Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,800
What do you want?
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
I need two hundred million baht in cash,
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,000
and twenty percent of Thai Corp stocks.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
If Sak can't use a computer system
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
and the technology of Thai Thought group,
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
We can't help her for sure.
7
00:00:22,000 --> 00:00:22,900
Now a woman's life
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
depends on your decision alone.
9
00:00:24,600 --> 00:00:27,000
It's unfortunate that that woman is the one you love.
10
00:00:27,100 --> 00:00:28,000
So the answer is no.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,300
In Thailand, there are two
12
00:00:30,400 --> 00:00:31,000
high-performance supercomputers.
13
00:00:31,100 --> 00:00:34,600
First place, at Thai Network of the Thai Thought Group.
14
00:00:35,000 --> 00:00:35,900
And another one is at Star Network of the Star Group.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Will Mr. Thana allow us to use it?
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
I have no reason to reject you.
17
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
Tomorrow my team will go to work at the computer center
18
00:00:42,000 --> 00:00:42,900
of the Star Group.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Please help me take care of this as well.
20
00:00:44,100 --> 00:00:45,900
But once Krim is safe,
21
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
we return to the game again.
22
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hey guys, let's go outside.
23
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
This place is all yours now.
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Just get Krim out of there and be safe.
25
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
It's cool to have these devices, saving lots of time.
26
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Now we can hack to all computers
27
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
in Thailand and around the world.
28
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I want to know where Tongchai keeps Krim.
29
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
He must visit that place every day.
30
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
No problem, my boss.
31
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
What're we gonna do? Tongchai's phone is turning off
32
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
we can't track his GPS.
33
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
You may not know about this
34
00:04:04,100 --> 00:04:07,000
but there's a record of Easy Pass use in every expressway.
35
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Everytime you use the expressway, it keeps your info.
36
00:04:13,000 --> 00:04:13,700
How's it related to this?
37
00:04:14,000 --> 00:04:14,300
Of course it is.
38
00:04:24,600 --> 00:04:25,000
When you use the expressway,
39
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
the info will be stored at its data center.
40
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
Every car that attached Easy Pass' box will share
41
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
its info to the data center.
42
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
More importantly, Thai Network's server
43
00:04:51,100 --> 00:04:54,000
is connected to computer system of expressway center.
44
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
That's why you want to use computer system here
45
00:05:00,800 --> 00:05:02,000
to hack to Thai Thought group.
46
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
If we can find out what Easy Pass that Tongchai's car uses,
47
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
then we can track them on every expressway.
48
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
What's the use of only knowing the location on expressway. We didn't know his hidden place.
49
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
When we know time and location of the exits and entrances
50
00:05:26,200 --> 00:05:28,000
that Tongchai's car has passed,
51
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Sak will hack to traffic's surveillance camera
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
and look for old footage
53
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
to see where his car has passed
54
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
But the cameras haven't been installed in all area.
55
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
There're information of Tongchai's condo
56
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
and assets in Star Group.
57
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
We'll look into his properties located in the area.
58
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
It could be possible that he keeps Krim in one of them.
59
00:06:00,800 --> 00:06:04,000
And when we can put together all info and analyze it,
60
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
we can find out where Krim is kept at.
61
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Tatthai and his team are dangerous.
62
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I saw that.
63
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
But they can make impossible things to be possible for so many times.
64
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
If we let them continue doing this, then we….
65
00:06:40,100 --> 00:06:41,000
Don't worry.
66
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I just want to make sure that Krim is safe
67
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
after that, the police officers can have him.
68
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Are you ready to do this?
69
00:07:16,000 --> 00:07:16,400
Yes.
70
00:07:18,400 --> 00:07:21,000
Are you studying board's structure?
71
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
We need to be careful when working with Thana.
72
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Excuse me.
73
00:07:38,200 --> 00:07:39,000
Sir?
74
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Our computer center alerted us that someone is trying to hack our system.
75
00:07:47,000 --> 00:07:47,300
Do they know where it is from?
76
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
From our joint venture company?
77
00:07:51,000 --> 00:07:51,100
Who's this?
78
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Supercomputer of Star Group is hacking to expressway center.
79
00:07:56,100 --> 00:07:59,000
In Easy Pass and fee collecting division.
80
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Keep an eye on Star Group's supercomputer
81
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
to see what data has been hacked
82
00:08:07,000 --> 00:08:09,900
and I want to know all of its movement and details
83
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Yes, sir.
84
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Why would Thana's Star Group do something like this?
85
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
He's not doing it.
86
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Then who's doing it?
87
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Tatthai Thanawan.
88
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
He must find ways to help Thana's daughter.
89
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Can you track Tongchai's latest exit?
90
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Phra Pradaeng's exit.
91
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
Searching for Tongchai's assets in Star Group database
92
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
to see what assets he owns in the area.
93
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
He owns unfinished condo.
94
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
No one lives there.
95
00:09:28,800 --> 00:09:29,000
Got it.
96
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Checking footage from traffic's surveillance camera.
97
00:09:34,700 --> 00:09:36,000
Krim could be kept there.
98
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
You untied yourself? You're good.
99
00:10:19,000 --> 00:10:19,600
What're you doing here?
100
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
What should I be doing?
101
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Tongchai didn't order me to do anything
102
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
so shall we play just to kill time?
103
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Don't think about running away.
104
00:10:45,800 --> 00:10:47,000
What game should we begin?
105
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
If you give me the wrong answer, I'll cut you.
106
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
My dad has to be in jail because of what charge
107
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Why didn't you stay quiet
108
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
when you ruined someone else's family?
109
00:11:29,700 --> 00:11:29,900
I….
110
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Enough with the excuses.
111
00:11:33,000 --> 00:11:34,900
Are you gonna tell me that this is not your fault
112
00:11:35,000 --> 00:11:36,900
and it is the police's fault?
113
00:11:37,000 --> 00:11:37,600
I'm sorry.
114
00:11:47,800 --> 00:11:48,000
What?
