Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:08,852
Sono cos� contenta che domani ci vediamo.
2
00:00:08,882 --> 00:00:10,158
Anch'io.
3
00:00:10,249 --> 00:00:12,569
Finalmente consumeremo la nostra relazione.
4
00:00:12,599 --> 00:00:14,674
E faremo sesso per la prima volta.
5
00:00:16,406 --> 00:00:17,932
A proposito...
6
00:00:18,201 --> 00:00:20,160
ho i risultati del test MST.
7
00:00:20,638 --> 00:00:22,478
Dici il test Meglio Star Tranquilli?
8
00:00:23,041 --> 00:00:24,817
S�, pulito come l'aria...
9
00:00:25,254 --> 00:00:27,594
anche se in realt� l'aria
non � pulita per niente.
10
00:00:27,624 --> 00:00:30,209
Anzi, � il paradiso dei batteri nocivi.
11
00:00:30,442 --> 00:00:32,590
Che bello, poi ripetimelo
in camera da letto.
12
00:00:33,891 --> 00:00:36,444
Io far� il test dopo il lavoro,
ma non ti preoccupare...
13
00:00:36,474 --> 00:00:39,072
sono stata solo con una persona
dall'ultima volta che fatto il test.
14
00:00:39,102 --> 00:00:41,899
Ok... cos�, per curiosit�,
chi era questo tizio?
15
00:00:42,379 --> 00:00:44,027
Non... � importante.
16
00:00:44,057 --> 00:00:48,347
L'importante � che la prossima volta
che saremo insieme, staremo proprio insieme.
17
00:00:49,264 --> 00:00:51,489
Ci vediamo domani.
18
00:00:51,763 --> 00:00:55,536
Anche se per me, con il fuso orario, sar�
ieri e in quel caso avremo gi� fatto sesso.
19
00:00:55,566 --> 00:00:57,607
- E come siamo andati?
- Alla grande!
20
00:01:00,551 --> 00:01:03,201
Grazie, tizio dell'assistenza online.
21
00:01:06,565 --> 00:01:07,845
Ciao, Josh.
22
00:01:08,589 --> 00:01:12,232
Gabi, se hai un problema con il computer,
puoi venire da me.
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,116
Hai presente...
24
00:01:14,590 --> 00:01:16,423
l'ultimo tizio con cui hai fatto sesso.
25
00:01:17,017 --> 00:01:19,243
Stavi ascoltando
la mia conversazione privata?
26
00:01:19,354 --> 00:01:22,838
La tua conversazione privata fatta nella mia
cucina, con la mia connessione e il mio pc?
27
00:01:22,869 --> 00:01:24,460
Mio Dio, giusta osservazione.
28
00:01:25,389 --> 00:01:29,175
Aspetta, quindi sei stata con Cooper in Cina
per 3 settimane, nello stesso letto e niente?
29
00:01:29,205 --> 00:01:31,579
- Io ti conoscevo da meno di tre ore e...
- Lo so!
30
00:01:33,419 --> 00:01:36,059
Per questo ci vado piano,
con l'ultimo con cui ho fatto sesso...
31
00:01:36,090 --> 00:01:38,233
� finita pi� o meno in un enorme casino.
32
00:01:38,383 --> 00:01:39,993
Quindi, stai dicendo...
33
00:01:40,187 --> 00:01:43,425
che nessuno pu� competere con quell'enorme...
34
00:01:43,770 --> 00:01:44,960
bellissimo casino?
35
00:01:46,630 --> 00:01:50,698
No, sto chiedendo gentilmente
di poter uscire prima per andare in clinica.
36
00:01:50,728 --> 00:01:51,772
Per il test "Meglio Star tranquilli
37
00:01:51,802 --> 00:01:54,278
- visto che non l'avete ancora fatto"?
- S�, quello.
38
00:01:54,856 --> 00:01:57,616
S�, puoi andare, ma non devi preoccuparti,
sono sanissimo.
39
00:01:57,647 --> 00:02:01,636
Tu s�, ma dicono che fare sesso con qualcuno
� come farlo con tutti i suoi ex.
40
00:02:01,667 --> 00:02:04,337
Gabi, l'unica con cui sono stato prima
di te era Caroline.
41
00:02:04,368 --> 00:02:07,055
Nuovo piano, facciamo entrambi il test.
Chiamo il mio medico.
42
00:02:09,623 --> 00:02:13,928
Young & Hungry 2x05
- Young & First Time -
43
00:02:15,188 --> 00:02:19,257
Traduzione e Synch: ClaudiaCerve,
Totoro, Paoletta87, bakki
44
00:02:22,860 --> 00:02:28,063
Revisione: bakki
45
00:02:29,597 --> 00:02:32,078
Cavolo, l'ufficio del tuo medico
� davvero carino.
46
00:02:32,108 --> 00:02:34,547
Alla clinica dove vado io,
se non hai niente quando entri...
47
00:02:34,577 --> 00:02:36,051
hai qualcosa quando esci.
48
00:02:37,036 --> 00:02:38,249
Paghi tu, vero?
