All language subtitles for mind game (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:10,800 What do you want? 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 I need two hundred million baht in cash, 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,000 and twenty percent of Thai Corp stocks. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 If Sak can't use a computer system 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 and the technology of Thai Thought group, 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,900 We can't help her for sure. 7 00:00:22,000 --> 00:00:22,900 Now a woman's life 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 depends on your decision alone. 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,000 It's unfortunate that that woman is the one you love. 10 00:00:27,100 --> 00:00:28,000 So the answer is no. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,300 In Thailand, there are two 12 00:00:30,400 --> 00:00:31,000 high-performance supercomputers. 13 00:00:31,100 --> 00:00:34,600 First place, at Thai Network of the Thai Thought Group. 14 00:00:35,000 --> 00:00:35,900 And another one is at Star Network of the Star Group. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 Will Mr. Thana allow us to use it? 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 I have no reason to reject you. 17 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Tomorrow my team will go to work at the computer center 18 00:00:42,000 --> 00:00:42,900 of the Star Group. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Please help me take care of this as well. 20 00:00:44,100 --> 00:00:45,900 But once Krim is safe, 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 we return to the game again. 22 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Hey guys, let's go outside. 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 This place is all yours now. 24 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Just get Krim out of there and be safe. 25 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 It's cool to have these devices, saving lots of time. 26 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Now we can hack to all computers 27 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 in Thailand and around the world. 28 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 I want to know where Tongchai keeps Krim. 29 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 He must visit that place every day. 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 No problem, my boss. 31 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 What're we gonna do? Tongchai's phone is turning off 32 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 we can't track his GPS. 33 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 You may not know about this 34 00:04:04,100 --> 00:04:07,000 but there's a record of Easy Pass use in every expressway. 35 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Everytime you use the expressway, it keeps your info. 36 00:04:13,000 --> 00:04:13,700 How's it related to this? 37 00:04:14,000 --> 00:04:14,300 Of course it is. 38 00:04:24,600 --> 00:04:25,000 When you use the expressway, 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 the info will be stored at its data center. 40 00:04:31,500 --> 00:04:34,000 Every car that attached Easy Pass' box will share 41 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 its info to the data center. 42 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 More importantly, Thai Network's server 43 00:04:51,100 --> 00:04:54,000 is connected to computer system of expressway center. 44 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 That's why you want to use computer system here 45 00:05:00,800 --> 00:05:02,000 to hack to Thai Thought group. 46 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 If we can find out what Easy Pass that Tongchai's car uses, 47 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 then we can track them on every expressway. 48 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 What's the use of only knowing the location on expressway. We didn't know his hidden place. 49 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 When we know time and location of the exits and entrances 50 00:05:26,200 --> 00:05:28,000 that Tongchai's car has passed, 51 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Sak will hack to traffic's surveillance camera 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 and look for old footage 53 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 to see where his car has passed 54 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 But the cameras haven't been installed in all area. 55 00:05:45,000 --> 00:05:46,900 There're information of Tongchai's condo 56 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 and assets in Star Group. 57 00:05:49,200 --> 00:05:52,000 We'll look into his properties located in the area. 58 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 It could be possible that he keeps Krim in one of them. 59 00:06:00,800 --> 00:06:04,000 And when we can put together all info and analyze it, 60 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 we can find out where Krim is kept at. 61 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Tatthai and his team are dangerous. 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I saw that. 63 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 But they can make impossible things to be possible for so many times. 64 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 If we let them continue doing this, then we…. 65 00:06:40,100 --> 00:06:41,000 Don't worry. 66 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I just want to make sure that Krim is safe 67 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 after that, the police officers can have him. 68 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Are you ready to do this? 69 00:07:16,000 --> 00:07:16,400 Yes. 70 00:07:18,400 --> 00:07:21,000 Are you studying board's structure? 71 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 We need to be careful when working with Thana. 72 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Excuse me. 73 00:07:38,200 --> 00:07:39,000 Sir? 74 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Our computer center alerted us that someone is trying to hack our system. 75 00:07:47,000 --> 00:07:47,300 Do they know where it is from? 76 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 From our joint venture company? 77 00:07:51,000 --> 00:07:51,100 Who's this? 78 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Supercomputer of Star Group is hacking to expressway center. 79 00:07:56,100 --> 00:07:59,000 In Easy Pass and fee collecting division. 80 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Keep an eye on Star Group's supercomputer 81 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 to see what data has been hacked 82 00:08:07,000 --> 00:08:09,900 and I want to know all of its movement and details 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Yes, sir. 84 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Why would Thana's Star Group do something like this? 85 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 He's not doing it. 86 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Then who's doing it? 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Tatthai Thanawan. 88 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 He must find ways to help Thana's daughter. 89 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Can you track Tongchai's latest exit? 90 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Phra Pradaeng's exit. 91 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 Searching for Tongchai's assets in Star Group database 92 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 to see what assets he owns in the area. 93 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 He owns unfinished condo. 94 00:09:22,100 --> 00:09:23,000 No one lives there. 