Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Where is Krima?
2
00:00:11,001 --> 00:00:12,000
I've prepared a present for you.
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Boss, this is Sak. I guess you know how to use the parachute.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Hands up.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Do you want to die so bad?
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Krima, die.
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Get on the car please.
8
00:00:40,001 --> 00:00:40,200
Get on.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I reject to commit any actions against the law from now on.
10
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
You still have things to do. Stop or continue, the one who decide is me.
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Fahproud Karun
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
What's up?
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Who are you?
14
00:00:54,001 --> 00:00:55,000
My boss wants to talk with you.
15
00:01:02,000 --> 00:01:02,200
Naphat
16
00:01:02,201 --> 00:01:05,000
I think we better bring him to the hospital. He seems suffering.
17
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
How is he, doctor?
18
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
As long as I observe his condition, there's nothing to worry now.
19
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
No breaking bones, just only bruises.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
But now we just have to wait until he wakes up.
21
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Tomorrow evening he can go home.
22
00:03:05,000 --> 00:03:05,400
Thank you.
23
00:03:06,000 --> 00:03:06,400
Excuse me.
24
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
You even caused the trouble when you were on the trip.
25
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
I went for volunteer, not for a nonsense travel.
26
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
The culprit is my ex-enemy.
27
00:03:27,001 --> 00:03:31,000
If you want to blame someone, then blame father that he has too many enemies.
28
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
Then what? Is he okay now? So we can go home.
29
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Not yet. I want to wait until he's awake.
30
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
But the doctor told just now that he's fine.
31
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
If you're not sure, then I will ask the extra nurse for the special care.
32
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Thiewmai, but he saved my life.
33
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
If we didn't have him, I don't know how am I going to be right now.
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Anyway, I will take care of him here.
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
But you're a woman, Fahproud.
36
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
So what? Woman. Can't I offer my kindness as a woman?
37
00:04:07,001 --> 00:04:12,000
Yes, you can offer your kindness, but not to the stranger. It's not appropriate.
38
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
This is Naphat, the CEO of Thai Corp.
39
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Therefore, we can't leave him alone here.
40
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Anyway, you have to accompany me here.
41
00:04:37,000 --> 00:04:43,000
Naphat, the CEO of Thai Corp, the cousin of Nunpinit.
42
00:04:52,000 --> 00:04:52,200
Hello.
43
00:04:53,000 --> 00:04:53,200
Hello.
44
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Why are you here, Pakorn?
45
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Today we have something important to consult with you.
46
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
What's the thing bringing the three of you here?
47
00:05:06,000 --> 00:05:12,000
We agree that it's the time for you to make a decision.
48
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
This is important. I can't make a decision right away.
49
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
That's why we are here to invite you by ourselves.
50
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
If you become the leader, we can gain the trust back for sure.
51
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
No one is more suitable than you.
52
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Thank you.
53
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
Boss, Naphat is in trouble.
54
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
Naphat
55
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
This way please.
56
00:06:15,000 --> 00:06:15,400
What's happened?
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Father
58
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
You told father?
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
This is an important matter. How shouldn't I come here?
60
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
I told you to be careful. Don't wander too much.
61
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
You see? Now something happened because you wandered around.
62
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
It's my fault, uncle. I couldn't take care of Fahproud well.
63
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
You don't have to cover me. Are you a hero in the movie?
64
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Fahproud
65
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
This is the person who saved Fahproud's life until he got injured.
66
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Who is he?
67
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
He is…
68
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Kris
69
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
Nunpinit
70
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I never thought that we will meet each other here.
71
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
I'm sorry that this happened.
72
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Naphat saved Fahpround's life by chance.
73
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
The girl in the room is your daughter?
74
00:07:57,000 --> 00:07:57,100
Yes.
75
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Never knew that you have a daughter.
76
00:08:05,000 --> 00:08:05,500
She is an adopted child.
77
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
You disappeared from the circle. No one knows where have you been to.
78
00:08:16,000 --> 00:08:22,000
I've been called as a mafia for my whole life. I've done enough sins.
79
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I want to use the rest of my time to repay the society.
80
00:08:27,000 --> 00:08:33,000
It's good that we meet today. I have something important to request for Karun Enterprise's support.
81
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
What is it?
82
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Something good for the society.
83
00:08:56,000 --> 00:08:56,500
She's back.
84
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Welcome back, Krima.
85
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Thank you.
86
00:09:07,000 --> 00:09:17,000
Krima, are you okay? No pain anywhere right? Let me see. God bless you.
87
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
Welcome, Krima.
88
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Whose birthday?
89
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Yes, or did you win the lottery?
90
00:09:32,000 --> 00:09:41,000
It's more than winning the lottery when I have my best news reporter back to work.
91
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
Do you know that you're an important person of The Network?
92
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
What do you want me to do, chief?
93
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
If he's saying like this, I can guarantee it's a very important job.
94
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
I hate those who can catch me. Well, the latest and hottest news.
95
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
I want you to dig into this news as soon as possible.
96
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
The rumor about the big businessman joining the political party.
97
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Get the news for me urgently.
98
00:10:15,000 --> 00:10:15,500
When will it be on-air?
99
00:10:16,000 --> 00:10:16,300
Tomorrow morning.
100
00:10:17,000 --> 00:10:22,000
Huh? Are you crazy? Rome wasn't built in a day.
101
00:10:23,000 --> 00:10:31,000
But if I want you to do it today, what you have to answer is, would you like Venice too?
102
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Chief.
103
00:10:33,001 --> 00:10:38,000
Go get your job done. I praised you as the best employee. Don't make me take that back.
104
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
You're always like this, chief.
105
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Alright, chief.
106
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Krima
107
00:11:11,000 --> 00:11:11,200
Father
108
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
Krima, I'm happy that you're safe.
109
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Thank you.
110
00:11:33,000 --> 00:11:42,000
Are you still angry at me? You have right to be angry at me.
