Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,075 --> 00:00:15,659
Scusa, ora faccio altro caff�.
2
00:00:15,764 --> 00:00:17,693
Non ti preoccupare, lo faccio io.
3
00:00:18,622 --> 00:00:21,143
Non vuoi che le mie sudice mani
da poveraccia lo tocchino?
4
00:00:21,579 --> 00:00:23,230
No, sciocchina.
5
00:00:23,438 --> 00:00:24,720
Posso farmelo da solo.
6
00:00:27,437 --> 00:00:29,861
Sto ancora sognando e arriver� in ritardo.
7
00:00:31,227 --> 00:00:34,583
Elliot... sei di buon umore,
nonostante tu domani compia 40 anni.
8
00:00:34,660 --> 00:00:36,130
Pensavo saresti impazzito.
9
00:00:36,339 --> 00:00:38,999
Beh, sono pazzo... d'amore.
10
00:00:40,185 --> 00:00:41,776
Per Andre.
11
00:00:42,901 --> 00:00:46,396
E' la prima volta che ho un ragazzo
al mio compleanno.
12
00:00:46,604 --> 00:00:49,056
39 anni di pena,
13
00:00:49,086 --> 00:00:51,540
e finalmente posso
festeggiare il mio compleanno...
14
00:00:51,669 --> 00:00:53,383
come mamma mi ha fatto.
15
00:00:56,398 --> 00:00:58,556
Oddio, adoro Elliot in versione "fidanzato".
16
00:00:58,586 --> 00:01:00,322
Se lui � felice, io sono felice.
17
00:01:00,352 --> 00:01:02,690
Magari potremmo diventare amici,
il che sarebbe fantastico.
18
00:01:02,720 --> 00:01:06,103
Perch� gli amici non ti dicono
che sembri una sgualdrina da quattro soldi.
19
00:01:07,574 --> 00:01:10,317
Dicono: "Ehi, bel vestito."
20
00:01:10,347 --> 00:01:12,622
Ehi, bel vestito.
21
00:01:13,643 --> 00:01:15,684
Ok, questa cosa deve continuare.
22
00:01:15,714 --> 00:01:19,056
Chiamo Andre. Elliot avr� la cena
pi� romantica di sempre.
23
00:01:19,086 --> 00:01:20,988
E' un'idea niente male.
24
00:01:21,482 --> 00:01:23,340
Peccato che non batta il mio regalo.
25
00:01:23,370 --> 00:01:27,771
Guadagno di pi� e una delle migliori
riviste mi ha chiamato "genio creativo".
26
00:01:28,569 --> 00:01:30,248
Il mensile "Tirarsela"?
27
00:01:31,716 --> 00:01:34,159
Cosa? Vuoi vederlo? Ok, vado a prenderlo.
28
00:01:36,354 --> 00:01:39,548
Salve, posso parlare con Andre
di Fiori di Andre?
29
00:01:39,653 --> 00:01:42,269
Ciao Andre, sono Gabi.
30
00:01:42,555 --> 00:01:44,431
S�, la cuoca bionda e fastidiosa.
31
00:01:45,179 --> 00:01:48,250
Senti, vorrei regalare a Elliot
per i suoi 40 anni
32
00:01:48,281 --> 00:01:51,407
una cena romantica a sorpresa,
ovviamente per voi due.
33
00:01:51,634 --> 00:01:53,556
Ottimo, fammi sapere quando sei libero.
34
00:01:53,587 --> 00:01:54,693
Cosa?
35
00:01:54,723 --> 00:01:55,799
Ta-dan!
36
00:01:58,377 --> 00:02:03,243
- Oddio, Elliot e Andre. Che carino.
- Gi�.
37
00:02:03,273 --> 00:02:06,383
Scommetto che questo
ti fa sentire uno schifo per il tuo regalo.
38
00:02:06,413 --> 00:02:07,740
Oddio!
39
00:02:11,463 --> 00:02:15,556
Andre ha scoperto che compio 40 anni
invece che 32 e mi ha lasciato!
40
00:02:15,713 --> 00:02:16,865
- Cosa?
- Cosa?
41
00:02:16,895 --> 00:02:19,806
Questo � ufficialmente
il peggior compleanno di sempre.
42
00:02:21,446 --> 00:02:22,819
Oddio!
43
00:02:25,794 --> 00:02:30,726
Young & Hungry 2x04
Young & Old
44
00:02:32,019 --> 00:02:35,560
Traduzione: totoro, ClaudiaCerve,
kayra, Paoletta87
45
00:02:35,759 --> 00:02:38,795
Revisione: bakki
46
00:02:39,559 --> 00:02:45,233
www.subsfactory.it
47
00:02:45,809 --> 00:02:47,034
Non ti preoccupare, Elliot.
48
00:02:47,196 --> 00:02:48,982
Andre non sar� mica
il tuo ultimo ragazzo.
49
00:02:49,012 --> 00:02:52,246
Gi�. Di sicuro verrai scaricato
da un sacco di altri ragazzi.
50
00:02:52,889 --> 00:02:55,762
In tutta la mia vita
ho amato solo tre uomini.
51
00:02:55,792 --> 00:02:58,115
Andre...
Alan, la mia cotta al college...
52
00:02:58,146 --> 00:02:59,769
e Adam Levine.