95 00:09:28,800 --> 00:09:29,000 Got it. 96 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Checking footage from traffic's surveillance camera. 97 00:09:34,700 --> 00:09:36,000 Krim could be kept there. 98 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 You untied yourself? You're good. 99 00:10:19,000 --> 00:10:19,600 What're you doing here? 100 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 What should I be doing? 101 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Tongchai didn't order me to do anything 102 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 so shall we play just to kill time? 103 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Don't think about running away. 104 00:10:45,800 --> 00:10:47,000 What game should we begin? 105 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 If you give me the wrong answer, I'll cut you. 106 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 My dad has to be in jail because of what charge 107 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Why didn't you stay quiet 108 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 when you ruined someone else's family? 109 00:11:29,700 --> 00:11:29,900 I…. 110 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Enough with the excuses. 111 00:11:33,000 --> 00:11:34,900 Are you gonna tell me that this is not your fault 112 00:11:35,000 --> 00:11:36,900 and it is the police's fault? 113 00:11:37,000 --> 00:11:37,600 I'm sorry. 114 00:11:47,800 --> 00:11:48,000 What? 115 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Journalists shouldn't report unproven stories. 116 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 I called your dad a murderer 117 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 when I didn't have solid evidence. 118 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I should apologize to you because of this. 119 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Enough with all excuses. Your apology is no good here. 120 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Can you bring my dad and my grandma back from the death? 121 00:12:24,000 --> 00:12:24,300 Can you? 122 00:12:28,200 --> 00:12:29,000 What do you want me to do? 123 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 What do you want to do? 124 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Life. You need to pay back with your life. 125 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Stop it! 126 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Drop your knife. Now. 127 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Why did you hurt her? 128 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 If her father knows that she is hurt, then he could kill us. 129 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I'm done with her smart mouth. 130 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 Control yourself. Don't hurt her again. 131 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 She is good-looking. 132 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 If he's playing any tricks, 133 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 we can use her for something after that. 134 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Don't mess with our product. 135 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 What about this area? 136 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Do you see something out of the ordinary? 137 00:13:45,600 --> 00:13:50,000 Nothing. There's no sign of Tatthai playing hero's here. 138 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 You can't let your guard down. 139 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Tell your guys to be careful, got it? 140 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Are you sure that you're gonna go by yourself tomorrow? 141 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 I think we should call Singha for help. 142 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I don't want anyone to be in trouble because of this. 143 00:14:15,800 --> 00:14:18,000 His family got involved and they were almost gone from last time. 144 00:14:19,600 --> 00:14:22,000 But we don't know how many of them are in the area. 145 00:14:24,800 --> 00:14:27,000 I don't care. I need to help her. 146 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Argh! 147 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Are you in pain? Do you have any pills? 148 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Since when did you take your pills so easily? 149 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Since that journalist made me to. 150 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 She is getting hurt because of me 151 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 and I won't forgive myself 152 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 if something happens to her. 153 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Krima was abducted? 154 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 That's right. 155 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 But Thana refused to go to the police, 156 00:16:01,100 --> 00:16:04,000 fearing that it'd put his daughter to be in danger. 157 00:16:07,300 --> 00:16:08,000 What're you gonna do? 158 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 We need to follow this. 159 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 I feel like this case could be connected to Tatthai's case. 160 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Excuse me, sir. 161 00:16:27,600 --> 00:16:28,000 What is it? 162 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Naphat from Thai Corp wants to see you. 163 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 I heard that the police officers still can't catch Tatthai, right? 164 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 As a good citizen, I'd like to share tips on this. 165 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 You called us last time 166 00:17:04,100 --> 00:17:06,000 and the operation had to be canceled. 167 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 I really hope that you've got the real clues this time. 168 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Tatthai had a hacker to hack Thai Corp's computer system 169 00:17:17,400 --> 00:17:21,000 to look for his abducted girlfriend. 170 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I can only share the location, not specifically, 171 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 that where he should be today. 172 00:17:30,300 --> 00:17:32,000 Naphat only knew vague information 173 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 but Thana knows Tatthai's certain location. 174 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 Keep an eye on her and don't let her run away. 175 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 And tell your guys to be careful. 176 00:18:17,600 --> 00:18:18,000 Yes, sir. 177 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Go. 178 00:19:06,800 --> 00:19:07,000 Hey! 179 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Hello, Tatthai. 180 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Welcome to my humble hellhole. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 I can catch up with you this time. 182 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 You have your own hacker and I have mine. 183 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 I can just change my assets' info in company's data 184 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 and you fell right into my trap. 185 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Stupid you! 186 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Where's Krima? 187 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 She's anywhere but just not here. 188 00:20:33,600 --> 00:20:34,000 What do you want? 189 00:20:35,500 --> 00:20:37,000 I want your life. 190 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Take a look around. Don't you see? 191 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 I've prepared gifts for you. 192 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Do you like them? 193 00:20:58,500 --> 00:21:04,000 To be honest, I'm sick of this damn building already. 