that you did with good intention. 492 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Do you want to find your family? 493 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 No 494 00:57:10,000 --> 00:57:10,000 Why? 495 00:57:12,000 --> 00:57:18,000 Because they can live without me for a long time and never contact me or whatever. 496 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 But I'm not upset at all. 497 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 Because I grew up by having one father as well. 498 00:57:30,000 --> 00:57:36,000 Knowing the truth or not, I think nothing can change us. 499 499 00:57:38,000 --> 00:57:32,000 Because I'm the only daughter of Kris Karun anyway. 500 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 The father who is a mafia but very kind to his daughter. 501 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 You're here. Do you know how much am I hungry? 502 00:59:04,000 --> 00:59:04,300 Jumphol 503 00:59:06,000 --> 00:59:11,000 You're suffering? Bring him something to eat. 504 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 No 505 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Let's have a talk. Thana wants to see you. 506 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Did you get him? 507 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 Very good. I'm leaving now. 508 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Boss, Thana left the office. 509 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Thana 510 01:00:38,000 --> 01:00:43,000 Tongchai, today is your last day. 511 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 What will you do to me? 512 01:00:58,000 --> 01:01:07,000 Stop. What are you doing to me? No, no, no, no, no. 513 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Thana, what will you do to me? 514 01:01:21,000 --> 01:01:28,000 You wanted to play with fire. I will set you on fire as you tried to harm my daughter. 515 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 No, please, I'm begging you. 516 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 I, I swear that I will not bother your family ever again. 517 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 I, I swear. No, no, no, no, no, no. 518 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Hello. 519 01:02:04,000 --> 01:02:12,000 Isn't it too cruel, Thana? You're a professional businessman, not a mafia. 520 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 How may I help you? 521 01:02:15,000 --> 01:02:22,000 I never ask you anything, but today let me ask for Tongchai's life. Better not kill him. 522 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 What influence you to ask like this? 523 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 Keeping him would be more beneficial. I have more work for him to do. 524 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Alright. 525 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Leave him. 526 01:03:07,000 --> 01:03:13,000 Thank you Thana. I, I swear that from now on I will not bother your family. 527 01:03:17,000 --> 01:03:25,000 Don't thank you me. You can survive today because the boss's request. 528 01:03:29,000 --> 01:03:35,000 Now you're the boss's person. Don't show up in front of me again. Otherwise I will kill you. 529 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Take him out. 530 01:03:44,800 --> 01:03:45,000 Go. 531 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 I have something important to say. 532 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 What is it? 533 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 You saw the news right? 534 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 About you becoming the leader of Wanwiphut party right? 535 01:04:36,000 --> 01:04:41,000 Today at 10 a.m., Wanwiphut party will hold a press presenting the new party leader 536 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 to compete for the next prime minister position. 537 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Why is it this fast? 538 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 It's late already. The election is coming soon. 539 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 We have to prepare many things. 540 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 How about the work here? 541 01:05:00,000 --> 01:05:08,000 You are still a CEO. Just move Thana to my president position instead of me. 542 01:05:10,000 --> 01:05:16,000 Doing like this isn't serving Chot's property to the enemy? 543 01:05:20,000 --> 01:05:24,000 We already combined the company. Now we're colleagues. 544 01:05:25,000 --> 01:05:33,000 Thana will not operate for the negative outcome. And I believe that you can control him. 545 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 I haven't seen you smiling like this for a long time since… 546 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Who are you going out with? Since when? You didn't tell me. 547 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 It's the volunteer program. 548 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 It's good. Don't forget to relax sometimes. 549 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 You are stressed until I forgot how to smile. 550 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 I will continue my work now. 551 01:06:31,000 --> 01:06:36,000 Hello, Fahproud. Are you available? 552 01:06:37,000 --> 01:06:43,000 Well, Thai Corp needs your help. 553 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Naphat 554 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 I thought you jump out of the magazine. 555 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Fahproud, new model of the entertainment industry. 556 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 How is it? Can I be on a cover? 557 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 Really? 558 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 I'm joking. You believe people easily. 559 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Why do you ask me to meet here today? 560 01:07:18,000 --> 01:07:21,000 I'm tired of the department stores. Bangkok is full of department stores. It's all the same everywhere. 561 01:07:22,000 --> 01:07:25,000 So what do you want me to help? 562 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Please go inside. 