111
00:11:43,000 --> 00:11:48,000
Because what I have done was really cruel.
112
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
I'm sorry. I want to apologize.
113
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
I'm not quite sure I heard that.
114
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
I almost really lose you because of my cruel action.
115
00:12:19,000 --> 00:12:25,000
I'm sorry. Can you forgive me?
116
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
I don't get angry nor hate you. I was just sensitive.
117
00:12:48,000 --> 00:12:53,000
Thank you my girl. Can you return to our home?
118
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
I know it's too early but I think you will be safe if you're at our home.
119
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
You may be familiar with living alone outside
120
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
but I want a chance that I can take care of you, please?
121
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Please give me time for a while.
122
00:13:21,000 --> 00:13:27,000
That I can be sure that you are my kind father as you were before.
123
00:13:30,000 --> 00:13:37,000
Alright. I love you.
124
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
How are you? Are you okay?
125
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Hello?
126
00:14:37,001 --> 00:14:41,000
You two come to the meeting room asap. We have to talk about the Wanwiphut party's scoop.
127
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Alright, chief.
128
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
At first I wanted us to dig and find about which businessman will join the political party.
129
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
But now it's too late.
130
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
How?
131
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
There are some politicians invite a very important businessman to join
132
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
as the leader of the party for next election.
133
00:15:07,001 --> 00:15:09,000
This Wanwiphut party?
134
00:15:10,000 --> 00:15:10,100
Yes
135
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
And who is that businessman?
136
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
Nunpinit, the shoo-in leader of Wanwiphut party. The real one.
137
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Now who is taking care of Thai Corp?
138
00:15:26,000 --> 00:15:32,000
You ask me and who am I going to ask to? It's your job to find the answer.
139
00:15:32,001 --> 00:15:34,000
I employ you to work for me not to ask me.
140
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Nunpinit will join the politics.
141
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
I'm very glad that you accept to be the leader of the party.
142
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Because there's no one better than you.
143
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
I wouldn't dare to reject this honor from you.
144
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
There will be an election in several months. About your work at Thai Corp,
145
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
you should pause for a while.
146
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Now I already have someone to work for me.
147
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
We have you who is very smart and hard to find as the leader of the party
148
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
the prime minister position isn't that far to reach.
149
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I will do my best.
150
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
I'm sorry to ask you
151
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
about your nephew, the one who is imprisoned.
152
00:16:31,000 --> 00:16:31,500
Tatthai?
153
00:16:38,000 --> 00:16:45,000
I love this nephew very much. But in business, I consider no more relationship with him.
154
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
For the safety of Thanawan's business.
155
00:16:50,001 --> 00:16:54,000
And for the transparency according to our party's policy,
156
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I must not involve with him anymore.
157
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
I can guarantee you
158
00:17:05,000 --> 00:17:10,000
that I will not let him ruin our party's future.
159
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
How are you, Tatthai?
160
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
I'm fine.
161
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Krima asked me to find the information from all Thai Thought foundation's members.
162
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
As there may be some evidence to help for your case.
163
00:18:18,001 --> 00:18:20,000
And now I found it.
164
00:18:22,000 --> 00:18:22,300
Hello.
165
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
You don't know me but I know you.
166
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I owe your family so much.
167
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
This is Shin, the brother of Shane.
168
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
Do you still remember Shane? He's a gun man attempting to shoot the prime minister
169
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
but he was read his mind by you.
170
00:18:58,000 --> 00:19:04,000
You helped the police and saved the prime minister's life, but after that
171
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
the innovation event and you were criticized as the person who is behind all chaos.
172
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Now Shane is in the prison.
173
00:19:24,001 --> 00:19:28,000
Our Thought foundation has been supporting the education fee for his son every month.
174
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
When Shane knows that you were arrested, he asked me to come to you.
175
00:19:32,001 --> 00:19:33,000
What does Shane know?
176
00:19:33,001 --> 00:19:35,000
Shane doesn't know who's behind
177
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
but he can tell the name of the person who contacted him.
178
00:19:40,000 --> 00:19:40,300
Tongchai?
179
00:19:41,000 --> 00:19:41,300
No.
180
00:19:45,000 --> 00:19:51,000
If it's not Thana or Tongchai, so it means there is someone else who wants to get rid of me?
181
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
Shane used to be a gunman under Kris Karun, the ex-mafia of Bangkok.
182
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Someone contacted Shane via Kris to do this job.
183
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
And now, where is Kris Karun?
184
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
You did that to my daughter right?
185
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
I just want you to know how you should behave.
186
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
You want to put me a pressure?
187
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Kris, you need to finish work about Tatthai.
188
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
For the safety of my family's lives.
189
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
If we can find Kris Karun, we will know everything.
190
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
Apart from Thana, who else wants to get rid of me?
191
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Tomorrow you can leave the hospital. Are you happy?
192
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
You recovered faster than I thought. I was so worried about you.
193
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
You recovered very fast.
194
00:21:19,000 --> 00:21:19,300
Naphat
195
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
I can't believe that I was asleep for a whole day.
196
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
It's not surprising because you were attacked severely by those people.
197
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Did you save me from them?
198
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
You can think like that. Yes.
199
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
If you didn't have me, right now you may be dead by their fucking feet already.
200
00:21:49,000 --> 00:21:54,000
Thiewmai, can't you say nicely? Feet.
201
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
If you can't say it, look at my lips. Feet. Try it. Feet.
202
00:22:00,001 --> 00:22:03,000
Stop making it a big deal. The meaning is the same.
203
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
No it's not.
204
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Naphat may think that we are the street punks.
205
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Thank you very much.
206
00:22:15,001 --> 00:22:18,000
Yesterday, if I didn't have you to help me, I would be worse.
207
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
I already warned you not to wander around, or if you want to, let me tag along.
208
00:22:24,000 --> 00:22:29,000
Thiewmai, who wants to travel with you? You like to make a giant face to grandparents.
