All language subtitles for Young & Hungry - 02x04 - Young & Old.WEB-DL.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,075 --> 00:00:15,659 Scusa, ora faccio altro caff�. 2 00:00:15,764 --> 00:00:17,693 Non ti preoccupare, lo faccio io. 3 00:00:18,622 --> 00:00:21,143 Non vuoi che le mie sudice mani da poveraccia lo tocchino? 4 00:00:21,579 --> 00:00:23,230 No, sciocchina. 5 00:00:23,438 --> 00:00:24,720 Posso farmelo da solo. 6 00:00:27,437 --> 00:00:29,861 Sto ancora sognando e arriver� in ritardo. 7 00:00:31,227 --> 00:00:34,583 Elliot... sei di buon umore, nonostante tu domani compia 40 anni. 8 00:00:34,660 --> 00:00:36,130 Pensavo saresti impazzito. 9 00:00:36,339 --> 00:00:38,999 Beh, sono pazzo... d'amore. 10 00:00:40,185 --> 00:00:41,776 Per Andre. 11 00:00:42,901 --> 00:00:46,396 E' la prima volta che ho un ragazzo al mio compleanno. 12 00:00:46,604 --> 00:00:49,056 39 anni di pena, 13 00:00:49,086 --> 00:00:51,540 e finalmente posso festeggiare il mio compleanno... 14 00:00:51,669 --> 00:00:53,383 come mamma mi ha fatto. 15 00:00:56,398 --> 00:00:58,556 Oddio, adoro Elliot in versione "fidanzato". 16 00:00:58,586 --> 00:01:00,322 Se lui � felice, io sono felice. 17 00:01:00,352 --> 00:01:02,690 Magari potremmo diventare amici, il che sarebbe fantastico. 18 00:01:02,720 --> 00:01:06,103 Perch� gli amici non ti dicono che sembri una sgualdrina da quattro soldi. 19 00:01:07,574 --> 00:01:10,317 Dicono: "Ehi, bel vestito." 20 00:01:10,347 --> 00:01:12,622 Ehi, bel vestito. 21 00:01:13,643 --> 00:01:15,684 Ok, questa cosa deve continuare. 22 00:01:15,714 --> 00:01:19,056 Chiamo Andre. Elliot avr� la cena pi� romantica di sempre. 23 00:01:19,086 --> 00:01:20,988 E' un'idea niente male. 24 00:01:21,482 --> 00:01:23,340 Peccato che non batta il mio regalo. 25 00:01:23,370 --> 00:01:27,771 Guadagno di pi� e una delle migliori riviste mi ha chiamato "genio creativo". 26 00:01:28,569 --> 00:01:30,248 Il mensile "Tirarsela"? 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,159 Cosa? Vuoi vederlo? Ok, vado a prenderlo. 28 00:01:36,354 --> 00:01:39,548 Salve, posso parlare con Andre di Fiori di Andre? 29 00:01:39,653 --> 00:01:42,269 Ciao Andre, sono Gabi. 30 00:01:42,555 --> 00:01:44,431 S�, la cuoca bionda e fastidiosa. 31 00:01:45,179 --> 00:01:48,250 Senti, vorrei regalare a Elliot per i suoi 40 anni 32 00:01:48,281 --> 00:01:51,407 una cena romantica a sorpresa, ovviamente per voi due. 33 00:01:51,634 --> 00:01:53,556 Ottimo, fammi sapere quando sei libero. 34 00:01:53,587 --> 00:01:54,693 Cosa? 35 00:01:54,723 --> 00:01:55,799 Ta-dan! 36 00:01:58,377 --> 00:02:03,243 - Oddio, Elliot e Andre. Che carino. - Gi�. 37 00:02:03,273 --> 00:02:06,383 Scommetto che questo ti fa sentire uno schifo per il tuo regalo. 38 00:02:06,413 --> 00:02:07,740 Oddio! 39 00:02:11,463 --> 00:02:15,556 Andre ha scoperto che compio 40 anni invece che 32 e mi ha lasciato! 40 00:02:15,713 --> 00:02:16,865 - Cosa? - Cosa? 41 00:02:16,895 --> 00:02:19,806 Questo � ufficialmente il peggior compleanno di sempre. 42 00:02:21,446 --> 00:02:22,819 Oddio! 43 00:02:25,794 --> 00:02:30,726 Young & Hungry 2x04 Young & Old 44 00:02:32,019 --> 00:02:35,560 Traduzione: totoro, ClaudiaCerve, kayra, Paoletta87 45 00:02:35,759 --> 00:02:38,795 Revisione: bakki 46 00:02:39,559 --> 00:02:45,233 www.subsfactory.it 47 00:02:45,809 --> 00:02:47,034 Non ti preoccupare, Elliot. 48 00:02:47,196 --> 00:02:48,982 Andre non sar� mica il tuo ultimo ragazzo. 49 00:02:49,012 --> 00:02:52,246 Gi�. Di sicuro verrai scaricato da un sacco di altri ragazzi. 50 00:02:52,889 --> 00:02:55,762 In tutta la mia vita ho amato solo tre uomini. 51 00:02:55,792 --> 00:02:58,115 Andre... Alan, la mia cotta al college... 