Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Come work with me.
2
00:00:11,001 --> 00:00:16,000
If anything happen to Tat and I one day, Thaitat Empire will have no one to administer.
3
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
If I have to work with my aunt, I won't be able to be around you.
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Therefore, let's be in relationship.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
If you want to look for Tatthai, he must come to see Krima.
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Tatthai
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
It's lucky that you wore the bulletproof vest.
8
00:00:37,001 --> 00:00:40,000
Only bruise from the bullet's crash.
9
00:00:40,001 --> 00:00:41,000
Big trouble! There's a shooting.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
The one who got shot looks like Tatthai.
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Someone saw you walking with this lady two days ago.
12
00:00:46,001 --> 00:00:46,200
So what?
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
This lady used rifle shooting people.
14
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Tongchai hasn't left home for a week. I can guarantee.
15
00:03:17,000 --> 00:03:17,100
Hey
16
00:03:31,000 --> 00:03:31,100
Hey
17
00:03:53,000 --> 00:03:53,100
Hey
18
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
Damn it. Who's calling? It's almost a perfect time.
19
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Why are you calling? I told you not to disturb me.
20
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
So tell me what you have.
21
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Sure I have. You will know soon.
22
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Who are you? What do you want?
23
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
I will take your life. Tongchai.
24
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
What's happened?
25
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Where are you going?
26
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Tongchai
27
00:05:45,000 --> 00:05:45,400
Who are you?
28
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Who are you? What do you want?
29
00:06:19,000 --> 00:06:19,100
Tongchai
30
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
If you want to get hurt, then take the gun.
31
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
So? You always attack on others. How do you feel when you were attacked?
32
00:07:05,000 --> 00:07:05,400
Who are you?
33
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
I'm not your father.
34
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
So what do you want?
35
00:07:11,001 --> 00:07:15,000
You have no right to ask. Your duty is to answer my question.
36
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Did you send someone to get rid of Tatthai right?
37
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Why? Huh? Is he your father?
38
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
You have no right to ask.
39
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
I'm sick of him. I need him to die within 7 days.
40
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
You have to surrender yourself to the police. This is the order.
41
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Thana
42
00:09:00,001 --> 00:09:02,000
Why do you become like this?
43
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Don't ask me Thana. The more I think the angrier I am.
44
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Do you know who did it?
45
00:09:10,001 --> 00:09:13,000
No one but Tatthai's people.
46
00:09:16,000 --> 00:09:22,000
But I think I'm familiar with your voice. As I look into your eyes, I feel like we met before.
47
00:09:32,000 --> 00:09:32,300
Hello
48
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Hello, why do you know what I'm thinking about?
49
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
If you want to get hurt then take the gun.
50
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
I remember it.
51
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Your eyes and words are totally similar to Tatthai.
52
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Tatthai?
53
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
How come? Tatthai was shot dead and thrown into the river.
54
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
But it's really similar.
55
00:10:10,001 --> 00:10:11,000
Hold on.
56
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
Tha latest news I know was that he's shot falling in the river. But no one sees his body.
57
00:10:26,000 --> 00:10:34,000
Wait and see Thana. His family and him have to repay what he did.
58
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Tatthai you must not be fine.
59
00:11:43,000 --> 00:11:48,000
Tatthai, now you may feel better.
60
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Krima (Cream), I won.
61
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
You instant Cream.
62
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Krima
63
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Huh? You want coffee? Alright.
64
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Pay attention to me.
65
00:12:24,000 --> 00:12:29,000
Please, don't be sulk. Why wouldn't I pay attention to you.
66
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
So you stood and smiled over there shows that you paid attention to me?
67
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
So it's knock out already right? Come on, let's continue. Take it.
68
00:12:38,001 --> 00:12:38,300
What?
69
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Let's do it. You will win this time. Come on.
70
00:12:44,000 --> 00:12:44,300
Ready?
71
00:12:44,301 --> 00:12:46,000
Okay, ready?
72
00:12:46,001 --> 00:12:47,000
Look at me this time.
73
00:12:47,001 --> 00:12:47,200
Alright.
74
00:12:53,000 --> 00:12:53,200
This way.
75
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Are you surprised? You can be surprised but can be impressed with me as well.
76
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
I didn't see anything. I only changed the pajama for you.
77
00:14:09,001 --> 00:14:10,000
Changed my cloth.
78
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
You took advantage of me. You're not a gentleman.
79
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Calm down.
80
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Stop reading my mind. I need privacy.
81
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Okay, okay.
82
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
Boss, Thana wants to see you. Now he's waiting at the meeting room.
83
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Hello Nunpinit
84
00:15:23,000 --> 00:15:23,200
Hello
85
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
I'm sorry that I didn't visit you at the hospital.
86
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Why does Thaitat Empire have a chance to welcome the CEO of Star Group today?
87
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
I'm willing to talk about the combination of Thaitat Empire and Star Group.
88
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
This is the latest proposal, for the last time.
89
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
Stop pretending to smile. We all know each other's thought.
90
00:16:05,000 --> 00:16:11,000
You already know the stock values or Thaitat Empire are decreasing every day
91
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Since your nephew became a murderer.
92
00:16:19,000 --> 00:16:24,000
When you can decide, please call me right away. I will wait to hear that.
93
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Jumphol take a look. Soon, this place will become mine.