115
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Journalists shouldn't report unproven stories.
116
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
I called your dad a murderer
117
00:12:03,300 --> 00:12:05,000
when I didn't have solid evidence.
118
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I should apologize to you because of this.
119
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Enough with all excuses. Your apology is no good here.
120
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Can you bring my dad and my grandma back from the death?
121
00:12:24,000 --> 00:12:24,300
Can you?
122
00:12:28,200 --> 00:12:29,000
What do you want me to do?
123
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
What do you want to do?
124
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Life. You need to pay back with your life.
125
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Stop it!
126
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Drop your knife. Now.
127
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Why did you hurt her?
128
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
If her father knows that she is hurt, then he could kill us.
129
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I'm done with her smart mouth.
130
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
Control yourself. Don't hurt her again.
131
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
She is good-looking.
132
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
If he's playing any tricks,
133
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
we can use her for something after that.
134
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Don't mess with our product.
135
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
What about this area?
136
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Do you see something out of the ordinary?
137
00:13:45,600 --> 00:13:50,000
Nothing. There's no sign of Tatthai playing hero's here.
138
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
You can't let your guard down.
139
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Tell your guys to be careful, got it?
140
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Are you sure that you're gonna go by yourself tomorrow?
141
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
I think we should call Singha for help.
142
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I don't want anyone to be in trouble because of this.
143
00:14:15,800 --> 00:14:18,000
His family got involved and they were almost gone from last time.
144
00:14:19,600 --> 00:14:22,000
But we don't know how many of them are in the area.
145
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
I don't care. I need to help her.
146
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Argh!
147
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Are you in pain? Do you have any pills?
148
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Since when did you take your pills so easily?
149
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Since that journalist made me to.
150
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
She is getting hurt because of me
151
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
and I won't forgive myself
152
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
if something happens to her.
153
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Krima was abducted?
154
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
That's right.
155
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
But Thana refused to go to the police,
156
00:16:01,100 --> 00:16:04,000
fearing that it'd put his daughter to be in danger.
157
00:16:07,300 --> 00:16:08,000
What're you gonna do?
158
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
We need to follow this.
159
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
I feel like this case could be connected to Tatthai's case.
160
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Excuse me, sir.
161
00:16:27,600 --> 00:16:28,000
What is it?
162
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Naphat from Thai Corp wants to see you.
163
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
I heard that the police officers still can't catch Tatthai, right?
164
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
As a good citizen, I'd like to share tips on this.
165
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
You called us last time
166
00:17:04,100 --> 00:17:06,000
and the operation had to be canceled.
167
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
I really hope that you've got the real clues this time.
168
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Tatthai had a hacker to hack Thai Corp's computer system
169
00:17:17,400 --> 00:17:21,000
to look for his abducted girlfriend.
170
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I can only share the location, not specifically,
171
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
that where he should be today.
172
00:17:30,300 --> 00:17:32,000
Naphat only knew vague information
173
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
but Thana knows Tatthai's certain location.
174
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
Keep an eye on her and don't let her run away.
175
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
And tell your guys to be careful.
176
00:18:17,600 --> 00:18:18,000
Yes, sir.
177
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Go.
178
00:19:06,800 --> 00:19:07,000
Hey!
179
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
Hello, Tatthai.
180
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Welcome to my humble hellhole.
181
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
I can catch up with you this time.
182
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
You have your own hacker and I have mine.
183
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
I can just change my assets' info in company's data
184
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
and you fell right into my trap.
185
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Stupid you!
186
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Where's Krima?
187
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
She's anywhere but just not here.
188
00:20:33,600 --> 00:20:34,000
What do you want?
189
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
I want your life.
190
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Take a look around. Don't you see?
191
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I've prepared gifts for you.
192
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Do you like them?
193
00:20:58,500 --> 00:21:04,000
To be honest, I'm sick of this damn building already.
194
00:21:04,100 --> 00:21:09,000
So I have an idea to explode it with you.
195
00:21:11,000 --> 00:21:11,500
Is it a good idea?
196
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Good luck.
197
00:21:23,000 --> 00:21:23,200
Goodbye.
198
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Boss, it's me. Can you hear me?
199
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
This place is set to be exploded.
200
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Get the drone out of here. It's going to explode.
201
00:22:25,100 --> 00:22:26,000
I don't want Thai Corp's drone
202
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
to be seen here.
203
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
I can help you with this.
204
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
I hope you know how to work the parachute.
205
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Please be safe.
206
00:24:26,000 --> 00:24:26,300
Show me your hands
207
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Show me your hands
208
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Put them behind your head and sitting down, slowly.
209
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Tatthai Thanawan,you're under arrest.
210
00:25:16,000 --> 00:25:16,300
Get him
211
00:25:16,500 --> 00:25:16,700
Get up!
212
00:25:51,000 --> 00:25:51,100
Thana!
213
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
You traitor!
214
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
You told the officers to arrest him?
215
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
What're you gonna do about it?
216
00:26:06,700 --> 00:26:07,000
You son of a bitch!
217
00:26:08,300 --> 00:26:09,000
You're just a child.
218
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Do you want to go to hell today?
219
00:26:12,400 --> 00:26:16,000
If I die today, then who would help your daughter?
220
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
If you hadn't been stupid enough for Tongchai to fool you,
221
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
then my daughter would have been escaped already.
222
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
Thana, you traitor!
223
00:26:35,300 --> 00:26:36,000
I'm not.
224
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
You planned to send Tatthai to handle me?
225
00:26:40,000 --> 00:26:43,400
That's such an insult.
226
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
Tatthai has nothing to do with this.
227
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Stop lying already.
228
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
I don't believe you.
229
00:26:54,000 --> 00:26:56,700
Hey, calm down.
230
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
We can make new agreement.
231
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
I'll transfer Thai Corp's shares to you
232
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
and 200 million baht in cash.
233
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Please let go of my daughter.
234
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
No, no, no.
235
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
I'm not making another deal with you.
236
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Everything is canceled.