194 00:21:04,100 --> 00:21:09,000 So I have an idea to explode it with you. 195 00:21:11,000 --> 00:21:11,500 Is it a good idea? 196 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Good luck. 197 00:21:23,000 --> 00:21:23,200 Goodbye. 198 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Boss, it's me. Can you hear me? 199 00:22:18,600 --> 00:22:20,000 This place is set to be exploded. 200 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Get the drone out of here. It's going to explode. 201 00:22:25,100 --> 00:22:26,000 I don't want Thai Corp's drone 202 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 to be seen here. 203 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 I can help you with this. 204 00:22:34,100 --> 00:22:36,000 I hope you know how to work the parachute. 205 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Please be safe. 206 00:24:26,000 --> 00:24:26,300 Show me your hands 207 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Show me your hands 208 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Put them behind your head and sitting down, slowly. 209 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Tatthai Thanawan,you're under arrest. 210 00:25:16,000 --> 00:25:16,300 Get him 211 00:25:16,500 --> 00:25:16,700 Get up! 212 00:25:51,000 --> 00:25:51,100 Thana! 213 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 You traitor! 214 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You told the officers to arrest him? 215 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 What're you gonna do about it? 216 00:26:06,700 --> 00:26:07,000 You son of a bitch! 217 00:26:08,300 --> 00:26:09,000 You're just a child. 218 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Do you want to go to hell today? 219 00:26:12,400 --> 00:26:16,000 If I die today, then who would help your daughter? 220 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 If you hadn't been stupid enough for Tongchai to fool you, 221 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 then my daughter would have been escaped already. 222 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 Thana, you traitor! 223 00:26:35,300 --> 00:26:36,000 I'm not. 224 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 You planned to send Tatthai to handle me? 225 00:26:40,000 --> 00:26:43,400 That's such an insult. 226 00:26:45,800 --> 00:26:47,000 Tatthai has nothing to do with this. 227 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Stop lying already. 228 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 I don't believe you. 229 00:26:54,000 --> 00:26:56,700 Hey, calm down. 230 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 We can make new agreement. 231 00:27:02,500 --> 00:27:04,000 I'll transfer Thai Corp's shares to you 232 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 and 200 million baht in cash. 233 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Please let go of my daughter. 234 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 No, no, no. 235 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 I'm not making another deal with you. 236 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Everything is canceled. 237 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 I'll take your daughter oversea. 238 00:27:25,000 --> 00:27:27,600 No, you can't do that. 239 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Why can't I? 240 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Let me tell you something. 241 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Next time you travel abroad, 242 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 you might see your daughter working somewhere along the borderline. 243 00:27:42,800 --> 00:27:45,000 You should get used to this already. 244 00:27:45,200 --> 00:27:49,000 Wait. I think we can talk about it. 245 00:27:49,300 --> 00:27:53,000 Save your conversation for your daughter in hell. 246 00:27:55,000 --> 00:27:55,300 Wait! 247 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Help Kri...! 248 00:28:25,800 --> 00:28:26,000 Naphat! 249 00:28:28,900 --> 00:28:30,000 How's it going? 250 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 It seems like your wizard brain 251 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 can't get you out of jail at last. 252 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 What are you doing here? 253 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 I come here to see that 254 00:28:51,100 --> 00:28:54,000 the Genius Tatthai 255 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 is finally put in jail. 256 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 But it's quite ashamed that 257 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 you didn't get exploded. 258 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 You didn't send a drone to help me? 259 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Nope. 260 00:29:12,200 --> 00:29:14,000 Sak was faking my voice 261 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 to control Thai Corp's logistics 262 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 and stealing drone, no permission. 263 00:29:27,800 --> 00:29:29,000 Do you really think that I would help you? 264 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 How did you get in here? 265 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Only officers allowed. 266 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Please leave. 267 00:29:50,300 --> 00:29:51,000 This way. 268 00:29:53,900 --> 00:29:54,000 This way. 269 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 We can finally have a proper conversation. 270 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 What's your plan, 271 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Mr. Tatthai Thanawan? 272 00:30:34,600 --> 00:30:35,000 Helping someone. 273 00:30:35,300 --> 00:30:36,000 Helping who? 274 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 Krima was abducted by Tongchai. He kept her hostile. 275 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 It's police officers' job to help people 276 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Do you want to be a hero? 277 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Spending your free time helping people? 278 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Don't waste your time with me. 279 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 You should get Krima out of there. 280 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 She's in danger. 281 00:31:06,800 --> 00:31:08,400 How did you know that she's in there? 282 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 It doesn't matter. 283 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 You need to help her out of there. 284 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 And you too. 285 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 I've told you so many times that I'm not guilty 286 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 and you still want to arrest me. 287 00:31:28,100 --> 00:31:30,000 If you're so confident, then show me your evidence. 288 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 What kind of innocent people keeps running away? 289 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 I'm a police officer and I only trust the evidence. 290 00:31:42,000 --> 00:31:42,100 Tatthai 291 00:31:44,300 --> 00:31:47,000 You're free of charge from assassination of Nunpinit. 292 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 But you still have robbery and killing officers' cases left. 293 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Stop seeing everyone as your enemies 294 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 and fighting in court properly. 295 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 It's safer that way. 296 00:32:03,200 --> 00:32:06,000 Do you think justice still exists? 