49
00:02:38,526 --> 00:02:40,062
Sono se sono buone notizie!
50
00:02:41,682 --> 00:02:45,128
Scusami, sono molto nervosa,
� la prima volta con Cooper.
51
00:02:45,512 --> 00:02:47,127
Oddio, e se ho qualcosa?
52
00:02:47,157 --> 00:02:48,667
Potrebbe rovinare la serata.
53
00:02:48,804 --> 00:02:51,252
- Gabi, tu stai bene.
- Non puoi saperlo!
54
00:02:51,344 --> 00:02:55,283
Cio�, abbiamo aspettato cos� tanto tempo
e lui ha pagato cos� tanto per la camera...
55
00:02:55,313 --> 00:02:57,846
cio�, non che me lo abbia detto,
ho controllato online, ovviamente.
56
00:02:58,185 --> 00:03:00,688
E lui sta cercando
di renderla speciale, per me...
57
00:03:01,117 --> 00:03:03,652
- ho gi� comprato tocco e toga.
- Aspetta... aspetta... aspe...
58
00:03:05,273 --> 00:03:06,376
Tocco e toga?
59
00:03:06,827 --> 00:03:09,231
Pensi che sia esagerato?
Ho pensato sarebbe eccitante
60
00:03:09,261 --> 00:03:13,299
dargli i miei risultati come un diploma,
vestita con tocco e toga sexy...
61
00:03:13,329 --> 00:03:16,022
Capita? Ci diplomiamo al livello
successivo della nostra relazione,
62
00:03:16,052 --> 00:03:18,016
- il livello del sesso.
- L'ho capita!
63
00:03:19,373 --> 00:03:21,316
Sto cercando di cancellarla.
64
00:03:21,720 --> 00:03:24,889
Scusami, parlo troppo? Non so se hai notato,
ma parlo molto quando sono nervosa.
65
00:03:24,919 --> 00:03:26,682
Gi�, solo quando sei nervosa.
66
00:03:27,088 --> 00:03:30,000
Ok, ho controllato il pannello completo
dei test dell'emocromo e...
67
00:03:30,030 --> 00:03:33,160
- i test sierologici dei vostri MST.
- Oddio, sto per morire!
68
00:03:34,574 --> 00:03:36,013
Si calmi, state bene entrambi.
69
00:03:36,043 --> 00:03:37,261
Oh, bene!
70
00:03:38,427 --> 00:03:42,818
E, se posso dirlo, siete stati molto
responsabili a fare il test insieme.
71
00:03:42,848 --> 00:03:44,533
Vorrei ci fossero pi� coppie come voi.
72
00:03:44,563 --> 00:03:47,606
Evvai!
Ora posso fare sesso con il mio fidanzato.
73
00:03:48,000 --> 00:03:49,116
Grazie, capo.
74
00:03:50,172 --> 00:03:51,310
Non faccia domande.
75
00:03:54,078 --> 00:03:55,153
Yolanda.
76
00:03:58,109 --> 00:03:59,149
Yolanda?
77
00:04:00,214 --> 00:04:01,551
Ma che cavolo!
78
00:04:03,222 --> 00:04:05,518
Vengo per farmi togliere un dente e...
79
00:04:05,912 --> 00:04:09,400
mi risveglio nell'ingresso a baciare
il mio ex marito! Incredibile.
80
00:04:09,452 --> 00:04:10,513
S�, davvero.
81
00:04:11,375 --> 00:04:12,619
Gabi, conosci Coleman?
82
00:04:12,649 --> 00:04:15,216
E' il tizio che ha spezzato
il cuore a Yolanda, tradendola.
83
00:04:15,682 --> 00:04:17,687
Di solito impazzisco per queste cose ma...
84
00:04:17,717 --> 00:04:20,459
io e Cooper faremo sesso
per la prima volta stasera, quindi ciao!
85
00:04:22,396 --> 00:04:24,989
Andiamo, Josh.
Non possiamo ricominciare da zero?
86
00:04:25,055 --> 00:04:26,834
Se intendi tu e Yolanda, no.
87
00:04:27,057 --> 00:04:28,645
Ma se intendi tu ed io...
88
00:04:28,675 --> 00:04:29,774
no.
89
00:04:30,243 --> 00:04:33,072
Beh, allora hai qualche motivo
per stare qui? No.
90
00:04:33,176 --> 00:04:34,455
Ciao ciao, Josh.
91
00:04:35,982 --> 00:04:37,232
Ne riparliamo pi� tardi.
92
00:04:40,305 --> 00:04:42,104
E' stato un po' spiacevole.
93
00:04:42,216 --> 00:04:44,704
- Non dirlo a me.
- Gi�.
94
00:04:46,169 --> 00:04:47,808
Dove eravamo rimasti?
95
00:04:57,032 --> 00:04:59,215
Sofia, questo � un albergo a cinque stelle.
96
00:04:59,423 --> 00:05:01,068
Sono, tipo, tutte le stelle!
97
00:05:01,609 --> 00:05:03,016
Non rimanere l� impalata.