52 00:02:58,146 --> 00:02:59,769 e Adam Levine. 53 00:03:01,001 --> 00:03:04,927 E so che sembra strano, ma l'unico che mi ha ricambiato � stato Andre. 54 00:03:11,276 --> 00:03:12,725 Ehi... 55 00:03:13,853 --> 00:03:16,457 so che non � il momento adatto per dirtelo, 56 00:03:16,487 --> 00:03:19,513 ma Wired viene domani a fotografare la mia scrivania, 57 00:03:19,543 --> 00:03:21,637 per la rubrica "Scrivanie di successo". 58 00:03:21,667 --> 00:03:23,137 Siamo pronti? 59 00:03:24,837 --> 00:03:26,655 - No. - Allora... 60 00:03:26,685 --> 00:03:29,019 e lo dico nel modo pi� carino possibile, 61 00:03:29,174 --> 00:03:31,050 quando pensi saremo pronti? 62 00:03:31,951 --> 00:03:34,393 Quando qualcuno mi amer� di nuovo? 63 00:03:34,423 --> 00:03:35,955 Quindi mai! 64 00:03:38,760 --> 00:03:41,212 Buongiorno, bellissime persone! 65 00:03:43,926 --> 00:03:47,198 Ho detto "Ma che bella giornata!" 66 00:03:49,133 --> 00:03:51,767 Andre ha rotto con Elliot perch� compie 40 anni. 67 00:03:52,970 --> 00:03:55,183 Tra tutte le ragioni, ha scelto questa? 68 00:03:57,675 --> 00:03:59,450 Mi spiace, tesoro. 69 00:03:59,480 --> 00:04:02,222 Vuoi sentire una storia sul dolore altrui? 70 00:04:02,271 --> 00:04:03,972 Ti tirano sempre su di morale. 71 00:04:05,665 --> 00:04:07,310 Il mio ex-marito Coleman, 72 00:04:07,340 --> 00:04:09,369 che mi ha scaricato per una pi� giovane, 73 00:04:09,399 --> 00:04:11,672 � stato scaricato da una pi� giovane. 74 00:04:12,609 --> 00:04:13,907 All'altare. 75 00:04:16,507 --> 00:04:18,644 Almeno lui all'altare ci � arrivato. 76 00:04:18,923 --> 00:04:21,096 Ma come ha fatto Andre a scoprire la mia vera et�? 77 00:04:21,126 --> 00:04:23,142 Voi siete gli unici che lo sapevano. 78 00:04:23,533 --> 00:04:24,736 Chi � stato? 79 00:04:24,769 --> 00:04:25,761 Non io. 80 00:04:25,791 --> 00:04:27,251 Pensavo ne avessi 50. 81 00:04:30,359 --> 00:04:32,254 Mi spiace, sono stato io. 82 00:04:32,473 --> 00:04:33,951 Oddio, sei stata tu! 83 00:04:35,316 --> 00:04:37,046 Senti, Elliot, mi dispiace molto. 84 00:04:37,076 --> 00:04:38,647 Volevo fare una cosa carina. 85 00:04:38,677 --> 00:04:41,431 Era una sorpresa, per diventare amici. 86 00:04:41,720 --> 00:04:43,401 E invece hai rovinato tutto. 87 00:04:43,431 --> 00:04:45,676 Non ti perdoner� mai, Gabi Diamond. 88 00:04:47,523 --> 00:04:48,818 Dagli un po' di tempo. 89 00:04:48,848 --> 00:04:50,532 Mai! 90 00:04:55,869 --> 00:04:57,223 Come va? 91 00:04:58,241 --> 00:05:00,696 La mia vita � finita. 92 00:05:00,849 --> 00:05:04,495 Non capisci, 40 anni sono 80 per i gay. 93 00:05:04,704 --> 00:05:06,393 Ma per favore, io non capisco? 94 00:05:06,423 --> 00:05:08,832 Gli uomini della mia et� vogliono le ventenni. 95 00:05:08,862 --> 00:05:11,933 Perci� io posso solo avere uomini di 120 anni. 96 00:05:11,963 --> 00:05:15,548 Grandioso, sono sulla tua stessa barca... 97 00:05:15,578 --> 00:05:17,153 grassa e vecchia. 98 00:05:19,290 --> 00:05:20,343 Esatto. 99 00:05:20,858 --> 00:05:22,945 Sai cosa faccio quando mi sento vecchia? 100 00:05:22,975 --> 00:05:25,749 Mi faccio sistemare le ciglia, metto a posto le extension, 101 00:05:25,779 --> 00:05:27,070 compro un rossetto nuovo... 102 00:05:27,100 --> 00:05:29,042 Sono gay, ma non cos� gay. 103 00:05:31,063 --> 00:05:32,656 Ho un'idea. 104 00:05:32,686 --> 00:05:34,689 Sai che il mio ex, Coleman, 105 00:05:34,719 --> 00:05:37,108 � il miglior chirurgo plastico in citt�. 106 00:05:37,377 --> 00:05:39,467 Pensi ne abbia bisogno? 107 00:05:39,497 --> 00:05:41,065 Sembro un 32enne. 108 00:05:41,384 --> 00:05:43,286 E io sembro Taylor Swift. 109 00:05:45,556 --> 00:05:46,626 Vediamo. 110 00:05:46,886 --> 00:05:48,131 Qui sopra. 111 00:05:50,160 --> 00:05:51,907 Sono bellissimo. 