All language subtitles for mind game (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Come work with me. 2 00:00:11,001 --> 00:00:16,000 If anything happen to Tat and I one day, Thaitat Empire will have no one to administer. 3 00:00:16,001 --> 00:00:19,000 If I have to work with my aunt, I won't be able to be around you. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Therefore, let's be in relationship. 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 If you want to look for Tatthai, he must come to see Krima. 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Tatthai 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 It's lucky that you wore the bulletproof vest. 8 00:00:37,001 --> 00:00:40,000 Only bruise from the bullet's crash. 9 00:00:40,001 --> 00:00:41,000 Big trouble! There's a shooting. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 The one who got shot looks like Tatthai. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Someone saw you walking with this lady two days ago. 12 00:00:46,001 --> 00:00:46,200 So what? 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 This lady used rifle shooting people. 14 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 Tongchai hasn't left home for a week. I can guarantee. 15 00:03:17,000 --> 00:03:17,100 Hey 16 00:03:31,000 --> 00:03:31,100 Hey 17 00:03:53,000 --> 00:03:53,100 Hey 18 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 Damn it. Who's calling? It's almost a perfect time. 19 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Why are you calling? I told you not to disturb me. 20 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 So tell me what you have. 21 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Sure I have. You will know soon. 22 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Who are you? What do you want? 23 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 I will take your life. Tongchai. 24 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 What's happened? 25 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Where are you going? 26 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Tongchai 27 00:05:45,000 --> 00:05:45,400 Who are you? 28 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Who are you? What do you want? 29 00:06:19,000 --> 00:06:19,100 Tongchai 30 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 If you want to get hurt, then take the gun. 31 00:06:58,000 --> 00:07:04,000 So? You always attack on others. How do you feel when you were attacked? 32 00:07:05,000 --> 00:07:05,400 Who are you? 33 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 I'm not your father. 34 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 So what do you want? 35 00:07:11,001 --> 00:07:15,000 You have no right to ask. Your duty is to answer my question. 36 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Did you send someone to get rid of Tatthai right? 37 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Why? Huh? Is he your father? 38 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 You have no right to ask. 39 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 I'm sick of him. I need him to die within 7 days. 40 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 You have to surrender yourself to the police. This is the order. 41 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Thana 42 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 Why do you become like this? 43 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Don't ask me Thana. The more I think the angrier I am. 44 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Do you know who did it? 45 00:09:10,001 --> 00:09:13,000 No one but Tatthai's people. 46 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 But I think I'm familiar with your voice. As I look into your eyes, I feel like we met before. 47 00:09:32,000 --> 00:09:32,300 Hello 48 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Hello, why do you know what I'm thinking about? 49 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 If you want to get hurt then take the gun. 50 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 I remember it. 51 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Your eyes and words are totally similar to Tatthai. 52 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Tatthai? 53 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 How come? Tatthai was shot dead and thrown into the river. 54 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 But it's really similar. 55 00:10:10,001 --> 00:10:11,000 Hold on. 56 00:10:15,000 --> 00:10:21,000 Tha latest news I know was that he's shot falling in the river. But no one sees his body. 57 00:10:26,000 --> 00:10:34,000 Wait and see Thana. His family and him have to repay what he did. 58 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Tatthai you must not be fine. 59 00:11:43,000 --> 00:11:48,000 Tatthai, now you may feel better. 60 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Krima (Cream), I won. 61 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 You instant Cream. 62 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Krima 63 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Huh? You want coffee? Alright. 64 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Pay attention to me. 65 00:12:24,000 --> 00:12:29,000 Please, don't be sulk. Why wouldn't I pay attention to you. 66 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 So you stood and smiled over there shows that you paid attention to me? 67 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 So it's knock out already right? Come on, let's continue. Take it. 68 00:12:38,001 --> 00:12:38,300 What? 69 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Let's do it. You will win this time. Come on. 70 00:12:44,000 --> 00:12:44,300 Ready? 71 00:12:44,301 --> 00:12:46,000 Okay, ready? 72 00:12:46,001 --> 00:12:47,000 Look at me this time. 73 00:12:47,001 --> 00:12:47,200 Alright. 74 00:12:53,000 --> 00:12:53,200 This way. 75 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 Are you surprised? You can be surprised but can be impressed with me as well. 76 00:14:04,000 --> 00:14:09,000 I didn't see anything. I only changed the pajama for you. 77 00:14:09,001 --> 00:14:10,000 Changed my cloth. 78 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 You took advantage of me. You're not a gentleman. 79 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Calm down. 80 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Stop reading my mind. I need privacy. 81 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Okay, okay. 82 00:15:07,000 --> 00:15:12,000 Boss, Thana wants to see you. Now he's waiting at the meeting room. 83 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Hello Nunpinit 84 00:15:23,000 --> 00:15:23,200 Hello 85 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 I'm sorry that I didn't visit you at the hospital. 86 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 Why does Thaitat Empire have a chance to welcome the CEO of Star Group today? 87 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 I'm willing to talk about the combination of Thaitat Empire and Star Group. 88 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 This is the latest proposal, for the last time. 89 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 Stop pretending to smile. We all know each other's thought. 