53
00:03:01,001 --> 00:03:04,927
E so che sembra strano, ma l'unico
che mi ha ricambiato � stato Andre.
54
00:03:11,276 --> 00:03:12,725
Ehi...
55
00:03:13,853 --> 00:03:16,457
so che non � il momento adatto per dirtelo,
56
00:03:16,487 --> 00:03:19,513
ma Wired viene domani a fotografare
la mia scrivania,
57
00:03:19,543 --> 00:03:21,637
per la rubrica "Scrivanie di successo".
58
00:03:21,667 --> 00:03:23,137
Siamo pronti?
59
00:03:24,837 --> 00:03:26,655
- No.
- Allora...
60
00:03:26,685 --> 00:03:29,019
e lo dico nel modo pi� carino possibile,
61
00:03:29,174 --> 00:03:31,050
quando pensi saremo pronti?
62
00:03:31,951 --> 00:03:34,393
Quando qualcuno mi amer� di nuovo?
63
00:03:34,423 --> 00:03:35,955
Quindi mai!
64
00:03:38,760 --> 00:03:41,212
Buongiorno, bellissime persone!
65
00:03:43,926 --> 00:03:47,198
Ho detto "Ma che bella giornata!"
66
00:03:49,133 --> 00:03:51,767
Andre ha rotto con Elliot
perch� compie 40 anni.
67
00:03:52,970 --> 00:03:55,183
Tra tutte le ragioni, ha scelto questa?
68
00:03:57,675 --> 00:03:59,450
Mi spiace, tesoro.
69
00:03:59,480 --> 00:04:02,222
Vuoi sentire una storia sul dolore altrui?
70
00:04:02,271 --> 00:04:03,972
Ti tirano sempre su di morale.
71
00:04:05,665 --> 00:04:07,310
Il mio ex-marito Coleman,
72
00:04:07,340 --> 00:04:09,369
che mi ha scaricato per una pi� giovane,
73
00:04:09,399 --> 00:04:11,672
� stato scaricato da una pi� giovane.
74
00:04:12,609 --> 00:04:13,907
All'altare.
75
00:04:16,507 --> 00:04:18,644
Almeno lui all'altare ci � arrivato.
76
00:04:18,923 --> 00:04:21,096
Ma come ha fatto Andre
a scoprire la mia vera et�?
77
00:04:21,126 --> 00:04:23,142
Voi siete gli unici che lo sapevano.
78
00:04:23,533 --> 00:04:24,736
Chi � stato?
79
00:04:24,769 --> 00:04:25,761
Non io.
80
00:04:25,791 --> 00:04:27,251
Pensavo ne avessi 50.
81
00:04:30,359 --> 00:04:32,254
Mi spiace, sono stato io.
82
00:04:32,473 --> 00:04:33,951
Oddio, sei stata tu!
83
00:04:35,316 --> 00:04:37,046
Senti, Elliot, mi dispiace molto.
84
00:04:37,076 --> 00:04:38,647
Volevo fare una cosa carina.
85
00:04:38,677 --> 00:04:41,431
Era una sorpresa, per diventare amici.
86
00:04:41,720 --> 00:04:43,401
E invece hai rovinato tutto.
87
00:04:43,431 --> 00:04:45,676
Non ti perdoner� mai, Gabi Diamond.
88
00:04:47,523 --> 00:04:48,818
Dagli un po' di tempo.
89
00:04:48,848 --> 00:04:50,532
Mai!
90
00:04:55,869 --> 00:04:57,223
Come va?
91
00:04:58,241 --> 00:05:00,696
La mia vita � finita.
92
00:05:00,849 --> 00:05:04,495
Non capisci,
40 anni sono 80 per i gay.
93
00:05:04,704 --> 00:05:06,393
Ma per favore, io non capisco?
94
00:05:06,423 --> 00:05:08,832
Gli uomini della mia et�
vogliono le ventenni.
95
00:05:08,862 --> 00:05:11,933
Perci� io posso solo avere
uomini di 120 anni.
96
00:05:11,963 --> 00:05:15,548
Grandioso, sono sulla tua stessa barca...
97
00:05:15,578 --> 00:05:17,153
grassa e vecchia.
98
00:05:19,290 --> 00:05:20,343
Esatto.
99
00:05:20,858 --> 00:05:22,945
Sai cosa faccio quando mi sento vecchia?
100
00:05:22,975 --> 00:05:25,749
Mi faccio sistemare le ciglia,
metto a posto le extension,
101
00:05:25,779 --> 00:05:27,070
compro un rossetto nuovo...
102
00:05:27,100 --> 00:05:29,042
Sono gay, ma non cos� gay.
103
00:05:31,063 --> 00:05:32,656
Ho un'idea.
104
00:05:32,686 --> 00:05:34,689
Sai che il mio ex, Coleman,
105
00:05:34,719 --> 00:05:37,108
� il miglior chirurgo plastico in citt�.
106
00:05:37,377 --> 00:05:39,467
Pensi ne abbia bisogno?
107
00:05:39,497 --> 00:05:41,065
Sembro un 32enne.
108
00:05:41,384 --> 00:05:43,286
E io sembro Taylor Swift.
109
00:05:45,556 --> 00:05:46,626
Vediamo.