563 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 The day I went cycling with you got me thinking of something. 564 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 You are falling in love with me? 565 01:07:54,000 --> 01:08:06,000 Ah, I, I mean, if, if there's a project to helping society 566 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 will increase the good image of Thai Corp. 567 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 So I want to ask for the suggestion from Karun Enterprise. 568 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 You're good at excuse. Not funny at all. 569 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 You want to create the project to help the society for the image 570 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 but not from your honesty to improve the country? 571 01:08:31,000 --> 01:08:38,000 It's not like that. The feeling that I do something for others 572 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 is the good feeling that I can't explain. 573 01:08:42,000 --> 01:08:45,000 Thank you so much for bringing me with you that day. 574 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 So you want to do it again. 575 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Yes. 576 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Sound reasonable. And which field are you interested? 577 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 I can give you some ideas which I can do something good indirectly. 578 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 I will send the information of the projects as the reference to you later. 579 01:09:02,000 --> 01:09:02,000 Thank you very much. 580 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 I help you a lot like this, you must buy an ice cream for me. 581 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Sure, I will buy you two. 582 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 We have many things to talk. 583 01:09:51,000 --> 01:09:56,000 Calm down. Let's have a talk nicely. 584 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Why are you following Naphat and Fahproud? 585 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 We're not following. 586 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Liar. I've noticed for a while. 587 01:10:06,000 --> 01:10:13,000 Brother, because your sister, what's her name, Fah, Fahproud, that's right. 588 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Because your Fahproud is really beautiful. 589 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 We both are men. Look at her a little bit 590 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 is so wrong that you want to attack us? 591 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 What is this? 592 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Here you are, two sticks of ice cream. Let's share. 593 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 I'll take this one. 594 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 They both are the same. Like a twin ice cream. 595 01:11:05,000 --> 01:11:10,000 Well, talking about twins, you've asked me before if I have a sister right? 596 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Yes. 597 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 I just knew that I have a twin sister. It's funny. 598 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Twins? 599 01:11:21,000 --> 01:11:26,000 Yes, feel weird actually to have someone looking similar to us. 600 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 But I've never met her. I don't even know her name. 601 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Yolthita 602 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 Do you know her? 603 01:11:42,000 --> 01:11:45,000 Kind of. 604 01:11:48,000 --> 01:11:53,000 Ah, that's why you told me before that I look like someone you've known. 605 01:11:54,000 --> 01:11:59,000 Her name is Yolthita? And how is her personality? 606 01:12:00,000 --> 01:12:04,000 I just realize how working at Thai Corp is very easy. 607 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 As the CEO has time to hang out during the working hours. 608 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 You have so much free time that you can bring a girl to hang out? 609 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 Please respect other people. 610 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 Have you heard that? He said you are other person. 611 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 What are you doing here? 612 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 The working room of the president is too empty 613 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 so Thana asked me to find some artworks for decoration. 614 01:12:48,000 --> 01:12:53,000 The picture of beautiful girl with nice body like this, I think it's also fine. 615 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Even though it doesn't make any profit when I sell as a used product. 616 01:12:57,001 --> 01:12:58,000 Hey you're being rude. 617 01:12:58,001 --> 01:13:02,000 The beauty of a person isn't just an appearance 618 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 but also words, actions, and what she has done for the society. 619 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 And if you still talk without respecting other people again, 620 01:13:13,000 --> 01:13:19,000 your position was appointed by me, and it can be removed by me as well. 621 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 I forgot to tell you something. 622 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 The working room of your boss. 623 01:13:34,000 --> 01:13:39,000 Though you have a super gorgeous picture, it doesn't make the room comfy, 624 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 if the person's mind is dirty. 625 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 You will not release? 626 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 What? 627 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 I already found someone I like this much. I will not release him easily. 628 01:14:17,000 --> 01:14:23,000 You think it's a joke right? No, I honestly tell you from my heart. 