90 00:16:05,000 --> 00:16:11,000 You already know the stock values or Thaitat Empire are decreasing every day 91 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Since your nephew became a murderer. 92 00:16:19,000 --> 00:16:24,000 When you can decide, please call me right away. I will wait to hear that. 93 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Jumphol take a look. Soon, this place will become mine. 94 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Sure, Nunpinit is facing the dead end. She will not reject our proposal. 95 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Tell Tongchai to continue working 96 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 to destroy the image and corporate trust of Thaitat Empire in every way. 97 00:17:07,000 --> 00:17:07,100 Alright. 98 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Bring four people with you. Choose only reliable ones. 99 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 I don't care how much you want but you can't make a mistake. 100 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Are you sure? There are many VIPs at the event. 101 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Tatthai is playing fool of me. This time his family and him have to repay me. 102 00:17:40,000 --> 00:17:45,000 I will destroy your billion worth business. It will be destroyed into pieces by my hands. 103 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Do you read this book? 104 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 I thought you only work. 105 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Of course I have time to relax. 106 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Like this moment. 107 00:18:24,000 --> 00:18:24,300 Naphat 108 00:18:28,000 --> 00:18:35,000 Actually I bought this book for a long time but I didn't have time to ready. 109 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Can you read for me? 110 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 I will read to you. Pay attention very well Naphat. 111 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Alright, beautiful nurse. 112 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Our time is limited. 113 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Good life comes from using the time meaningfully. 114 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 And the meaningful life comes from using the time efficiently. 115 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 I want you to read the book for me everyday like this. 116 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 The bedtime story as well? 117 00:19:33,000 --> 00:19:41,000 I'm serious. You should quit your job and take care of my house. 118 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 You are the nurse working hard enough. 119 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 And you have to rescue Tatthai for many times. 120 00:19:54,001 --> 00:19:57,000 If you don't want me to be a nurse, then what do you want me to be? 121 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Stay home. Take care of our kids. 122 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Naphat 123 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Please 124 00:20:34,000 --> 00:20:34,200 Naphat 125 00:20:35,000 --> 00:20:42,000 Why? What are you surprised with? I should kiss you till you get used to it. 126 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Enough 127 00:20:45,000 --> 00:20:45,100 No 128 00:20:48,000 --> 00:20:48,300 Enough 129 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 I didn't do anything 130 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Nunpinit 131 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Naphat, I have something to talk with you. 132 00:20:59,000 --> 00:20:59,100 Yes 133 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 The current situation of the company is so tough that I don't know if I can handle it. 134 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 When the main shareholder as Tatthai is in trouble, the company is getting worse. 135 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Have you decided if you will come to work with me? 136 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Or what do you think? 137 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 I'm sorry. 138 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Can you read this for me? 139 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Shutting down own feeling to feel nothing ever again 140 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 is pity. 141 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 What do you mean? 142 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 This book says that 143 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 the one who was hurt before may want to shut down one's feelings 144 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 just to avoid the painful that hasn't arrived yet. 145 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 It doesn't mean only love, but can apply to the work. 146 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Though Tatthai is very good, he still makes mistake. 147 00:22:21,000 --> 00:22:26,000 It's not strange that you will be worried of making mistake when working with Nunpinit. 148 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 But it's pity that you will never challenge new thing that you always want to do. 149 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Just because you're afraid of the thing that hasn't happened. 150 00:22:52,000 --> 00:22:52,600 Wait for me at the car. 151 00:22:53,000 --> 00:22:53,100 Yes, madam. 152 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 You have good eyes choosing a girlfriend. 153 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 Then start the work tomorrow. Your girlfriend already agreed. Don't reject me. 154 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 I want you to join the grand openning event of Thaitat Logistic. 155 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 The new distributing warehouse of Thaitat Empire? 156 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Ah, find a suit to wear. 157 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 You have followed Tatthai and assisted him for many months 158 00:23:23,001 --> 00:23:26,000 that you forgot how the executives dress. 159 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Show your proper self as the MBA graduate. 160 00:23:30,001 --> 00:23:31,000 Alright. 161 00:23:34,000 --> 00:23:34,400 I'm leaving now. 162 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Goodbye. 163 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Tongchai is the fraud network of Thana's misdemeanor. 164 00:23:48,001 --> 00:23:52,000 If we can expose Tongchai, we can expose Thana's evilness 165 00:23:52,001 --> 00:23:55,000 and connect the dots that Thana is behind all outrages. 166 00:23:55,001 --> 00:23:58,000 Killing Nunpinit and framing me. 167 00:23:58,001 --> 00:24:02,000 This group of foreigners has done all kinds of illegal business with Thana via Tongchai. 168 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Last month they just transferred the combat weapons to minority groups around the borders 169 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Not only selling combat weapons. 170 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 I investigated that Tongchai supports the accommodation for the foreign criminals. 