297 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 At least, we have justice in us. 298 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 You don't need to look into my eyes. 299 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 I always help innocent people. 300 00:32:36,800 --> 00:32:37,000 Fine. 301 00:32:41,300 --> 00:32:42,000 I'll stop running 302 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 and I'll follow justice system. 303 00:32:48,700 --> 00:32:49,200 On one condition. 304 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 What condition? 305 00:32:54,500 --> 00:32:57,000 You need to help Krima from Tongchai 306 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 and I won't be running away 307 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 nor being above the law. 308 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 I just want her to be save. 309 00:33:15,600 --> 00:33:16,000 Officer! 310 00:33:19,700 --> 00:33:20,000 Please help her. 311 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 You need to go to Star Group with me 312 00:33:36,100 --> 00:33:40,000 and you need to order the officers to find clues on Tongchai. 313 00:33:40,100 --> 00:33:42,000 I need to know his whereabouts this whole week. 314 00:33:42,200 --> 00:33:43,000 Yes, sir. 315 00:33:48,800 --> 00:33:49,000 What's going on? 316 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Tatthai is willing to work with the police 317 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 but he asked them to save Krima from Tongchai. 318 00:33:55,200 --> 00:33:58,000 And the police officers agreed on this? 319 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 When someone is in danger, 320 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 it's police officers' job to help them. 321 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 It's a rule of humankind. 322 00:34:08,100 --> 00:34:09,000 Actually, it's not only police's job to help people, 323 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 it's good people's job to help other people too 324 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 When people are in danger, 325 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 and I refuse to help people, 326 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 you can't call me a police officer. 327 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 You can't even call me a human. 328 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 I must feel guilty for the rest of my life 329 00:35:00,200 --> 00:35:01,000 if I can't help Krima. 330 00:35:03,000 --> 00:35:08,000 It's unfortunate that that woman is the one you love. 331 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 So the answer is no. 332 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 The more you hurt,I'm even happier. 333 00:35:19,600 --> 00:35:22,000 So you know the feeling when you lose your loved one. 334 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 How painful it is? 335 00:36:19,800 --> 00:36:20,000 What's up? 336 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Prepare to transfer her. 337 00:36:23,800 --> 00:36:24,000 To where? 338 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 To the south. See you in ten. 339 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 Don't forget to use another phone that I prepare for you. 340 00:36:33,000 --> 00:36:33,400 Why do we need to change a new phone? 341 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 They track us from our GPS. 342 00:36:38,800 --> 00:36:42,000 If we stick to this basic old school phone, 343 00:36:42,300 --> 00:36:46,000 it doesn't have a GPS system, so they can't track us. 344 00:36:46,300 --> 00:36:47,000 Got it? 345 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 I've learned from the past 346 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 that we can't spend time solving problems. 347 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Sometimes we need to stand up and fight. 348 00:38:10,500 --> 00:38:14,000 We can do anything that we believe we can. 349 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 How's thing from up there? 350 00:39:48,800 --> 00:39:49,000 Hong? 351 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Where's she? 352 00:40:16,600 --> 00:40:20,000 You're strong enough to shoot people? Really? 353 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 It must be the first time for everyone. 354 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Ouch. 355 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Ouch. 356 00:40:47,400 --> 00:40:48,000 Don't move. 357 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Face down. 358 00:41:03,400 --> 00:41:04,000 Down! 359 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 I'm sorry. 360 00:41:37,300 --> 00:41:38,000 You're quite something. 361 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 I won't let you escape, easily. 362 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Between you and me 363 00:41:45,100 --> 00:41:47,000 we have a lot of revenge history. 364 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 You son of a bitch! Hurting woman! 365 00:41:51,100 --> 00:41:54,000 A man can fight me back. 366 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 It's better to hurt pretty and cute woman like this. 367 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Let me go. 368 00:42:01,200 --> 00:42:06,000 Stay still and walk to the car. No tricks! 369 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Go. I said go! 370 00:42:35,300 --> 00:42:37,000 Tongchai used amateur hacker 371 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 to change info about assets. 372 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 But I double-checked at 373 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Phra Pradaeng's exit. 374 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 There are two places in the area 375 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 the one that boss couldn't find 376 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 and another one is… 377 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Here. I found it. 378 00:43:03,400 --> 00:43:06,000 Krima is actually kept at Grand Hotel. 379 00:43:11,000 --> 00:43:15,400 You stay here, and I'll be there with the team. 380 00:43:15,600 --> 00:43:16,000 Yes, sir. 381 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I'll call for back up team. 382 00:43:36,000 --> 00:43:36,900 Get in the car. 383 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Ouch. 384 00:43:39,700 --> 00:43:40,000 Stay still. 385 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Don't play tricks. 386 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Where do you take me? 387 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 You'll see. 388 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 And your dad will be regret for sure 389 00:44:03,400 --> 00:44:04,000 for betraying me like this. 390 00:44:06,000 --> 00:44:06,400 Let's go. 391 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 I said to go! 392 00:44:14,700 --> 00:44:15,000 Good! 393 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Go! 394 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 We've searched the whole area 395 00:45:08,200 --> 00:45:10,000 and we can't find Krima here. 396 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 I looked for any traces 397 00:45:12,200 --> 00:45:14,000 and it seemed like she was brought out of here earlier. 398 00:45:14,300 --> 00:45:15,000 Did you see anyone else? 399 00:45:15,800 --> 00:45:18,000 No one. They must have gone already. 400 00:45:18,400 --> 00:45:20,000 We need to tell Phum that they escaped. 401 00:45:20,800 --> 00:45:21,400 Copy that. 402 00:45:43,600 --> 00:45:45,000 How're you? 403 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 I'm fine. Good thing I escaped just in time 404 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 before the police officers breaking in. 405 00:45:51,800 --> 00:45:53,000 Where should we go next? 406 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 To the south, waiting to hear from boss. 407 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 They can escape? 