237
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
I'll take your daughter oversea.
238
00:27:25,000 --> 00:27:27,600
No, you can't do that.
239
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Why can't I?
240
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Let me tell you something.
241
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Next time you travel abroad,
242
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
you might see your daughter working somewhere along the borderline.
243
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
You should get used to this already.
244
00:27:45,200 --> 00:27:49,000
Wait. I think we can talk about it.
245
00:27:49,300 --> 00:27:53,000
Save your conversation for your daughter in hell.
246
00:27:55,000 --> 00:27:55,300
Wait!
247
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Help Kri...!
248
00:28:25,800 --> 00:28:26,000
Naphat!
249
00:28:28,900 --> 00:28:30,000
How's it going?
250
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
It seems like your wizard brain
251
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
can't get you out of jail at last.
252
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
What are you doing here?
253
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
I come here to see that
254
00:28:51,100 --> 00:28:54,000
the Genius Tatthai
255
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
is finally put in jail.
256
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
But it's quite ashamed that
257
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
you didn't get exploded.
258
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
You didn't send a drone to help me?
259
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Nope.
260
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
Sak was faking my voice
261
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
to control Thai Corp's logistics
262
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
and stealing drone, no permission.
263
00:29:27,800 --> 00:29:29,000
Do you really think that I would help you?
264
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
How did you get in here?
265
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Only officers allowed.
266
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Please leave.
267
00:29:50,300 --> 00:29:51,000
This way.
268
00:29:53,900 --> 00:29:54,000
This way.
269
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
We can finally have a proper conversation.
270
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
What's your plan,
271
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Mr. Tatthai Thanawan?
272
00:30:34,600 --> 00:30:35,000
Helping someone.
273
00:30:35,300 --> 00:30:36,000
Helping who?
274
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Krima was abducted by Tongchai. He kept her hostile.
275
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
It's police officers' job to help people
276
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Do you want to be a hero?
277
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Spending your free time helping people?
278
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Don't waste your time with me.
279
00:31:00,600 --> 00:31:02,000
You should get Krima out of there.
280
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
She's in danger.
281
00:31:06,800 --> 00:31:08,400
How did you know that she's in there?
282
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
It doesn't matter.
283
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
You need to help her out of there.
284
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
And you too.
285
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
I've told you so many times that I'm not guilty
286
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
and you still want to arrest me.
287
00:31:28,100 --> 00:31:30,000
If you're so confident, then show me your evidence.
288
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
What kind of innocent people keeps running away?
289
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
I'm a police officer and I only trust the evidence.
290
00:31:42,000 --> 00:31:42,100
Tatthai
291
00:31:44,300 --> 00:31:47,000
You're free of charge from assassination of Nunpinit.
292
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
But you still have robbery and killing officers' cases left.
293
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Stop seeing everyone as your enemies
294
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
and fighting in court properly.
295
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
It's safer that way.
296
00:32:03,200 --> 00:32:06,000
Do you think justice still exists?
297
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
At least, we have justice in us.
298
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
You don't need to look into my eyes.
299
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
I always help innocent people.
300
00:32:36,800 --> 00:32:37,000
Fine.
301
00:32:41,300 --> 00:32:42,000
I'll stop running
302
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
and I'll follow justice system.
303
00:32:48,700 --> 00:32:49,200
On one condition.
304
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
What condition?
305
00:32:54,500 --> 00:32:57,000
You need to help Krima from Tongchai
306
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
and I won't be running away
307
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
nor being above the law.
308
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
I just want her to be save.
309
00:33:15,600 --> 00:33:16,000
Officer!
310
00:33:19,700 --> 00:33:20,000
Please help her.
311
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
You need to go to Star Group with me
312
00:33:36,100 --> 00:33:40,000
and you need to order the officers to find clues on Tongchai.
313
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
I need to know his whereabouts this whole week.
314
00:33:42,200 --> 00:33:43,000
Yes, sir.
315
00:33:48,800 --> 00:33:49,000
What's going on?
316
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Tatthai is willing to work with the police
317
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
but he asked them to save Krima from Tongchai.
318
00:33:55,200 --> 00:33:58,000
And the police officers agreed on this?
319
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
When someone is in danger,
320
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
it's police officers' job to help them.
321
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
It's a rule of humankind.
322
00:34:08,100 --> 00:34:09,000
Actually, it's not only police's job to help people,
323
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
it's good people's job to help other people too
324
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
When people are in danger,
325
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
and I refuse to help people,
326
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
you can't call me a police officer.
327
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
You can't even call me a human.
328
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
I must feel guilty for the rest of my life
329
00:35:00,200 --> 00:35:01,000
if I can't help Krima.
330
00:35:03,000 --> 00:35:08,000
It's unfortunate that that woman is the one you love.
331
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
So the answer is no.
332
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
The more you hurt,I'm even happier.
333
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
So you know the feeling when you lose your loved one.
334
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
How painful it is?
335
00:36:19,800 --> 00:36:20,000
What's up?
336
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
Prepare to transfer her.
337
00:36:23,800 --> 00:36:24,000
To where?
338
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
To the south. See you in ten.
339
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Don't forget to use another phone that I prepare for you.
340
00:36:33,000 --> 00:36:33,400
Why do we need to change a new phone?
341
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
They track us from our GPS.
342
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
If we stick to this basic old school phone,
343
00:36:42,300 --> 00:36:46,000
it doesn't have a GPS system, so they can't track us.
344
00:36:46,300 --> 00:36:47,000
Got it?
345
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
I've learned from the past
346
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
that we can't spend time solving problems.
347
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Sometimes we need to stand up and fight.
348
00:38:10,500 --> 00:38:14,000
We can do anything that we believe we can.
349
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
How's thing from up there?
350
00:39:48,800 --> 00:39:49,000
Hong?
351
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Where's she?
352
00:40:16,600 --> 00:40:20,000
You're strong enough to shoot people? Really?
353
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
It must be the first time for everyone.
354
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Ouch.
355
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Ouch.