171 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 If there is an evidence, why no one does something? 172 00:24:19,001 --> 00:24:22,000 Many years ago I prepared information and evidence to expose him. 173 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 But I was stopped on the broadcast day 174 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 because the politicians make an excuse about security if broadcast. 175 00:24:29,001 --> 00:24:36,000 But nowadays everyone is on social media, we can share it again. 176 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 The harddisk that was the evidence was destroyed. 177 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 But it's not difficult to gather them again. 178 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 You mean 179 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 By the time Tongchai moves for his illegal business, we will take that evidence. 180 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 We? Huh? I like the word we. 181 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Let me hang up now. Someone is here. 182 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 We, I like the word we as well. 183 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Naphat hasn't arrived yet? 184 00:25:17,000 --> 00:25:22,000 Naphat said that he won't come today. He will go to Nunpinit's opening event. 185 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 I can't choose which one is better. 186 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 This one is better. 187 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Can you tie for me? 188 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Alright. 189 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Can't I look at you? 190 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 You aren't looking. You are staring. 191 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 You should get used to. 192 00:26:04,000 --> 00:26:04,300 It's done. 193 00:26:05,000 --> 00:26:05,500 Thank you. 194 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 I'm happy that I feel like you're with me at my first event. 195 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 You better get going. Don't let Nunpinit wait. 196 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Get going. Hurry up. 197 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Alright. 198 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Hello 199 00:26:40,001 --> 00:26:41,000 Congratulations. 200 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Thank you for coming. 201 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Naphat, don't you help Nunpinit welcoming the guests? 202 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 No, better not. I'm uncomfortable with social event. 203 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Then, if you need any help, please let me know. 204 00:27:03,001 --> 00:27:03,200 Alright. 205 00:27:04,000 --> 00:27:04,100 Alright. 206 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 We will arrive in 5 minutes. 207 00:27:16,000 --> 00:27:23,000 As we arrive, bombard the place into pieces and open the way for me to the warehouse 208 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 What are you going to do? 209 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Explode their products. 210 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Our duty is to create troubles for Thaitat Empire. 211 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 This job, the more crushed it is, the better the result is. 212 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Dear our honored guests, now it's time. 213 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 Please welcome Nunpinit Thanawat, the CEO of Thaitat Empire 214 00:27:49,001 --> 00:27:52,000 giving the speech for opening Thaitat Empire's warehouse. 215 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Nunpinit 216 00:28:42,000 --> 00:28:42,200 Nunpinit 217 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Are you alright? 218 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 I'm fine. 219 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 The warehouse. 220 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Please take care of her. 221 00:29:37,000 --> 00:29:37,400 Where are you going, Naphat? 222 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 They are going to destroy the warehouse. 223 00:29:44,000 --> 00:29:44,500 Protect me. 224 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Naphat, Naphat. 225 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Keep yourself down. 226 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 We meet each other again. Can you remember me? 227 00:30:36,000 --> 00:30:36,300 Surprise. 228 00:31:17,000 --> 00:31:17,600 He's gone. 229 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Mr.Tongchai, everything is alright. 230 00:32:15,000 --> 00:32:15,100 Naphat 231 00:32:20,000 --> 00:32:25,000 Naphat, Naphat. Fai, call the ambulance. 232 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Alright. 233 00:32:27,001 --> 00:32:34,000 Naphat, Naphat, hold on tight, Naphat. 234 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 That was satisfying. Now they should know who they are playing with. 235 00:32:51,000 --> 00:32:57,000 Though you kust left the hospital, your job this time is alright. 236 00:32:58,000 --> 00:33:06,000 Thana, not only alright. For me, it's home run. 237 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Because Tatthai is falling. 238 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 But don't you do this risky stuff too often 239 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 because if Nunpinit dies 240 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 our plan of taking over her company will be destroyed. 241 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Why? I don't understand. This time is less satisfying. 242 00:33:28,000 --> 00:33:36,000 From now the person that you have to get rid of is Tatthai. Don't mind Nunpinit. 243 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Is it clear? 244 00:33:39,000 --> 00:33:39,200 Why? 245 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 For the future. Our Star Group has many things to deal with Nunpinit, 246 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 therefore, don't ever do something out of order. 247 00:34:03,000 --> 00:34:10,000 Alright. 248 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 How is Naphat? 249 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 He's still unconscious. And the doctor will examine his condition again. 250 00:34:37,001 --> 00:34:39,000 Because I'm afraid his brain may be crushed. 251 00:34:43,000 --> 00:34:51,000 Tongchai wants to start the battle with us. Good, now we will know who stays or who has to go. 252 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Tatthai, calm down. 253 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 I guarantee you that I'm conscious. 254 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 But I can't stand seeing my family member getting hurt. 255 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 And when will your person come? 256 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Within two or three days. 257 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 His name is Sing. He's the ex-follower of Tongchai but got arrested from selling drugs. 