209
00:22:29,001 --> 00:22:32,000
Like you are a giant from the temple of dawn, only carrying a big stick.
210
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I don't want to bring you anywhere with me.
211
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Are you exaggerating? Remember your words.
212
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
And never ask for my help anymore. I will not help you.
213
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
The giant from the temple of dawn. How could she think of that?
214
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
You two argued because of me.
215
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
No, it's not because of you. We always argue. It's funny.
216
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Thiewmai always act seriously in everything.
217
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I can't stand it, so I like to play with him.
218
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Let's have some fruits.
219
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Let me help you.
220
00:23:25,000 --> 00:23:25,400
It's fine.
221
00:23:48,000 --> 00:23:48,300
Thank you.
222
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
You can have some fruits. I will leave now.
223
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
If you leave the hospital, I hope we can see each other.
224
00:24:32,000 --> 00:24:37,000
You are saying that someone else is targeting you, apart from Thana?
225
00:24:41,000 --> 00:24:50,000
Yes, I got the information that the gunman shooting the prime minister in the event
226
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
received the order from Kris Karun.
227
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Beware of your mouth. You don't even have the evidence on Thana,
228
00:24:58,001 --> 00:24:59,000
now you're trying to blame someone else?
229
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
I told you that I'm innocent. When will you believe me?
230
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Where is the evidence?
231
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Only just the saying.
232
00:25:16,001 --> 00:25:18,000
For blaming others.
233
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Being a superhero doesn't help at all.
234
00:25:27,000 --> 00:25:33,000
You better find the evidence to prove yourself, otherwise, it's game.
235
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
There are 4 cases relating to you.
236
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
First, the case of robbing the invention from the innovation event.
237
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
The evidence is that all inventions were in your house.
238
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I don't know how they were in my house.
239
00:26:01,001 --> 00:26:04,000
The statement with no proof can't be practical in the court.
240
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
The second case, murder the police.
241
00:26:10,001 --> 00:26:15,000
The evidence is the video from CCTV and the body found in your house.
242
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
I already told you that the video from CCTV is fake.
243
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Someone edited the video to put the blame on me.
244
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
But the result from forensic laboratory indicates that the bullet in the body
245
00:26:41,001 --> 00:26:43,000
is the same type with the gun you've registered.
246
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
And that gun was in your hands when the police were there to arrest.
247
00:26:54,000 --> 00:27:00,000
I only killed the robbers and never killed a single police. They killed each other.
248
00:27:11,000 --> 00:27:11,600
Where are you hiding?
249
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
I was beaten at my head and fell unconscious.
250
00:27:26,000 --> 00:27:32,000
When I woke up, I found out that I became a suspect in the case I did nothing wrong.
251
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Then the third case. Assassinating Nunpinit.
252
00:27:40,000 --> 00:27:45,000
You are released from this case because Wang changed his words and there's no proof that you did.
253
00:27:48,000 --> 00:27:53,000
And the last case, assassinating the prime minister.
254
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
This case, you're not the suspect because you coordinated with the police and caught the gunman.
255
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
And the gunman didn't say anything about you.
256
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Then how is it related to me?
257
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
There's an assumption that you hired the gunman to create the chaos in the event
258
00:28:09,001 --> 00:28:11,000
so that you could steal the inventions.
259
00:28:11,001 --> 00:28:17,000
I told you that the one who ordered is Kris Karun.
260
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
If you want to know, go find him.
261
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
We did the investigation and the gunman didn't say about anyone.
262
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Don't you think that it ends easily?
263
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
What do you mean?
264
00:28:33,000 --> 00:28:39,000
As long as we know each other, do you think the person like me will leave the CCTV on
265
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
and let the police use it as the evidence to arrest me?
266
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
No, you will not do that.
267
00:28:49,000 --> 00:28:54,000
If you believe that justice exist, you have to reopen all these cases.
268
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
If you can prove that I'm innocent, you not only save me
269
00:29:06,000 --> 00:29:12,000
but also redeem the trust in all justice system.
270
00:29:14,000 --> 00:29:20,000
Okay, I will reopen all the cases and investigate thoroughly.
271
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
There might be some evidence we missed.
272
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Thank you captain.
273
00:29:31,001 --> 00:29:33,000
But you have to keep your words. Don't be tricky.
274
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
Otherwise, you are just a criminal who talks but no walk.
275
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
Alright, bring Kris Karun to me.
276
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
I'm sure if you see him, we will definitely know that
277
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
who is the real criminal behind all the scenes.
278
00:30:31,000 --> 00:30:31,200
It's me.
279
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
The police have been looking for you. Recently they searched for you at the safehouse.
280
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Good that we didn't hide ourselves there.
281
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Be careful lately. Thana will not leave me easily.
282
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
What else do you want? I will buy it for you.
283
00:31:13,001 --> 00:31:16,000
No. Now I want to know the news about others.
284
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
Ah, there's a letter to you in front of the safehouse.
285
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
I know that you separate with Thana. Come work with me before it's too late.
286
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
And I will go get the answer from you.
287
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Who is he? And do you know whose the letter from?
288
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Tongchai, Tongchai, why did you shoot at me?
289
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Shut up. The woman like you is not worth for me.
290
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Tongchai, why do you say like this?
291
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Tongchai.
292
00:33:05,000 --> 00:33:11,000
Krima, I almost really lose you because of my cruel action.
293
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
I want to apologize.
294
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Which one is the real you?
295
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Krima, Krima, I've got a new news for you.
296
00:33:27,000 --> 00:33:27,300
What is it?
297
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Metinee who are in the hospital is conscious.
298
00:33:31,000 --> 00:33:31,200
Really?
299
00:33:31,201 --> 00:33:36,000
The chief has ordered the entertaining news reporter to get the news. So I wanted you to know first.