356
00:40:47,400 --> 00:40:48,000
Don't move.
357
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Face down.
358
00:41:03,400 --> 00:41:04,000
Down!
359
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
I'm sorry.
360
00:41:37,300 --> 00:41:38,000
You're quite something.
361
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
I won't let you escape, easily.
362
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Between you and me
363
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
we have a lot of revenge history.
364
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
You son of a bitch! Hurting woman!
365
00:41:51,100 --> 00:41:54,000
A man can fight me back.
366
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
It's better to hurt pretty and cute woman like this.
367
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Let me go.
368
00:42:01,200 --> 00:42:06,000
Stay still and walk to the car. No tricks!
369
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Go. I said go!
370
00:42:35,300 --> 00:42:37,000
Tongchai used amateur hacker
371
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
to change info about assets.
372
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
But I double-checked at
373
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Phra Pradaeng's exit.
374
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
There are two places in the area
375
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
the one that boss couldn't find
376
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
and another one is…
377
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Here. I found it.
378
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
Krima is actually kept at Grand Hotel.
379
00:43:11,000 --> 00:43:15,400
You stay here, and I'll be there with the team.
380
00:43:15,600 --> 00:43:16,000
Yes, sir.
381
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
I'll call for back up team.
382
00:43:36,000 --> 00:43:36,900
Get in the car.
383
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Ouch.
384
00:43:39,700 --> 00:43:40,000
Stay still.
385
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Don't play tricks.
386
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Where do you take me?
387
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
You'll see.
388
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
And your dad will be regret for sure
389
00:44:03,400 --> 00:44:04,000
for betraying me like this.
390
00:44:06,000 --> 00:44:06,400
Let's go.
391
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
I said to go!
392
00:44:14,700 --> 00:44:15,000
Good!
393
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Go!
394
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
We've searched the whole area
395
00:45:08,200 --> 00:45:10,000
and we can't find Krima here.
396
00:45:10,700 --> 00:45:12,000
I looked for any traces
397
00:45:12,200 --> 00:45:14,000
and it seemed like she was brought out of here earlier.
398
00:45:14,300 --> 00:45:15,000
Did you see anyone else?
399
00:45:15,800 --> 00:45:18,000
No one. They must have gone already.
400
00:45:18,400 --> 00:45:20,000
We need to tell Phum that they escaped.
401
00:45:20,800 --> 00:45:21,400
Copy that.
402
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
How're you?
403
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
I'm fine. Good thing I escaped just in time
404
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
before the police officers breaking in.
405
00:45:51,800 --> 00:45:53,000
Where should we go next?
406
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
To the south, waiting to hear from boss.
407
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
They can escape?
408
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Calm down. We still have other plan to track your daughter.
409
00:46:13,600 --> 00:46:15,000
What other plan?
410
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
They won't be stupid enough to use expressway
411
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
so you can track them through an Easy Pass.
412
00:46:24,000 --> 00:46:28,000
Can you track Tongchai's GPS on his phone?
413
00:46:28,800 --> 00:46:32,000
He's careful this time. They don't use any devices that can be tracked by satellite.
414
00:46:46,600 --> 00:46:47,000
Hello.
415
00:46:48,800 --> 00:46:50,000
I know about Tongchai being escaped.
416
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Can I talk to my people?
417
00:46:53,000 --> 00:46:53,300
Sure.
418
00:46:56,600 --> 00:46:57,000
Sak
419
00:46:57,700 --> 00:46:58,300
Yes, boss.
420
00:46:58,800 --> 00:47:02,000
Tongchai knew about it so he won't use the same type of phone.
421
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
You need to see.
422
00:47:05,700 --> 00:47:08,000
Who is the last person calling Hong?
423
00:47:08,800 --> 00:47:09,300
Yes, boss.
424
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
I found it, from Thai Network's database.
425
00:47:20,900 --> 00:47:22,000
Hong picked up the phone at Grand Hotel.
426
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
The signal was from old school phone.
427
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
We got the number.
428
00:47:34,800 --> 00:47:39,000
but she used the old school one, no GPS.
429
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
we can't track her from satellite system.
430
00:47:42,300 --> 00:47:44,000
Tongchai must be using this type of phone.
431
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
If we can't track them,
432
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
then there's no use to know his phone number.
433
00:47:52,900 --> 00:47:55,000
The old phones can be tracked through satellite
434
00:47:57,000 --> 00:48:01,000
but they need to be connected to cell tower.
435
00:48:02,700 --> 00:48:04,000
We just have to wait.
436
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Once Tongchai contacts Hong,
437
00:48:09,800 --> 00:48:11,000
we’ll know exactly where he is.
438
00:48:33,800 --> 00:48:35,000
You like the gun?
439
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
You're quite good looking.
440
00:48:55,900 --> 00:48:58,000
Eyes on the road.
441
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
Hong? Meet me at safehouse in Nakhon Pathom.
442
00:49:08,800 --> 00:49:10,000
And watch out for the police.
443
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
I have the bride with me
444
00:49:14,900 --> 00:49:19,000
and I don't want to be disturbed while we're in the room.
445
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Eyes on the road, pretty lady.
446
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
We can catch Tongchai's phone signal.
447
00:49:43,800 --> 00:49:45,000
He uses the phone around Phutthamonthon Sai 2
448
00:49:45,800 --> 00:49:49,000
it covers the use on Phutthamonthon Road
449
00:49:49,800 --> 00:49:51,000
closed to Nakhon Chai Si
450
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
He should be somewhere on Phutthamonthon Road and Phetchakasem Road.
451
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
His escape route may be heading to Nakhon Pathom.
452
00:49:58,800 --> 00:50:02,000
This is too general. Can we get more specific information?
453
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Each cell tower
454
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
can be reaching out more than 10 km.
455
00:50:08,300 --> 00:50:09,000
How can we find him?
456
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Let's check Tongchai's vehicle info
457
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
from Department of Land Transport's computer
458
00:50:20,400 --> 00:50:22,000
to see how many vehicles that he has registered.