258 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 Can I trust him? 259 00:35:22,001 --> 00:35:27,000 For sure. Sing regrets because his son took drugs 260 00:35:27,001 --> 00:35:30,000 till he got severe mental disorder and almost die. 261 00:35:30,001 --> 00:35:34,000 Our Thaitat foundation has taken care of the health care for Sing's son every month. 262 00:35:34,001 --> 00:35:40,000 I'm sure that he will not betray us. What are you thinking about? 263 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Destroy the illegal network of Tongchai. 264 00:35:47,000 --> 00:35:55,000 But I don't do it for myself. I do it for Naphat, my best friend. 265 00:37:31,000 --> 00:37:40,000 Since my dad died, only you, Naphat, who is always by my side. 266 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 You can't be mean leaving me like this. 267 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Does Tatthai know what is he thinking? 268 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 But I have to try. 269 00:38:06,000 --> 00:38:15,000 Sometime the bond isn't just looking in the eyes to read his mind. 270 00:39:07,000 --> 00:39:12,000 I can see the tiresome, exhaustion 271 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 but there is someone that Naphat is attaching to 272 00:39:58,000 --> 00:40:05,000 not me, it's you. 273 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 We can never leave from this world easily as long as we are meaningful to someone. 274 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Naphat is very concerned about you. 275 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 If Tatthai can understand how you feel 276 00:40:45,000 --> 00:40:52,000 I wish you know that you are also the one I'm attached to. 277 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 We will create a family together. 278 00:41:18,000 --> 00:41:26,000 Don't leave me. Don't leave me. 279 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 This way, Nunpinit. 280 00:41:54,000 --> 00:41:54,500 How is Naphat? 281 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Who? 282 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Tatthai right? 283 00:42:16,000 --> 00:42:27,000 That's what I thought. You and Naphat are like brothers. You must visit him. 284 00:42:48,000 --> 00:42:57,000 I'm concerned about you. Now they are targeting on Naphat. Next would be you. 285 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 I'm not going to let them hurt our family. 286 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 What are you going to do? 287 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Prove that I'm innocent. 288 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Naphat's life and your life are the most important. 289 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 If anything happen to you, what would be left for me. 290 00:43:41,000 --> 00:43:41,400 Naphat will survive. 291 00:45:55,000 --> 00:45:55,300 It's you. 292 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 I'm happy that you can remember me. 293 00:46:06,000 --> 00:46:15,000 Who will forget smoking hot looking guy like you? 294 00:46:16,000 --> 00:46:22,000 Rich at look and property, I can remember deep in my heart. 295 00:46:25,000 --> 00:46:30,000 Well, you sneaked in here like a cat like this, what do you want? 296 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 It's unfair. You need the secret from me. 297 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Apart from Thana and Tongchai, who else is behind this story? 298 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 I don't know. I don't know. 299 00:47:06,000 --> 00:47:06,600 Then look into my eyes. 300 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 Apart from Thana, I also don't know who's backing up Tongchai. 301 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Did Tatthai send the signal? 302 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Not yet. Now I'm waiting for him. 303 00:47:34,000 --> 00:47:34,500 Is Tatthai here? 304 00:47:39,000 --> 00:47:39,600 Tatthai is not here? 305 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Ah, Tat, Tat, Tatthai is not here. 306 00:47:42,001 --> 00:47:47,000 Tatthai has a very important and dangerous mission to do now. 307 00:47:47,001 --> 00:47:48,000 At Metinee's house. The sexy model. 308 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 Metinee, the model whose pictures are exposed the most of the year. 309 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Yes, that's her. Krima. 310 00:48:02,001 --> 00:48:02,500 He goes alone? 311 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Yes, he goes alone 312 00:48:04,001 --> 00:48:07,000 because this mission is very important and dangerous. 313 00:48:07,001 --> 00:48:13,000 And he said that he needs to investigate everything by himself. 314 00:48:13,001 --> 00:48:14,000 Investigate? 315 00:48:16,000 --> 00:48:16,200 Yes 316 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Should you go home first? 317 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 When Tatthai contact us back, I will ask him to call you right away. 318 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 It's okay. I think I will wait here. 319 00:48:29,001 --> 00:48:30,000 But the aircon here is broken. 320 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 I want to know how important this mission is. 321 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 But it's hot. 322 00:48:35,001 --> 00:48:36,000 I can stand it. 323 00:48:39,000 --> 00:48:39,100 Alright. 324 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 Sak, I think you should turn off the computer, or the screen. 325 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 You think that they will let you go? 326 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 Don't forget that you know their secrets. 327 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 What do you want me to do? 328 00:49:31,000 --> 00:49:36,000 Tell the truth to the police and you will be safe from Tongchai. 329 00:49:38,000 --> 00:49:49,000 After Tongchai, who can give me as he does? You? 330 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Hey, I think 331 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 We shouldn't talk about what hasn't come yet. 332 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 Metinee, I'm here for you. 333 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Help me. No, let go of me. 334 00:50:17,001 --> 00:50:17,300 Tatthai 335 00:50:17,301 --> 00:50:19,000 He is going to rape me. Help me. 336 00:50:21,000 --> 00:50:21,300 Let go of me. 337 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 Alright. We can continue again next time. 338 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 Damn it. Follow him. 339 00:51:59,000 --> 00:52:07,000 Stop, you will die today, Tatthai. 340 00:52:13,000 --> 00:52:20,000 It's good that you come to be killed at my place so I don't have to search for you. 341 00:52:45,000 --> 00:52:51,000 Hey, wake up. Bring him up. 342 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Give him one or two shots. 