98
00:05:03,172 --> 00:05:04,741
Aiutami a razziare il minibar.
99
00:05:05,305 --> 00:05:08,333
Ti ho gi� preso lo shampoo e il balsamo.
100
00:05:10,444 --> 00:05:11,915
La situazione sta per diventare...
101
00:05:12,262 --> 00:05:14,025
- sexy!
- S�.
102
00:05:14,891 --> 00:05:17,236
- Sexy da cinque stelle!
- S�!
103
00:05:17,805 --> 00:05:20,124
Questo letto � cos� sexy.
104
00:05:20,893 --> 00:05:22,675
Cioccolatini sul cuscino.
105
00:05:22,705 --> 00:05:24,425
Super sexy!
106
00:05:29,314 --> 00:05:32,362
- Pronto?
- Sono io, che ti chiamo dal bagno.
107
00:05:32,466 --> 00:05:33,552
Ciao!
108
00:05:34,987 --> 00:05:36,318
Sono qui!
109
00:05:38,135 --> 00:05:41,385
- E anche tu.
- Oddio! C'� uno specchio fighissimo!
110
00:05:41,415 --> 00:05:42,846
E anche Sofia.
111
00:05:43,900 --> 00:05:45,555
Ciao, Cooper!
112
00:05:45,729 --> 00:05:47,547
Divertitevi, voi due.
113
00:05:47,698 --> 00:05:49,979
Vado a lavarmi i capelli
e a farmi micro cocktail.
114
00:05:55,923 --> 00:05:58,510
- Ciao.
- Ciao.
115
00:05:58,792 --> 00:06:00,771
- Aspetta, fammi creare l'atmosfera.
- Ok.
116
00:06:00,801 --> 00:06:02,583
Hai presente che nei film romantici che adori
117
00:06:02,613 --> 00:06:04,790
- ci sono sempre petali di rose sul letto?
- S�.
118
00:06:10,199 --> 00:06:12,327
Dovevano cadere e svolazzare,
119
00:06:12,358 --> 00:06:14,318
ma ho le mani sudate
perch� sono molto nervoso.
120
00:06:14,348 --> 00:06:16,301
Forse questo ti calmer�.
121
00:06:17,867 --> 00:06:18,915
No, no, no.
122
00:06:19,209 --> 00:06:21,763
Wow. Ho davvero rovinato tutto
con quella palla di petali?
123
00:06:21,793 --> 00:06:23,821
No, ho una sorpresa per te.
Siediti e chiudi gli occhi.
124
00:06:23,851 --> 00:06:25,445
- Non sbirciare.
- Non preoccuparti.
125
00:06:25,475 --> 00:06:26,927
Ho gli occhiali appannati.
126
00:06:28,705 --> 00:06:30,422
Ok, sta per succedere.
127
00:06:30,547 --> 00:06:32,279
Sta per succedere davvero.
128
00:06:33,022 --> 00:06:34,507
Calmati, Cooper.
129
00:06:34,537 --> 00:06:36,360
Anche tu, mini Cooper.
130
00:06:38,965 --> 00:06:40,422
Ok, apri gli occhi.
131
00:06:48,279 --> 00:06:51,210
E' molto meglio della mia cerimonia
di laurea al MIT.
132
00:06:52,561 --> 00:06:53,931
Non c'erano ragazze cos� carine?
133
00:06:54,037 --> 00:06:55,605
E non c'� mia madre.
134
00:06:57,538 --> 00:07:00,300
La prova accertata che non sono malata.
135
00:07:01,091 --> 00:07:04,138
- Sei fantastica.
-E sicura.
136
00:07:04,555 --> 00:07:06,614
- Perch� c'� scritto "Josh Kaminski"?
- Cosa?
137
00:07:08,550 --> 00:07:10,613
Non scrivono mai il mio nome correttamente.
138
00:07:17,275 --> 00:07:20,825
Gabi, io lavoro coi computer
e non ci so fare tanto con le persone,
139
00:07:20,855 --> 00:07:25,488
ma sono sicuro che darmi il test di Josh
sia il peggiore dei preliminari.
140
00:07:26,785 --> 00:07:27,817
Ok.
141
00:07:28,425 --> 00:07:30,612
Ricordi quella cosa che non volevo fare?
142
00:07:31,006 --> 00:07:32,418
Te la lascer� fare.
143
00:07:34,402 --> 00:07:35,806
Gabi, che succede?
144
00:07:36,445 --> 00:07:40,017
Ok, ascolta, non dar di matto
perch� non ha significato proprio niente.
145
00:07:40,047 --> 00:07:43,731
- Oddio, vai a letto con Josh!
- No, al passato.
146
00:07:43,761 --> 00:07:46,366
E' un po' come quando
ho fatto le treccine afro.
147
00:07:46,396 --> 00:07:49,492
L'ho fatto una volta sola, in passato
e me ne sono pentita un sacco!
148
00:07:49,665 --> 00:07:51,631
E' lui il tipo con cui hai fatto sesso?