459
00:50:22,800 --> 00:50:23,200
Yes, sir.
460
00:50:32,900 --> 00:50:36,000
Found it. From the department's data,
461
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
he registered 5 vehicles.
462
00:50:38,800 --> 00:50:41,000
But he shouldn't use the luxury car for this.
463
00:50:43,800 --> 00:50:45,000
Then it will leave us only four-wheel vehicle and pickup truck.
464
00:50:57,800 --> 00:51:01,000
Setting up check points on Phutthamonthon Road heading to Nakhon Pathom.
465
00:51:01,700 --> 00:51:04,000
The suspects are driving either four-wheel vehicle
466
00:51:04,300 --> 00:51:05,000
or pickup truck.
467
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
Good job. Using this shortcut to catch up with them.
468
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
And alert the check point officers in the area. Over.
469
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
Can we look inside your vehicle?
470
00:51:20,700 --> 00:51:21,000
We need to take a look inside of your car.
471
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Go ahead.
472
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
We need to take a look inside of your car.
473
00:51:30,000 --> 00:51:30,400
Go ahead.
474
00:51:30,600 --> 00:51:31,000
Go ahead.
475
00:51:36,800 --> 00:51:38,000
Are you sure that they will use this route?
476
00:51:38,800 --> 00:51:40,000
I'm sure.
477
00:51:43,800 --> 00:51:45,000
You're quite a good looking woman.
478
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Many people will be jealous of me
479
00:51:53,800 --> 00:51:55,000
to have a beautiful bride like you.
480
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
You're disgusting.
481
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
You should die and rot in jail.
482
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
You think you're such a smart mouth?
483
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Good. I like it.
484
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
Prepare for tonight. It's gonna be a fun night.
485
00:52:30,000 --> 00:52:36,000
There're police officers. Make a U-turn here.
486
00:52:38,800 --> 00:52:41,000
What're you doing? Go to the right and make a U-turn.
487
00:52:46,800 --> 00:52:48,000
What do you think you're doing?
488
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
I told you to make a U-turn, or I'll shoot.
489
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
I dare you to shoot me. I'm driving so if I die, you're gonna die with me.
490
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Don't stop the car. I said don't.
491
00:53:08,800 --> 00:53:10,000
The suspects are here.
492
00:53:11,800 --> 00:53:13,000
Don't shoot. He has someone as a hostage.
493
00:53:28,800 --> 00:53:30,000
You wanna go to hell?
494
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Krima!
495
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Go to hell.
496
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Are you okay?
497
00:54:28,600 --> 00:54:31,000
I'm okay. Catch him.
498
00:54:46,000 --> 00:54:46,500
Get in the car.
499
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Come on, get in the car!
500
00:55:08,000 --> 00:55:08,300
Let's go.
501
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
Alert the check points to look out for a black van
502
00:55:25,300 --> 00:55:29,000
heading to Nakhon Chai Si. I repeat. A black van.
503
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Are you okay?
504
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Got it, sir.
505
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Krima is safe now. Pakin saved her.
506
00:55:55,800 --> 00:55:57,000
Thank you.
507
00:55:57,700 --> 00:56:02,000
Glad to hear it and I promise that I'll make it up to you
508
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
when I have a chance.
509
00:56:05,800 --> 00:56:08,000
No need to. It's a police's job.
510
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
You've done a great job.
511
00:56:14,800 --> 00:56:19,000
It'll be reward for you.
512
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
This is for Tatthai. He's in jail because of you.
513
00:56:27,800 --> 00:56:30,000
I'll get it back when it's time.
514
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
I hope you have a chance like that.
515
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Just you wait and see.
516
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
Hey, you're standing on Star Group's property.
517
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
You should pay respect to the host, or get out of here.
518
00:56:50,300 --> 00:56:53,000
I don't want to be here for so long.
519
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
Krima is safe now.
520
00:57:42,000 --> 00:57:46,000
I'm looking for you.
521
00:57:46,700 --> 00:57:47,200
What is it?
522
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
We need to talk.
523
00:57:54,800 --> 00:57:57,000
You've interfered with Tatthai again, haven't you?
524
00:57:57,800 --> 00:57:58,400
What's that?
525
00:57:59,800 --> 00:58:02,000
You used Thai Corp's devices to help him.
526
00:58:03,800 --> 00:58:04,000
Help?
527
00:58:05,900 --> 00:58:09,000
I heard that you approved the use of Thai Corp logistics' drone
528
00:58:09,200 --> 00:58:10,000
sending out to the condo.
529
00:58:10,300 --> 00:58:14,000
And you visited the police station that kept Tatthai yesterday.
530
00:58:15,800 --> 00:58:17,000
You got it all wrong.
531
00:58:18,800 --> 00:58:20,000
Why's that?
532
00:58:20,400 --> 00:58:23,000
Tatthai's people used a dirty trick.
533
00:58:24,000 --> 00:58:26,800
They were faking my voice command, ordering drone to help
534
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
that dirty thief!
535
00:58:28,300 --> 00:58:32,000
I visited the police station to share some tips
536
00:58:32,800 --> 00:58:35,000
to arrest him, not to help him.
537
00:58:37,800 --> 00:58:39,000
You have to go that far?
538
00:58:39,300 --> 00:58:44,000
That's right. I hate him deeply.
539
00:58:44,400 --> 00:58:46,000
It's so much more than you can ever imagine.
540
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
The only thing that makes me happy
541
00:58:49,700 --> 00:58:53,000
is to see him being executed
542
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
or staying in jail for the rest of his life.
543
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
Are you disappointed in me for doing this?
544
00:59:42,800 --> 00:59:44,000
I've done many horrible things to him
545
00:59:47,800 --> 00:59:49,000
but I don't feel any better.
546
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
What should I do next?
547
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Why did you call for me?
548
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
I have good and bad news to tell you.
549
01:00:40,800 --> 01:00:42,000
Which one do you want to hear first?
550
01:00:42,400 --> 01:00:43,000
Up to you.