94
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Sure, Nunpinit is facing the dead end. She will not reject our proposal.
95
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Tell Tongchai to continue working
96
00:17:00,000 --> 00:17:05,000
to destroy the image and corporate trust of Thaitat Empire in every way.
97
00:17:07,000 --> 00:17:07,100
Alright.
98
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Bring four people with you. Choose only reliable ones.
99
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
I don't care how much you want but you can't make a mistake.
100
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Are you sure? There are many VIPs at the event.
101
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Tatthai is playing fool of me. This time his family and him have to repay me.
102
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
I will destroy your billion worth business. It will be destroyed into pieces by my hands.
103
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Do you read this book?
104
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
I thought you only work.
105
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Of course I have time to relax.
106
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Like this moment.
107
00:18:24,000 --> 00:18:24,300
Naphat
108
00:18:28,000 --> 00:18:35,000
Actually I bought this book for a long time but I didn't have time to ready.
109
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Can you read for me?
110
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
I will read to you. Pay attention very well Naphat.
111
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Alright, beautiful nurse.
112
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Our time is limited.
113
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Good life comes from using the time meaningfully.
114
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
And the meaningful life comes from using the time efficiently.
115
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
I want you to read the book for me everyday like this.
116
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
The bedtime story as well?
117
00:19:33,000 --> 00:19:41,000
I'm serious. You should quit your job and take care of my house.
118
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
You are the nurse working hard enough.
119
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
And you have to rescue Tatthai for many times.
120
00:19:54,001 --> 00:19:57,000
If you don't want me to be a nurse, then what do you want me to be?
121
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Stay home. Take care of our kids.
122
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Naphat
123
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Please
124
00:20:34,000 --> 00:20:34,200
Naphat
125
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
Why? What are you surprised with? I should kiss you till you get used to it.
126
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Enough
127
00:20:45,000 --> 00:20:45,100
No
128
00:20:48,000 --> 00:20:48,300
Enough
129
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
I didn't do anything
130
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Nunpinit
131
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Naphat, I have something to talk with you.
132
00:20:59,000 --> 00:20:59,100
Yes
133
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
The current situation of the company is so tough that I don't know if I can handle it.
134
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
When the main shareholder as Tatthai is in trouble, the company is getting worse.
135
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Have you decided if you will come to work with me?
136
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Or what do you think?
137
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I'm sorry.
138
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Can you read this for me?
139
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Shutting down own feeling to feel nothing ever again
140
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
is pity.
141
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
What do you mean?
142
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
This book says that
143
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
the one who was hurt before may want to shut down one's feelings
144
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
just to avoid the painful that hasn't arrived yet.
145
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
It doesn't mean only love, but can apply to the work.
146
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Though Tatthai is very good, he still makes mistake.
147
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
It's not strange that you will be worried of making mistake when working with Nunpinit.
148
00:22:31,000 --> 00:22:37,000
But it's pity that you will never challenge new thing that you always want to do.
149
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Just because you're afraid of the thing that hasn't happened.
150
00:22:52,000 --> 00:22:52,600
Wait for me at the car.
151
00:22:53,000 --> 00:22:53,100
Yes, madam.
152
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
You have good eyes choosing a girlfriend.
153
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Then start the work tomorrow. Your girlfriend already agreed. Don't reject me.
154
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
I want you to join the grand openning event of Thaitat Logistic.
155
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
The new distributing warehouse of Thaitat Empire?
156
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Ah, find a suit to wear.
157
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
You have followed Tatthai and assisted him for many months
158
00:23:23,001 --> 00:23:26,000
that you forgot how the executives dress.
159
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Show your proper self as the MBA graduate.
160
00:23:30,001 --> 00:23:31,000
Alright.
161
00:23:34,000 --> 00:23:34,400
I'm leaving now.
162
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Goodbye.
163
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Tongchai is the fraud network of Thana's misdemeanor.
164
00:23:48,001 --> 00:23:52,000
If we can expose Tongchai, we can expose Thana's evilness
165
00:23:52,001 --> 00:23:55,000
and connect the dots that Thana is behind all outrages.
166
00:23:55,001 --> 00:23:58,000
Killing Nunpinit and framing me.
167
00:23:58,001 --> 00:24:02,000
This group of foreigners has done all kinds of illegal business with Thana via Tongchai.
168
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Last month they just transferred the combat weapons to minority groups around the borders
169
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Not only selling combat weapons.
170
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
I investigated that Tongchai supports the accommodation for the foreign criminals.
171
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
If there is an evidence, why no one does something?
172
00:24:19,001 --> 00:24:22,000
Many years ago I prepared information and evidence to expose him.
173
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
But I was stopped on the broadcast day
174
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
because the politicians make an excuse about security if broadcast.
175
00:24:29,001 --> 00:24:36,000
But nowadays everyone is on social media, we can share it again.
176
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
The harddisk that was the evidence was destroyed.
177
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
But it's not difficult to gather them again.
178
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
You mean
179
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
By the time Tongchai moves for his illegal business, we will take that evidence.
180
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
We? Huh? I like the word we.
181
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Let me hang up now. Someone is here.
182
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
We, I like the word we as well.
183
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Naphat hasn't arrived yet?
184
00:25:17,000 --> 00:25:22,000
Naphat said that he won't come today. He will go to Nunpinit's opening event.