149
00:07:51,661 --> 00:07:54,112
Era la sera della mia cena
di prova come nuovo chef di Josh.
150
00:07:54,142 --> 00:07:56,509
- E' cos� che hai avuto il posto?
- No!
151
00:07:57,283 --> 00:07:59,210
L'abbiamo fatto dopo che mi ha assunta.
152
00:08:00,050 --> 00:08:02,368
Si era appena lasciato
con Caroline, era a pezzi.
153
00:08:02,492 --> 00:08:03,809
Io ero ubriaca.
154
00:08:04,506 --> 00:08:07,112
Beh, tra poco sar� entrambe le cose.
155
00:08:08,385 --> 00:08:09,415
Ok.
156
00:08:10,268 --> 00:08:11,312
Sei arrabbiato.
157
00:08:11,971 --> 00:08:14,677
Riesci a incanalare quella passione
e a sbattermi sul letto?
158
00:08:17,908 --> 00:08:19,244
Me ne vado.
159
00:08:20,049 --> 00:08:22,651
Cooper, non puoi andartene.
160
00:08:26,874 --> 00:08:27,921
Hai ragione.
161
00:08:28,791 --> 00:08:30,671
Ho passato 13 ore su un aereo.
162
00:08:30,701 --> 00:08:33,137
Ho pagato 800 dollari
per questa bellissima suite.
163
00:08:33,167 --> 00:08:35,257
Ho fatto una cosa
chiamata ceretta qui sotto.
164
00:08:37,383 --> 00:08:39,689
Tutto solo per passare
una notte magica insieme.
165
00:08:40,984 --> 00:08:42,717
Sai cosa? Resto.
166
00:08:42,747 --> 00:08:43,963
Grazie a Dio.
167
00:08:46,000 --> 00:08:47,118
Tu te ne vai.
168
00:08:47,859 --> 00:08:49,883
Andarmene? Nella vergogna?
169
00:08:50,194 --> 00:08:52,045
Mi sembra di rivivere
la mia cerimonia di diploma,
170
00:08:52,075 --> 00:08:53,972
solo che quella volta ho fatto sesso,
171
00:08:54,002 --> 00:08:55,570
e non ho preso un diploma.
172
00:09:01,817 --> 00:09:02,877
Firma qui.
173
00:09:04,175 --> 00:09:05,287
E qui.
174
00:09:06,060 --> 00:09:07,380
Le iniziali qui.
175
00:09:08,868 --> 00:09:10,885
E sei ufficialmente gay.
176
00:09:12,725 --> 00:09:13,758
Nulla?
177
00:09:14,033 --> 00:09:15,790
Questa di solito fa morire.
178
00:09:16,816 --> 00:09:20,366
Scusa Elliot, non riesco a non pensare
a Yolanda che bacia Coleman.
179
00:09:20,435 --> 00:09:21,470
Lo so.
180
00:09:21,532 --> 00:09:24,257
E' come se lui fosse caduto
nella vasca degli ippopotami allo zoo,
181
00:09:24,287 --> 00:09:25,833
fosse riuscito ad uscirne,
182
00:09:25,863 --> 00:09:27,606
e ci fosse saltato dentro di nuovo.
183
00:09:31,018 --> 00:09:33,736
So che � tardi e che � il mio giorno libero,
184
00:09:34,063 --> 00:09:36,689
quindi se vuoi pagarmi gli straordinari,
fa' pure.
185
00:09:37,898 --> 00:09:39,517
Ma non sono qui per questo.
186
00:09:39,547 --> 00:09:42,111
Voglio parlare di questo
mastodontico problema.
187
00:09:42,212 --> 00:09:43,304
Zitto, Elliot!
188
00:09:45,275 --> 00:09:48,351
Senti, Yolanda, so che sono solo il tuo capo,
189
00:09:48,777 --> 00:09:51,704
ma era sul mio divano che piangevi
ogni volta che ti tradiva.
190
00:09:51,884 --> 00:09:55,292
Capisco, voglio che tu sappia
che ho rotto definitivamente.
191
00:09:55,756 --> 00:09:59,061
Ed � per questo che andr�
a Napa questo weekend
192
00:09:59,091 --> 00:10:03,535
con le mie amiche per affogarmi
in una botte di Pinot nero.
193
00:10:04,789 --> 00:10:07,823
Sai, per dimenticare
il "pino" nero di Coleman.
194
00:10:11,602 --> 00:10:13,294
Bene. Bene.
195
00:10:13,534 --> 00:10:14,922
Penso davvero sia meglio cos�.
196
00:10:15,911 --> 00:10:19,825
Ad ogni modo, che ci facevi in clinica?
197
00:10:20,084 --> 00:10:22,532
Eri cos� preoccupato da seguirmi?
198
00:10:23,756 --> 00:10:24,790
No.
199
00:10:25,654 --> 00:10:28,340
In realt� io e Gabi stavamo facendo
il test per le malattie sessuali.
200
00:10:28,447 --> 00:10:30,317
Dai, puoi ammetterlo.
201
00:10:31,277 --> 00:10:33,752
No, sul serio, guarda.