551
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Bad news it is.
552
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Pakin is working on your case
553
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
and you have to go to court within next week.
554
01:00:54,800 --> 01:01:00,000
The sooner the better. I'm sick of being a defendant in the crime I didn't commit.
555
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
And good news?
556
01:01:15,000 --> 01:01:15,300
Krim?
557
01:01:17,000 --> 01:01:17,400
Tatthai!
558
01:01:31,800 --> 01:01:33,000
You should spend more time with your good news.
559
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
I'm gonna go get a cup of coffee for awhile.
560
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
No hurry.
561
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
Are you okay?
562
01:01:59,900 --> 01:02:00,200
Tatthai?
563
01:02:17,000 --> 01:02:22,000
I'm sorry that you have to get hurt because of me.
564
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
It's not your fault, don't apologize.
565
01:02:39,000 --> 01:02:49,000
Can you let me go? What did Phum say?
566
01:02:49,700 --> 01:02:51,000
When do you have to go to court?
567
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
By next week.
568
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Are you sure that there's no trick.
569
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
You've been framed for so many times.
570
01:03:05,800 --> 01:03:09,000
I'm afraid that it's gonna be some evidence, pointing out to you.
571
01:03:11,800 --> 01:03:15,000
This is the first time you said that I was framed.
572
01:03:16,000 --> 01:03:19,000
So you believe that I'm not a bad guy?
573
01:03:22,000 --> 01:03:27,000
Of course I believe you.
574
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
I can read mind.
575
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
But I want to hear it from you too.
576
01:03:35,000 --> 01:03:40,000
I believe you. Tatthai that I've known
577
01:03:41,800 --> 01:03:45,000
cares about others deeply and risking his life to save others.
578
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
He was a stubborn kid who didn't like to take his pills and I have to make him to.
579
01:03:51,900 --> 01:03:56,000
He was the one crying his heart out when Yolthita passed away.
580
01:03:57,800 --> 01:04:02,000
So you can't be that guy everyone accused you of.
581
01:04:04,000 --> 01:04:08,000
I trust that guy and I trust you.
582
01:04:10,800 --> 01:04:14,000
Thank you so much for trusting me.
583
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Here's your coffee.
584
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Thank you.
585
01:04:43,000 --> 01:04:51,000
Let's have sip. It's black coffee with no sugar, just the way you like it.
586
01:05:53,900 --> 01:05:55,000
Are you tired?
587
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
I like that shot.
588
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
It was a good one, perfect arc.
589
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
That's good. One more time.
590
01:06:05,200 --> 01:06:05,200
Good.
591
01:06:05,200 --> 01:06:07,000
Let's shoot again.
592
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
Stop. Please stop.
593
01:06:14,800 --> 01:06:17,000
Are you following me here?
594
01:06:17,800 --> 01:06:19,000
You're banned from this.
595
01:06:21,800 --> 01:06:25,000
My dad banned everything, including jet ski and surfing.
596
01:06:25,500 --> 01:06:27,000
I'm a travel blogger.
597
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
You can't expect me to stay home and shooting a clip.
598
01:06:36,800 --> 01:06:37,500
You're not moving?
599
01:06:38,000 --> 01:06:38,400
That's right.
600
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
So sorry. Sorry.
601
01:06:44,300 --> 01:06:45,000
That's okay.
602
01:06:45,200 --> 01:06:45,700
Let me help.
603
01:06:45,900 --> 01:06:47,000
That's alright. Thanks.
604
01:06:47,300 --> 01:06:48,000
I'm sorry.
605
01:06:48,200 --> 01:06:49,000
That's alright.
606
01:06:49,300 --> 01:06:50,000
Fahproud?
607
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
Yolthita?
608
01:07:16,000 --> 01:07:22,000
My eyes are fine. What about yours?
609
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Why do you keep staring at me like this?
610
01:07:31,000 --> 01:07:31,500
I'm sorry.
611
01:07:35,000 --> 01:07:35,300
Proud?
612
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I don't think I can play it anymore. Can you keep it for me?
613
01:07:40,300 --> 01:07:41,000
I'll get it back later.
614
01:07:43,000 --> 01:07:48,000
Stop running away from me.
615
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Fahproud?
616
01:08:04,800 --> 01:08:07,000
Is this Fahproud's board?
617
01:08:08,000 --> 01:08:08,400
That's right.
618
01:08:10,000 --> 01:08:14,000
She asked us to keep it for her.
619
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Where is she?
620
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
She's gone.
621
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Do you have her number?
622
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
I want to talk to her about something.
623
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
I'm sorry but …
624
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
we can't give our customer's private info.
625
01:08:31,800 --> 01:08:33,000
That's alright. Thanks.
626
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
You can DM her on her Instagram.
627
01:08:38,000 --> 01:08:38,600
Thanks.
628
01:08:38,800 --> 01:08:39,000
No problem.
629
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
It's hard to track you.
630
01:09:17,700 --> 01:09:18,000
Sir?
631
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
I'm glad I finally get to meet you.
632
01:09:23,900 --> 01:09:25,000
I'm not going anywhere.
633
01:09:25,800 --> 01:09:31,000
You're not but you keep moving and changing phone number.
634
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
What do you expect me to think?
635
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
But you can find me eventually.
636
01:09:37,000 --> 01:09:42,000
You've been working for me for so long. Where do you think you're going?
637
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
I don't want to do anything bad again
638
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
I want to work for society
639
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
in case it can make up for what I've done.
640
01:09:51,900 --> 01:09:54,000
I will decide whether to let you stay here or go.
641
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
You can't run away from me.
642
01:09:58,000 --> 01:09:58,400
But
643
01:09:58,700 --> 01:10:01,000
There's new order for you to work. Don't try to run away from me.
644
01:10:05,000 --> 01:10:10,000
I'm not running away. But I don't want to do anything illegal again.
645
01:10:10,300 --> 01:10:12,000
You think you can say no to me?
646
01:10:41,800 --> 01:10:42,300
Thank you.