185
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
I can't choose which one is better.
186
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
This one is better.
187
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Can you tie for me?
188
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Alright.
189
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Can't I look at you?
190
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
You aren't looking. You are staring.
191
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
You should get used to.
192
00:26:04,000 --> 00:26:04,300
It's done.
193
00:26:05,000 --> 00:26:05,500
Thank you.
194
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
I'm happy that I feel like you're with me at my first event.
195
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
You better get going. Don't let Nunpinit wait.
196
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Get going. Hurry up.
197
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Alright.
198
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Hello
199
00:26:40,001 --> 00:26:41,000
Congratulations.
200
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Thank you for coming.
201
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Naphat, don't you help Nunpinit welcoming the guests?
202
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
No, better not. I'm uncomfortable with social event.
203
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Then, if you need any help, please let me know.
204
00:27:03,001 --> 00:27:03,200
Alright.
205
00:27:04,000 --> 00:27:04,100
Alright.
206
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
We will arrive in 5 minutes.
207
00:27:16,000 --> 00:27:23,000
As we arrive, bombard the place into pieces and open the way for me to the warehouse
208
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
What are you going to do?
209
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Explode their products.
210
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Our duty is to create troubles for Thaitat Empire.
211
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
This job, the more crushed it is, the better the result is.
212
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Dear our honored guests, now it's time.
213
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
Please welcome Nunpinit Thanawat, the CEO of Thaitat Empire
214
00:27:49,001 --> 00:27:52,000
giving the speech for opening Thaitat Empire's warehouse.
215
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Nunpinit
216
00:28:42,000 --> 00:28:42,200
Nunpinit
217
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Are you alright?
218
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
I'm fine.
219
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
The warehouse.
220
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Please take care of her.
221
00:29:37,000 --> 00:29:37,400
Where are you going, Naphat?
222
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
They are going to destroy the warehouse.
223
00:29:44,000 --> 00:29:44,500
Protect me.
224
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Naphat, Naphat.
225
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Keep yourself down.
226
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
We meet each other again. Can you remember me?
227
00:30:36,000 --> 00:30:36,300
Surprise.
228
00:31:17,000 --> 00:31:17,600
He's gone.
229
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Mr.Tongchai, everything is alright.
230
00:32:15,000 --> 00:32:15,100
Naphat
231
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
Naphat, Naphat. Fai, call the ambulance.
232
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Alright.
233
00:32:27,001 --> 00:32:34,000
Naphat, Naphat, hold on tight, Naphat.
234
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
That was satisfying. Now they should know who they are playing with.
235
00:32:51,000 --> 00:32:57,000
Though you kust left the hospital, your job this time is alright.
236
00:32:58,000 --> 00:33:06,000
Thana, not only alright. For me, it's home run.
237
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Because Tatthai is falling.
238
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
But don't you do this risky stuff too often
239
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
because if Nunpinit dies
240
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
our plan of taking over her company will be destroyed.
241
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Why? I don't understand. This time is less satisfying.
242
00:33:28,000 --> 00:33:36,000
From now the person that you have to get rid of is Tatthai. Don't mind Nunpinit.
243
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Is it clear?
244
00:33:39,000 --> 00:33:39,200
Why?
245
00:33:41,000 --> 00:33:46,000
For the future. Our Star Group has many things to deal with Nunpinit,
246
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
therefore, don't ever do something out of order.
247
00:34:03,000 --> 00:34:10,000
Alright.
248
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
How is Naphat?
249
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
He's still unconscious. And the doctor will examine his condition again.
250
00:34:37,001 --> 00:34:39,000
Because I'm afraid his brain may be crushed.
251
00:34:43,000 --> 00:34:51,000
Tongchai wants to start the battle with us. Good, now we will know who stays or who has to go.
252
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Tatthai, calm down.
253
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
I guarantee you that I'm conscious.
254
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
But I can't stand seeing my family member getting hurt.
255
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
And when will your person come?
256
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Within two or three days.
257
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
His name is Sing. He's the ex-follower of Tongchai but got arrested from selling drugs.
258
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Can I trust him?
259
00:35:22,001 --> 00:35:27,000
For sure. Sing regrets because his son took drugs
260
00:35:27,001 --> 00:35:30,000
till he got severe mental disorder and almost die.
261
00:35:30,001 --> 00:35:34,000
Our Thaitat foundation has taken care of the health care for Sing's son every month.
262
00:35:34,001 --> 00:35:40,000
I'm sure that he will not betray us. What are you thinking about?
263
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Destroy the illegal network of Tongchai.
264
00:35:47,000 --> 00:35:55,000
But I don't do it for myself. I do it for Naphat, my best friend.
265
00:37:31,000 --> 00:37:40,000
Since my dad died, only you, Naphat, who is always by my side.
266
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
You can't be mean leaving me like this.
267
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Does Tatthai know what is he thinking?
268
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
But I have to try.
269
00:38:06,000 --> 00:38:15,000
Sometime the bond isn't just looking in the eyes to read his mind.
270
00:39:07,000 --> 00:39:12,000
I can see the tiresome, exhaustion
271
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
but there is someone that Naphat is attaching to
272
00:39:58,000 --> 00:40:05,000
not me, it's you.
273
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
We can never leave from this world easily as long as we are meaningful to someone.
274
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Naphat is very concerned about you.