300
00:33:36,001 --> 00:33:39,000
Because maybe you can inform your boyfriend.
301
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
No need to be that hurry.
302
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
If Metinee is conscious, it means she will be a witness.
303
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
Telling that she's with me when the inventors were stolen.
304
00:34:12,000 --> 00:34:17,000
Metinee knows a lot about Tongchai. If she's on our side, many things might change.
305
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
It would be nice to have the media involve.
306
00:34:24,000 --> 00:34:31,000
Krima, I want you to help calling for the police to reopen all of my cases.
307
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Because media is very influential to the police.
308
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
It may help us a lot.
309
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Krima, what's wrong with you?
310
00:34:56,000 --> 00:35:04,000
Tatthai, if I made a mistake by destroying someone's life
311
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
what should I do?
312
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
At that time you were put on pressure by your boss
313
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
to report the news that hadn't proved the truth.
314
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
And caused Hong's father to be imprisoned.
315
00:35:39,000 --> 00:35:46,000
Everyone can make a mistake. It depends on how we're going to fix it.
316
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Fix?
317
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
I believe that you can fix the mistake.
318
00:36:09,000 --> 00:36:15,000
Good news about the star model, Metinee. Now she's awake from a coma
319
00:36:15,001 --> 00:36:17,000
and left the ICU already.
320
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Those who are her fans can drop her a recover wish by writing the note at the hospital.
321
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
And next, the hottest news program is waiting for you.
322
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Metinee is conscious.
323
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
You don't look happy that she left the ICU.
324
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
So do you want me to celebrate with fireworks for her recovery and a chance to expose me?
325
00:36:37,001 --> 00:36:39,000
And how can you be sure that she will expose you?
326
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
Who knows? Those who are in the dead end can do everything.
327
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
And what are you going to do next?
328
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
I will not let her go easily.
329
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Hottest news with Krima Woranan.
330
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Today is more special than ever.
331
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
We are going to talk about the news that was unfairly reported.
332
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
What is she talking about?
333
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
The first case in my life as a news reporter,
334
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
the truck driver who had a drug overdose had a car accident and caused someone died.
335
00:37:21,000 --> 00:37:27,000
I just received the proof that, actually the truck driver didn't kill him,
336
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
but he was hit by another car before.
337
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
Because of the lack of investigation and the pressure from the media
338
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
the truck driver was blamed as a criminal in the case he did nothing wrong.
339
00:37:42,001 --> 00:37:46,000
And been labeled as a bad person for the rest of his life.
340
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
The unfairness happens when the media doesn't report the truth.
341
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
And only cares about the rating.
342
00:37:58,000 --> 00:38:03,000
I, Krima Woranan, the responsible person at that time,
343
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
would like to deeply apologize for my mistake at that time.
344
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
I just know that Krima has ever done something bad.
345
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Is she stupid?
346
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
Just an imprisoned truck driver. Who cares? His life isn't that worthy.
347
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Why does she want to bring back the past to be criticized? Retarded.
348
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
And there are many cases that the real criminals haven't been punished.
349
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
I would like to call out to the police to reconsider the investigation system.
350
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
The justice system in this country depends on your work.
351
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
And one of the most questioned cases from the society is Tatthai Thanawan's case.
352
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
If he is really the one who did it
353
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
or if he is just victim by the gray eminence
354
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Stupid bitch.
355
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
How can she think reopening the case of an imprisoned truck driver can help Tatthai?
356
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
It doesn't work. Holy shit.
357
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
The imprisoned truck driver that you mentioned, may be a victim.
358
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
And he might not suppose to be imprisoned.
359
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
So what? This land, money is the king. You must know it.
360
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
If you're unfortunate as the truck driver and you've got no money
361
00:39:36,001 --> 00:39:41,000
then it's the end. No one can help. He's poor.
362
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Eh? What is she angry with?
363
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Metinee is conscious.
364
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
What am I doing?
365
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
We've done the right thing. We made a mistake and we should fix it.
366
00:40:38,000 --> 00:40:43,000
What the nonsense stuff you had reported? Move move. How could you say that what we reported was fake.
367
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
From now, who will trust us?
368
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
No it's not like that.
369
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
What?
370
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
I want to say that it's on the other way round.
371
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
The news agency that realized in their mistake and report the truth
372
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
will gain trust from people. They want to listen to the truth.
373
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
And nothing is sincere than the person who've made a mistake and apologized.
374
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
You've got a smart mouth. If the rating falls, I will blame you for all the mistake.
375
00:41:14,001 --> 00:41:16,000
Rating is more important than morality?
376
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Do you know what differs us from a immoral bad person?
377
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
What?
378
00:41:24,001 --> 00:41:28,000
We are different from them as we understand that we did a mistake and apologize, chief.
379
00:41:39,000 --> 00:41:44,000
I'm happy that you are home. The house feels empty after you left.
380
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
I'm also happy.
381
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
You're back. I'm very happy.
382
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Then I will take care of your stuff.
383
00:42:00,000 --> 00:42:00,001
Alright.
384
00:42:00,001 --> 00:42:01,000
And prepare dinner.
385
00:42:02,000 --> 00:42:02,100
Alright.
386
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Are you okay?
387
00:42:13,000 --> 00:42:19,000
I understand that people can make mistakes. It depends on us if we choose to fix it or not.
388
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
You mean the news you have reported?
389
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
You are braver than me.
390
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Because it needs courageous to accept one's own mistake
391
00:42:37,001 --> 00:42:38,000
and speak up to apologize.
392
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
I'm very proud of you
393
00:42:44,000 --> 00:42:50,000
And I also want to apologize you about what I have done wrong.
394
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Can you give me a chance to make it up to you?
395
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
That's why I'm back here.
396
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
Ah yes, you're tired. Let's have some drinks first.
397
00:43:16,000 --> 00:43:16,100
Go.
398
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
The doctor is here?