647
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
One iced mocha, please.
648
01:11:00,300 --> 01:11:01,000
Sure thing. Please wait.
649
01:11:01,200 --> 01:11:01,500
Okay.
650
01:11:20,000 --> 01:11:31,000
Fahproud Karun, Karun Enterprise, a company of ex mafia.
651
01:11:41,000 --> 01:11:54,000
What's up? Why don't you stare at me like the other day?
652
01:11:59,900 --> 01:12:02,000
I'm sorry. I was rude the other day.
653
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
But you look like someone I knew.
654
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Am I that familiar?
655
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
I'm Fahproud. Can I sit with you?
656
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
Wow. It tastes good.
657
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
I'm Naphat.
658
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Nice to meet you.
659
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Here's your iced mocha.
660
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
I gotta go.
661
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Thanks
662
01:13:19,700 --> 01:13:24,000
Hope to see you again. Bye.
663
01:14:02,800 --> 01:14:07,000
Are you sure that you'll fight for this case?
664
01:14:17,000 --> 01:14:17,300
That's right.
665
01:14:23,900 --> 01:14:27,000
Do you think he's gonna win this case?
666
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
To be honest, it's hard to win.
667
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
He has no evidence to prove for the fact that he didn't murder an officer.
668
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
And all stolen innovations were seen
669
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
in his house.
670
01:14:49,800 --> 01:14:53,000
Being able to read mind can't prove anything.
671
01:14:54,000 --> 01:14:58,000
That's right. It's not a solid evidence.
672
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Evidence?
673
01:15:03,800 --> 01:15:08,000
What about the witness? Do you have any witnesses?
674
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
There's none. The police officers tried to look for them.
675
01:15:13,800 --> 01:15:17,000
But there's no one can be my witness.
676
01:15:22,000 --> 01:15:28,000
Thai Thought Foundation is full of bad people turning to be good people.
677
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
They could have some clues
678
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
about who's behind this case.
679
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
I'll help to take a look.
680
01:15:48,000 --> 01:15:53,000
I'm gonna fight so hard for this case
681
01:15:54,800 --> 01:15:55,300
without playing any tricks.
682
01:15:58,000 --> 01:16:03,000
I hope that there's justice left in this country.
683
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
It's a new type of voluntary project
684
01:16:19,800 --> 01:16:23,000
Let's take him to go cycling in Bang Krachao
685
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Do you want to join us?
686
01:16:32,000 --> 01:16:36,000
The third Bike Trip for the Elderly has started
687
01:16:36,200 --> 01:16:38,000
Are you all ready?
688
01:16:38,200 --> 01:16:40,000
Let's make some noise!
689
01:16:44,800 --> 01:16:47,000
The itinerary for today is to take
690
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
the elders to go cycling and enjoying river view.
691
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
What else is there to see?
692
01:16:54,400 --> 01:16:56,000
Floating market
693
01:16:56,300 --> 01:16:57,000
That's right.
694
01:16:57,300 --> 01:17:00,000
I always wanted to visit here but no one took me here.
695
01:17:00,300 --> 01:17:01,000
That's right.
696
01:17:01,400 --> 01:17:04,000
We're glad that you take us here.
697
01:17:04,300 --> 01:17:06,000
See, I can get some exercise.
698
01:17:06,300 --> 01:17:11,000
We're gonna have so much fun today.
699
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
If you want to visit floating market, café or anywhere special,
700
01:17:15,200 --> 01:17:16,000
please let us know.
701
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
And we'll meet again at noon.
702
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
Let's go. This way.
703
01:17:29,000 --> 01:17:29,400
Come on.
704
01:17:30,000 --> 01:17:30,500
It's pretty.
705
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Be careful.
706
01:17:32,200 --> 01:17:33,000
Fresh air.
707
01:17:33,200 --> 01:17:34,000
So relaxing with cool wind.
708
01:17:34,700 --> 01:17:38,000
Can you please stand here?
709
01:17:38,200 --> 01:17:39,000
I want to take a picture.
710
01:17:39,200 --> 01:17:40,000
Sure thing.
711
01:17:40,200 --> 01:17:40,700
Come on.
712
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
Are you ready? Say cheese.
713
01:17:45,000 --> 01:17:50,000
Wow. You look younger than your age.
714
01:17:50,200 --> 01:17:50,400
Smooth skin.
715
01:17:50,400 --> 01:17:51,000
Let me see.
716
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
That's cool.
717
01:17:55,300 --> 01:17:57,000
Let me have a look.
718
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Come take a look.
719
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Who's that?
720
01:18:07,800 --> 01:18:09,000
Hello, Naphat.
721
01:18:09,300 --> 01:18:12,000
I want to see new voluntary project.
722
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
This is our third time.
723
01:18:14,300 --> 01:18:17,000
We're taking the elders to new places so they won't get bored.
724
01:18:18,800 --> 01:18:19,000
What do you want me to do?
725
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
This young man will take you out on a date today.
726
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Let go see how he looks.
727
01:18:27,300 --> 01:18:34,000
Is he passing the test? Let me see here.
728
01:18:37,000 --> 01:18:41,000
He's good looking, but…
729
01:18:42,000 --> 01:18:42,600
But what?
730
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
He's frowning.
731
01:18:46,800 --> 01:18:49,000
That's just his face. Let him stand there and be confused.
732
01:18:49,800 --> 01:18:53,000
We young people should hit the fun part. Let's go.
733
01:18:54,000 --> 01:18:54,500
Let's go
734
01:18:54,800 --> 01:18:56,000
Come on. Be careful.
735
01:18:56,300 --> 01:18:58,000
What should I be doing?
736
01:18:58,300 --> 01:19:01,000
Just follow us. Hurry up or you won't keep up with young people.
737
01:19:14,800 --> 01:19:16,000
We found Kris Karun's daughter already.
738
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Ice cream's here.
739
01:19:28,300 --> 01:19:29,000
Thank you.
740
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
Let's have some ice cream.