110
00:05:46,886 --> 00:05:48,131
Qui sopra.
111
00:05:50,160 --> 00:05:51,907
Sono bellissimo.
112
00:05:53,801 --> 00:05:54,829
Ok.
113
00:05:55,065 --> 00:05:56,641
Chiamo subito Coleman.
114
00:05:56,909 --> 00:05:58,829
S�.
No, aspetta!
115
00:05:59,130 --> 00:06:01,769
Non voglio che tu abbia a che fare
con quel traditore per me.
116
00:06:02,474 --> 00:06:03,842
Non essere ridicolo.
117
00:06:03,894 --> 00:06:05,388
Ti accompagno io.
118
00:06:05,421 --> 00:06:08,486
- Voglio che tu sia felice.
- Da quando?
119
00:06:08,934 --> 00:06:10,550
Da quando � il tuo compleanno.
120
00:06:10,593 --> 00:06:14,140
E da quando Coleman � stato mollato.
Glielo vuoi sbattere in faccia?
121
00:06:14,170 --> 00:06:16,212
Non � cos� che i cani imparano la lezione?
122
00:06:18,458 --> 00:06:21,130
- Ok, credo di aver capito come...
- Aiutarmi?
123
00:06:21,619 --> 00:06:24,326
Lo scorso mese Elon Musk
� apparso su Wired alla sua scrivania.
124
00:06:24,379 --> 00:06:26,084
S�, l'ho visto. Era proprio figo!
125
00:06:26,114 --> 00:06:27,324
Non sono d'aiuto, vero?
126
00:06:27,969 --> 00:06:29,931
Senti, lo so che non ti sembra importante...
127
00:06:29,961 --> 00:06:31,898
ma tutti nel mio settore
leggono quella rubrica.
128
00:06:31,928 --> 00:06:34,041
Investitori, potenziali clienti,
creatori di software...
129
00:06:34,072 --> 00:06:35,773
- Quindi vuoi sembrare figo?
- S�!
130
00:06:35,831 --> 00:06:36,848
Non preoccuparti, ok?
131
00:06:36,879 --> 00:06:38,859
Riavrai Elliot in tempo per le foto.
132
00:06:38,889 --> 00:06:42,204
Io ho trovato il perfetto regalo
"Scusa se ti ho rovinato il compleanno."
133
00:06:42,527 --> 00:06:44,487
I suoi genitori sanno che ha 40 anni, vero?
134
00:06:45,232 --> 00:06:47,261
- Perch� non dovrebbero?
- Ok, ecco il piano.
135
00:06:47,291 --> 00:06:49,533
Visto che Elliot
vede raramente i suoi genitori...
136
00:06:49,563 --> 00:06:52,217
li inviter� ad una cena coreana a 5 portate.
137
00:06:52,537 --> 00:06:55,270
- Lo adorer�. Tieni, chiamali ora.
- Ok.
138
00:06:59,094 --> 00:07:02,128
Salve, signor Park? Sono Gabi Diamond.
Lavoro con Elliot.
139
00:07:03,403 --> 00:07:05,126
S�, la cuoca bionda e fastidiosa.
140
00:07:06,182 --> 00:07:08,976
Comunque sia, il fidanzato di Elliot
lo ha lasciato...
141
00:07:09,006 --> 00:07:11,135
e non vorrei sia da solo
in un giorno importante, quindi...
142
00:07:11,165 --> 00:07:14,855
mi chiedevo se potreste venire
per una cena di compleanno, domani.
143
00:07:16,049 --> 00:07:18,463
Ok, perfetto.
Controlli con sua moglie e mi richiami.
144
00:07:19,840 --> 00:07:21,769
Allora, dove pensavi di farla questa cena?
145
00:07:21,799 --> 00:07:24,328
Pensavo non me lo avresti mai chiesto.
Sulla tua terrazza.
146
00:07:25,347 --> 00:07:29,666
- Nessun problema. E voglio pagare la cena.
- Ma paghi gi� i loro voli.
147
00:07:30,023 --> 00:07:31,530
Oddio!
148
00:07:32,946 --> 00:07:35,918
Qualcuno ha appena detto ai miei
che sono gay!
149
00:07:36,372 --> 00:07:37,398
Aspetta...
150
00:07:37,428 --> 00:07:39,174
i tuoi non sanno che sei gay?
151
00:07:39,204 --> 00:07:41,520
No. Sono super tradizionali.
152
00:07:41,550 --> 00:07:43,519
Non fanno nemmeno sesso tra di loro.
153
00:07:44,620 --> 00:07:47,189
- Come cavolo hanno fatto a scoprirlo?
- E' stata Gabi.
154
00:07:48,264 --> 00:07:51,161
- Mi serve, � il mago delle scrivanie!
- Sai cosa, Josh?
155
00:07:51,191 --> 00:07:53,357
Ho appena trovato
il perfetto regalo di compleanno.
156
00:07:53,472 --> 00:07:56,427
Di' a quella sgualdrina da quattro soldi
di non farsi pi� vedere.
157
00:07:56,457 --> 00:07:58,292
- Ok, posso solo...
- Gabi, a casa.
158
00:07:59,196 --> 00:08:00,228
Ciao.
159
00:08:00,406 --> 00:08:02,797
E quel bel vestito? Ho mentito!