399
00:44:32,000 --> 00:44:37,000
Can you take a look at my wound? I feel painful the whole night.
400
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Tongchai
401
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Yes, it's me.
402
00:45:04,000 --> 00:45:12,000
Is it so painful? I'm sorry but I didn't want to shoot you. Don't be angry at me.
403
00:45:16,000 --> 00:45:16,100
Tongchai
404
00:45:17,000 --> 00:45:25,000
You feel painful? I don't want to do this.
405
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
What are you going to do?
406
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
I really don't want to do this.
407
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
But I can't let you confess about me to the police.
408
00:45:35,001 --> 00:45:40,000
I, I will not tell anyone. I promise. I will not tell anyone.
409
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
It's okay. It's just a short pain.
410
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Tongchai, don't kill me.
411
00:45:46,001 --> 00:45:47,000
Don't be afraid.
412
00:45:47,001 --> 00:45:49,000
Don't kill me. I love you.
413
00:45:55,000 --> 00:45:59,000
I also love you. Therefore, don't be angry at me.
414
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Don't be angry at me, Metinee.
415
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Metinee
416
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
I'm sorry. I'm sorry.
417
00:47:00,000 --> 00:47:04,000
You can't say that I'm not sorry.
418
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Now you can rest in peace.
419
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Rest in peace, Metinee.
420
00:47:44,000 --> 00:47:44,300
Goodbye.
421
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Is anything wrong today?
422
00:47:57,001 --> 00:47:59,000
There is a doctor that I've never seen before.
423
00:48:00,000 --> 00:48:00,300
Who?
424
00:48:01,000 --> 00:48:01,400
That person.
425
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Please tell Thana that I'm thankful for the recovery gift.
426
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
We do business together so we are like the same family. We have to support each other anyway.
427
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Would be nice if it's true.
428
00:48:41,000 --> 00:48:41,100
Naphat
429
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
I'm an honest person. If you're sincere, you shouldn't be angry.
430
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
I understand. We have to meet at the company anyway.
431
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
I'm glad that you can leave the hospital.
432
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
We need to find Kris Karun.
433
00:49:48,000 --> 00:49:54,000
If I can meet him, we will know who's behind all the scene.
434
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
Now captain Pakin is investigating but nothing proceed.
435
00:49:59,001 --> 00:50:03,000
Because it's hard to find Kris Karun. But there's the only person who can contact him.
436
00:50:04,000 --> 00:50:04,200
Who is it?
437
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
Thiewmai. Thiewmai was a police who quitted many years ago.
438
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
He's the right hand of Kris Karun and takes care of everything.
439
00:50:13,001 --> 00:50:18,000
Especially the only daughter of Kris Karun which is Fahproud.
440
00:50:26,000 --> 00:50:26,300
Yolthita
441
00:50:27,000 --> 00:50:35,000
This is not Yolthita, but Fahproud Karun, the adopted daughter of Kris Karun.
442
00:50:42,000 --> 00:50:42,200
Naphat
443
00:50:43,000 --> 00:50:48,000
Our people report that Naphat is close to Fahproud.
444
00:50:57,000 --> 00:51:02,000
The problem is that if we want to find Kris Karun we need to start from his daughter.
445
00:51:02,001 --> 00:51:03,000
But we stuck at one thing that is Naphat.
446
00:51:05,000 --> 00:51:09,000
I think he maybe happy if we involve with his close person again.
447
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
My spy told me that Phum and Pakin will reopen Tatthai's case.
448
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Eventhough they reopen the case, there won't be any evidence relating to us.
449
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
If you let the police reopen the case, the chance that Tatthai is released is higher.
450
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
It's time for you to work for me.
451
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
What do you want me to do?
452
00:51:42,000 --> 00:51:47,000
Get rid of Phum and Pakin and don't let them reopen the cases that might cause us in trouble.
453
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Tatthai must not be released anymore.
454
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Why me?
455
00:51:54,000 --> 00:51:59,000
I don't trust anyone. From now I will let you go and will not ask you anymore.
456
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
Alright, I accept to do this as the last job.
457
00:52:06,000 --> 00:52:12,000
And Pakin and Phum will leave the responsibility on Tatthai's cases behind.
458
00:52:13,000 --> 00:52:16,000
Thank you. You never let me down.
459
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Are you going to stay in Bangkok recently?
460
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
For a while. Till the work is done.
461
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Work, what kind of work again?
462
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
It's the last time, Thiewmai
463
00:53:00,000 --> 00:53:05,000
It's the last time and I will be a good father of Fahproud.
464
00:53:06,000 --> 00:53:10,000
Fahproud will not be sad of having a bad father like me.
465
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
It's done. This is stir-fried Malindjo Leaves with Egg which is a southern dish.
466
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
If you can try it
467
00:53:28,001 --> 00:53:33,000
you will feel like flying to the beautiful beach with white sand.
468
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
And you all will say the same that is Delicious.
469
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
Don't forget. If anyone try cooking this dish, don't forget to leave the comment to me.
470
00:53:42,001 --> 00:53:44,000
And see you in the next video. Bye bye.
471
00:53:58,000 --> 00:54:05,000
Father is home today. We have breakfast already.
472
00:54:08,000 --> 00:54:13,000
Father, I cooked and want you to try. Where are you?
473
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
This is me. And who is this one?
474
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Fahproud
475
00:54:51,000 --> 00:54:55,000
Father, I think you need to explain.
476
00:55:03,000 --> 00:55:08,000
As we already know that you are a child that I adopted since you were young.
477
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
But I've never known that I have a sister.
478
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Actually you are twins.
479
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
Your parents worked with me for a long time and they had twins but they couldn't take care of them both.
480
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Your mother really wanted a child, so we decided to adopt you.
481
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
And where are they now?
482
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
After I adopted you, they quitted.
483
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Because they don't want to be involved with the mafia with dark power like me.
484
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
And I've never heard about them since then.