112 00:05:53,801 --> 00:05:54,829 Ok. 113 00:05:55,065 --> 00:05:56,641 Chiamo subito Coleman. 114 00:05:56,909 --> 00:05:58,829 S�. No, aspetta! 115 00:05:59,130 --> 00:06:01,769 Non voglio che tu abbia a che fare con quel traditore per me. 116 00:06:02,474 --> 00:06:03,842 Non essere ridicolo. 117 00:06:03,894 --> 00:06:05,388 Ti accompagno io. 118 00:06:05,421 --> 00:06:08,486 - Voglio che tu sia felice. - Da quando? 119 00:06:08,934 --> 00:06:10,550 Da quando � il tuo compleanno. 120 00:06:10,593 --> 00:06:14,140 E da quando Coleman � stato mollato. Glielo vuoi sbattere in faccia? 121 00:06:14,170 --> 00:06:16,212 Non � cos� che i cani imparano la lezione? 122 00:06:18,458 --> 00:06:21,130 - Ok, credo di aver capito come... - Aiutarmi? 123 00:06:21,619 --> 00:06:24,326 Lo scorso mese Elon Musk � apparso su Wired alla sua scrivania. 124 00:06:24,379 --> 00:06:26,084 S�, l'ho visto. Era proprio figo! 125 00:06:26,114 --> 00:06:27,324 Non sono d'aiuto, vero? 126 00:06:27,969 --> 00:06:29,931 Senti, lo so che non ti sembra importante... 127 00:06:29,961 --> 00:06:31,898 ma tutti nel mio settore leggono quella rubrica. 128 00:06:31,928 --> 00:06:34,041 Investitori, potenziali clienti, creatori di software... 129 00:06:34,072 --> 00:06:35,773 - Quindi vuoi sembrare figo? - S�! 130 00:06:35,831 --> 00:06:36,848 Non preoccuparti, ok? 131 00:06:36,879 --> 00:06:38,859 Riavrai Elliot in tempo per le foto. 132 00:06:38,889 --> 00:06:42,204 Io ho trovato il perfetto regalo "Scusa se ti ho rovinato il compleanno." 133 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 I suoi genitori sanno che ha 40 anni, vero? 134 00:06:45,232 --> 00:06:47,261 - Perch� non dovrebbero? - Ok, ecco il piano. 135 00:06:47,291 --> 00:06:49,533 Visto che Elliot vede raramente i suoi genitori... 136 00:06:49,563 --> 00:06:52,217 li inviter� ad una cena coreana a 5 portate. 137 00:06:52,537 --> 00:06:55,270 - Lo adorer�. Tieni, chiamali ora. - Ok. 138 00:06:59,094 --> 00:07:02,128 Salve, signor Park? Sono Gabi Diamond. Lavoro con Elliot. 139 00:07:03,403 --> 00:07:05,126 S�, la cuoca bionda e fastidiosa. 140 00:07:06,182 --> 00:07:08,976 Comunque sia, il fidanzato di Elliot lo ha lasciato... 141 00:07:09,006 --> 00:07:11,135 e non vorrei sia da solo in un giorno importante, quindi... 142 00:07:11,165 --> 00:07:14,855 mi chiedevo se potreste venire per una cena di compleanno, domani. 143 00:07:16,049 --> 00:07:18,463 Ok, perfetto. Controlli con sua moglie e mi richiami. 144 00:07:19,840 --> 00:07:21,769 Allora, dove pensavi di farla questa cena? 145 00:07:21,799 --> 00:07:24,328 Pensavo non me lo avresti mai chiesto. Sulla tua terrazza. 146 00:07:25,347 --> 00:07:29,666 - Nessun problema. E voglio pagare la cena. - Ma paghi gi� i loro voli. 147 00:07:30,023 --> 00:07:31,530 Oddio! 148 00:07:32,946 --> 00:07:35,918 Qualcuno ha appena detto ai miei che sono gay! 149 00:07:36,372 --> 00:07:37,398 Aspetta... 150 00:07:37,428 --> 00:07:39,174 i tuoi non sanno che sei gay? 151 00:07:39,204 --> 00:07:41,520 No. Sono super tradizionali. 152 00:07:41,550 --> 00:07:43,519 Non fanno nemmeno sesso tra di loro. 153 00:07:44,620 --> 00:07:47,189 - Come cavolo hanno fatto a scoprirlo? - E' stata Gabi. 154 00:07:48,264 --> 00:07:51,161 - Mi serve, � il mago delle scrivanie! - Sai cosa, Josh? 155 00:07:51,191 --> 00:07:53,357 Ho appena trovato il perfetto regalo di compleanno. 156 00:07:53,472 --> 00:07:56,427 Di' a quella sgualdrina da quattro soldi di non farsi pi� vedere. 157 00:07:56,457 --> 00:07:58,292 - Ok, posso solo... - Gabi, a casa. 158 00:07:59,196 --> 00:08:00,228 Ciao. 159 00:08:00,406 --> 00:08:02,797 E quel bel vestito? Ho mentito! 160 00:08:09,251 --> 00:08:10,388 Sei tornata presto. 