275
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
If Tatthai can understand how you feel
276
00:40:45,000 --> 00:40:52,000
I wish you know that you are also the one I'm attached to.
277
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
We will create a family together.
278
00:41:18,000 --> 00:41:26,000
Don't leave me. Don't leave me.
279
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
This way, Nunpinit.
280
00:41:54,000 --> 00:41:54,500
How is Naphat?
281
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Who?
282
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Tatthai right?
283
00:42:16,000 --> 00:42:27,000
That's what I thought. You and Naphat are like brothers. You must visit him.
284
00:42:48,000 --> 00:42:57,000
I'm concerned about you. Now they are targeting on Naphat. Next would be you.
285
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
I'm not going to let them hurt our family.
286
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
What are you going to do?
287
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Prove that I'm innocent.
288
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Naphat's life and your life are the most important.
289
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
If anything happen to you, what would be left for me.
290
00:43:41,000 --> 00:43:41,400
Naphat will survive.
291
00:45:55,000 --> 00:45:55,300
It's you.
292
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
I'm happy that you can remember me.
293
00:46:06,000 --> 00:46:15,000
Who will forget smoking hot looking guy like you?
294
00:46:16,000 --> 00:46:22,000
Rich at look and property, I can remember deep in my heart.
295
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
Well, you sneaked in here like a cat like this, what do you want?
296
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
It's unfair. You need the secret from me.
297
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Apart from Thana and Tongchai, who else is behind this story?
298
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
I don't know. I don't know.
299
00:47:06,000 --> 00:47:06,600
Then look into my eyes.
300
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Apart from Thana, I also don't know who's backing up Tongchai.
301
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Did Tatthai send the signal?
302
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Not yet. Now I'm waiting for him.
303
00:47:34,000 --> 00:47:34,500
Is Tatthai here?
304
00:47:39,000 --> 00:47:39,600
Tatthai is not here?
305
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Ah, Tat, Tat, Tatthai is not here.
306
00:47:42,001 --> 00:47:47,000
Tatthai has a very important and dangerous mission to do now.
307
00:47:47,001 --> 00:47:48,000
At Metinee's house. The sexy model.
308
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
Metinee, the model whose pictures are exposed the most of the year.
309
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
Yes, that's her. Krima.
310
00:48:02,001 --> 00:48:02,500
He goes alone?
311
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Yes, he goes alone
312
00:48:04,001 --> 00:48:07,000
because this mission is very important and dangerous.
313
00:48:07,001 --> 00:48:13,000
And he said that he needs to investigate everything by himself.
314
00:48:13,001 --> 00:48:14,000
Investigate?
315
00:48:16,000 --> 00:48:16,200
Yes
316
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Should you go home first?
317
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
When Tatthai contact us back, I will ask him to call you right away.
318
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
It's okay. I think I will wait here.
319
00:48:29,001 --> 00:48:30,000
But the aircon here is broken.
320
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
I want to know how important this mission is.
321
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
But it's hot.
322
00:48:35,001 --> 00:48:36,000
I can stand it.
323
00:48:39,000 --> 00:48:39,100
Alright.
324
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
Sak, I think you should turn off the computer, or the screen.
325
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
You think that they will let you go?
326
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
Don't forget that you know their secrets.
327
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
What do you want me to do?
328
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
Tell the truth to the police and you will be safe from Tongchai.
329
00:49:38,000 --> 00:49:49,000
After Tongchai, who can give me as he does? You?
330
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Hey, I think
331
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
We shouldn't talk about what hasn't come yet.
332
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
Metinee, I'm here for you.
333
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Help me. No, let go of me.
334
00:50:17,001 --> 00:50:17,300
Tatthai
335
00:50:17,301 --> 00:50:19,000
He is going to rape me. Help me.
336
00:50:21,000 --> 00:50:21,300
Let go of me.
337
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
Alright. We can continue again next time.
338
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
Damn it. Follow him.
339
00:51:59,000 --> 00:52:07,000
Stop, you will die today, Tatthai.
340
00:52:13,000 --> 00:52:20,000
It's good that you come to be killed at my place so I don't have to search for you.
341
00:52:45,000 --> 00:52:51,000
Hey, wake up. Bring him up.
342
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Give him one or two shots.
343
00:53:01,000 --> 00:53:06,000
Bring him up. You don't have to answer me why you're here.
344
00:53:07,000 --> 00:53:13,000
But tell me who else know about me?
345
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Hey, tell me. You have a mouth to say.
346
00:53:22,000 --> 00:53:28,000
Don't say it? Alright. I will make you say it.
347
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Magic stick
348
00:53:34,000 --> 00:53:41,000
Enough? One more? One more? Hey. Huh?
349
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Now can you answer me? Who else knows about me? Answer me.
350
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
I think it takes too long. Why Tatthai hasn't sent the signal?
351
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Or Tatthai was caught by Tongchai already?
352
00:54:02,000 --> 00:54:07,000
It's possible. This time he went alone with no assistant.
353
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Did boss call?
354
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
No, it's Sing from Thaitat Foundation.
355
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Sing, what's up?
356
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
Phut, I'm coming to Tongchai's house.
357
00:54:27,000 --> 00:54:27,200
Alright
358
00:54:33,000 --> 00:54:33,500
Follow the plan.
359
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
So? Now can you tell me if anyone else knows about me?