485
00:56:17,000 --> 00:56:23,000
And the reason I didn't want to talk about your parents because I think they don't want to contact us.
486
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
They decided to walk away from illegal matters.
487
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
I don't want them to think that I want to seize them for committing the sin again.
488
00:56:35,000 --> 00:56:39,000
Don't think like that. You stop being a mafia for a long time.
489
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
My father is the best in the world.
490
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
And aren't you angry at me that I concealed this from you?
491
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
Why should I? I know that you did with good intention.
492
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Do you want to find your family?
493
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
No
494
00:57:10,000 --> 00:57:10,000
Why?
495
00:57:12,000 --> 00:57:18,000
Because they can live without me for a long time and never contact me or whatever.
496
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
But I'm not upset at all.
497
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
Because I grew up by having one father as well.
498
00:57:30,000 --> 00:57:36,000
Knowing the truth or not, I think nothing can change us.
499
499
00:57:38,000 --> 00:57:32,000
Because I'm the only daughter of Kris Karun anyway.
500
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
The father who is a mafia but very kind to his daughter.
501
00:58:53,000 --> 00:58:57,000
You're here. Do you know how much am I hungry?
502
00:59:04,000 --> 00:59:04,300
Jumphol
503
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
You're suffering? Bring him something to eat.
504
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
No
505
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Let's have a talk. Thana wants to see you.
506
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Did you get him?
507
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
Very good. I'm leaving now.
508
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Boss, Thana left the office.
509
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Thana
510
01:00:38,000 --> 01:00:43,000
Tongchai, today is your last day.
511
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
What will you do to me?
512
01:00:58,000 --> 01:01:07,000
Stop. What are you doing to me? No, no, no, no, no.
513
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Thana, what will you do to me?
514
01:01:21,000 --> 01:01:28,000
You wanted to play with fire. I will set you on fire as you tried to harm my daughter.
515
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
No, please, I'm begging you.
516
01:01:37,000 --> 01:01:40,000
I, I swear that I will not bother your family ever again.
517
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
I, I swear. No, no, no, no, no, no.
518
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Hello.
519
01:02:04,000 --> 01:02:12,000
Isn't it too cruel, Thana? You're a professional businessman, not a mafia.
520
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
How may I help you?
521
01:02:15,000 --> 01:02:22,000
I never ask you anything, but today let me ask for Tongchai's life. Better not kill him.
522
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
What influence you to ask like this?
523
01:02:31,000 --> 01:02:36,000
Keeping him would be more beneficial. I have more work for him to do.
524
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Alright.
525
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Leave him.
526
01:03:07,000 --> 01:03:13,000
Thank you Thana. I, I swear that from now on I will not bother your family.
527
01:03:17,000 --> 01:03:25,000
Don't thank you me. You can survive today because the boss's request.
528
01:03:29,000 --> 01:03:35,000
Now you're the boss's person. Don't show up in front of me again. Otherwise I will kill you.
529
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Take him out.
530
01:03:44,800 --> 01:03:45,000
Go.
531
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
I have something important to say.
532
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
What is it?
533
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
You saw the news right?
534
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
About you becoming the leader of Wanwiphut party right?
535
01:04:36,000 --> 01:04:41,000
Today at 10 a.m., Wanwiphut party will hold a press presenting the new party leader
536
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
to compete for the next prime minister position.
537
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Why is it this fast?
538
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
It's late already. The election is coming soon.
539
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
We have to prepare many things.
540
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
How about the work here?
541
01:05:00,000 --> 01:05:08,000
You are still a CEO. Just move Thana to my president position instead of me.
542
01:05:10,000 --> 01:05:16,000
Doing like this isn't serving Chot's property to the enemy?
543
01:05:20,000 --> 01:05:24,000
We already combined the company. Now we're colleagues.
544
01:05:25,000 --> 01:05:33,000
Thana will not operate for the negative outcome. And I believe that you can control him.
545
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
I haven't seen you smiling like this for a long time since…
546
01:05:51,000 --> 01:05:55,000
Who are you going out with? Since when? You didn't tell me.
547
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
It's the volunteer program.
548
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
It's good. Don't forget to relax sometimes.
549
01:06:04,000 --> 01:06:08,000
You are stressed until I forgot how to smile.
550
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
I will continue my work now.
551
01:06:31,000 --> 01:06:36,000
Hello, Fahproud. Are you available?
552
01:06:37,000 --> 01:06:43,000
Well, Thai Corp needs your help.
553
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
Naphat
554
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
I thought you jump out of the magazine.
555
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
Fahproud, new model of the entertainment industry.
556
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
How is it? Can I be on a cover?
557
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
Really?
558
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
I'm joking. You believe people easily.
559
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Why do you ask me to meet here today?
560
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
I'm tired of the department stores. Bangkok is full of department stores. It's all the same everywhere.
561
01:07:22,000 --> 01:07:25,000
So what do you want me to help?
562
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Please go inside.
563
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
The day I went cycling with you got me thinking of something.
564
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
You are falling in love with me?
565
01:07:54,000 --> 01:08:06,000
Ah, I, I mean, if, if there's a project to helping society
566
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
will increase the good image of Thai Corp.
567
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
So I want to ask for the suggestion from Karun Enterprise.
568
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
You're good at excuse. Not funny at all.
569
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
You want to create the project to help the society for the image
570
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
but not from your honesty to improve the country?
571
01:08:31,000 --> 01:08:38,000
It's not like that. The feeling that I do something for others
572
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
is the good feeling that I can't explain.
573
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
Thank you so much for bringing me with you that day.
574
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
So you want to do it again.
575
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Yes.
576
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Sound reasonable. And which field are you interested?
577
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
I can give you some ideas which I can do something good indirectly.
578
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
I will send the information of the projects as the reference to you later.
579
01:09:02,000 --> 01:09:02,000
Thank you very much.
580
01:09:03,000 --> 01:09:06,000
I help you a lot like this, you must buy an ice cream for me.