160
00:08:09,251 --> 00:08:10,388
Sei tornata presto.
161
00:08:10,539 --> 00:08:11,621
Che hai combinato?
162
00:08:12,762 --> 00:08:16,158
Ho fatto rompere Elliot con il fidanzato
e poi ho detto ai suoi che � gay.
163
00:08:16,188 --> 00:08:19,038
Se lo dico con questa voce
tutto sembra fantastico.
164
00:08:19,617 --> 00:08:21,049
Porca vacca.
165
00:08:21,079 --> 00:08:24,221
Gi�, e ti ho detto
che domani � il suo compleanno?
166
00:08:25,015 --> 00:08:26,852
Aspetta, quindi Josh ti ha licenziato?
167
00:08:26,882 --> 00:08:30,710
No, Sofia, Josh non mi ha licenziata.
Abbiamo solo un accordo reciproco...
168
00:08:30,740 --> 00:08:32,432
� meglio se non sono nei paraggi.
169
00:08:33,934 --> 00:08:35,446
Come sistemo questa cosa?
170
00:08:35,753 --> 00:08:37,882
Ok, hai distrutto la sua relazione...
171
00:08:37,912 --> 00:08:39,417
hai detto ai suoi che � gay...
172
00:08:39,926 --> 00:08:41,922
Quand'� che trovi il tempo di cucinare?
173
00:08:43,785 --> 00:08:46,487
Ehi, ci sono.
Trover� ad Elliot un nuovo fidanzato.
174
00:08:46,517 --> 00:08:49,067
Ha detto di aver amato
solo 3 uomini nella sua vita.
175
00:08:49,097 --> 00:08:50,122
Andre...
176
00:08:50,293 --> 00:08:53,634
Adam Levine,
e un tizio di nome Alan del college.
177
00:08:53,664 --> 00:08:57,222
- Fantastico, allora troviamo questo Alan.
- Stavo per dirlo io!
178
00:08:58,814 --> 00:09:01,024
Se non mi ci fai arrivare,
non imparer� mai.
179
00:09:02,401 --> 00:09:04,326
Ok... allora...
180
00:09:05,019 --> 00:09:07,151
- Sono sulla pagina Facebook di Elliot.
- Ok.
181
00:09:08,084 --> 00:09:09,234
Ci sono solo due Alan.
182
00:09:09,264 --> 00:09:11,915
Alan Thicke e Alan Lowenstein.
183
00:09:12,207 --> 00:09:14,507
Di sicuro � Alan Lowenstein,
184
00:09:14,537 --> 00:09:17,862
perch� � andato alla Berkeley come Elliot.
185
00:09:17,892 --> 00:09:21,130
Gi�, � l'unico motivo
per cui sappiamo quale Alan sia.
186
00:09:25,844 --> 00:09:26,876
Allora...
187
00:09:27,104 --> 00:09:30,044
oggi � ufficialmente il tuo compleanno.
188
00:09:30,074 --> 00:09:32,130
Buon compleanno! Hai visto?
189
00:09:33,919 --> 00:09:36,647
E' la mia faccia invece che quella di Andre.
190
00:09:38,258 --> 00:09:39,966
Rappresenta la nostra amicizia...
191
00:09:40,029 --> 00:09:41,791
capo e addetto alle pubbliche relazioni.
192
00:09:41,821 --> 00:09:44,118
Sempre presenti l'uno per l'altro.
193
00:09:45,079 --> 00:09:48,681
Smettila, ho deciso di non festeggiare
il mio compleanno.
194
00:09:50,733 --> 00:09:52,196
Capisco, ragazzone.
195
00:09:52,526 --> 00:09:54,755
Vuoi concentrarti
sul servizio fotografico di Wired.
196
00:09:56,229 --> 00:10:00,669
Josh, mi concentrer� meglio
dopo il consulto di chirurgia estetica.
197
00:10:00,957 --> 00:10:01,990
Cosa?
198
00:10:02,478 --> 00:10:04,467
Elliot, non hai bisogno di una plastica.
199
00:10:04,497 --> 00:10:06,305
Beh, lasciamolo dire al dottor James.
200
00:10:06,642 --> 00:10:08,420
L'ex marito di Yolanda.
201
00:10:08,818 --> 00:10:11,890
S�, Ha preso un appuntamento,
mi ci sta accompagnando.
202
00:10:12,472 --> 00:10:14,680
Lo vuole vedere
perch� ha sentito che � single.
203
00:10:14,769 --> 00:10:16,490
No, non le piace.
204
00:10:16,520 --> 00:10:19,147
Vuole solo sbattergli in faccia
il fatto che � stato lasciato.
205
00:10:19,907 --> 00:10:22,172
Non credo sia quello
che vuole sbattergli in faccia.
206
00:10:23,296 --> 00:10:25,813
- Sei pronto?
- Ascoltate, so cosa sta succedendo.
207
00:10:25,843 --> 00:10:28,199
Stai usando Elliot come scusa
per vedere Coleman.
208
00:10:28,782 --> 00:10:31,921
Per favore, guarda che faccia cascante,
sembra un Carlino abbandonato.
209
00:10:33,712 --> 00:10:35,545
Che non verr� mai adottato.
210
00:10:36,131 --> 00:10:37,164
Yolanda.