360
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Go ask your daddy.
361
00:54:45,000 --> 00:54:51,000
Ask my dad? You really have courage. I like it.
362
00:54:54,000 --> 00:55:02,000
Ask my dad? And what is he going to say? What will he say? Damn it.
363
00:55:04,000 --> 00:55:12,000
Bury him alive and don't let him die first. Go.
364
00:55:31,000 --> 00:55:31,200
Sak
365
00:55:32,000 --> 00:55:32,200
Yes
366
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Has Tatthai contacted?
367
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Not yet.
368
00:55:39,000 --> 00:55:44,000
If Naphat is here at this time, we may have the better way out.
369
00:55:58,000 --> 00:55:58,200
Hey
370
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
You catch the legs.
371
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Hey, come help me.
372
00:56:32,000 --> 00:56:32,200
Alright.
373
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
What are you doing?
374
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Why do you do this?
375
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Criminal don't know much.
376
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
Tatthai, Tatthai, Tatthai.
377
00:57:28,800 --> 00:57:29,000
Krima
378
00:57:30,000 --> 00:57:34,000
Tatthai, take it easy.
379
00:57:42,000 --> 00:57:46,000
Luckily it was me, otherwise you would be buried alive.
380
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Thank you Sing.
381
00:57:49,000 --> 00:57:54,000
It's a small thing. My son is alive because of you and the foundation.
382
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
I will never forget your obligation.
383
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
But you have to hide yourself for awhile. It's not safe to return home now.
384
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
Tatthai, can I be one of you team members until you can prove your innocent.
385
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Uh, alright.
386
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Thank you.
387
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Then, welcome to the team.
388
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Thank you.
389
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
Tatthai, why Tongchai could catch you.
390
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Because of his masculinity.
391
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
If Lita doesn't have to take care of Naphat, I would never bandage for you.
392
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Hey, ouch.
393
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Is it hurt?
394
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
My foot is hurt, Phut.
395
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Foot is hurt? Hey.
396
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Where are you going?
397
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
I will go home.
398
00:59:09,000 --> 00:59:16,000
I'm envious of Naphat. He has someone taking care of him the whole day when he's injured.
399
00:59:17,000 --> 00:59:22,000
But in my case, my girl bandaged me and she will go home right after.
400
00:59:28,000 --> 00:59:33,000
Who is your girl? Who do you think you are? I'm not Metinee.
401
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Are you jealous?
402
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
What? Who is jealous? Say it right.
403
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
Alright. Let's see if you are jealous or not.
404
00:59:53,000 --> 00:59:58,000
Let me see. Wow pretty stubborn.
405
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Alright, you want to play this?
406
01:00:10,000 --> 01:00:18,000
Then I will not look into your eyes, but connect our hearts together.
407
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Let go. You're cheating. Other people can't read your mind.
408
01:00:27,000 --> 01:00:33,000
I never stop you to read my mind. Come here. Let's play eye contact.
409
01:00:34,000 --> 01:00:38,000
It's fun. Want to try? Come on. Let me make eye contact with you.
410
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Alright, want to read my mind?
411
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
You are a guy flirting and sleeping around with girls.
412
01:00:58,000 --> 01:01:02,000
Hey, that's hurt. Let me explain.
413
01:01:03,000 --> 01:01:08,000
No. You like to flirt? Playboy needs to be cut.
414
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Hey you, what are you doing? It's sharp.
415
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
You deserve it.
416
01:01:23,000 --> 01:01:28,000
Ouch, you, ouch, ouch.
417
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Hey you. I'm in pain.
418
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
Don't flatter yourself. I don't like it.
419
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Tell me.
420
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Where is Tatthai?
421
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Maybe die already.
422
01:02:06,000 --> 01:02:11,000
I'm still alive. I have a smart girlfriend, so it's hard to make up with her.
423
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
If you call me girlfriend again, you will get something better.
424
01:02:19,000 --> 01:02:23,000
Boss, Tongchai has made a move.
425
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
The CCTV that you attach at Metinee's house has sent the pictures.
426
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
From now we can detect all the movements in that house. We can detect all.
427
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
All the connections using the internet, we also created the signals.
428
01:03:30,000 --> 01:03:39,000
He could run away? How could you let him run away?
429
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Tongchai, calm down.
430
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
Today he is lucky that he could run away but you can get rid of him for sure.
431
01:03:51,000 --> 01:03:58,000
Lucky about what? Someone betrayed me so he could run away. How dare.
432
01:04:02,000 --> 01:04:07,000
Why are you all still standing? Go, get going. Go wherever. Go.
433
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
So? Everything is alright?
434
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
Sindy, Anna and friends arrived this morning. All are here as ordered. All is perfect.
435
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Mr.Morgan gave top items for you.
436
01:04:28,000 --> 01:04:35,000
Take care of them well. On the delivery day, I will take care of everyone by myself.
437
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Check where is this line from.
438
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
A deserted warehouse at Klongsan.
439
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
You seem in a good mood. What's happened?
440
01:05:15,000 --> 01:05:22,000
Hey, Metinee, what would you say if I bring you for shopping at Champs-Élysées.
441
01:05:23,000 --> 01:05:28,000
And sleep in the suite next to Eiffel tower for one week.
442
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Really?
443
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Yes
444
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
For what occasion?