408 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 Calm down. We still have other plan to track your daughter. 409 00:46:13,600 --> 00:46:15,000 What other plan? 410 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 They won't be stupid enough to use expressway 411 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 so you can track them through an Easy Pass. 412 00:46:24,000 --> 00:46:28,000 Can you track Tongchai's GPS on his phone? 413 00:46:28,800 --> 00:46:32,000 He's careful this time. They don't use any devices that can be tracked by satellite. 414 00:46:46,600 --> 00:46:47,000 Hello. 415 00:46:48,800 --> 00:46:50,000 I know about Tongchai being escaped. 416 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Can I talk to my people? 417 00:46:53,000 --> 00:46:53,300 Sure. 418 00:46:56,600 --> 00:46:57,000 Sak 419 00:46:57,700 --> 00:46:58,300 Yes, boss. 420 00:46:58,800 --> 00:47:02,000 Tongchai knew about it so he won't use the same type of phone. 421 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 You need to see. 422 00:47:05,700 --> 00:47:08,000 Who is the last person calling Hong? 423 00:47:08,800 --> 00:47:09,300 Yes, boss. 424 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 I found it, from Thai Network's database. 425 00:47:20,900 --> 00:47:22,000 Hong picked up the phone at Grand Hotel. 426 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 The signal was from old school phone. 427 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 We got the number. 428 00:47:34,800 --> 00:47:39,000 but she used the old school one, no GPS. 429 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 we can't track her from satellite system. 430 00:47:42,300 --> 00:47:44,000 Tongchai must be using this type of phone. 431 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 If we can't track them, 432 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 then there's no use to know his phone number. 433 00:47:52,900 --> 00:47:55,000 The old phones can be tracked through satellite 434 00:47:57,000 --> 00:48:01,000 but they need to be connected to cell tower. 435 00:48:02,700 --> 00:48:04,000 We just have to wait. 436 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Once Tongchai contacts Hong, 437 00:48:09,800 --> 00:48:11,000 we’ll know exactly where he is. 438 00:48:33,800 --> 00:48:35,000 You like the gun? 439 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 You're quite good looking. 440 00:48:55,900 --> 00:48:58,000 Eyes on the road. 441 00:49:04,000 --> 00:49:08,000 Hong? Meet me at safehouse in Nakhon Pathom. 442 00:49:08,800 --> 00:49:10,000 And watch out for the police. 443 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 I have the bride with me 444 00:49:14,900 --> 00:49:19,000 and I don't want to be disturbed while we're in the room. 445 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Eyes on the road, pretty lady. 446 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 We can catch Tongchai's phone signal. 447 00:49:43,800 --> 00:49:45,000 He uses the phone around Phutthamonthon Sai 2 448 00:49:45,800 --> 00:49:49,000 it covers the use on Phutthamonthon Road 449 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 closed to Nakhon Chai Si 450 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 He should be somewhere on Phutthamonthon Road and Phetchakasem Road. 451 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 His escape route may be heading to Nakhon Pathom. 452 00:49:58,800 --> 00:50:02,000 This is too general. Can we get more specific information? 453 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Each cell tower 454 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 can be reaching out more than 10 km. 455 00:50:08,300 --> 00:50:09,000 How can we find him? 456 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Let's check Tongchai's vehicle info 457 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 from Department of Land Transport's computer 458 00:50:20,400 --> 00:50:22,000 to see how many vehicles that he has registered. 459 00:50:22,800 --> 00:50:23,200 Yes, sir. 460 00:50:32,900 --> 00:50:36,000 Found it. From the department's data, 461 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 he registered 5 vehicles. 462 00:50:38,800 --> 00:50:41,000 But he shouldn't use the luxury car for this. 463 00:50:43,800 --> 00:50:45,000 Then it will leave us only four-wheel vehicle and pickup truck. 464 00:50:57,800 --> 00:51:01,000 Setting up check points on Phutthamonthon Road heading to Nakhon Pathom. 465 00:51:01,700 --> 00:51:04,000 The suspects are driving either four-wheel vehicle 466 00:51:04,300 --> 00:51:05,000 or pickup truck. 467 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 Good job. Using this shortcut to catch up with them. 468 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 And alert the check point officers in the area. Over. 469 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Can we look inside your vehicle? 470 00:51:20,700 --> 00:51:21,000 We need to take a look inside of your car. 471 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Go ahead. 472 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 We need to take a look inside of your car. 473 00:51:30,000 --> 00:51:30,400 Go ahead. 474 00:51:30,600 --> 00:51:31,000 Go ahead. 475 00:51:36,800 --> 00:51:38,000 Are you sure that they will use this route? 476 00:51:38,800 --> 00:51:40,000 I'm sure. 477 00:51:43,800 --> 00:51:45,000 You're quite a good looking woman. 478 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Many people will be jealous of me 479 00:51:53,800 --> 00:51:55,000 to have a beautiful bride like you. 480 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 You're disgusting. 481 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 You should die and rot in jail. 482 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 You think you're such a smart mouth? 483 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Good. I like it. 484 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 Prepare for tonight. It's gonna be a fun night. 485 00:52:30,000 --> 00:52:36,000 There're police officers. Make a U-turn here. 486 00:52:38,800 --> 00:52:41,000 What're you doing? Go to the right and make a U-turn. 487 00:52:46,800 --> 00:52:48,000 What do you think you're doing? 488 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 I told you to make a U-turn, or I'll shoot. 489 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 I dare you to shoot me. I'm driving so if I die, you're gonna die with me. 490 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Don't stop the car. I said don't. 491 00:53:08,800 --> 00:53:10,000 The suspects are here. 492 00:53:11,800 --> 00:53:13,000 Don't shoot. He has someone as a hostage. 493 00:53:28,800 --> 00:53:30,000 You wanna go to hell? 494 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Krima! 495 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Go to hell. 496 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Are you okay? 497 00:54:28,600 --> 00:54:31,000 I'm okay. Catch him. 498 00:54:46,000 --> 00:54:46,500 Get in the car. 499 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Come on, get in the car! 500 00:55:08,000 --> 00:55:08,300 Let's go. 501 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Alert the check points to look out for a black van 502 00:55:25,300 --> 00:55:29,000 heading to Nakhon Chai Si. I repeat. A black van. 503 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Are you okay? 504 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Got it, sir. 505 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Krima is safe now. Pakin saved her. 506 00:55:55,800 --> 00:55:57,000 Thank you. 507 00:55:57,700 --> 00:56:02,000 Glad to hear it and I promise that I'll make it up to you 508 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 when I have a chance. 