211
00:10:38,792 --> 00:10:42,240
Hai lavorato giorno e notte per anni
per far studiare medicina a Coleman.
212
00:10:42,270 --> 00:10:44,961
Quando � diventato dottore
� scappato con l'assistente.
213
00:10:44,991 --> 00:10:47,174
E ora � tempo di vendetta.
214
00:10:47,296 --> 00:10:48,697
E' single e vulnerabile.
215
00:10:48,727 --> 00:10:52,438
User� tutto il mio fascino
e lui mi chieder� di uscire.
216
00:10:52,468 --> 00:10:54,889
E quando lui pender� dalle mie labbra...
217
00:10:54,919 --> 00:10:58,149
moller� quel cretino come ha fatto con me,
218
00:11:04,578 --> 00:11:07,062
E' incredibile averti trovato, Alan.
Elliot sar� contentissimo.
219
00:11:07,092 --> 00:11:08,441
Pensi che lo sar�?
220
00:11:08,471 --> 00:11:11,089
Ho una cotta per lui fin dal corso
di orientamento all'universit�.
221
00:11:11,152 --> 00:11:13,576
Infatti � cos� ho scoperto
il mio orientamento.
222
00:11:14,335 --> 00:11:15,983
Simpatico. Sei simpatico.
223
00:11:16,090 --> 00:11:18,961
Simpatico? E' quello si dice
quando qualcuno non � carino.
224
00:11:19,121 --> 00:11:21,500
Oddio, sono cos� nervoso,
sto trasudando.
225
00:11:22,205 --> 00:11:24,865
Non so che vuol dire trasudare,
ma non capisco se lo stai facendo.
226
00:11:26,214 --> 00:11:29,190
Non preoccuparti, andrai benone.
Che fortuna che sei single!
227
00:11:29,220 --> 00:11:31,353
S�. Come uno che ha vinto al lotto.
228
00:11:32,314 --> 00:11:35,748
Non posso credere che Elliot � ancora single.
E' cos� sexy.
229
00:11:36,432 --> 00:11:37,884
Elliot... Park?
230
00:11:39,253 --> 00:11:42,775
Sai, se solo mi avessi avvisato qualche
settimana fa. Avrei perso un paio di chili.
231
00:11:43,178 --> 00:11:44,395
Chi voglio prendere in giro?
232
00:11:51,628 --> 00:11:53,259
Ho capito. Vuoi fargli una sorpresa.
233
00:11:53,315 --> 00:11:55,038
Sorprenderlo facendo qualcosa di giusto.
234
00:11:55,132 --> 00:11:56,219
Aspetta qui.
235
00:12:00,299 --> 00:12:01,336
Gabi.
236
00:12:02,859 --> 00:12:04,905
Elliot non pu� tornare a casa e trovarti qui.
237
00:12:04,935 --> 00:12:07,303
Bene. Non c'�.
Ascolta, ho un altro piano.
238
00:12:07,583 --> 00:12:09,535
Forse usi la parola "piano"
nel modo sbagliato.
239
00:12:09,565 --> 00:12:12,731
Stavolta andr� bene. Ok, ti presento...
240
00:12:13,819 --> 00:12:16,972
Alan Lowenstein,
l'amore perduto di Elliot al college.
241
00:12:17,003 --> 00:12:19,114
Sa la sua vera et�, sa che � gay...
242
00:12:19,144 --> 00:12:20,409
ed � ancora single.
243
00:12:20,606 --> 00:12:22,032
Perch� continui a dirlo?
244
00:12:24,754 --> 00:12:27,130
E non � allergico a nessun farmaco?
245
00:12:27,304 --> 00:12:29,367
Se lo sono, non mi importa.
246
00:12:29,504 --> 00:12:30,546
Drogatemi,
247
00:12:30,726 --> 00:12:32,893
spellatemi e datemi una nuova faccia.
248
00:12:35,081 --> 00:12:38,626
Ho pensato di sbirciare
per un saluto veloce a Coleman.
249
00:12:38,733 --> 00:12:41,125
Yolanda, non mi avevi detto
che saresti passata.
250
00:12:41,644 --> 00:12:43,888
Presto, controlla le gomme della mia Porsche.
251
00:12:46,773 --> 00:12:48,192
No, sul serio, controlla.
252
00:12:49,812 --> 00:12:51,315
Ma guardati.
253
00:12:51,794 --> 00:12:55,021
Se non ti conoscessi, penserei
che sei stata da un mio concorrenti.
254
00:12:55,051 --> 00:12:56,164
Smettila.
255
00:12:56,375 --> 00:12:59,346
S�, la smetta. Perch� se pensa
che lei stia bene, me ne vado.
256
00:13:00,286 --> 00:13:03,819
Scusi. Mi sono lasciato distrarre
da questi enormi, bellissimi...
257
00:13:04,326 --> 00:13:05,363
occhi.
258
00:13:05,756 --> 00:13:08,603
Ti sei sempre perso nei miei... occhi.
259
00:13:08,633 --> 00:13:10,676
Abbiamo capito.
State parlando delle sue tette.
260
00:13:12,871 --> 00:13:15,000
E' come rubare le caramelle a un bambino.
261
00:13:15,686 --> 00:13:19,597
Allora, Elliot, credo che la prima cosa
da fare sia un leggero lifting facciale.