161 00:08:10,539 --> 00:08:11,621 Che hai combinato? 162 00:08:12,762 --> 00:08:16,158 Ho fatto rompere Elliot con il fidanzato e poi ho detto ai suoi che � gay. 163 00:08:16,188 --> 00:08:19,038 Se lo dico con questa voce tutto sembra fantastico. 164 00:08:19,617 --> 00:08:21,049 Porca vacca. 165 00:08:21,079 --> 00:08:24,221 Gi�, e ti ho detto che domani � il suo compleanno? 166 00:08:25,015 --> 00:08:26,852 Aspetta, quindi Josh ti ha licenziato? 167 00:08:26,882 --> 00:08:30,710 No, Sofia, Josh non mi ha licenziata. Abbiamo solo un accordo reciproco... 168 00:08:30,740 --> 00:08:32,432 � meglio se non sono nei paraggi. 169 00:08:33,934 --> 00:08:35,446 Come sistemo questa cosa? 170 00:08:35,753 --> 00:08:37,882 Ok, hai distrutto la sua relazione... 171 00:08:37,912 --> 00:08:39,417 hai detto ai suoi che � gay... 172 00:08:39,926 --> 00:08:41,922 Quand'� che trovi il tempo di cucinare? 173 00:08:43,785 --> 00:08:46,487 Ehi, ci sono. Trover� ad Elliot un nuovo fidanzato. 174 00:08:46,517 --> 00:08:49,067 Ha detto di aver amato solo 3 uomini nella sua vita. 175 00:08:49,097 --> 00:08:50,122 Andre... 176 00:08:50,293 --> 00:08:53,634 Adam Levine, e un tizio di nome Alan del college. 177 00:08:53,664 --> 00:08:57,222 - Fantastico, allora troviamo questo Alan. - Stavo per dirlo io! 178 00:08:58,814 --> 00:09:01,024 Se non mi ci fai arrivare, non imparer� mai. 179 00:09:02,401 --> 00:09:04,326 Ok... allora... 180 00:09:05,019 --> 00:09:07,151 - Sono sulla pagina Facebook di Elliot. - Ok. 181 00:09:08,084 --> 00:09:09,234 Ci sono solo due Alan. 182 00:09:09,264 --> 00:09:11,915 Alan Thicke e Alan Lowenstein. 183 00:09:12,207 --> 00:09:14,507 Di sicuro � Alan Lowenstein, 184 00:09:14,537 --> 00:09:17,862 perch� � andato alla Berkeley come Elliot. 185 00:09:17,892 --> 00:09:21,130 Gi�, � l'unico motivo per cui sappiamo quale Alan sia. 186 00:09:25,844 --> 00:09:26,876 Allora... 187 00:09:27,104 --> 00:09:30,044 oggi � ufficialmente il tuo compleanno. 188 00:09:30,074 --> 00:09:32,130 Buon compleanno! Hai visto? 189 00:09:33,919 --> 00:09:36,647 E' la mia faccia invece che quella di Andre. 190 00:09:38,258 --> 00:09:39,966 Rappresenta la nostra amicizia... 191 00:09:40,029 --> 00:09:41,791 capo e addetto alle pubbliche relazioni. 192 00:09:41,821 --> 00:09:44,118 Sempre presenti l'uno per l'altro. 193 00:09:45,079 --> 00:09:48,681 Smettila, ho deciso di non festeggiare il mio compleanno. 194 00:09:50,733 --> 00:09:52,196 Capisco, ragazzone. 195 00:09:52,526 --> 00:09:54,755 Vuoi concentrarti sul servizio fotografico di Wired. 196 00:09:56,229 --> 00:10:00,669 Josh, mi concentrer� meglio dopo il consulto di chirurgia estetica. 197 00:10:00,957 --> 00:10:01,990 Cosa? 198 00:10:02,478 --> 00:10:04,467 Elliot, non hai bisogno di una plastica. 199 00:10:04,497 --> 00:10:06,305 Beh, lasciamolo dire al dottor James. 200 00:10:06,642 --> 00:10:08,420 L'ex marito di Yolanda. 201 00:10:08,818 --> 00:10:11,890 S�, Ha preso un appuntamento, mi ci sta accompagnando. 202 00:10:12,472 --> 00:10:14,680 Lo vuole vedere perch� ha sentito che � single. 203 00:10:14,769 --> 00:10:16,490 No, non le piace. 204 00:10:16,520 --> 00:10:19,147 Vuole solo sbattergli in faccia il fatto che � stato lasciato. 205 00:10:19,907 --> 00:10:22,172 Non credo sia quello che vuole sbattergli in faccia. 206 00:10:23,296 --> 00:10:25,813 - Sei pronto? - Ascoltate, so cosa sta succedendo. 207 00:10:25,843 --> 00:10:28,199 Stai usando Elliot come scusa per vedere Coleman. 208 00:10:28,782 --> 00:10:31,921 Per favore, guarda che faccia cascante, sembra un Carlino abbandonato. 209 00:10:33,712 --> 00:10:35,545 Che non verr� mai adottato. 210 00:10:36,131 --> 00:10:37,164 Yolanda. 211 00:10:38,792 --> 00:10:42,240 Hai lavorato giorno e notte per anni per far studiare medicina a Coleman. 