509 00:56:05,800 --> 00:56:08,000 No need to. It's a police's job. 510 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 You've done a great job. 511 00:56:14,800 --> 00:56:19,000 It'll be reward for you. 512 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 This is for Tatthai. He's in jail because of you. 513 00:56:27,800 --> 00:56:30,000 I'll get it back when it's time. 514 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 I hope you have a chance like that. 515 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Just you wait and see. 516 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Hey, you're standing on Star Group's property. 517 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 You should pay respect to the host, or get out of here. 518 00:56:50,300 --> 00:56:53,000 I don't want to be here for so long. 519 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Krima is safe now. 520 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 I'm looking for you. 521 00:57:46,700 --> 00:57:47,200 What is it? 522 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 We need to talk. 523 00:57:54,800 --> 00:57:57,000 You've interfered with Tatthai again, haven't you? 524 00:57:57,800 --> 00:57:58,400 What's that? 525 00:57:59,800 --> 00:58:02,000 You used Thai Corp's devices to help him. 526 00:58:03,800 --> 00:58:04,000 Help? 527 00:58:05,900 --> 00:58:09,000 I heard that you approved the use of Thai Corp logistics' drone 528 00:58:09,200 --> 00:58:10,000 sending out to the condo. 529 00:58:10,300 --> 00:58:14,000 And you visited the police station that kept Tatthai yesterday. 530 00:58:15,800 --> 00:58:17,000 You got it all wrong. 531 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 Why's that? 532 00:58:20,400 --> 00:58:23,000 Tatthai's people used a dirty trick. 533 00:58:24,000 --> 00:58:26,800 They were faking my voice command, ordering drone to help 534 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 that dirty thief! 535 00:58:28,300 --> 00:58:32,000 I visited the police station to share some tips 536 00:58:32,800 --> 00:58:35,000 to arrest him, not to help him. 537 00:58:37,800 --> 00:58:39,000 You have to go that far? 538 00:58:39,300 --> 00:58:44,000 That's right. I hate him deeply. 539 00:58:44,400 --> 00:58:46,000 It's so much more than you can ever imagine. 540 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 The only thing that makes me happy 541 00:58:49,700 --> 00:58:53,000 is to see him being executed 542 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 or staying in jail for the rest of his life. 543 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 Are you disappointed in me for doing this? 544 00:59:42,800 --> 00:59:44,000 I've done many horrible things to him 545 00:59:47,800 --> 00:59:49,000 but I don't feel any better. 546 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 What should I do next? 547 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Why did you call for me? 548 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 I have good and bad news to tell you. 549 01:00:40,800 --> 01:00:42,000 Which one do you want to hear first? 550 01:00:42,400 --> 01:00:43,000 Up to you. 551 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Bad news it is. 552 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Pakin is working on your case 553 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 and you have to go to court within next week. 554 01:00:54,800 --> 01:01:00,000 The sooner the better. I'm sick of being a defendant in the crime I didn't commit. 555 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 And good news? 556 01:01:15,000 --> 01:01:15,300 Krim? 557 01:01:17,000 --> 01:01:17,400 Tatthai! 558 01:01:31,800 --> 01:01:33,000 You should spend more time with your good news. 559 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 I'm gonna go get a cup of coffee for awhile. 560 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 No hurry. 561 01:01:47,000 --> 01:01:52,000 Are you okay? 562 01:01:59,900 --> 01:02:00,200 Tatthai? 563 01:02:17,000 --> 01:02:22,000 I'm sorry that you have to get hurt because of me. 564 01:02:26,000 --> 01:02:30,000 It's not your fault, don't apologize. 565 01:02:39,000 --> 01:02:49,000 Can you let me go? What did Phum say? 566 01:02:49,700 --> 01:02:51,000 When do you have to go to court? 567 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 By next week. 568 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Are you sure that there's no trick. 569 01:03:00,000 --> 01:03:04,000 You've been framed for so many times. 570 01:03:05,800 --> 01:03:09,000 I'm afraid that it's gonna be some evidence, pointing out to you. 571 01:03:11,800 --> 01:03:15,000 This is the first time you said that I was framed. 572 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 So you believe that I'm not a bad guy? 573 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 Of course I believe you. 574 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 I can read mind. 575 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 But I want to hear it from you too. 576 01:03:35,000 --> 01:03:40,000 I believe you. Tatthai that I've known 577 01:03:41,800 --> 01:03:45,000 cares about others deeply and risking his life to save others. 578 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 He was a stubborn kid who didn't like to take his pills and I have to make him to. 579 01:03:51,900 --> 01:03:56,000 He was the one crying his heart out when Yolthita passed away. 580 01:03:57,800 --> 01:04:02,000 So you can't be that guy everyone accused you of. 581 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 I trust that guy and I trust you. 582 01:04:10,800 --> 01:04:14,000 Thank you so much for trusting me. 583 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 Here's your coffee. 584 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Thank you. 585 01:04:43,000 --> 01:04:51,000 Let's have sip. It's black coffee with no sugar, just the way you like it. 586 01:05:53,900 --> 01:05:55,000 Are you tired? 587 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 I like that shot. 588 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 It was a good one, perfect arc. 589 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 That's good. One more time. 590 01:06:05,200 --> 01:06:05,200 Good. 591 01:06:05,200 --> 01:06:07,000 Let's shoot again. 592 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 Stop. Please stop. 593 01:06:14,800 --> 01:06:17,000 Are you following me here? 594 01:06:17,800 --> 01:06:19,000 You're banned from this. 595 01:06:21,800 --> 01:06:25,000 My dad banned everything, including jet ski and surfing. 596 01:06:25,500 --> 01:06:27,000 I'm a travel blogger. 597 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 You can't expect me to stay home and shooting a clip. 598 01:06:36,800 --> 01:06:37,500 You're not moving? 599 01:06:38,000 --> 01:06:38,400 That's right. 600 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 So sorry. Sorry. 601 01:06:44,300 --> 01:06:45,000 That's okay. 602 01:06:45,200 --> 01:06:45,700 Let me help. 603 01:06:45,900 --> 01:06:47,000 That's alright. Thanks. 604 01:06:47,300 --> 01:06:48,000 I'm sorry. 605 01:06:48,200 --> 01:06:49,000 That's alright. 606 01:06:49,300 --> 01:06:50,000 Fahproud? 607 01:07:07,000 --> 01:07:08,000 Yolthita? 608 01:07:16,000 --> 01:07:22,000 My eyes are fine. What about yours? 609 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Why do you keep staring at me like this? 610 01:07:31,000 --> 01:07:31,500 I'm sorry. 611 01:07:35,000 --> 01:07:35,300 Proud? 612 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 I don't think I can play it anymore. Can you keep it for me? 613 01:07:40,300 --> 01:07:41,000 I'll get it back later. 614 01:07:43,000 --> 01:07:48,000 Stop running away from me. 615 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Fahproud? 616 01:08:04,800 --> 01:08:07,000 Is this Fahproud's board? 617 01:08:08,000 --> 01:08:08,400 That's right. 