262
00:13:19,913 --> 00:13:21,087
Al diavolo il leggero.
263
00:13:21,191 --> 00:13:24,599
Voglio essere tirato cos� tanto da sembrare
uno che fa paracadutismo acrobatico.
264
00:13:27,507 --> 00:13:28,919
Allora, come va, Yo-Yo?
265
00:13:29,294 --> 00:13:30,952
Non mi lamento, Co-Co.
266
00:13:31,840 --> 00:13:33,771
Mi � dispiaciuto sapere della tua rottura.
267
00:13:35,626 --> 00:13:37,746
Se Yo-Yo e Co-Co hanno finito di flirtare...
268
00:13:37,776 --> 00:13:40,275
El-El vuole sembrare come
un Matt Damon coreano.
269
00:13:41,484 --> 00:13:43,945
Cavolo, se solo non avessi
un altro paziente dopo di lui.
270
00:13:44,071 --> 00:13:46,102
Perch�? Ho bisogno di cos� tanto lavoro?
271
00:13:46,427 --> 00:13:48,500
Mi piacerebbe portarti a cena stasera.
272
00:13:48,530 --> 00:13:49,723
Mi piacerebbe molto.
273
00:13:49,921 --> 00:13:50,976
Eccellente.
274
00:13:51,006 --> 00:13:52,151
Ci divertiremo.
275
00:13:53,043 --> 00:13:54,644
Non ne hai idea.
276
00:13:54,991 --> 00:13:56,832
Ehi, ecco un'idea.
277
00:13:56,862 --> 00:13:59,208
Smetta di leccare il culo a lei
e inizi a tirare su il mio.
278
00:14:03,885 --> 00:14:06,784
Ok, era il portiere.
Elliot sta salendo proprio ora.
279
00:14:06,814 --> 00:14:08,733
Come sto? Sbottono un bottone?
280
00:14:08,763 --> 00:14:10,469
O due? O tre?
281
00:14:10,499 --> 00:14:12,151
Chi sono? Usher? Solo uno.
282
00:14:15,107 --> 00:14:17,528
Sei adorabile, Alan Lowenstein.
283
00:14:17,558 --> 00:14:20,246
Ora siediti qui,
andr� a incontrarlo sul pianerottolo.
284
00:14:20,276 --> 00:14:21,309
Ok.
285
00:14:24,306 --> 00:14:26,767
Non ti ho invitata al mio compleanno.
286
00:14:27,653 --> 00:14:30,685
Ma mi inviterai al tuo "matrimonio".
287
00:14:31,994 --> 00:14:33,564
Ho una sorpresa di compleanno per te.
288
00:14:33,594 --> 00:14:35,648
Cos'hai fatto stavolta,
mi hai ucciso il gatto?
289
00:14:37,043 --> 00:14:39,783
No. Ricordi la tua cotta del college, Alan?
290
00:14:39,813 --> 00:14:41,087
- Beh, � qui.
- Cosa?
291
00:14:41,392 --> 00:14:43,557
- Cosa?
- Si, mi hai sentito, festeggiato.
292
00:14:43,587 --> 00:14:46,841
E' seduto dall'altro lato della porta
e non vede l'ora di vederti.
293
00:14:46,871 --> 00:14:47,943
Sul serio?
294
00:14:48,226 --> 00:14:49,526
- Sul serio?
- S�.
295
00:14:49,556 --> 00:14:51,500
Come hai trovato Alan O'Shay?
296
00:14:54,489 --> 00:14:55,693
O'Shay?
297
00:14:56,117 --> 00:14:57,259
Oh c***o.
298
00:15:03,144 --> 00:15:05,521
Gabi, spostati. Voglio vedere Alan.
299
00:15:06,040 --> 00:15:08,301
No. Non vorrai mica
sembrare troppo ansioso.
300
00:15:08,707 --> 00:15:10,311
Ma � il mio tratto distintivo.
301
00:15:11,514 --> 00:15:13,492
E se il tuo nuovo tratto distintivo fosse...
302
00:15:13,522 --> 00:15:15,274
essere elegantemente in ritardo?
303
00:15:15,510 --> 00:15:17,141
Che ne pensi? Ok, ciao. Aspetta qui!
304
00:15:19,788 --> 00:15:20,921
E' qui?
305
00:15:21,362 --> 00:15:22,493
Non ancora.
306
00:15:24,084 --> 00:15:27,754
Cattive notizie, Alan. Elliot � malato.
E non vorrei ti contagiasse.
307
00:15:27,784 --> 00:15:30,005
Beh, non voglio.
Sono molto sensibile.
308
00:15:30,035 --> 00:15:31,765
S�. E' quello che pensavo.
309
00:15:31,795 --> 00:15:34,247
Allora andiamo, da questa parte.
Vai di qua, vai di qua.
310
00:15:35,565 --> 00:15:36,994
Elliot Park?
311
00:15:37,024 --> 00:15:39,122
Alan Lowenstein?
312
00:15:39,152 --> 00:15:41,777
- Sorpresa.
- S�.
313
00:15:41,807 --> 00:15:43,281
Che sorpresa.
314
00:15:45,107 --> 00:15:46,782
Ok. Che sta succedendo?
315
00:15:46,929 --> 00:15:51,004
E' come quando ero l'unico della scuola non
invitato al bat mitzvah di Jenny Schneider.