343 00:53:01,000 --> 00:53:06,000 Bring him up. You don't have to answer me why you're here. 344 00:53:07,000 --> 00:53:13,000 But tell me who else know about me? 345 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 Hey, tell me. You have a mouth to say. 346 00:53:22,000 --> 00:53:28,000 Don't say it? Alright. I will make you say it. 347 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Magic stick 348 00:53:34,000 --> 00:53:41,000 Enough? One more? One more? Hey. Huh? 349 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Now can you answer me? Who else knows about me? Answer me. 350 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 I think it takes too long. Why Tatthai hasn't sent the signal? 351 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Or Tatthai was caught by Tongchai already? 352 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 It's possible. This time he went alone with no assistant. 353 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Did boss call? 354 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 No, it's Sing from Thaitat Foundation. 355 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Sing, what's up? 356 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 Phut, I'm coming to Tongchai's house. 357 00:54:27,000 --> 00:54:27,200 Alright 358 00:54:33,000 --> 00:54:33,500 Follow the plan. 359 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 So? Now can you tell me if anyone else knows about me? 360 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Go ask your daddy. 361 00:54:45,000 --> 00:54:51,000 Ask my dad? You really have courage. I like it. 362 00:54:54,000 --> 00:55:02,000 Ask my dad? And what is he going to say? What will he say? Damn it. 363 00:55:04,000 --> 00:55:12,000 Bury him alive and don't let him die first. Go. 364 00:55:31,000 --> 00:55:31,200 Sak 365 00:55:32,000 --> 00:55:32,200 Yes 366 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Has Tatthai contacted? 367 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Not yet. 368 00:55:39,000 --> 00:55:44,000 If Naphat is here at this time, we may have the better way out. 369 00:55:58,000 --> 00:55:58,200 Hey 370 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 You catch the legs. 371 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Hey, come help me. 372 00:56:32,000 --> 00:56:32,200 Alright. 373 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 What are you doing? 374 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Why do you do this? 375 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Criminal don't know much. 376 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Tatthai, Tatthai, Tatthai. 377 00:57:28,800 --> 00:57:29,000 Krima 378 00:57:30,000 --> 00:57:34,000 Tatthai, take it easy. 379 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 Luckily it was me, otherwise you would be buried alive. 380 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Thank you Sing. 381 00:57:49,000 --> 00:57:54,000 It's a small thing. My son is alive because of you and the foundation. 382 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 I will never forget your obligation. 383 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 But you have to hide yourself for awhile. It's not safe to return home now. 384 00:58:08,000 --> 00:58:12,000 Tatthai, can I be one of you team members until you can prove your innocent. 385 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Uh, alright. 386 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Thank you. 387 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Then, welcome to the team. 388 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Thank you. 389 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 Tatthai, why Tongchai could catch you. 390 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Because of his masculinity. 391 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 If Lita doesn't have to take care of Naphat, I would never bandage for you. 392 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Hey, ouch. 393 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Is it hurt? 394 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 My foot is hurt, Phut. 395 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Foot is hurt? Hey. 396 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Where are you going? 397 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 I will go home. 398 00:59:09,000 --> 00:59:16,000 I'm envious of Naphat. He has someone taking care of him the whole day when he's injured. 399 00:59:17,000 --> 00:59:22,000 But in my case, my girl bandaged me and she will go home right after. 400 00:59:28,000 --> 00:59:33,000 Who is your girl? Who do you think you are? I'm not Metinee. 401 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Are you jealous? 402 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 What? Who is jealous? Say it right. 403 00:59:40,000 --> 00:59:45,000 Alright. Let's see if you are jealous or not. 404 00:59:53,000 --> 00:59:58,000 Let me see. Wow pretty stubborn. 405 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Alright, you want to play this? 406 01:00:10,000 --> 01:00:18,000 Then I will not look into your eyes, but connect our hearts together. 407 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 Let go. You're cheating. Other people can't read your mind. 408 01:00:27,000 --> 01:00:33,000 I never stop you to read my mind. Come here. Let's play eye contact. 409 01:00:34,000 --> 01:00:38,000 It's fun. Want to try? Come on. Let me make eye contact with you. 410 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Alright, want to read my mind? 411 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 You are a guy flirting and sleeping around with girls. 412 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 Hey, that's hurt. Let me explain. 413 01:01:03,000 --> 01:01:08,000 No. You like to flirt? Playboy needs to be cut. 414 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 Hey you, what are you doing? It's sharp. 415 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 You deserve it. 416 01:01:23,000 --> 01:01:28,000 Ouch, you, ouch, ouch. 417 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Hey you. I'm in pain. 418 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Don't flatter yourself. I don't like it. 419 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Tell me. 420 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Where is Tatthai? 421 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Maybe die already. 422 01:02:06,000 --> 01:02:11,000 I'm still alive. I have a smart girlfriend, so it's hard to make up with her. 423 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 If you call me girlfriend again, you will get something better. 424 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 Boss, Tongchai has made a move. 425 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 The CCTV that you attach at Metinee's house has sent the pictures. 426 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 From now we can detect all the movements in that house. We can detect all. 427 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 All the connections using the internet, we also created the signals. 428 01:03:30,000 --> 01:03:39,000 He could run away? How could you let him run away? 429 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Tongchai, calm down. 430 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 Today he is lucky that he could run away but you can get rid of him for sure. 431 01:03:51,000 --> 01:03:58,000 Lucky about what? Someone betrayed me so he could run away. How dare. 432 01:04:02,000 --> 01:04:07,000 Why are you all still standing? Go, get going. Go wherever. Go. 433 01:04:13,000 --> 01:04:16,000 So? Everything is alright? 