202
00:10:38,676 --> 00:10:41,077
Gabi ha la vitamina D molto bassa.
203
00:10:42,472 --> 00:10:43,480
Cosa?
204
00:10:43,510 --> 00:10:44,954
Sono i risultati di Gabi.
205
00:10:45,056 --> 00:10:46,818
In che senso, i risultati di Gabi?
206
00:10:47,127 --> 00:10:48,879
Oddio, la devo chiamare subito.
207
00:10:48,981 --> 00:10:52,567
Calma, tesoro. Quella ragazzina
pallida ha solo bisogno di un po' di sole.
208
00:10:54,625 --> 00:10:56,964
Questi sono i risultati di Gabi,
quindi lei ha i miei,
209
00:10:56,994 --> 00:11:00,563
e si vestir� sexy con tocco e toga
e li dar� a Cooper come fossero un diploma.
210
00:11:02,125 --> 00:11:04,520
E poi dicono che il sesso gay � strano.
211
00:11:11,460 --> 00:11:12,772
Ehi, Cooper.
212
00:11:12,977 --> 00:11:15,925
Una bottiglia di bollicine...
per i piccioncini.
213
00:11:16,517 --> 00:11:17,829
Gabi non c'�...
214
00:11:18,484 --> 00:11:20,701
e ho visto i risultati del tuo test.
215
00:11:21,162 --> 00:11:22,995
Che ne pensi? Non erano fantastici?
216
00:11:23,410 --> 00:11:25,669
Ecco perch� do una copia ai miei dipendenti.
217
00:11:25,873 --> 00:11:27,003
Smettila.
218
00:11:28,447 --> 00:11:29,612
Gabi mi ha detto tutto.
219
00:11:29,642 --> 00:11:30,972
So che avete fatto sesso,
220
00:11:31,002 --> 00:11:32,885
ed � chiaro che provi qualcosa per lei.
221
00:11:32,989 --> 00:11:35,709
- Cosa? No, questa � proprio...
- Tutto torna!
222
00:11:36,017 --> 00:11:38,034
Perch� non volevi che uscissi
con lei quando lavoravo per te,
223
00:11:38,064 --> 00:11:39,542
perch� mi hai dato un pugno in faccia.
224
00:11:39,572 --> 00:11:41,917
Quello non c'entrava niente con Gabi.
Eravamo ubriachi.
225
00:11:42,123 --> 00:11:45,059
L'alcool sembra sia la scusa per tutti, qui.
226
00:11:45,112 --> 00:11:47,669
Sai cosa? Voi avete davvero un problema!
227
00:11:49,960 --> 00:11:52,620
Cooper, senti... anche se lei mi piacesse,
228
00:11:52,827 --> 00:11:55,104
la verit� � che a lei piaci tu.
229
00:11:55,516 --> 00:11:58,608
Parla sempre di te, il suo viso
si illumina quando parlate in video-chat,
230
00:11:58,813 --> 00:12:01,200
e non vedeva l'ora
di mettersi il tocco e la toga.
231
00:12:01,407 --> 00:12:03,157
Te lo ha detto?
232
00:12:03,368 --> 00:12:05,400
Parla troppo quando � nervosa.
233
00:12:07,412 --> 00:12:09,739
Dimmi solo, da uomo a uomo...
234
00:12:10,729 --> 00:12:12,486
sei innamorato di lei?
235
00:12:15,494 --> 00:12:19,165
Se fosse cos�, sarei qui adesso
a cercare di sistemare le cose?
236
00:12:21,433 --> 00:12:23,197
Dai, amico, a te piace,
237
00:12:23,404 --> 00:12:25,416
e tu le piaci... vai a riprendertela.
238
00:12:25,467 --> 00:12:27,412
Non dirmi cosa devo fare!
239
00:12:27,846 --> 00:12:30,578
Vado a riprendermela.
Ma non perch� me l'hai detto tu.
240
00:12:35,813 --> 00:12:36,888
Yolanda?
241
00:12:37,197 --> 00:12:38,268
Josh!
242
00:12:38,497 --> 00:12:40,164
Non dovresti essere a sbevazzare?
243
00:12:40,366 --> 00:12:44,039
No! Ho detto che andavo
a stramazzare... a letto.
244
00:12:45,366 --> 00:12:48,288
Tesoro, perch� ci metti cos� tanto?
245
00:12:49,098 --> 00:12:52,516
E' Tammy. Ha preso un brutto raffreddore.
246
00:12:52,722 --> 00:12:54,449
Ha la gola super infiammata.
247
00:12:54,760 --> 00:12:56,506
Sbrigati, Yolanda.
248
00:12:56,712 --> 00:12:58,143
Vieni qui.
249
00:12:59,814 --> 00:13:01,758
Tesoro, dovresti smettere di parlare.
250
00:13:01,966 --> 00:13:03,502
Peggiori le cose.
251
00:13:03,709 --> 00:13:06,229
No... tu le stai peggiorando.
252
00:13:06,435 --> 00:13:07,886
Va bene, ok.