316
00:15:51,113 --> 00:15:52,473
Vabb�. Quella stronza � ingrassata.
317
00:15:55,341 --> 00:15:57,693
Ascolta, Alan,
ho commesso un terribile errore.
318
00:15:58,169 --> 00:15:59,462
Sei l'Alan sbagliato.
319
00:15:59,492 --> 00:16:01,305
Credeva fossi Alan O'Shay.
320
00:16:01,517 --> 00:16:03,246
Alan O'Shay?
321
00:16:03,478 --> 00:16:04,662
Magari.
322
00:16:04,734 --> 00:16:07,098
Beh, ehi, sembra siate innamorati
dello stesso Alan.
323
00:16:07,128 --> 00:16:10,347
Perch� non parlate di lui durante
la magnifica cena che vi ho preparato?
324
00:16:10,585 --> 00:16:13,524
Allora... non dovrei neanche essere qui.
325
00:16:14,088 --> 00:16:17,670
- E' cos� imbarazzante. Dovrei andarmene.
- No, non devi.
326
00:16:17,870 --> 00:16:19,991
E' lei che ha rovinato tutto.
Dovrebbe andarsene lei.
327
00:16:21,142 --> 00:16:22,445
Tu resta.
328
00:16:22,984 --> 00:16:26,076
Altrimenti dopo mi toccher�
sbafarmi tutto nella vasca da bagno.
329
00:16:27,429 --> 00:16:30,110
Elliot Park nella vasca da bagno?
330
00:16:31,376 --> 00:16:33,093
Ho bisogno di un ghiacciolo.
331
00:16:39,171 --> 00:16:40,788
Che gentiluomo!
332
00:16:40,994 --> 00:16:43,547
Non dovevi accompagnarmi
per forza fino a casa di Josh.
333
00:16:43,753 --> 00:16:44,896
Ma sono felice che l'hai fatto.
334
00:16:44,926 --> 00:16:49,088
Beh, volevo dire a Elliot che riesco
a operarlo la prossima settimana.
335
00:16:49,216 --> 00:16:50,536
E' l'unico motivo?
336
00:16:50,949 --> 00:16:51,982
No.
337
00:16:52,312 --> 00:16:54,848
Non ho mai capito cosa avevo
quando lo avevo.
338
00:16:55,076 --> 00:16:56,244
Ora che lo so...
339
00:16:56,658 --> 00:16:58,084
mi manca.
340
00:16:59,518 --> 00:17:01,145
Parli di me, vero?
341
00:17:02,928 --> 00:17:04,556
Puoi scommetterci.
342
00:17:07,881 --> 00:17:08,909
Quindi?
343
00:17:10,572 --> 00:17:11,828
Come va tra Alan e Elliot?
344
00:17:11,858 --> 00:17:14,872
Beh, diciamo solo che sto aprendo
un'altra bottiglia di vino.
345
00:17:15,077 --> 00:17:16,439
Allora va tutto bene?
346
00:17:16,644 --> 00:17:18,508
Non ne ho idea, questa � per me.
347
00:17:23,428 --> 00:17:24,969
Ecco la coppietta felice.
348
00:17:25,174 --> 00:17:26,678
Un po' troppo felice.
349
00:17:28,091 --> 00:17:31,590
Guarda, c'� Elliot. Perch� non
vai a dargli la buona notizia?
350
00:17:36,326 --> 00:17:38,191
Hai visto la sua faccia, Josh?
351
00:17:38,396 --> 00:17:40,389
Intendi lo stesso stupido
sorriso che hai sulla tua?
352
00:17:40,420 --> 00:17:43,321
Lo tengo in pugno. Fa tutto parte
di una recita, tesoro.
353
00:17:43,683 --> 00:17:46,004
Prossimo passo, mi porter� all'ascensore,
354
00:17:46,211 --> 00:17:48,439
gli dar� il pi� bel bacio della sua vita,
355
00:17:48,646 --> 00:17:50,223
e poi dir� "Calma, Coleman."
356
00:17:50,426 --> 00:17:52,540
"Devo dirti una cosa."
357
00:17:52,970 --> 00:17:56,297
"La vendetta � una stronza di nome Yolanda!"
358
00:17:56,611 --> 00:17:59,215
Devi solo fare le analisi del sangue,
359
00:17:59,416 --> 00:18:01,602
ma dovresti avere tutto pronto
per la prossima settimana.
360
00:18:01,632 --> 00:18:03,187
Grazie per essere riuscito a inserirmi.
361
00:18:03,238 --> 00:18:05,234
E grazie per lo sconto "Amici e famiglia".
362
00:18:06,187 --> 00:18:08,987
- Aspetta. Non avevamo parlato di...
- Ciao!
363
00:18:11,693 --> 00:18:12,724
Che c'�?
364
00:18:12,828 --> 00:18:14,370
Non voglio dire niente.
365
00:18:15,872 --> 00:18:17,294
Ma lo far�.
366
00:18:17,503 --> 00:18:19,567
Non posso credere
che farai una chirurgia plastica.
367
00:18:19,773 --> 00:18:21,113
Perch� rovinare tanta perfezione?
368
00:18:21,169 --> 00:18:23,836
E' come quelli che fanno
i bagel senza glutine.