445
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
I might get a lot of profit from the delivery this time.
446
01:05:42,000 --> 01:05:49,000
So I think I should spend what I saved for some fun before the money get rotten.
447
01:05:55,000 --> 01:06:01,000
You are so kind to me like this. I have to give you a reward.
448
01:06:02,000 --> 01:06:02,200
Really?
449
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
Turn it off.
450
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
I think we should have turned off for long time.
451
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
Phut, Tongchai is selling girls?
452
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
As I investigated, Tongchai doesn't do the same business with his friends.
453
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
And one of them is prostitution.
454
01:06:53,000 --> 01:07:01,000
The position that Tongchai's fellow called belongs to Thana Voranunt.
455
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Sindy Anna and friends arrived this morning.
456
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Everything is alright?
457
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
All are here as ordered. All is perfect.
458
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
Mr.Morgan gave one more top virgin for you.
459
01:07:24,000 --> 01:07:24,200
Good.
460
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
This is the rest of the video clip.
461
01:07:36,000 --> 01:07:39,000
The news reporters used drone to take pictures around the borders many years ago.
462
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
And they all are Tongchai's fellows.
463
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Sindy, Anna, and Morgan.
464
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
The battle weapons.
465
01:07:56,000 --> 01:08:01,000
Sak, check the names of the battle weapons starting with S, A and M.
466
01:08:12,000 --> 01:08:17,000
They use the first characters of women's names instead of each gun's full name.
467
01:08:19,000 --> 01:08:23,000
SIG, AK and MP3 Rifle.
468
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
It means that the new collection of battle weapons arrived at the warehouse
469
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
and Tongchai is selling them to the customers.
470
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Oh, how can you think about this?
471
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Same level of smartness. You two are real soulmates.
472
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
You better ask for marriage, so we will prepare the dress for the wedding.
473
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Say yes, say yes, say yes, say yes.
474
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
It's not funny.
475
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
Not funny. AK what?
476
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
This is the image of the current situation in the warehouse.
477
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
I obtained the aerial photograph from Thaitat's satellite.
478
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
I will give them a grand present.
479
01:09:15,000 --> 01:09:20,000
Those who injured my friend to nearly die, I will take revenge on them.
480
01:09:54,000 --> 01:10:09,000
Naphat , you used to ask me to quit a job and take care of the household and the kids,
481
01:10:10,000 --> 01:10:16,000
So you can't just be unconscious like this.
482
01:10:21,000 --> 01:10:29,000
Wake up, wake up Naphat.
483
01:11:09,000 --> 01:11:19,000
Naphat, you wake up. Naphat, you returned to me.
484
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
I will come back. Let me call the doctor.
485
01:11:39,000 --> 01:11:48,000
I, can I stay with you like this, for a while?
486
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Sure
487
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
I'm back
488
01:12:54,000 --> 01:13:01,000
Last chance from Star Group. I'm glad to exchange the stock with you at the ratio 1:1.
489
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
If you still reject the proposal, then I will not give a chance to you.
490
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
As I see your current failing situation
491
01:13:12,000 --> 01:13:18,000
I think your Thaitat Empire will end before the end of the year.
492
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
I agree to exchange the stock with you at the ration 1:1.
493
01:13:41,000 --> 01:13:48,000
But the affiliation contract will be happened when you agree with 2 conditions.
494
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
First, stop annoying me with dirty approaches,
495
01:13:54,000 --> 01:14:02,000
and second, the new CEO is Naphat only.
496
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
The shocking economic news today.
497
01:14:17,001 --> 01:14:21,000
When two major corporations competing each other for many years.
498
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Thaitat Empire and Star Group
499
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
Today, they announce the official affiliation.
500
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
And within next month there will be joint corporation under the new name Thai Corp Group.
501
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
We have the interview with two CEOs.
502
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
I would like to clarify shortly that I didn't sell the stock.
503
01:14:40,000 --> 01:14:45,000
We exchange the stock at the same ratio in order to compete with foreign investors in disruption generation.
504
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
Thai Corp will be run by a young Thai CEO and I
505
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
which we believe that we can grow the business
506
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
and compete with foreigners at the global level easily.
507
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
If so, let me take the pictures of you two.
508
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Please allow me to take pictures of you two.
509
01:15:04,200 --> 01:15:04,800
Closer please.
510
01:15:04,801 --> 01:15:06,000
Closer please.
511
01:15:06,001 --> 01:15:06,200
Alright
512
01:15:24,000 --> 01:15:29,000
From now on, tell Tongchai to stop annoying me and Naphat.
513
01:15:30,000 --> 01:15:35,000
We are the same team. Tongchai doesn't dare to harm the same side.
514
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
I'm glad to work with smart woman like you.
515
01:15:54,000 --> 01:16:03,000
I'm glad too but excuse me not to shake hand with you. I don't want to touch bloody hands.
516
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Congratulations to new CEO of Thai Corp.
517
01:16:25,000 --> 01:16:33,000
Why are you making your face like that? I'm confident that you can do it.
518
01:16:39,000 --> 01:16:46,000
I will go now. Do your duty and I will do mine.
519
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
What duty?
520
01:16:49,000 --> 01:16:54,000
Reveal the truth. Expose the evilness of Thana and Tongchai.
521
01:16:55,000 --> 01:17:01,000
Turn on the news channel. Because their happiness will not last long.