581
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Sure, I will buy you two.
582
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
We have many things to talk.
583
01:09:51,000 --> 01:09:56,000
Calm down. Let's have a talk nicely.
584
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Why are you following Naphat and Fahproud?
585
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
We're not following.
586
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
Liar. I've noticed for a while.
587
01:10:06,000 --> 01:10:13,000
Brother, because your sister, what's her name, Fah, Fahproud, that's right.
588
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Because your Fahproud is really beautiful.
589
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
We both are men. Look at her a little bit
590
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
is so wrong that you want to attack us?
591
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
What is this?
592
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Here you are, two sticks of ice cream. Let's share.
593
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
I'll take this one.
594
01:10:59,000 --> 01:11:03,000
They both are the same. Like a twin ice cream.
595
01:11:05,000 --> 01:11:10,000
Well, talking about twins, you've asked me before if I have a sister right?
596
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Yes.
597
01:11:14,000 --> 01:11:18,000
I just knew that I have a twin sister. It's funny.
598
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Twins?
599
01:11:21,000 --> 01:11:26,000
Yes, feel weird actually to have someone looking similar to us.
600
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
But I've never met her. I don't even know her name.
601
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Yolthita
602
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Do you know her?
603
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Kind of.
604
01:11:48,000 --> 01:11:53,000
Ah, that's why you told me before that I look like someone you've known.
605
01:11:54,000 --> 01:11:59,000
Her name is Yolthita? And how is her personality?
606
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
I just realize how working at Thai Corp is very easy.
607
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
As the CEO has time to hang out during the working hours.
608
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
You have so much free time that you can bring a girl to hang out?
609
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
Please respect other people.
610
01:12:27,000 --> 01:12:31,000
Have you heard that? He said you are other person.
611
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
What are you doing here?
612
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
The working room of the president is too empty
613
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
so Thana asked me to find some artworks for decoration.
614
01:12:48,000 --> 01:12:53,000
The picture of beautiful girl with nice body like this, I think it's also fine.
615
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
Even though it doesn't make any profit when I sell as a used product.
616
01:12:57,001 --> 01:12:58,000
Hey you're being rude.
617
01:12:58,001 --> 01:13:02,000
The beauty of a person isn't just an appearance
618
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
but also words, actions, and what she has done for the society.
619
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
And if you still talk without respecting other people again,
620
01:13:13,000 --> 01:13:19,000
your position was appointed by me, and it can be removed by me as well.
621
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
I forgot to tell you something.
622
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
The working room of your boss.
623
01:13:34,000 --> 01:13:39,000
Though you have a super gorgeous picture, it doesn't make the room comfy,
624
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
if the person's mind is dirty.
625
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
You will not release?
626
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
What?
627
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
I already found someone I like this much. I will not release him easily.
628
01:14:17,000 --> 01:14:23,000
You think it's a joke right? No, I honestly tell you from my heart.
629
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
You do like this?
630
01:14:27,000 --> 01:14:32,000
Everything changes quickly now. Reconciliation is needed immediately after argument. Confession is made right when liking someone.
631
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
It will be too late if we waste the time.
632
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Hello, Thiewmai
633
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Okay, Okay, I will go now.
634
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
No you don't have to. I can go by myself.
635
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
You see, end of romantic hours.
636
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
I have to go now.
637
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
I will drive you home.
638
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
Stop, you don't have to. I can go by myself. You should go back to work.
639
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
See you again.
640
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
I will make you stop making a sad face when you look at me.
641
01:15:59,000 --> 01:16:03,000
I can guarantee that all the videos from CCTV is fake.
642
01:16:06,000 --> 01:16:11,000
If they are proved fake, you will be released from the robbery case and the murder of police case.
643
01:16:12,000 --> 01:16:18,000
But the forensics team verified that there's nothing wrong in the videos.
644
01:16:19,000 --> 01:16:25,000
They created an amazing CG like this. They must use a special software for cracking illustrate the real image.
645
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
And the software that you're talking about. Where did they get it from?
646
01:16:46,000 --> 01:16:53,000
Captain, why are you allowing Tatthai to use a special method to investigate these videos?
647
01:16:56,000 --> 01:17:00,000
This case is complicated. He's proved day by day that he's not a real suspect.
648
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
I told Krima.
649
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Tomorrow she will come to investigate the videos one more time.
650
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
That's good. For the accuracy, we must be fully cooperative.
651
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
Maybe we can find the true man behind the scenes.
652
01:17:37,000 --> 01:17:43,000
Boss, we can't let Pakin and Phum work with Tatthai to find the truth anymore.
653
01:17:58,000 --> 01:18:03,000
Kris, the boss said you should be hurry. We can't wait anymore.
654
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
I understand.
655
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
Fahproud is going home. You don't have to worry.
656
01:18:41,000 --> 01:18:49,000
Good. I don't want her to get close to those businessmen. It will be dangerous.
657
01:18:58,000 --> 01:19:01,000
So are we going to get rid of the police?
658
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
The obligation is greater than the righteousness, Kris?
659
01:19:14,000 --> 01:19:22,000
Sometimes people have no choice, Thiewmai. Soon we will understand.
660
01:19:24,000 --> 01:19:28,000
Sometimes we have to do what we don't want to.
661
01:19:41,000 --> 01:19:45,000
I've prepared the tools that you need already, Krima. They are in the computer room.
662
01:19:46,000 --> 01:19:51,000
Actually Sak wants to do it himself, but Naphat doesn't allow him to come.
663
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Naphat again.
664
01:19:56,000 --> 01:20:01,000
Yes, he firmly commands everyone in the foundation not to work for Tatthai anymore.
665
01:20:02,000 --> 01:20:06,000
Phut, Sing and Sak are almost caught so many times.
666
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
This way please.
667
01:20:24,000 --> 01:20:28,000
Krima can divide the edited graphic, but don't you worry.