212 00:10:42,270 --> 00:10:44,961 Quando � diventato dottore � scappato con l'assistente. 213 00:10:44,991 --> 00:10:47,174 E ora � tempo di vendetta. 214 00:10:47,296 --> 00:10:48,697 E' single e vulnerabile. 215 00:10:48,727 --> 00:10:52,438 User� tutto il mio fascino e lui mi chieder� di uscire. 216 00:10:52,468 --> 00:10:54,889 E quando lui pender� dalle mie labbra... 217 00:10:54,919 --> 00:10:58,149 moller� quel cretino come ha fatto con me, 218 00:11:04,578 --> 00:11:07,062 E' incredibile averti trovato, Alan. Elliot sar� contentissimo. 219 00:11:07,092 --> 00:11:08,441 Pensi che lo sar�? 220 00:11:08,471 --> 00:11:11,089 Ho una cotta per lui fin dal corso di orientamento all'universit�. 221 00:11:11,152 --> 00:11:13,576 Infatti � cos� ho scoperto il mio orientamento. 222 00:11:14,335 --> 00:11:15,983 Simpatico. Sei simpatico. 223 00:11:16,090 --> 00:11:18,961 Simpatico? E' quello si dice quando qualcuno non � carino. 224 00:11:19,121 --> 00:11:21,500 Oddio, sono cos� nervoso, sto trasudando. 225 00:11:22,205 --> 00:11:24,865 Non so che vuol dire trasudare, ma non capisco se lo stai facendo. 226 00:11:26,214 --> 00:11:29,190 Non preoccuparti, andrai benone. Che fortuna che sei single! 227 00:11:29,220 --> 00:11:31,353 S�. Come uno che ha vinto al lotto. 228 00:11:32,314 --> 00:11:35,748 Non posso credere che Elliot � ancora single. E' cos� sexy. 229 00:11:36,432 --> 00:11:37,884 Elliot... Park? 230 00:11:39,253 --> 00:11:42,775 Sai, se solo mi avessi avvisato qualche settimana fa. Avrei perso un paio di chili. 231 00:11:43,178 --> 00:11:44,395 Chi voglio prendere in giro? 232 00:11:51,628 --> 00:11:53,259 Ho capito. Vuoi fargli una sorpresa. 233 00:11:53,315 --> 00:11:55,038 Sorprenderlo facendo qualcosa di giusto. 234 00:11:55,132 --> 00:11:56,219 Aspetta qui. 235 00:12:00,299 --> 00:12:01,336 Gabi. 236 00:12:02,859 --> 00:12:04,905 Elliot non pu� tornare a casa e trovarti qui. 237 00:12:04,935 --> 00:12:07,303 Bene. Non c'�. Ascolta, ho un altro piano. 238 00:12:07,583 --> 00:12:09,535 Forse usi la parola "piano" nel modo sbagliato. 239 00:12:09,565 --> 00:12:12,731 Stavolta andr� bene. Ok, ti presento... 240 00:12:13,819 --> 00:12:16,972 Alan Lowenstein, l'amore perduto di Elliot al college. 241 00:12:17,003 --> 00:12:19,114 Sa la sua vera et�, sa che � gay... 242 00:12:19,144 --> 00:12:20,409 ed � ancora single. 243 00:12:20,606 --> 00:12:22,032 Perch� continui a dirlo? 244 00:12:24,754 --> 00:12:27,130 E non � allergico a nessun farmaco? 245 00:12:27,304 --> 00:12:29,367 Se lo sono, non mi importa. 246 00:12:29,504 --> 00:12:30,546 Drogatemi, 247 00:12:30,726 --> 00:12:32,893 spellatemi e datemi una nuova faccia. 248 00:12:35,081 --> 00:12:38,626 Ho pensato di sbirciare per un saluto veloce a Coleman. 249 00:12:38,733 --> 00:12:41,125 Yolanda, non mi avevi detto che saresti passata. 250 00:12:41,644 --> 00:12:43,888 Presto, controlla le gomme della mia Porsche. 251 00:12:46,773 --> 00:12:48,192 No, sul serio, controlla. 252 00:12:49,812 --> 00:12:51,315 Ma guardati. 253 00:12:51,794 --> 00:12:55,021 Se non ti conoscessi, penserei che sei stata da un mio concorrenti. 254 00:12:55,051 --> 00:12:56,164 Smettila. 255 00:12:56,375 --> 00:12:59,346 S�, la smetta. Perch� se pensa che lei stia bene, me ne vado. 256 00:13:00,286 --> 00:13:03,819 Scusi. Mi sono lasciato distrarre da questi enormi, bellissimi... 257 00:13:04,326 --> 00:13:05,363 occhi. 258 00:13:05,756 --> 00:13:08,603 Ti sei sempre perso nei miei... occhi. 259 00:13:08,633 --> 00:13:10,676 Abbiamo capito. State parlando delle sue tette. 260 00:13:12,871 --> 00:13:15,000 E' come rubare le caramelle a un bambino. 