369
00:18:24,351 --> 00:18:25,393
Che cosa?
370
00:18:25,524 --> 00:18:28,250
Il tuo viso � cos� bello e giovane.
371
00:18:28,457 --> 00:18:31,134
Quelle sopracciglia piene e seducenti.
372
00:18:31,340 --> 00:18:36,388
Sono come due meravigliosi bruchi che dicono
"Col cavolo che diventiamo farfalle!"
373
00:18:37,158 --> 00:18:39,004
Se non sapessi che abbiamo la stessa et�,
374
00:18:39,055 --> 00:18:41,489
avrei giurato che non hai pi� di 32 anni.
375
00:18:42,769 --> 00:18:43,803
Sai...
376
00:18:44,186 --> 00:18:46,173
il fatto che Gabi ti abbia
invitato stasera
377
00:18:46,378 --> 00:18:48,670
potrebbe essere l'errore
migliore che abbia mai fatto.
378
00:18:50,404 --> 00:18:51,908
Agli errori.
379
00:18:57,210 --> 00:18:58,241
Yolanda...
380
00:18:58,336 --> 00:19:00,286
oggi � stato fantastico.
381
00:19:00,490 --> 00:19:02,056
Proprio come i vecchi tempi.
382
00:19:02,261 --> 00:19:03,381
Meglio...
383
00:19:03,587 --> 00:19:05,091
hai pagato tu.
384
00:19:09,860 --> 00:19:11,416
Sai che se non premo quel bottone,
385
00:19:11,566 --> 00:19:13,467
non andr� mai via.
386
00:19:14,090 --> 00:19:15,602
Allora premilo.
387
00:19:20,780 --> 00:19:21,819
Calma.
388
00:19:22,569 --> 00:19:24,711
Coleman, ti devo dire una cosa.
389
00:19:25,211 --> 00:19:26,715
Che succede?
390
00:19:27,407 --> 00:19:29,155
Sei libero venerd� sera?
391
00:19:33,732 --> 00:19:35,235
So che oggi � stato un disastro,
392
00:19:35,337 --> 00:19:37,947
ma tutti meritano una torta di compleanno.
393
00:19:38,152 --> 00:19:39,777
E' una torta multistrato alle fragole
394
00:19:39,807 --> 00:19:42,428
con frutti di bosco e panna montata
alla vaniglia di Tahiti.
395
00:19:43,070 --> 00:19:45,519
Gli piacer� un sacco tirartela in faccia.
396
00:19:46,952 --> 00:19:48,802
Evito di accendere le candele.
397
00:19:52,822 --> 00:19:53,850
Quindi?
398
00:19:55,820 --> 00:19:57,332
Ti sei vendicata?
399
00:19:58,870 --> 00:20:01,150
Me lo sono lavorato... alla grande!
400
00:20:06,058 --> 00:20:08,072
Elliot... a differenza della tua vita,
401
00:20:08,102 --> 00:20:10,274
la tua torta � una cosa
che non rovinerei mai.
402
00:20:11,293 --> 00:20:12,316
Cantiamo...
403
00:20:12,431 --> 00:20:13,457
Aspetta.
404
00:20:13,633 --> 00:20:15,390
Prima devo dire una cosa.
405
00:20:16,522 --> 00:20:19,200
- Questo compleanno ha fatto schifo.
- Sono stata io.
406
00:20:20,437 --> 00:20:23,396
Ma c'� stato un lato
positivo ed � stato Alan.
407
00:20:23,651 --> 00:20:25,559
Sono stata io.
408
00:20:26,501 --> 00:20:30,089
Questo uomo dolce, divertente e adorabile
409
00:20:30,290 --> 00:20:33,593
mi ha fatto capire che non ho bisogno
della chirurgia plastica.
410
00:20:34,286 --> 00:20:37,411
Penso che i 40 possano ancora
essere i miei anni migliori.
411
00:20:39,050 --> 00:20:41,186
Aspetta. Come puoi averne 40 se io ne ho 42?
412
00:20:52,581 --> 00:20:53,584
Come va?
413
00:20:53,868 --> 00:20:56,843
Dice che sar� uno dei migliori mai fatti.
414
00:20:56,956 --> 00:21:00,243
Il guru della tecnologia che scrive
ancora le sue idee su un quaderno.
415
00:21:00,443 --> 00:21:01,647
Non sono solo un figo.
416
00:21:01,648 --> 00:21:03,151
Sono figo retr�.
417
00:21:03,677 --> 00:21:04,832
Grazie, Elliot.
418
00:21:05,032 --> 00:21:07,561
Grazie a te per avermi sopportato
in questi ultimi giorni.
419
00:21:08,167 --> 00:21:09,168
Tutto fatto.
420
00:21:09,169 --> 00:21:11,299
E devo dire che adoro il dipinto.
421
00:21:11,499 --> 00:21:13,635
Ora so cosa comprare a mio marito
per il suo compleanno.
422
00:21:15,227 --> 00:21:18,332
Sono cos� felice di fotografare finalmente
la scrivania di un gay di successo.
423
00:21:21,528 --> 00:21:24,250
Beh, almeno i miei saranno contenti
che ho sposato un milionario.
424
00:21:26,252 --> 00:21:27,351
Signore...
32239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.