522
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
What's your plan?
523
01:17:05,000 --> 01:17:12,000
Don't you worry. Rest a lot, Naphat.
524
01:17:13,000 --> 01:17:19,000
I'm not saying as the one who works for you but I'm saying as a friend.
525
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Yolthita must not relate to this.
526
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
I thought something else.
527
01:17:31,000 --> 01:17:41,000
Alright, from now I will not let your girlfriend in danger. I promise.
528
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
Take care.
529
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Are you ready?
530
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
I'm ready.
531
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Take care of yourself. Don't get injured that I have to bandage you again.
532
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
It looks like normal deserted warehouse.
533
01:18:54,000 --> 01:18:58,000
It's not normal. No deserted warehouse has so many guards like this.
534
01:19:10,000 --> 01:19:14,000
Hey hurry up. Organize them as ordered.
535
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
When Tongchai came, he can check them conveniently.
536
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
It's food delivery.
537
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
It's food delivery.
538
01:19:56,000 --> 01:20:00,000
I didn't order. Who ordered you?
539
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
Paid is written, from Tongchai.
540
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Come in here. Come in here.
541
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
Hey, get going.
542
01:21:40,000 --> 01:21:44,000
Where are you from? Tell me.
543
01:21:49,000 --> 01:21:52,000
I'm here to deliver your food from Bank cooked to order restaurant.
544
01:21:53,000 --> 01:21:58,000
I will count 1 to 3, if you don't tell me, I will blow up your brain.
545
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
One
546
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
What's up? Everything is alright?
547
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Two
548
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Tongchai
549
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Hello Tongchai.
550
01:23:00,000 --> 01:23:05,000
Hey, it's almost noon. Have you had lunch yet?
551
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
It's almost noon. Have you had lunch yet?
552
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Not yet sir.
553
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
I ordered the food for you. Have they arrived yet?
554
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
I ordered the food for you. Have they arrived yet?
555
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Just arrived now, sir.
556
01:23:25,000 --> 01:23:29,000
If the food is delivered, you don't have to pay. I paid already.
557
01:23:30,000 --> 01:23:34,000
If the food is delivered, you don't have to pay. I paid already.
558
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
Thank you sir.
559
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Put them there.
560
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Confirmed. There are battle weapons here for sure.
561
01:23:55,000 --> 01:23:58,000
All the weapons is here only, Tatthai.
562
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Enjoy the food.
563
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
And please keep Bank cooked to order restaurant in your mind.
564
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Phum, listen to me.
565
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
After I hang up, within 10 seconds,
566
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
I have surprise at the warehouse of Star Group.
567
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
What did you say?
568
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Send the police officers to investigate the ruin as well.
569
01:25:21,000 --> 01:25:26,000
Because I can guarantee that they are illegal battle weapons for 100%
570
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Tatthai, what are you going to do?
571
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
I trust the police officer like you. I leave it to you.
572
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
Hello, Tatthai.
573
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Hey, take the food.
574
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
You piece of shit.
575
01:26:23,000 --> 01:26:30,000
Game of revenge for hurting my friend, Tongchai.
576
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
The latest situation about the explosion at Star Group's warehouse.
577
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
The Network Channel has the report from the live scene.
578
01:26:56,000 --> 01:27:01,000
Hello audiences, we are in front of the deserted warehouse of Star Group, the crime scene.
579
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Right now the police officers are investigating the ruins from explosion.
580
01:27:05,000 --> 01:27:09,000
Primarily we received the confirmation that they are battle weapons.
581
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
They are assumed to be imported illegally for sale.
582
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
We will look for the police officer who is responsible for this case for live interview.
583
01:27:17,000 --> 01:27:18,000
The betrayal daughter.
584
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
All destroyed. Tatthai, you ass hole.
585
01:27:23,000 --> 01:27:27,000
If I don't kill you by myself, I will not live as a human again.
586
01:27:31,000 --> 01:27:35,000
I asked you to stop selling illegal weapons for a while, why didn't you listen to me?
587
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
I listened to you but they were the last collection confirmed for customer delivery.
588
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
Who would think this will happen?
589
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Because you are stupid.
590
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
If the police connect Star Group with your illegal weapon trade
591
01:27:48,200 --> 01:27:49,000
my life will be ruined.
592
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
My life is many times ruined. I lost 10 million baht.
593
01:27:53,000 --> 01:27:56,000
And now the police is following me.
594
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Let's have the interview with captain Phum who is responsible in this case.
595
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
What is the cause of the explosion?
596
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
We assume that it may be destruction.
597
01:28:10,000 --> 01:28:13,000
So why were there many battle weapons at the warehouse of Star Group?
598
01:28:14,000 --> 01:28:18,000
They were prepared to deliver to the borders. I have to investigate again.
599
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
Do you think you can search for the instigator?
600
01:28:24,000 --> 01:28:28,000
Whoever he is, if he acts illegally, I will not let him run away.
601
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
We still have the way out.
602
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
How?
603
01:28:34,000 --> 01:28:37,000
Cut the connection between Star Group and those illegal weapons.
604
01:28:38,000 --> 01:28:39,000
How?
605
01:28:40,000 --> 01:28:44,000
In the news report, Captain Phum, Tatthai's friend takes care of this case.
606
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
He is finding the way to take action on us.