261 00:13:15,686 --> 00:13:19,597 Allora, Elliot, credo che la prima cosa da fare sia un leggero lifting facciale. 262 00:13:19,913 --> 00:13:21,087 Al diavolo il leggero. 263 00:13:21,191 --> 00:13:24,599 Voglio essere tirato cos� tanto da sembrare uno che fa paracadutismo acrobatico. 264 00:13:27,507 --> 00:13:28,919 Allora, come va, Yo-Yo? 265 00:13:29,294 --> 00:13:30,952 Non mi lamento, Co-Co. 266 00:13:31,840 --> 00:13:33,771 Mi � dispiaciuto sapere della tua rottura. 267 00:13:35,626 --> 00:13:37,746 Se Yo-Yo e Co-Co hanno finito di flirtare... 268 00:13:37,776 --> 00:13:40,275 El-El vuole sembrare come un Matt Damon coreano. 269 00:13:41,484 --> 00:13:43,945 Cavolo, se solo non avessi un altro paziente dopo di lui. 270 00:13:44,071 --> 00:13:46,102 Perch�? Ho bisogno di cos� tanto lavoro? 271 00:13:46,427 --> 00:13:48,500 Mi piacerebbe portarti a cena stasera. 272 00:13:48,530 --> 00:13:49,723 Mi piacerebbe molto. 273 00:13:49,921 --> 00:13:50,976 Eccellente. 274 00:13:51,006 --> 00:13:52,151 Ci divertiremo. 275 00:13:53,043 --> 00:13:54,644 Non ne hai idea. 276 00:13:54,991 --> 00:13:56,832 Ehi, ecco un'idea. 277 00:13:56,862 --> 00:13:59,208 Smetta di leccare il culo a lei e inizi a tirare su il mio. 278 00:14:03,885 --> 00:14:06,784 Ok, era il portiere. Elliot sta salendo proprio ora. 279 00:14:06,814 --> 00:14:08,733 Come sto? Sbottono un bottone? 280 00:14:08,763 --> 00:14:10,469 O due? O tre? 281 00:14:10,499 --> 00:14:12,151 Chi sono? Usher? Solo uno. 282 00:14:15,107 --> 00:14:17,528 Sei adorabile, Alan Lowenstein. 283 00:14:17,558 --> 00:14:20,246 Ora siediti qui, andr� a incontrarlo sul pianerottolo. 284 00:14:20,276 --> 00:14:21,309 Ok. 285 00:14:24,306 --> 00:14:26,767 Non ti ho invitata al mio compleanno. 286 00:14:27,653 --> 00:14:30,685 Ma mi inviterai al tuo "matrimonio". 287 00:14:31,994 --> 00:14:33,564 Ho una sorpresa di compleanno per te. 288 00:14:33,594 --> 00:14:35,648 Cos'hai fatto stavolta, mi hai ucciso il gatto? 289 00:14:37,043 --> 00:14:39,783 No. Ricordi la tua cotta del college, Alan? 290 00:14:39,813 --> 00:14:41,087 - Beh, � qui. - Cosa? 291 00:14:41,392 --> 00:14:43,557 - Cosa? - Si, mi hai sentito, festeggiato. 292 00:14:43,587 --> 00:14:46,841 E' seduto dall'altro lato della porta e non vede l'ora di vederti. 293 00:14:46,871 --> 00:14:47,943 Sul serio? 294 00:14:48,226 --> 00:14:49,526 - Sul serio? - S�. 295 00:14:49,556 --> 00:14:51,500 Come hai trovato Alan O'Shay? 296 00:14:54,489 --> 00:14:55,693 O'Shay? 297 00:14:56,117 --> 00:14:57,259 Oh c***o. 298 00:15:03,144 --> 00:15:05,521 Gabi, spostati. Voglio vedere Alan. 299 00:15:06,040 --> 00:15:08,301 No. Non vorrai mica sembrare troppo ansioso. 300 00:15:08,707 --> 00:15:10,311 Ma � il mio tratto distintivo. 301 00:15:11,514 --> 00:15:13,492 E se il tuo nuovo tratto distintivo fosse... 302 00:15:13,522 --> 00:15:15,274 essere elegantemente in ritardo? 303 00:15:15,510 --> 00:15:17,141 Che ne pensi? Ok, ciao. Aspetta qui! 304 00:15:19,788 --> 00:15:20,921 E' qui? 305 00:15:21,362 --> 00:15:22,493 Non ancora. 306 00:15:24,084 --> 00:15:27,754 Cattive notizie, Alan. Elliot � malato. E non vorrei ti contagiasse. 307 00:15:27,784 --> 00:15:30,005 Beh, non voglio. Sono molto sensibile. 308 00:15:30,035 --> 00:15:31,765 S�. E' quello che pensavo. 309 00:15:31,795 --> 00:15:34,247 Allora andiamo, da questa parte. Vai di qua, vai di qua. 310 00:15:35,565 --> 00:15:36,994 Elliot Park? 311 00:15:37,024 --> 00:15:39,122 Alan Lowenstein? 312 00:15:39,152 --> 00:15:41,777 - Sorpresa. - S�. 313 00:15:41,807 --> 00:15:43,281 Che sorpresa. 314 00:15:45,107 --> 00:15:46,782 Ok. Che sta succedendo? 315 00:15:46,929 --> 00:15:51,004 E' come quando ero l'unico della scuola non invitato al bat mitzvah di Jenny Schneider. 