434 01:04:17,000 --> 01:04:22,000 Sindy, Anna and friends arrived this morning. All are here as ordered. All is perfect. 435 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Mr.Morgan gave top items for you. 436 01:04:28,000 --> 01:04:35,000 Take care of them well. On the delivery day, I will take care of everyone by myself. 437 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Check where is this line from. 438 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 A deserted warehouse at Klongsan. 439 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 You seem in a good mood. What's happened? 440 01:05:15,000 --> 01:05:22,000 Hey, Metinee, what would you say if I bring you for shopping at Champs-Élysées. 441 01:05:23,000 --> 01:05:28,000 And sleep in the suite next to Eiffel tower for one week. 442 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Really? 443 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Yes 444 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 For what occasion? 445 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 I might get a lot of profit from the delivery this time. 446 01:05:42,000 --> 01:05:49,000 So I think I should spend what I saved for some fun before the money get rotten. 447 01:05:55,000 --> 01:06:01,000 You are so kind to me like this. I have to give you a reward. 448 01:06:02,000 --> 01:06:02,200 Really? 449 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Turn it off. 450 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 I think we should have turned off for long time. 451 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 Phut, Tongchai is selling girls? 452 01:06:44,000 --> 01:06:49,000 As I investigated, Tongchai doesn't do the same business with his friends. 453 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 And one of them is prostitution. 454 01:06:53,000 --> 01:07:01,000 The position that Tongchai's fellow called belongs to Thana Voranunt. 455 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Sindy Anna and friends arrived this morning. 456 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Everything is alright? 457 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 All are here as ordered. All is perfect. 458 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 Mr.Morgan gave one more top virgin for you. 459 01:07:24,000 --> 01:07:24,200 Good. 460 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 This is the rest of the video clip. 461 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 The news reporters used drone to take pictures around the borders many years ago. 462 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 And they all are Tongchai's fellows. 463 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Sindy, Anna, and Morgan. 464 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 The battle weapons. 465 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 Sak, check the names of the battle weapons starting with S, A and M. 466 01:08:12,000 --> 01:08:17,000 They use the first characters of women's names instead of each gun's full name. 467 01:08:19,000 --> 01:08:23,000 SIG, AK and MP3 Rifle. 468 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 It means that the new collection of battle weapons arrived at the warehouse 469 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 and Tongchai is selling them to the customers. 470 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Oh, how can you think about this? 471 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Same level of smartness. You two are real soulmates. 472 01:08:42,000 --> 01:08:45,000 You better ask for marriage, so we will prepare the dress for the wedding. 473 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Say yes, say yes, say yes, say yes. 474 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 It's not funny. 475 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 Not funny. AK what? 476 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 This is the image of the current situation in the warehouse. 477 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 I obtained the aerial photograph from Thaitat's satellite. 478 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 I will give them a grand present. 479 01:09:15,000 --> 01:09:20,000 Those who injured my friend to nearly die, I will take revenge on them. 480 01:09:54,000 --> 01:10:09,000 Naphat , you used to ask me to quit a job and take care of the household and the kids, 481 01:10:10,000 --> 01:10:16,000 So you can't just be unconscious like this. 482 01:10:21,000 --> 01:10:29,000 Wake up, wake up Naphat. 483 01:11:09,000 --> 01:11:19,000 Naphat, you wake up. Naphat, you returned to me. 484 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 I will come back. Let me call the doctor. 485 01:11:39,000 --> 01:11:48,000 I, can I stay with you like this, for a while? 486 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Sure 487 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 I'm back 488 01:12:54,000 --> 01:13:01,000 Last chance from Star Group. I'm glad to exchange the stock with you at the ratio 1:1. 489 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 If you still reject the proposal, then I will not give a chance to you. 490 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 As I see your current failing situation 491 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 I think your Thaitat Empire will end before the end of the year. 492 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 I agree to exchange the stock with you at the ration 1:1. 493 01:13:41,000 --> 01:13:48,000 But the affiliation contract will be happened when you agree with 2 conditions. 494 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 First, stop annoying me with dirty approaches, 495 01:13:54,000 --> 01:14:02,000 and second, the new CEO is Naphat only. 496 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 The shocking economic news today. 497 01:14:17,001 --> 01:14:21,000 When two major corporations competing each other for many years. 498 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Thaitat Empire and Star Group 499 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 Today, they announce the official affiliation. 500 01:14:28,000 --> 01:14:32,000 And within next month there will be joint corporation under the new name Thai Corp Group. 501 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 We have the interview with two CEOs. 502 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 I would like to clarify shortly that I didn't sell the stock. 503 01:14:40,000 --> 01:14:45,000 We exchange the stock at the same ratio in order to compete with foreign investors in disruption generation. 504 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 Thai Corp will be run by a young Thai CEO and I 505 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 which we believe that we can grow the business 506 01:14:56,000 --> 01:14:59,000 and compete with foreigners at the global level easily. 507 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 If so, let me take the pictures of you two. 508 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 Please allow me to take pictures of you two. 509 01:15:04,200 --> 01:15:04,800 Closer please. 510 01:15:04,801 --> 01:15:06,000 Closer please. 511 01:15:06,001 --> 01:15:06,200 Alright 512 01:15:24,000 --> 01:15:29,000 From now on, tell Tongchai to stop annoying me and Naphat. 