629 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 You do like this? 630 01:14:27,000 --> 01:14:32,000 Everything changes quickly now. Reconciliation is needed immediately after argument. Confession is made right when liking someone. 631 01:14:34,000 --> 01:14:35,000 It will be too late if we waste the time. 632 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Hello, Thiewmai 633 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Okay, Okay, I will go now. 634 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 No you don't have to. I can go by myself. 635 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 You see, end of romantic hours. 636 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 I have to go now. 637 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 I will drive you home. 638 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Stop, you don't have to. I can go by myself. You should go back to work. 639 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 See you again. 640 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 I will make you stop making a sad face when you look at me. 641 01:15:59,000 --> 01:16:03,000 I can guarantee that all the videos from CCTV is fake. 642 01:16:06,000 --> 01:16:11,000 If they are proved fake, you will be released from the robbery case and the murder of police case. 643 01:16:12,000 --> 01:16:18,000 But the forensics team verified that there's nothing wrong in the videos. 644 01:16:19,000 --> 01:16:25,000 They created an amazing CG like this. They must use a special software for cracking illustrate the real image. 645 01:16:29,000 --> 01:16:32,000 And the software that you're talking about. Where did they get it from? 646 01:16:46,000 --> 01:16:53,000 Captain, why are you allowing Tatthai to use a special method to investigate these videos? 647 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 This case is complicated. He's proved day by day that he's not a real suspect. 648 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 I told Krima. 649 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Tomorrow she will come to investigate the videos one more time. 650 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 That's good. For the accuracy, we must be fully cooperative. 651 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 Maybe we can find the true man behind the scenes. 652 01:17:37,000 --> 01:17:43,000 Boss, we can't let Pakin and Phum work with Tatthai to find the truth anymore. 653 01:17:58,000 --> 01:18:03,000 Kris, the boss said you should be hurry. We can't wait anymore. 654 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 I understand. 655 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Fahproud is going home. You don't have to worry. 656 01:18:41,000 --> 01:18:49,000 Good. I don't want her to get close to those businessmen. It will be dangerous. 657 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 So are we going to get rid of the police? 658 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 The obligation is greater than the righteousness, Kris? 659 01:19:14,000 --> 01:19:22,000 Sometimes people have no choice, Thiewmai. Soon we will understand. 660 01:19:24,000 --> 01:19:28,000 Sometimes we have to do what we don't want to. 661 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 I've prepared the tools that you need already, Krima. They are in the computer room. 662 01:19:46,000 --> 01:19:51,000 Actually Sak wants to do it himself, but Naphat doesn't allow him to come. 663 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Naphat again. 664 01:19:56,000 --> 01:20:01,000 Yes, he firmly commands everyone in the foundation not to work for Tatthai anymore. 665 01:20:02,000 --> 01:20:06,000 Phut, Sing and Sak are almost caught so many times. 666 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 This way please. 667 01:20:24,000 --> 01:20:28,000 Krima can divide the edited graphic, but don't you worry. 668 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 Kris guarantees that everything will end peacefully. 669 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 That said that you can detect the malfunction of the videos. 670 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 The image of the CCTV video is low resolution. 671 01:20:59,000 --> 01:21:05,000 It's difficult to detect the mistake from high-quality graphic. 672 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Can you find it? 673 01:21:10,000 --> 01:21:13,000 Yes, but I have to use a special program. 674 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 This program will scan for the edge joints of the images. 675 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 If the edge joints are found, 676 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 the program will run the special password and crack the file. Then the true image will be revealed. 677 01:21:38,000 --> 01:21:43,000 Are you a news reporter? I thought you are a hacker like Sak. 678 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Sak passed me this program. 679 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 Our duty is to detect the malfunction and scan for the edge joints of the images. 680 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 What have you done that you are put in the prison? 681 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 I was framed. 682 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 Me too. 683 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 Me too. 684 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 I was also framed. 685 01:22:45,000 --> 01:22:50,000 Everyone said they were framed. They said they are innocents. 686 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 This was captain. 687 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Can I see Krima? 688 01:23:16,000 --> 01:23:20,000 I helped you reopen the case is special enough. 689 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Don't act as a privileged person. 690 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 And how was it? 691 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 I asked Phum to take care of it. I'm out of the shift today. 692 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 If anything progress, I will ask Somdech to inform you. 693 01:24:21,000 --> 01:24:26,000 You've watched the videos more than hundred times. I haven't seen anything wrong in the video. 