741
01:19:34,000 --> 01:19:34,500
Thanks, dear.
742
01:19:35,000 --> 01:19:36,000
It contains high sugar.
743
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
It's okay once in a while and they are eating healthy
744
01:19:42,200 --> 01:19:45,000
and exercising regularly. This is a fun day out.
745
01:19:45,700 --> 01:19:47,000
Don't listen to the frowning guy.
746
01:19:51,800 --> 01:19:53,000
Is it good?
747
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
Thanks, you wanna try?
748
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
I don't like desserts.
749
01:20:06,800 --> 01:20:13,000
Come on, just one bite.
750
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Sugar gives you good mood.
751
01:20:18,300 --> 01:20:20,000
And someone like you needs lots of it.
752
01:20:21,800 --> 01:20:23,000
Come on, let's go.
753
01:20:31,000 --> 01:20:37,000
Hello. Wow!
754
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
She's the one that the boss ordered to bring in.
755
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Look at the island, lots of birds.
756
01:21:56,000 --> 01:21:59,000
Can you take a picture for us?
757
01:21:59,300 --> 01:22:00,000
Sure.
758
01:22:01,800 --> 01:22:05,000
Get a little bit closer please. Just like a wedding picture.
759
01:22:05,300 --> 01:22:07,000
We're not getting married.
760
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Let's take a picture.
761
01:22:11,300 --> 01:22:14,000
Let's go over there.
762
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
They're just dating.
763
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
His wife passed away, so did her husband.
764
01:22:31,800 --> 01:22:34,000
They met at elderly center.
765
01:22:34,700 --> 01:22:36,000
They're not a couple yet.
766
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Dead wife?
767
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
The main purpose of this project
768
01:22:44,400 --> 01:22:48,000
is to find friends for elders, find someone to take care of them.
769
01:22:48,400 --> 01:22:50,000
Young people who are volunteer
770
01:22:50,400 --> 01:22:52,000
can get out of the house so they won't be bored in their houses.
771
01:22:52,600 --> 01:22:53,400
See? Win-win situation.
772
01:22:57,800 --> 01:22:59,000
Do you have any siblings?
773
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
You don't have to be so formal with me. You can just call me by my name.
774
01:23:05,000 --> 01:23:09,000
Maybe I have. I don't know.
775
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
What do you mean?
776
01:23:11,800 --> 01:23:15,000
I was adopted and dad never told me about my past.
777
01:23:16,800 --> 01:23:19,000
But that doesn't mean that I was a trouble child or anything.
778
01:23:19,400 --> 01:23:21,000
I was fine about it now.
779
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
So there're just you and your dad?
780
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
And Thiewmai, you met him already.
781
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
He's like my real brother and my bodyguard.
782
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
I can't stay out of line, not just one bit.
783
01:23:35,300 --> 01:23:37,000
I have to sneak out to hang out with the elder group
784
01:23:37,600 --> 01:23:39,000
so I have to DM you and invited you.
785
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
In case, you want to hang out with us.
786
01:23:51,800 --> 01:23:54,000
I don't know how he could move on from his late wife.
787
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
He once told me that if his wife knew about it,
788
01:24:01,500 --> 01:24:04,000
she must be sad because he couldn't move on.
789
01:24:04,700 --> 01:24:08,000
I think it's true. Just because they aren't not together anymore
790
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
doesn't mean that he needs to dwell in sadness.
791
01:24:22,000 --> 01:24:26,000
We experienced with sadness yesterday
792
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
but we still deserve to smile today.
793
01:24:30,800 --> 01:24:34,000
I'm glad that I can take him out
794
01:24:36,800 --> 01:24:39,000
to see his broad smile again.
795
01:25:00,000 --> 01:25:05,000
I'm gonna go ahead and use the bathroom. Hurry up.
796
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Who are you?
797
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
My boss wanted to talk to you.
798
01:25:14,000 --> 01:25:14,500
Let me go.
799
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
You want us to be violent?
800
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
What do you want?
801
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
Mind your own business. Is she your wife?
802
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
It doesn't matter. You're hurting a woman.
803
01:25:43,800 --> 01:25:44,600
Run !
804
01:25:45,000 --> 01:25:45,600
What about you?
805
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
I'm fine. You just run away.
806
01:25:57,800 --> 01:25:58,300
Thiewmai?
807
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
Don't tell me that you sneaked out and made a mess again.
808
01:26:44,800 --> 01:26:47,000
You want to be a hero? Go to hell.
809
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
Stop it already. I'm here.
810
01:26:58,800 --> 01:27:00,000
Why there are so many heroes today?
811
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Get him.
812
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
You need to tell your boss
813
01:27:09,000 --> 01:27:14,000
that Kris is retired from the industry already. Leave him alone.
814
01:27:15,000 --> 01:27:19,000
If you stop fighting, then you can walk out of here harmlessly.
815
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
But if you choose to fight, then you could be disabled.
816
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Take a good look of this woman.
817
01:27:44,400 --> 01:27:46,000
She is Kris Karun's daughter.
818
01:27:46,300 --> 01:27:50,000
Stop messing with her or I'll cut you open.
819
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
You hear what I just said?
820
01:27:55,000 --> 01:27:55,300
Go!
821
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Are you okay?
822
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Naphat!
823
01:28:10,000 --> 01:28:13,000
Let's bring him to the hospital. He looks awful.
824
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Take another look at this case if you can prove that I'm innocent.
825
01:28:34,300 --> 01:28:36,000
then you're not just helping me out.
826
01:28:37,000 --> 01:28:40,000
We can't let Pakin and Phum to work with Tatthai
827
01:28:40,300 --> 01:28:41,000
to find the proof.
828
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
If you're playing with fire, you'll get burn.
829
01:28:49,000 --> 01:28:49,300
Stop it.
830
01:28:54,000 --> 01:28:55,000
Are you falling in love with me?
831
01:28:57,000 --> 01:28:57,500
What's this?
832
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
We've got the evidence from surveillance camera.55515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.