513 01:15:30,000 --> 01:15:35,000 We are the same team. Tongchai doesn't dare to harm the same side. 514 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 I'm glad to work with smart woman like you. 515 01:15:54,000 --> 01:16:03,000 I'm glad too but excuse me not to shake hand with you. I don't want to touch bloody hands. 516 01:16:19,000 --> 01:16:23,000 Congratulations to new CEO of Thai Corp. 517 01:16:25,000 --> 01:16:33,000 Why are you making your face like that? I'm confident that you can do it. 518 01:16:39,000 --> 01:16:46,000 I will go now. Do your duty and I will do mine. 519 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 What duty? 520 01:16:49,000 --> 01:16:54,000 Reveal the truth. Expose the evilness of Thana and Tongchai. 521 01:16:55,000 --> 01:17:01,000 Turn on the news channel. Because their happiness will not last long. 522 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 What's your plan? 523 01:17:05,000 --> 01:17:12,000 Don't you worry. Rest a lot, Naphat. 524 01:17:13,000 --> 01:17:19,000 I'm not saying as the one who works for you but I'm saying as a friend. 525 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Yolthita must not relate to this. 526 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 I thought something else. 527 01:17:31,000 --> 01:17:41,000 Alright, from now I will not let your girlfriend in danger. I promise. 528 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 Take care. 529 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Are you ready? 530 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 I'm ready. 531 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Take care of yourself. Don't get injured that I have to bandage you again. 532 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 It looks like normal deserted warehouse. 533 01:18:54,000 --> 01:18:58,000 It's not normal. No deserted warehouse has so many guards like this. 534 01:19:10,000 --> 01:19:14,000 Hey hurry up. Organize them as ordered. 535 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 When Tongchai came, he can check them conveniently. 536 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 It's food delivery. 537 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 It's food delivery. 538 01:19:56,000 --> 01:20:00,000 I didn't order. Who ordered you? 539 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 Paid is written, from Tongchai. 540 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Come in here. Come in here. 541 01:21:26,000 --> 01:21:27,000 Hey, get going. 542 01:21:40,000 --> 01:21:44,000 Where are you from? Tell me. 543 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 I'm here to deliver your food from Bank cooked to order restaurant. 544 01:21:53,000 --> 01:21:58,000 I will count 1 to 3, if you don't tell me, I will blow up your brain. 545 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 One 546 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 What's up? Everything is alright? 547 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Two 548 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Tongchai 549 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Hello Tongchai. 550 01:23:00,000 --> 01:23:05,000 Hey, it's almost noon. Have you had lunch yet? 551 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 It's almost noon. Have you had lunch yet? 552 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Not yet sir. 553 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 I ordered the food for you. Have they arrived yet? 554 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 I ordered the food for you. Have they arrived yet? 555 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Just arrived now, sir. 556 01:23:25,000 --> 01:23:29,000 If the food is delivered, you don't have to pay. I paid already. 557 01:23:30,000 --> 01:23:34,000 If the food is delivered, you don't have to pay. I paid already. 558 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 Thank you sir. 559 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 Put them there. 560 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Confirmed. There are battle weapons here for sure. 561 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 All the weapons is here only, Tatthai. 562 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Enjoy the food. 563 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 And please keep Bank cooked to order restaurant in your mind. 564 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Phum, listen to me. 565 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 After I hang up, within 10 seconds, 566 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 I have surprise at the warehouse of Star Group. 567 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 What did you say? 568 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Send the police officers to investigate the ruin as well. 569 01:25:21,000 --> 01:25:26,000 Because I can guarantee that they are illegal battle weapons for 100% 570 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 Tatthai, what are you going to do? 571 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 I trust the police officer like you. I leave it to you. 572 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 Hello, Tatthai. 573 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Hey, take the food. 574 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 You piece of shit. 575 01:26:23,000 --> 01:26:30,000 Game of revenge for hurting my friend, Tongchai. 576 01:26:39,000 --> 01:26:42,000 The latest situation about the explosion at Star Group's warehouse. 577 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 The Network Channel has the report from the live scene. 578 01:26:56,000 --> 01:27:01,000 Hello audiences, we are in front of the deserted warehouse of Star Group, the crime scene. 579 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 Right now the police officers are investigating the ruins from explosion. 580 01:27:05,000 --> 01:27:09,000 Primarily we received the confirmation that they are battle weapons. 581 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 They are assumed to be imported illegally for sale. 582 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 We will look for the police officer who is responsible for this case for live interview. 583 01:27:17,000 --> 01:27:18,000 The betrayal daughter. 584 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 All destroyed. Tatthai, you ass hole. 585 01:27:23,000 --> 01:27:27,000 If I don't kill you by myself, I will not live as a human again. 586 01:27:31,000 --> 01:27:35,000 I asked you to stop selling illegal weapons for a while, why didn't you listen to me? 587 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 I listened to you but they were the last collection confirmed for customer delivery. 588 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 Who would think this will happen? 589 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Because you are stupid. 590 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 If the police connect Star Group with your illegal weapon trade 591 01:27:48,200 --> 01:27:49,000 my life will be ruined. 592 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 My life is many times ruined. I lost 10 million baht. 593 01:27:53,000 --> 01:27:56,000 And now the police is following me. 594 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Let's have the interview with captain Phum who is responsible in this case. 595 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 What is the cause of the explosion? 