694 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 Or Tatthai deceives us? 695 01:24:32,000 --> 01:24:38,000 No way. Tatthai never be a murder. I'm sure this video is fake. 696 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Here. 697 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 I will run it again and crack the file to see the real image. 698 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 I will come back. 699 01:25:38,600 --> 01:25:39,000 Yes, father. 700 01:25:40,000 --> 01:25:46,000 Krima, it's already late. You haven't finished work? 701 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 I'm still into the work. 702 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 You can do it again tomorrow. Come home and have dinner with me. 703 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 I want to have dinner with you. Like when your mother was with us. 704 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Come home and have dinner with me. 705 01:26:05,000 --> 01:26:10,000 Okay, ask Som to set the table in 20 minutes. 706 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 I'm waiting for you. 707 01:26:14,800 --> 01:26:15,000 Yes. 708 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 I will not let you involve with those prisoners. 709 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 How long does it take? 710 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 120 minutes. 711 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 2 hours? 712 01:27:11,000 --> 01:27:11,200 Yes. 713 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Please watch it. 714 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 You almost hit the jackpot. 715 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 No worry. When the data finished running, 716 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 the real image will automatically move to flashdrive right after the process. 717 01:27:46,000 --> 01:27:54,000 Captain, your friend's life and justice depend on you. 718 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 No pressure at all. 719 01:28:50,000 --> 01:28:51,000 Tatthai, you're safe. 720 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 Hello, what's up? 721 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Hello captain, meet me at the club. 722 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 I got the correct CCTV file. 723 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 Tatthai is innocent. 724 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 Alright, see you later. 725 01:29:38,000 --> 01:29:44,000 Boss, we can't let Pakin and Phum work with Tatthai to find the truth. 726 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Get rid of the two police. 727 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Phum found something already. 728 01:30:27,000 --> 01:30:28,000 What? 729 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 Phum said he's got the evidence from CCTV file. 730 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Now he's bringing the evidence to Pakin. 731 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Thank you very much. 732 01:30:37,800 --> 01:30:38,000 Alright. 733 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 What would you like to drink? 734 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 Water please. 735 01:31:29,000 --> 01:31:33,000 Oh, brother, you're in the club. 736 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 I want water. 737 01:31:38,000 --> 01:31:42,000 Well, wait a second. Don't get angry at me. Hold on, hold on. 738 01:31:52,000 --> 01:32:02,000 Here you are brother. It's free. I don't charge you. Enjoy. 739 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 I have to commit a sin again. Please forgive me. 740 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Get in the car. 741 01:33:41,000 --> 01:33:42,000 Let go, let go of me. 742 01:33:42,001 --> 01:33:42,200 Shut up. 743 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Help me. Help, help me. 744 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Shut up and get in the car. 745 01:33:48,000 --> 01:33:50,000 Help me. Help, help me. 746 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 He follows me from the inside of the restaurant. He threatens me to go with him. 747 01:33:52,800 --> 01:33:53,000 Sir. 748 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 Don't butt in. It's a husband and wife thing. Come on if you want to die. 749 01:33:58,000 --> 01:34:03,000 ah, alright. I don't want to die. Let me leave you two alone. 750 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 I, I will not take risk for the bullet. 751 01:34:10,000 --> 01:34:11,000 Looser. Get in the car. 752 01:34:20,000 --> 01:34:21,000 Come back here. 753 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Don't go. I'm scared. 754 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Don't be scared. I'm a policeman. 755 01:34:29,000 --> 01:34:32,000 Thank you. If I don't have you, I will be in trouble. 756 01:34:34,000 --> 01:34:35,000 And who are they? 757 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 I don't know. 758 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Please take care of it. 759 01:34:51,400 --> 01:34:51,600 Alright. 760 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 It's alright now. You can go home. 761 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 Thank you very much. 762 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 How will you go home? 763 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 I think by taxi. 764 01:35:11,000 --> 01:35:15,000 Then I will bring you home. You still look frightened. 765 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Thank you. 766 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 There no way for the direct fight. 767 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 Now the justice system is distorted. I will create the justice for myself. 768 01:36:50,000 --> 01:36:52,000 Whatever you do, you never success. 769 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Let's see who's going to win. 770 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 I wish you a happy day. 771 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 A happy day?60413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.