668
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
Kris guarantees that everything will end peacefully.
669
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
That said that you can detect the malfunction of the videos.
670
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
The image of the CCTV video is low resolution.
671
01:20:59,000 --> 01:21:05,000
It's difficult to detect the mistake from high-quality graphic.
672
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
Can you find it?
673
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Yes, but I have to use a special program.
674
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
This program will scan for the edge joints of the images.
675
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
If the edge joints are found,
676
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
the program will run the special password and crack the file. Then the true image will be revealed.
677
01:21:38,000 --> 01:21:43,000
Are you a news reporter? I thought you are a hacker like Sak.
678
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Sak passed me this program.
679
01:21:49,000 --> 01:21:52,000
Our duty is to detect the malfunction and scan for the edge joints of the images.
680
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
What have you done that you are put in the prison?
681
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
I was framed.
682
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Me too.
683
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
Me too.
684
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
I was also framed.
685
01:22:45,000 --> 01:22:50,000
Everyone said they were framed. They said they are innocents.
686
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
This was captain.
687
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
Can I see Krima?
688
01:23:16,000 --> 01:23:20,000
I helped you reopen the case is special enough.
689
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Don't act as a privileged person.
690
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
And how was it?
691
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
I asked Phum to take care of it. I'm out of the shift today.
692
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
If anything progress, I will ask Somdech to inform you.
693
01:24:21,000 --> 01:24:26,000
You've watched the videos more than hundred times. I haven't seen anything wrong in the video.
694
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Or Tatthai deceives us?
695
01:24:32,000 --> 01:24:38,000
No way. Tatthai never be a murder. I'm sure this video is fake.
696
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Here.
697
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
I will run it again and crack the file to see the real image.
698
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
I will come back.
699
01:25:38,600 --> 01:25:39,000
Yes, father.
700
01:25:40,000 --> 01:25:46,000
Krima, it's already late. You haven't finished work?
701
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
I'm still into the work.
702
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
You can do it again tomorrow. Come home and have dinner with me.
703
01:25:55,000 --> 01:25:59,000
I want to have dinner with you. Like when your mother was with us.
704
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Come home and have dinner with me.
705
01:26:05,000 --> 01:26:10,000
Okay, ask Som to set the table in 20 minutes.
706
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
I'm waiting for you.
707
01:26:14,800 --> 01:26:15,000
Yes.
708
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
I will not let you involve with those prisoners.
709
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
How long does it take?
710
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
120 minutes.
711
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
2 hours?
712
01:27:11,000 --> 01:27:11,200
Yes.
713
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
Please watch it.
714
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
You almost hit the jackpot.
715
01:27:24,000 --> 01:27:27,000
No worry. When the data finished running,
716
01:27:28,000 --> 01:27:32,000
the real image will automatically move to flashdrive right after the process.
717
01:27:46,000 --> 01:27:54,000
Captain, your friend's life and justice depend on you.
718
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
No pressure at all.
719
01:28:50,000 --> 01:28:51,000
Tatthai, you're safe.
720
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
Hello, what's up?
721
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
Hello captain, meet me at the club.
722
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
I got the correct CCTV file.
723
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Tatthai is innocent.
724
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
Alright, see you later.
725
01:29:38,000 --> 01:29:44,000
Boss, we can't let Pakin and Phum work with Tatthai to find the truth.
726
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Get rid of the two police.
727
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
Phum found something already.
728
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
What?
729
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
Phum said he's got the evidence from CCTV file.
730
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Now he's bringing the evidence to Pakin.
731
01:30:35,000 --> 01:30:36,000
Thank you very much.
732
01:30:37,800 --> 01:30:38,000
Alright.
733
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
What would you like to drink?
734
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
Water please.
735
01:31:29,000 --> 01:31:33,000
Oh, brother, you're in the club.
736
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
I want water.
737
01:31:38,000 --> 01:31:42,000
Well, wait a second. Don't get angry at me. Hold on, hold on.
738
01:31:52,000 --> 01:32:02,000
Here you are brother. It's free. I don't charge you. Enjoy.
739
01:32:19,000 --> 01:32:22,000
I have to commit a sin again. Please forgive me.
740
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Get in the car.
741
01:33:41,000 --> 01:33:42,000
Let go, let go of me.
742
01:33:42,001 --> 01:33:42,200
Shut up.
743
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Help me. Help, help me.
744
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
Shut up and get in the car.
745
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
Help me. Help, help me.
746
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
He follows me from the inside of the restaurant. He threatens me to go with him.
747
01:33:52,800 --> 01:33:53,000
Sir.
748
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Don't butt in. It's a husband and wife thing. Come on if you want to die.
749
01:33:58,000 --> 01:34:03,000
ah, alright. I don't want to die. Let me leave you two alone.
750
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
I, I will not take risk for the bullet.
751
01:34:10,000 --> 01:34:11,000
Looser. Get in the car.
752
01:34:20,000 --> 01:34:21,000
Come back here.
753
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
Don't go. I'm scared.
754
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Don't be scared. I'm a policeman.
755
01:34:29,000 --> 01:34:32,000
Thank you. If I don't have you, I will be in trouble.
756
01:34:34,000 --> 01:34:35,000
And who are they?
757
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
I don't know.
758
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
Please take care of it.
759
01:34:51,400 --> 01:34:51,600
Alright.
760
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
It's alright now. You can go home.
761
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
Thank you very much.
762
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
How will you go home?
763
01:35:09,000 --> 01:35:10,000
I think by taxi.
764
01:35:11,000 --> 01:35:15,000
Then I will bring you home. You still look frightened.
765
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
Thank you.
766
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
There no way for the direct fight.
767
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
Now the justice system is distorted. I will create the justice for myself.
768
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
Whatever you do, you never success.
769
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
Let's see who's going to win.
770
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
I wish you a happy day.
771
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
A happy day?60413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.