596 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 We assume that it may be destruction. 597 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 So why were there many battle weapons at the warehouse of Star Group? 598 01:28:14,000 --> 01:28:18,000 They were prepared to deliver to the borders. I have to investigate again. 599 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 Do you think you can search for the instigator? 600 01:28:24,000 --> 01:28:28,000 Whoever he is, if he acts illegally, I will not let him run away. 601 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 We still have the way out. 602 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 How? 603 01:28:34,000 --> 01:28:37,000 Cut the connection between Star Group and those illegal weapons. 604 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 How? 605 01:28:40,000 --> 01:28:44,000 In the news report, Captain Phum, Tatthai's friend takes care of this case. 606 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 He is finding the way to take action on us. 607 01:28:49,000 --> 01:28:52,000 If so, I have a way to make us free. 608 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 I will come back. 609 01:29:06,000 --> 01:29:10,000 Krima Voranunt, the daughter of Thana, the owner of the warehouse, reports the news here. 610 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 Is there any problem? 611 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 I just wonder why The Network sent the daughter to report about her father. 612 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 Because my boss believes in my morality. 613 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 But I don't. 614 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 I don't have to prove you, but the audiences will decide 615 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 what is what. 616 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 As the audience, I will prove you as well. 617 01:29:35,000 --> 01:29:41,000 But in real life, I've never seen any daughter criticize her father a criminal. 618 01:29:44,000 --> 01:29:48,000 Whatever, working for people is not easy. 619 01:29:49,000 --> 01:29:55,000 You have to encounter with too much pressure. Don't give up. 620 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 Thank you, captain. 621 01:30:12,000 --> 01:30:15,000 All the weapons are mind. 622 01:30:17,000 --> 01:30:20,000 How about money? The money you bought them. Where are they from? 623 01:30:21,000 --> 01:30:25,000 Don't lie to me. Star Group sent you as a scapegoat right? 624 01:30:26,000 --> 01:30:32,000 The warehouses were left for a long time. I take care of them for many years and no one cares. 625 01:30:33,000 --> 01:30:40,000 So I stored the weapons there for sale. 626 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Who will believe you? Tell me the truth. 627 01:30:44,000 --> 01:30:50,000 I told you already. Are you crazy? The suspect revealed the truth but you're not satisfied. 628 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Or do you want a lie? 629 01:30:54,000 --> 01:30:59,000 Like, someone who has more power than the police officers like both of you 630 01:31:00,000 --> 01:31:03,000 hiring me as a scapegoat. Do you want this? 631 01:31:04,000 --> 01:31:04,300 Hey. 632 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Inspector 633 01:31:06,500 --> 01:31:10,000 What, what? So? Are you satisfied? 634 01:31:16,000 --> 01:31:22,000 Inspector, bring me a cup of coffee with two cubes of sugar. 635 01:31:33,000 --> 01:31:38,000 What are you looking at? One cup of coffee with two cubes of sugar. 636 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 Everyone 637 01:31:51,000 --> 01:31:55,000 now you are with the report of the Star Group's warehouse explosion. 638 01:31:55,001 --> 01:31:55,200 Yes 639 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 Right now the police officer who is responsible for this case is targeted by online social network. 640 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 because he is the close friend of Tatthai Thanawat. 641 01:32:01,001 --> 01:32:01,200 Yes 642 01:32:01,301 --> 01:32:03,000 Who is the rival of Star Group. 643 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 Oh, this case gone viral in the social network. 644 01:32:07,000 --> 01:32:07,200 Yes 645 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 Moreover, many people may wonder like me 646 01:32:11,000 --> 01:32:14,000 why did this police officer arrive at the crime scene so fast. 647 01:32:14,001 --> 01:32:14,200 Yes 648 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 Like he knew beforehand that the explosion must happen there. 649 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 And come with the criminal investigation team equipped with necessary tools 650 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 for battle weapons investigation. 651 01:32:23,001 --> 01:32:23,200 Yes 652 01:32:24,000 --> 01:32:27,000 We can call it full option despite the acknowledgement from locals. 653 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 No one knows the details before. 654 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Yes, if captain Phum or Phum Silpburana 655 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 is not a fortune teller or able to read the future 656 01:32:36,000 --> 01:32:41,000 we must wonder if he is related to this warehouse explosion. 657 01:32:41,001 --> 01:32:41,200 Yes 658 01:32:42,000 --> 01:32:46,000 Why they report the news like this? Blaming me of being on Tatthai's side and against Star Group. 659 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 Thana has medias in his hands. 660 01:32:52,000 --> 01:32:56,000 And he knows that how much captain cares about a blaze of publicity. 661 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 What? 662 01:33:08,000 --> 01:33:14,000 Let's stop the war for a while. I have experience before. I understand. 663 01:33:19,000 --> 01:33:22,000 I have an omen that this is not going to be just little matter. 664 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 What does he want? 665 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 We will investigate together. 666 01:33:31,000 --> 01:33:35,000 I assume that the battle weapons case is related directly to Tatthai's case. 667 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 Don't you think that I'm on Tatthai's side? 668 01:33:41,000 --> 01:33:46,000 The truth is the truth. If your friend is guilty, then the evidence will show itself. 669 01:33:48,000 --> 01:33:52,000 But if he's not, we will see. 670 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Phum, this is Tatthai. 671 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Did you get any important information? 672 01:34:24,200 --> 01:34:25,200 More than importance. 673 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 This is the live, relocating the important suspect. 674 01:34:35,000 --> 01:34:35,200 Boss 675 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 This is the police officer's operation. Who gets in the way will be charged. 676 01:34:40,500 --> 01:34:42,000 You haven't met with the real one before. But you will. 677 01:34:47,000 --> 01:34:50,000 I'm begging you. I asked you. Please don’t let her do something like this anymore.51196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.