607
01:28:49,000 --> 01:28:52,000
If so, I have a way to make us free.
608
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
I will come back.
609
01:29:06,000 --> 01:29:10,000
Krima Voranunt, the daughter of Thana, the owner of the warehouse, reports the news here.
610
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
Is there any problem?
611
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
I just wonder why The Network sent the daughter to report about her father.
612
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
Because my boss believes in my morality.
613
01:29:22,000 --> 01:29:23,000
But I don't.
614
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
I don't have to prove you, but the audiences will decide
615
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
what is what.
616
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
As the audience, I will prove you as well.
617
01:29:35,000 --> 01:29:41,000
But in real life, I've never seen any daughter criticize her father a criminal.
618
01:29:44,000 --> 01:29:48,000
Whatever, working for people is not easy.
619
01:29:49,000 --> 01:29:55,000
You have to encounter with too much pressure. Don't give up.
620
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
Thank you, captain.
621
01:30:12,000 --> 01:30:15,000
All the weapons are mind.
622
01:30:17,000 --> 01:30:20,000
How about money? The money you bought them. Where are they from?
623
01:30:21,000 --> 01:30:25,000
Don't lie to me. Star Group sent you as a scapegoat right?
624
01:30:26,000 --> 01:30:32,000
The warehouses were left for a long time. I take care of them for many years and no one cares.
625
01:30:33,000 --> 01:30:40,000
So I stored the weapons there for sale.
626
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
Who will believe you? Tell me the truth.
627
01:30:44,000 --> 01:30:50,000
I told you already. Are you crazy? The suspect revealed the truth but you're not satisfied.
628
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
Or do you want a lie?
629
01:30:54,000 --> 01:30:59,000
Like, someone who has more power than the police officers like both of you
630
01:31:00,000 --> 01:31:03,000
hiring me as a scapegoat. Do you want this?
631
01:31:04,000 --> 01:31:04,300
Hey.
632
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
Inspector
633
01:31:06,500 --> 01:31:10,000
What, what? So? Are you satisfied?
634
01:31:16,000 --> 01:31:22,000
Inspector, bring me a cup of coffee with two cubes of sugar.
635
01:31:33,000 --> 01:31:38,000
What are you looking at? One cup of coffee with two cubes of sugar.
636
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Everyone
637
01:31:51,000 --> 01:31:55,000
now you are with the report of the Star Group's warehouse explosion.
638
01:31:55,001 --> 01:31:55,200
Yes
639
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Right now the police officer who is responsible for this case is targeted by online social network.
640
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
because he is the close friend of Tatthai Thanawat.
641
01:32:01,001 --> 01:32:01,200
Yes
642
01:32:01,301 --> 01:32:03,000
Who is the rival of Star Group.
643
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Oh, this case gone viral in the social network.
644
01:32:07,000 --> 01:32:07,200
Yes
645
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
Moreover, many people may wonder like me
646
01:32:11,000 --> 01:32:14,000
why did this police officer arrive at the crime scene so fast.
647
01:32:14,001 --> 01:32:14,200
Yes
648
01:32:15,000 --> 01:32:18,000
Like he knew beforehand that the explosion must happen there.
649
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
And come with the criminal investigation team equipped with necessary tools
650
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
for battle weapons investigation.
651
01:32:23,001 --> 01:32:23,200
Yes
652
01:32:24,000 --> 01:32:27,000
We can call it full option despite the acknowledgement from locals.
653
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
No one knows the details before.
654
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Yes, if captain Phum or Phum Silpburana
655
01:32:34,000 --> 01:32:35,000
is not a fortune teller or able to read the future
656
01:32:36,000 --> 01:32:41,000
we must wonder if he is related to this warehouse explosion.
657
01:32:41,001 --> 01:32:41,200
Yes
658
01:32:42,000 --> 01:32:46,000
Why they report the news like this? Blaming me of being on Tatthai's side and against Star Group.
659
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
Thana has medias in his hands.
660
01:32:52,000 --> 01:32:56,000
And he knows that how much captain cares about a blaze of publicity.
661
01:33:06,000 --> 01:33:07,000
What?
662
01:33:08,000 --> 01:33:14,000
Let's stop the war for a while. I have experience before. I understand.
663
01:33:19,000 --> 01:33:22,000
I have an omen that this is not going to be just little matter.
664
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
What does he want?
665
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
We will investigate together.
666
01:33:31,000 --> 01:33:35,000
I assume that the battle weapons case is related directly to Tatthai's case.
667
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Don't you think that I'm on Tatthai's side?
668
01:33:41,000 --> 01:33:46,000
The truth is the truth. If your friend is guilty, then the evidence will show itself.
669
01:33:48,000 --> 01:33:52,000
But if he's not, we will see.
670
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Phum, this is Tatthai.
671
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Did you get any important information?
672
01:34:24,200 --> 01:34:25,200
More than importance.
673
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
This is the live, relocating the important suspect.
674
01:34:35,000 --> 01:34:35,200
Boss
675
01:34:37,000 --> 01:34:40,000
This is the police officer's operation. Who gets in the way will be charged.
676
01:34:40,500 --> 01:34:42,000
You haven't met with the real one before. But you will.
677
01:34:47,000 --> 01:34:50,000
I'm begging you. I asked you. Please don’t let her do something like this anymore.51196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.