316 00:15:51,113 --> 00:15:52,473 Vabb�. Quella stronza � ingrassata. 317 00:15:55,341 --> 00:15:57,693 Ascolta, Alan, ho commesso un terribile errore. 318 00:15:58,169 --> 00:15:59,462 Sei l'Alan sbagliato. 319 00:15:59,492 --> 00:16:01,305 Credeva fossi Alan O'Shay. 320 00:16:01,517 --> 00:16:03,246 Alan O'Shay? 321 00:16:03,478 --> 00:16:04,662 Magari. 322 00:16:04,734 --> 00:16:07,098 Beh, ehi, sembra siate innamorati dello stesso Alan. 323 00:16:07,128 --> 00:16:10,347 Perch� non parlate di lui durante la magnifica cena che vi ho preparato? 324 00:16:10,585 --> 00:16:13,524 Allora... non dovrei neanche essere qui. 325 00:16:14,088 --> 00:16:17,670 - E' cos� imbarazzante. Dovrei andarmene. - No, non devi. 326 00:16:17,870 --> 00:16:19,991 E' lei che ha rovinato tutto. Dovrebbe andarsene lei. 327 00:16:21,142 --> 00:16:22,445 Tu resta. 328 00:16:22,984 --> 00:16:26,076 Altrimenti dopo mi toccher� sbafarmi tutto nella vasca da bagno. 329 00:16:27,429 --> 00:16:30,110 Elliot Park nella vasca da bagno? 330 00:16:31,376 --> 00:16:33,093 Ho bisogno di un ghiacciolo. 331 00:16:39,171 --> 00:16:40,788 Che gentiluomo! 332 00:16:40,994 --> 00:16:43,547 Non dovevi accompagnarmi per forza fino a casa di Josh. 333 00:16:43,753 --> 00:16:44,896 Ma sono felice che l'hai fatto. 334 00:16:44,926 --> 00:16:49,088 Beh, volevo dire a Elliot che riesco a operarlo la prossima settimana. 335 00:16:49,216 --> 00:16:50,536 E' l'unico motivo? 336 00:16:50,949 --> 00:16:51,982 No. 337 00:16:52,312 --> 00:16:54,848 Non ho mai capito cosa avevo quando lo avevo. 338 00:16:55,076 --> 00:16:56,244 Ora che lo so... 339 00:16:56,658 --> 00:16:58,084 mi manca. 340 00:16:59,518 --> 00:17:01,145 Parli di me, vero? 341 00:17:02,928 --> 00:17:04,556 Puoi scommetterci. 342 00:17:07,881 --> 00:17:08,909 Quindi? 343 00:17:10,572 --> 00:17:11,828 Come va tra Alan e Elliot? 344 00:17:11,858 --> 00:17:14,872 Beh, diciamo solo che sto aprendo un'altra bottiglia di vino. 345 00:17:15,077 --> 00:17:16,439 Allora va tutto bene? 346 00:17:16,644 --> 00:17:18,508 Non ne ho idea, questa � per me. 347 00:17:23,428 --> 00:17:24,969 Ecco la coppietta felice. 348 00:17:25,174 --> 00:17:26,678 Un po' troppo felice. 349 00:17:28,091 --> 00:17:31,590 Guarda, c'� Elliot. Perch� non vai a dargli la buona notizia? 350 00:17:36,326 --> 00:17:38,191 Hai visto la sua faccia, Josh? 351 00:17:38,396 --> 00:17:40,389 Intendi lo stesso stupido sorriso che hai sulla tua? 352 00:17:40,420 --> 00:17:43,321 Lo tengo in pugno. Fa tutto parte di una recita, tesoro. 353 00:17:43,683 --> 00:17:46,004 Prossimo passo, mi porter� all'ascensore, 354 00:17:46,211 --> 00:17:48,439 gli dar� il pi� bel bacio della sua vita, 355 00:17:48,646 --> 00:17:50,223 e poi dir� "Calma, Coleman." 356 00:17:50,426 --> 00:17:52,540 "Devo dirti una cosa." 357 00:17:52,970 --> 00:17:56,297 "La vendetta � una stronza di nome Yolanda!" 358 00:17:56,611 --> 00:17:59,215 Devi solo fare le analisi del sangue, 359 00:17:59,416 --> 00:18:01,602 ma dovresti avere tutto pronto per la prossima settimana. 360 00:18:01,632 --> 00:18:03,187 Grazie per essere riuscito a inserirmi. 361 00:18:03,238 --> 00:18:05,234 E grazie per lo sconto "Amici e famiglia". 362 00:18:06,187 --> 00:18:08,987 - Aspetta. Non avevamo parlato di... - Ciao! 363 00:18:11,693 --> 00:18:12,724 Che c'�? 364 00:18:12,828 --> 00:18:14,370 Non voglio dire niente. 365 00:18:15,872 --> 00:18:17,294 Ma lo far�. 366 00:18:17,503 --> 00:18:19,567 Non posso credere che farai una chirurgia plastica. 367 00:18:19,773 --> 00:18:21,113 Perch� rovinare tanta perfezione? 368 00:18:21,169 --> 00:18:23,836 E' come quelli che fanno i bagel senza glutine. 369 00:18:24,351 --> 00:18:25,393 Che cosa? 370 00:18:25,524 --> 00:18:28,250 Il tuo viso � cos� bello e giovane. 