618 01:08:10,000 --> 01:08:14,000 She asked us to keep it for her. 619 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Where is she? 620 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 She's gone. 621 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Do you have her number? 622 01:08:22,200 --> 01:08:25,000 I want to talk to her about something. 623 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 I'm sorry but … 624 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 we can't give our customer's private info. 625 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 That's alright. Thanks. 626 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 You can DM her on her Instagram. 627 01:08:38,000 --> 01:08:38,600 Thanks. 628 01:08:38,800 --> 01:08:39,000 No problem. 629 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 It's hard to track you. 630 01:09:17,700 --> 01:09:18,000 Sir? 631 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 I'm glad I finally get to meet you. 632 01:09:23,900 --> 01:09:25,000 I'm not going anywhere. 633 01:09:25,800 --> 01:09:31,000 You're not but you keep moving and changing phone number. 634 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 What do you expect me to think? 635 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 But you can find me eventually. 636 01:09:37,000 --> 01:09:42,000 You've been working for me for so long. Where do you think you're going? 637 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 I don't want to do anything bad again 638 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 I want to work for society 639 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 in case it can make up for what I've done. 640 01:09:51,900 --> 01:09:54,000 I will decide whether to let you stay here or go. 641 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 You can't run away from me. 642 01:09:58,000 --> 01:09:58,400 But 643 01:09:58,700 --> 01:10:01,000 There's new order for you to work. Don't try to run away from me. 644 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 I'm not running away. But I don't want to do anything illegal again. 645 01:10:10,300 --> 01:10:12,000 You think you can say no to me? 646 01:10:41,800 --> 01:10:42,300 Thank you. 647 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 One iced mocha, please. 648 01:11:00,300 --> 01:11:01,000 Sure thing. Please wait. 649 01:11:01,200 --> 01:11:01,500 Okay. 650 01:11:20,000 --> 01:11:31,000 Fahproud Karun, Karun Enterprise, a company of ex mafia. 651 01:11:41,000 --> 01:11:54,000 What's up? Why don't you stare at me like the other day? 652 01:11:59,900 --> 01:12:02,000 I'm sorry. I was rude the other day. 653 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 But you look like someone I knew. 654 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Am I that familiar? 655 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 I'm Fahproud. Can I sit with you? 656 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 Wow. It tastes good. 657 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 I'm Naphat. 658 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Nice to meet you. 659 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Here's your iced mocha. 660 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 I gotta go. 661 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Thanks 662 01:13:19,700 --> 01:13:24,000 Hope to see you again. Bye. 663 01:14:02,800 --> 01:14:07,000 Are you sure that you'll fight for this case? 664 01:14:17,000 --> 01:14:17,300 That's right. 665 01:14:23,900 --> 01:14:27,000 Do you think he's gonna win this case? 666 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 To be honest, it's hard to win. 667 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 He has no evidence to prove for the fact that he didn't murder an officer. 668 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 And all stolen innovations were seen 669 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 in his house. 670 01:14:49,800 --> 01:14:53,000 Being able to read mind can't prove anything. 671 01:14:54,000 --> 01:14:58,000 That's right. It's not a solid evidence. 672 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Evidence? 673 01:15:03,800 --> 01:15:08,000 What about the witness? Do you have any witnesses? 674 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 There's none. The police officers tried to look for them. 675 01:15:13,800 --> 01:15:17,000 But there's no one can be my witness. 676 01:15:22,000 --> 01:15:28,000 Thai Thought Foundation is full of bad people turning to be good people. 677 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 They could have some clues 678 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 about who's behind this case. 679 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 I'll help to take a look. 680 01:15:48,000 --> 01:15:53,000 I'm gonna fight so hard for this case 681 01:15:54,800 --> 01:15:55,300 without playing any tricks. 682 01:15:58,000 --> 01:16:03,000 I hope that there's justice left in this country. 683 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 It's a new type of voluntary project 684 01:16:19,800 --> 01:16:23,000 Let's take him to go cycling in Bang Krachao 685 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 Do you want to join us? 686 01:16:32,000 --> 01:16:36,000 The third Bike Trip for the Elderly has started 687 01:16:36,200 --> 01:16:38,000 Are you all ready? 688 01:16:38,200 --> 01:16:40,000 Let's make some noise! 689 01:16:44,800 --> 01:16:47,000 The itinerary for today is to take 690 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 the elders to go cycling and enjoying river view. 691 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 What else is there to see? 692 01:16:54,400 --> 01:16:56,000 Floating market 693 01:16:56,300 --> 01:16:57,000 That's right. 694 01:16:57,300 --> 01:17:00,000 I always wanted to visit here but no one took me here. 695 01:17:00,300 --> 01:17:01,000 That's right. 696 01:17:01,400 --> 01:17:04,000 We're glad that you take us here. 697 01:17:04,300 --> 01:17:06,000 See, I can get some exercise. 698 01:17:06,300 --> 01:17:11,000 We're gonna have so much fun today. 699 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 If you want to visit floating market, café or anywhere special, 700 01:17:15,200 --> 01:17:16,000 please let us know. 701 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 And we'll meet again at noon. 702 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Let's go. This way. 703 01:17:29,000 --> 01:17:29,400 Come on. 704 01:17:30,000 --> 01:17:30,500 It's pretty. 705 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Be careful. 706 01:17:32,200 --> 01:17:33,000 Fresh air. 707 01:17:33,200 --> 01:17:34,000 So relaxing with cool wind. 708 01:17:34,700 --> 01:17:38,000 Can you please stand here? 709 01:17:38,200 --> 01:17:39,000 I want to take a picture. 710 01:17:39,200 --> 01:17:40,000 Sure thing. 711 01:17:40,200 --> 01:17:40,700 Come on. 712 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Are you ready? Say cheese. 713 01:17:45,000 --> 01:17:50,000 Wow. You look younger than your age. 714 01:17:50,200 --> 01:17:50,400 Smooth skin. 715 01:17:50,400 --> 01:17:51,000 Let me see. 716 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 That's cool. 717 01:17:55,300 --> 01:17:57,000 Let me have a look. 718 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Come take a look. 719 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Who's that? 720 01:18:07,800 --> 01:18:09,000 Hello, Naphat. 721 01:18:09,300 --> 01:18:12,000 I want to see new voluntary project. 722 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 This is our third time. 723 01:18:14,300 --> 01:18:17,000 We're taking the elders to new places so they won't get bored. 724 01:18:18,800 --> 01:18:19,000 What do you want me to do? 725 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 This young man will take you out on a date today. 726 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Let go see how he looks. 