253
00:13:08,093 --> 00:13:09,153
Tammy � Coleman.
254
00:13:09,184 --> 00:13:10,219
No!
255
00:13:11,003 --> 00:13:12,083
Senti, Josh.
256
00:13:12,237 --> 00:13:15,456
So cosa pensi. Dovrei finirla qui
e andare via con te adesso.
257
00:13:15,663 --> 00:13:17,539
Esatto. Andiamo.
258
00:13:17,746 --> 00:13:18,999
Non posso lasciarlo ora.
259
00:13:19,205 --> 00:13:20,442
Perch�?
260
00:13:20,694 --> 00:13:23,416
Non hai forza di volont�?
Ti stai di nuovo innamorando di lui?
261
00:13:23,624 --> 00:13:24,654
No!
262
00:13:25,835 --> 00:13:28,061
Perch� � ammanettato alla spalliera.
263
00:13:33,899 --> 00:13:35,458
Oddio!
264
00:13:36,097 --> 00:13:38,525
Le mie tette sono enormi!
265
00:13:45,644 --> 00:13:46,698
Dio, Sofia,
266
00:13:46,853 --> 00:13:49,089
perch� non ho detto a Cooper di Josh prima?
267
00:13:49,296 --> 00:13:52,572
Perch� i ragazzi non vogliono sapere
dei rapporti passati. Non sanno gestirli.
268
00:13:52,779 --> 00:13:53,897
Perch�?
269
00:13:54,439 --> 00:13:57,309
Cio�, perch� le coppie non possono essere
come i migliori amici e dirsi tutto?
270
00:13:57,517 --> 00:13:58,672
Come noi.
271
00:13:58,878 --> 00:13:59,908
Verissimo.
272
00:13:59,938 --> 00:14:03,485
S�, e non dovremmo preoccuparci
di mentire o mantenere segreti.
273
00:14:03,691 --> 00:14:04,909
Verissimo.
274
00:14:05,115 --> 00:14:06,414
Oddio, Sofia,
275
00:14:06,618 --> 00:14:09,386
� cos� bello avere una migliore amica
perch�, anche quando � difficile,
276
00:14:09,591 --> 00:14:12,784
ci diciamo tutto,
perch� ci fidiamo l'una dell'altra.
277
00:14:14,201 --> 00:14:15,710
Verissimo.
278
00:14:17,845 --> 00:14:20,472
Anche se...
e non mi riferisco a niente in particolare,
279
00:14:20,523 --> 00:14:22,437
ma potrebbe essere che non ci diciamo...
280
00:14:22,488 --> 00:14:24,894
- tutto.
- Oh, per favore.
281
00:14:25,102 --> 00:14:26,821
Ricordi il tuo taglio alla Halle Berry?
282
00:14:27,027 --> 00:14:29,970
Chi ti ha detto che sembravi John Leguizamo?
283
00:14:33,342 --> 00:14:34,383
Tu.
284
00:14:34,854 --> 00:14:36,797
E perch� lo avrei fatto?
285
00:14:37,250 --> 00:14:39,050
Perch� mi vuoi bene e vuoi il meglio per me.
286
00:14:39,080 --> 00:14:40,772
Giusto, e tu faresti lo stesso per me.
287
00:14:40,802 --> 00:14:42,969
Ci diciamo tutto, ad ogni costo.
288
00:14:43,176 --> 00:14:45,026
Si chiama "fiducia".
289
00:14:46,825 --> 00:14:50,614
In realt� c'� una cosa
che potrei non averti detto,
290
00:14:51,219 --> 00:14:54,042
ma avremo bisogno della bottiglia grande.
291
00:14:56,402 --> 00:14:57,434
Ok.
292
00:14:59,039 --> 00:15:00,155
Ho aspettato...
293
00:15:00,213 --> 00:15:02,943
molto tempo per dirtelo
e, Dio, � stata una tortura,
294
00:15:02,978 --> 00:15:05,422
ma giuro che l'unico motivo
per cui non te l'ho detto
295
00:15:05,452 --> 00:15:08,313
� stato perch� sembravi
cos� felice con Cooper e...
296
00:15:08,522 --> 00:15:09,553
Ok.
297
00:15:10,794 --> 00:15:12,520
La sera in cui Josh...
298
00:15:12,727 --> 00:15:14,279
ha annullato le nozze...
299
00:15:14,485 --> 00:15:17,541
ha salito la scala antincendio
per dirti che � innamorato di te,
300
00:15:17,571 --> 00:15:21,578
ma poi ti ha vista baciare Cooper
e se n'� andato col cuore a pezzi.
301
00:15:21,608 --> 00:15:24,924
E... quando l'ho scoperto,
mi ha fatto giurare di non dire niente.
302
00:15:25,519 --> 00:15:27,356
Oddio, avrei dovuto dirtelo.
303
00:15:27,716 --> 00:15:29,332
Mi dispiace tanto.
304
00:15:30,087 --> 00:15:31,690
Mi perdoni?
305
00:15:33,557 --> 00:15:36,169
Oddio, non hai sentito nemmeno una parola.