371 00:18:28,457 --> 00:18:31,134 Quelle sopracciglia piene e seducenti. 372 00:18:31,340 --> 00:18:36,388 Sono come due meravigliosi bruchi che dicono "Col cavolo che diventiamo farfalle!" 373 00:18:37,158 --> 00:18:39,004 Se non sapessi che abbiamo la stessa et�, 374 00:18:39,055 --> 00:18:41,489 avrei giurato che non hai pi� di 32 anni. 375 00:18:42,769 --> 00:18:43,803 Sai... 376 00:18:44,186 --> 00:18:46,173 il fatto che Gabi ti abbia invitato stasera 377 00:18:46,378 --> 00:18:48,670 potrebbe essere l'errore migliore che abbia mai fatto. 378 00:18:50,404 --> 00:18:51,908 Agli errori. 379 00:18:57,210 --> 00:18:58,241 Yolanda... 380 00:18:58,336 --> 00:19:00,286 oggi � stato fantastico. 381 00:19:00,490 --> 00:19:02,056 Proprio come i vecchi tempi. 382 00:19:02,261 --> 00:19:03,381 Meglio... 383 00:19:03,587 --> 00:19:05,091 hai pagato tu. 384 00:19:09,860 --> 00:19:11,416 Sai che se non premo quel bottone, 385 00:19:11,566 --> 00:19:13,467 non andr� mai via. 386 00:19:14,090 --> 00:19:15,602 Allora premilo. 387 00:19:20,780 --> 00:19:21,819 Calma. 388 00:19:22,569 --> 00:19:24,711 Coleman, ti devo dire una cosa. 389 00:19:25,211 --> 00:19:26,715 Che succede? 390 00:19:27,407 --> 00:19:29,155 Sei libero venerd� sera? 391 00:19:33,732 --> 00:19:35,235 So che oggi � stato un disastro, 392 00:19:35,337 --> 00:19:37,947 ma tutti meritano una torta di compleanno. 393 00:19:38,152 --> 00:19:39,777 E' una torta multistrato alle fragole 394 00:19:39,807 --> 00:19:42,428 con frutti di bosco e panna montata alla vaniglia di Tahiti. 395 00:19:43,070 --> 00:19:45,519 Gli piacer� un sacco tirartela in faccia. 396 00:19:46,952 --> 00:19:48,802 Evito di accendere le candele. 397 00:19:52,822 --> 00:19:53,850 Quindi? 398 00:19:55,820 --> 00:19:57,332 Ti sei vendicata? 399 00:19:58,870 --> 00:20:01,150 Me lo sono lavorato... alla grande! 400 00:20:06,058 --> 00:20:08,072 Elliot... a differenza della tua vita, 401 00:20:08,102 --> 00:20:10,274 la tua torta � una cosa che non rovinerei mai. 402 00:20:11,293 --> 00:20:12,316 Cantiamo... 403 00:20:12,431 --> 00:20:13,457 Aspetta. 404 00:20:13,633 --> 00:20:15,390 Prima devo dire una cosa. 405 00:20:16,522 --> 00:20:19,200 - Questo compleanno ha fatto schifo. - Sono stata io. 406 00:20:20,437 --> 00:20:23,396 Ma c'� stato un lato positivo ed � stato Alan. 407 00:20:23,651 --> 00:20:25,559 Sono stata io. 408 00:20:26,501 --> 00:20:30,089 Questo uomo dolce, divertente e adorabile 409 00:20:30,290 --> 00:20:33,593 mi ha fatto capire che non ho bisogno della chirurgia plastica. 410 00:20:34,286 --> 00:20:37,411 Penso che i 40 possano ancora essere i miei anni migliori. 411 00:20:39,050 --> 00:20:41,186 Aspetta. Come puoi averne 40 se io ne ho 42? 412 00:20:52,581 --> 00:20:53,584 Come va? 413 00:20:53,868 --> 00:20:56,843 Dice che sar� uno dei migliori mai fatti. 414 00:20:56,956 --> 00:21:00,243 Il guru della tecnologia che scrive ancora le sue idee su un quaderno. 415 00:21:00,443 --> 00:21:01,647 Non sono solo un figo. 416 00:21:01,648 --> 00:21:03,151 Sono figo retr�. 417 00:21:03,677 --> 00:21:04,832 Grazie, Elliot. 418 00:21:05,032 --> 00:21:07,561 Grazie a te per avermi sopportato in questi ultimi giorni. 419 00:21:08,167 --> 00:21:09,168 Tutto fatto. 420 00:21:09,169 --> 00:21:11,299 E devo dire che adoro il dipinto. 421 00:21:11,499 --> 00:21:13,635 Ora so cosa comprare a mio marito per il suo compleanno. 422 00:21:15,227 --> 00:21:18,332 Sono cos� felice di fotografare finalmente la scrivania di un gay di successo. 423 00:21:21,528 --> 00:21:24,250 Beh, almeno i miei saranno contenti che ho sposato un milionario. 424 00:21:26,252 --> 00:21:27,351 Signore... 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.