727 01:18:27,300 --> 01:18:34,000 Is he passing the test? Let me see here. 728 01:18:37,000 --> 01:18:41,000 He's good looking, but… 729 01:18:42,000 --> 01:18:42,600 But what? 730 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 He's frowning. 731 01:18:46,800 --> 01:18:49,000 That's just his face. Let him stand there and be confused. 732 01:18:49,800 --> 01:18:53,000 We young people should hit the fun part. Let's go. 733 01:18:54,000 --> 01:18:54,500 Let's go 734 01:18:54,800 --> 01:18:56,000 Come on. Be careful. 735 01:18:56,300 --> 01:18:58,000 What should I be doing? 736 01:18:58,300 --> 01:19:01,000 Just follow us. Hurry up or you won't keep up with young people. 737 01:19:14,800 --> 01:19:16,000 We found Kris Karun's daughter already. 738 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Ice cream's here. 739 01:19:28,300 --> 01:19:29,000 Thank you. 740 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 Let's have some ice cream. 741 01:19:34,000 --> 01:19:34,500 Thanks, dear. 742 01:19:35,000 --> 01:19:36,000 It contains high sugar. 743 01:19:39,000 --> 01:19:42,000 It's okay once in a while and they are eating healthy 744 01:19:42,200 --> 01:19:45,000 and exercising regularly. This is a fun day out. 745 01:19:45,700 --> 01:19:47,000 Don't listen to the frowning guy. 746 01:19:51,800 --> 01:19:53,000 Is it good? 747 01:19:57,000 --> 01:20:00,000 Thanks, you wanna try? 748 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 I don't like desserts. 749 01:20:06,800 --> 01:20:13,000 Come on, just one bite. 750 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Sugar gives you good mood. 751 01:20:18,300 --> 01:20:20,000 And someone like you needs lots of it. 752 01:20:21,800 --> 01:20:23,000 Come on, let's go. 753 01:20:31,000 --> 01:20:37,000 Hello. Wow! 754 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 She's the one that the boss ordered to bring in. 755 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Look at the island, lots of birds. 756 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 Can you take a picture for us? 757 01:21:59,300 --> 01:22:00,000 Sure. 758 01:22:01,800 --> 01:22:05,000 Get a little bit closer please. Just like a wedding picture. 759 01:22:05,300 --> 01:22:07,000 We're not getting married. 760 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Let's take a picture. 761 01:22:11,300 --> 01:22:14,000 Let's go over there. 762 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 They're just dating. 763 01:22:28,000 --> 01:22:31,000 His wife passed away, so did her husband. 764 01:22:31,800 --> 01:22:34,000 They met at elderly center. 765 01:22:34,700 --> 01:22:36,000 They're not a couple yet. 766 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Dead wife? 767 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 The main purpose of this project 768 01:22:44,400 --> 01:22:48,000 is to find friends for elders, find someone to take care of them. 769 01:22:48,400 --> 01:22:50,000 Young people who are volunteer 770 01:22:50,400 --> 01:22:52,000 can get out of the house so they won't be bored in their houses. 771 01:22:52,600 --> 01:22:53,400 See? Win-win situation. 772 01:22:57,800 --> 01:22:59,000 Do you have any siblings? 773 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 You don't have to be so formal with me. You can just call me by my name. 774 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 Maybe I have. I don't know. 775 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 What do you mean? 776 01:23:11,800 --> 01:23:15,000 I was adopted and dad never told me about my past. 777 01:23:16,800 --> 01:23:19,000 But that doesn't mean that I was a trouble child or anything. 778 01:23:19,400 --> 01:23:21,000 I was fine about it now. 779 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 So there're just you and your dad? 780 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 And Thiewmai, you met him already. 781 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 He's like my real brother and my bodyguard. 782 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 I can't stay out of line, not just one bit. 783 01:23:35,300 --> 01:23:37,000 I have to sneak out to hang out with the elder group 784 01:23:37,600 --> 01:23:39,000 so I have to DM you and invited you. 785 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 In case, you want to hang out with us. 786 01:23:51,800 --> 01:23:54,000 I don't know how he could move on from his late wife. 787 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 He once told me that if his wife knew about it, 788 01:24:01,500 --> 01:24:04,000 she must be sad because he couldn't move on. 789 01:24:04,700 --> 01:24:08,000 I think it's true. Just because they aren't not together anymore 790 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 doesn't mean that he needs to dwell in sadness. 791 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 We experienced with sadness yesterday 792 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 but we still deserve to smile today. 793 01:24:30,800 --> 01:24:34,000 I'm glad that I can take him out 794 01:24:36,800 --> 01:24:39,000 to see his broad smile again. 795 01:25:00,000 --> 01:25:05,000 I'm gonna go ahead and use the bathroom. Hurry up. 796 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 Who are you? 797 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 My boss wanted to talk to you. 798 01:25:14,000 --> 01:25:14,500 Let me go. 799 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 You want us to be violent? 800 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 What do you want? 801 01:25:21,000 --> 01:25:24,000 Mind your own business. Is she your wife? 802 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 It doesn't matter. You're hurting a woman. 803 01:25:43,800 --> 01:25:44,600 Run ! 804 01:25:45,000 --> 01:25:45,600 What about you? 805 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 I'm fine. You just run away. 806 01:25:57,800 --> 01:25:58,300 Thiewmai? 807 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Don't tell me that you sneaked out and made a mess again. 808 01:26:44,800 --> 01:26:47,000 You want to be a hero? Go to hell. 809 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 Stop it already. I'm here. 810 01:26:58,800 --> 01:27:00,000 Why there are so many heroes today? 811 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Get him. 812 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 You need to tell your boss 813 01:27:09,000 --> 01:27:14,000 that Kris is retired from the industry already. Leave him alone. 814 01:27:15,000 --> 01:27:19,000 If you stop fighting, then you can walk out of here harmlessly. 815 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 But if you choose to fight, then you could be disabled. 816 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Take a good look of this woman. 817 01:27:44,400 --> 01:27:46,000 She is Kris Karun's daughter. 818 01:27:46,300 --> 01:27:50,000 Stop messing with her or I'll cut you open. 819 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 You hear what I just said? 820 01:27:55,000 --> 01:27:55,300 Go! 821 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Are you okay? 822 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Naphat! 823 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 Let's bring him to the hospital. He looks awful. 824 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Take another look at this case if you can prove that I'm innocent. 825 01:28:34,300 --> 01:28:36,000 then you're not just helping me out. 826 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 We can't let Pakin and Phum to work with Tatthai 827 01:28:40,300 --> 01:28:41,000 to find the proof. 828 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 If you're playing with fire, you'll get burn. 829 01:28:49,000 --> 01:28:49,300 Stop it. 830 01:28:54,000 --> 01:28:55,000 Are you falling in love with me? 831 01:28:57,000 --> 01:28:57,500 What's this? 832 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 We've got the evidence from surveillance camera.55515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.