306
00:15:37,290 --> 00:15:39,144
No... ma io s�.
307
00:15:40,383 --> 00:15:45,680
Fammi indovinare. Gabi ha lasciato
di nuovo le chiavi nella porta!
308
00:15:51,843 --> 00:15:52,855
Cooper...
309
00:15:52,886 --> 00:15:56,053
mi spiace tanto che tu abbia saputo
di Josh e Gabi in questo modo.
310
00:15:56,157 --> 00:15:58,363
Ma era ora che lo sapeste tutti.
311
00:15:58,393 --> 00:16:01,292
- A quanto pare, lo sapevano gi� tutti.
- No, non Gabi!
312
00:16:01,324 --> 00:16:03,301
Ma lo verr� a sapere appena si sveglia,
313
00:16:03,331 --> 00:16:05,707
- perch� non posso pi� nasconderglielo.
- Hai ragione.
314
00:16:05,811 --> 00:16:07,240
Deve saperlo.
315
00:16:08,724 --> 00:16:11,543
Per�... lascia che sia io a dirglielo.
316
00:16:12,252 --> 00:16:13,382
Perch�?
317
00:16:13,641 --> 00:16:15,389
Devo vedere che faccia fa quando lo scopre.
318
00:16:15,419 --> 00:16:17,481
E' l'unico modo per capire
se � innamorata di Josh.
319
00:16:17,511 --> 00:16:19,375
Ok, ma sono io quella
che glielo ha tenuto nascosto,
320
00:16:19,405 --> 00:16:22,127
- perci� dovrei dirglielo io.
- Puoi stare nella mia stanza.
321
00:16:22,157 --> 00:16:24,124
Non penso che... davvero?
322
00:16:26,467 --> 00:16:29,697
Ok, ma deve sapere
che ho cercato di dirle la verit�.
323
00:16:29,870 --> 00:16:31,369
Promettimi che glielo dirai.
324
00:16:32,656 --> 00:16:33,770
Va bene.
325
00:16:38,804 --> 00:16:41,432
- Oh, e... Cooper?
- S�, puoi usare il servizio in camera.
326
00:16:41,462 --> 00:16:43,506
- E...
- E un film.
327
00:16:52,383 --> 00:16:55,636
Yolanda ha giurato e spergiurato
che non vedr� pi� Coleman,
328
00:16:55,666 --> 00:16:59,141
- quindi perch� siamo davanti al suo ufficio?
- Perch� Yolanda � debole.
329
00:16:59,171 --> 00:17:01,189
Basta che Coleman la chiami e lei cede.
330
00:17:01,219 --> 00:17:03,962
Perci� affronteremo Coleman e faremo
in modo che non la contatti pi�.
331
00:17:03,992 --> 00:17:05,913
Oh, ecco perch� mi hai portato.
332
00:17:05,943 --> 00:17:08,569
Sono il poliziotto cattivo!
Sono quello muscoloso!
333
00:17:08,673 --> 00:17:09,951
Sono il duro!
334
00:17:09,981 --> 00:17:13,359
Oh, mi si � staccata
una nappina dal mocassino.
335
00:17:17,867 --> 00:17:18,913
Coleman.
336
00:17:20,583 --> 00:17:24,286
- Senti, dobbiamo parlare da uomo a uomo.
- A uomo!
337
00:17:25,257 --> 00:17:27,777
- Ok.
- Io voglio bene Yolanda.
338
00:17:27,807 --> 00:17:30,141
E io... lavoro con lei.
339
00:17:31,003 --> 00:17:33,055
E ci teniamo entrambi a lei.
340
00:17:33,085 --> 00:17:35,169
Ok, quindi... qual � il problema?
341
00:17:35,199 --> 00:17:37,528
Il problema � che siamo preoccupati.
342
00:17:37,558 --> 00:17:41,705
Sei emotivamente bloccato
e incline al tradimento.
343
00:17:43,216 --> 00:17:45,610
Ok, tigre, torna in gabbia.
344
00:17:46,836 --> 00:17:48,507
Coleman, senti...
345
00:17:49,062 --> 00:17:52,314
Yolanda non lo sa, ma si sta innamorando
di nuovo di te ed � rischioso.
346
00:17:52,367 --> 00:17:54,915
Perci�, se ci tieni a lei, lasciala in pace,
347
00:17:54,945 --> 00:17:57,399
perch� quando si tratta di te
perde il controllo.
348
00:17:57,838 --> 00:17:59,837
Col cavolo che lo perdo!
349
00:18:01,765 --> 00:18:05,250
Posso chiuderla con Coleman quando voglio.
350
00:18:05,407 --> 00:18:07,498
Aspetta, aspetta un momento.
Yolanda...
351
00:18:08,573 --> 00:18:10,267
Ti stai innamorando di me?
352
00:18:11,006 --> 00:18:12,624
Beh, Coleman...
353
00:18:12,775 --> 00:18:16,263
Non... me l'aspettavo. Io...
354
00:18:16,639 --> 00:18:18,097
Questo cambia tutto.
355
00:18:18,252 --> 00:18:20,071
Yolanda, mi dispiace.
356
00:18:20,101 --> 00:18:22,774
Perch� anche io mi sto
innamorando di nuovo di te.
357
00:18:23,486 --> 00:18:25,183
- Davvero?
- Davvero?
358
00:18:25,976 --> 00:18:27,561
Cavolo, eccome!
359
00:18:28,431 --> 00:18:31,508
Sono fortunato di avere una seconda
possibilit� di sistemare le cose.
360
00:18:32,836 --> 00:18:34,754
Ed � esattamente quello che far�.
361
00:18:40,241 --> 00:18:42,653
Cavolo, visto che hai ficcato il naso,
362
00:18:42,683 --> 00:18:45,051
adesso sono anche pi� attaccati di prima.
363
00:18:45,596 --> 00:18:47,074
Grazie, Elliot.
364
00:18:47,177 --> 00:18:50,210
Cio�, se tu non fossi venuto qui,
365
00:18:50,240 --> 00:18:53,392
ora forse non starebbero insieme,
ma visto che sei venuto,
366
00:18:53,422 --> 00:18:58,244
- stanno insieme.
- Ho afferrato, Elliot.
367
00:18:58,437 --> 00:19:00,579
Allora fuori, cos� posso afferrarlo anch'io.
368
00:19:03,844 --> 00:19:08,164
Stanno per fare sesso... ed � colpa tua.
369
00:19:18,016 --> 00:19:21,403
Sofia, hai la pelle morbida
come quella di una bimba.
370
00:19:23,856 --> 00:19:26,364
Sono Cooper, e ogni tanto metto la crema.
371
00:19:28,440 --> 00:19:29,992
Cooper, cosa ci fai qui?
372
00:19:30,145 --> 00:19:33,082
Cio�, sono felice che tu sia qui, ma...
373
00:19:33,471 --> 00:19:34,507
Ciao.
374
00:19:36,193 --> 00:19:39,284
Mi sento uno schifo per averti
sbattuta fuori cos� ieri sera.
375
00:19:39,314 --> 00:19:42,394
Gi�, non � stato esattamente il modo
in cui speravo di essere sbattuta.
376
00:19:43,899 --> 00:19:46,496
Ho agito in modo insicuro e irrazionale.
377
00:19:46,978 --> 00:19:49,041
Di solito sono solo una delle due.
378
00:19:49,746 --> 00:19:52,727
E io avrei dovuto dirti di Josh.
Ho sbagliato a non farlo.
379
00:19:52,757 --> 00:19:55,140
Non ti nasconder� mai pi� niente.
380
00:19:55,479 --> 00:19:57,951
Neanche io, perci�...
381
00:19:59,625 --> 00:20:02,954
- Gabi, devo dirti una cosa.
- Anche io devo dirti una cosa.
382
00:20:02,984 --> 00:20:05,251
Beh, forse dovrei dirla prima io,
perch� � molto importante
383
00:20:05,281 --> 00:20:06,990
e devi pensarci bene prima di rispondere.
384
00:20:07,020 --> 00:20:09,370
- Ti amo.
- Cosa?
385
00:20:09,877 --> 00:20:12,796
Scusa, non ce la facevo pi�. Ti amo.
386
00:20:17,115 --> 00:20:18,869
Cos'� che volevi dirmi?
387
00:20:22,314 --> 00:20:25,768
Che lascio il lavoro in Cina
e torno qui per stare con te.
388
00:20:26,105 --> 00:20:27,189
Davvero?
389
00:20:28,118 --> 00:20:29,829
S�, ovvio.
390
00:20:31,036 --> 00:20:32,734
Perch� anch'io ti amo.
391
00:20:32,927 --> 00:20:34,035
S�!
392
00:20:35,755 --> 00:20:37,314
Scu... scusami, ero nervosissima,
393
00:20:37,344 --> 00:20:39,359
non sapevo se me l'avresti detto anche tu...
394
00:20:42,493 --> 00:20:44,255
- Ho un altro segreto.
- Ah, s�?
395
00:20:44,286 --> 00:20:47,308
Ho dato a Sofia la chiave della stanza
d'albergo, perci� siamo soli.
396
00:20:47,339 --> 00:20:48,934
Grazie a Dio!
397
00:20:54,471 --> 00:20:56,086
Oh, mio Dio.
398
00:20:57,917 --> 00:20:59,531
Oh, mio Dio.
399
00:21:04,233 --> 00:21:06,906
Oh, mio Dio.
400
00:21:12,028 --> 00:21:13,674
Oh, mio Dio.
401
00:21:16,164 --> 00:21:18,016
Oh, mio Dio.
402
00:21:18,783 --> 00:21:21,212
- Oh, mio Dio.
- S�, vero?
403
00:21:21,916 --> 00:21:24,254
No, l'albergo mi ha appena mandato il conto.
404
00:21:25,891 --> 00:21:27,594
Oh, mio Dio!
405
00:21:27,595 --> 00:21:28,595
www.subsfactory.it
31060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.