All language subtitles for The_War_Between_The_Land_And_The_Sea_S01E02[_18944]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:05,020 REPORTER: All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,860 the species that came before us was woken up. 3 00:00:07,860 --> 00:00:11,220 The Unified Intelligence Taskforce was created 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,660 to deal with alien life forms. 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,100 I haven't got clearance. 6 00:00:14,100 --> 00:00:17,220 I am Grade Ten. I work in transport. I'm a clerk. 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,100 Almost. SCREECHING 8 00:00:19,100 --> 00:00:22,500 The first official meeting with Homo aqua will begin here. 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,940 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,580 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 11 00:00:28,740 --> 00:00:32,660 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace. 12 00:00:32,660 --> 00:00:34,060 We have a gift for you. 13 00:00:34,060 --> 00:00:35,940 My children. 14 00:00:35,940 --> 00:00:38,100 But they choked on your oil 15 00:00:38,100 --> 00:00:39,900 and poison and excrement. 16 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 I must state that we recognise the problems... 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,700 You are not known to us. We would speak... 18 00:00:46,260 --> 00:00:47,580 ...with him. 19 00:01:05,940 --> 00:01:12,740 THUNDER CRACKS 20 00:01:25,900 --> 00:01:32,260 HELICOPTER WHIRS 21 00:01:42,740 --> 00:01:44,660 Ah... With me, please, sir. 22 00:01:44,660 --> 00:01:47,700 I suggest that this, um... meeting is adjourned... 23 00:01:49,620 --> 00:01:51,620 ...while we, er... Follow me. 24 00:01:51,620 --> 00:01:52,860 ...while we regroup. 25 00:01:52,860 --> 00:01:54,620 CHATTER 26 00:01:55,700 --> 00:01:57,060 His name's Barclay Pierre-Dupont. 27 00:01:57,060 --> 00:01:59,260 He's a Grade Ten who works in logistics. 28 00:01:59,260 --> 00:02:01,220 Family? Ex-wife and teenage child. 29 00:02:01,220 --> 00:02:03,300 Bring them in, put them in an interview room. 30 00:02:03,300 --> 00:02:06,380 I want his file on my screen by the time I get downstairs. 31 00:02:08,820 --> 00:02:10,420 Kate Lethbridge-Stewart. 32 00:02:10,420 --> 00:02:12,740 Yeah, I know. I book your taxis. 33 00:02:12,740 --> 00:02:13,820 Sit down. 34 00:02:16,140 --> 00:02:19,460 We weren't expecting this... obviously. 35 00:02:19,460 --> 00:02:21,620 Me, either. So help me understand. 36 00:02:21,620 --> 00:02:24,220 Out of nearly eight billion humans on this planet, 37 00:02:24,220 --> 00:02:27,580 why do Homo aqua want you as Ambassador? 38 00:02:27,580 --> 00:02:28,620 I don't know. 39 00:02:28,620 --> 00:02:31,300 What communications have you had with Homo aqua prior to today? 40 00:02:31,300 --> 00:02:32,580 None. 41 00:02:32,580 --> 00:02:33,620 Never. 42 00:02:34,980 --> 00:02:36,980 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? 43 00:02:36,980 --> 00:02:38,460 This isn't a joke, Mr Dupont. 44 00:02:38,460 --> 00:02:40,500 I'm not joking. 45 00:02:40,500 --> 00:02:42,380 He was called Simon. 46 00:02:42,380 --> 00:02:44,940 Right now, a team of experts are trawling through 47 00:02:44,940 --> 00:02:47,260 every detail of your private life. 48 00:02:47,260 --> 00:02:50,300 Every text message, every email, every photo, 49 00:02:50,300 --> 00:02:52,060 everyone you've ever met. 50 00:02:52,060 --> 00:02:54,780 Barclay Pierre-Dupont, born 15.11.82. 51 00:02:54,780 --> 00:02:56,980 Get me his immediate family. Yes, ma'am. 52 00:02:56,980 --> 00:02:58,860 Vehicles en route. 53 00:02:58,860 --> 00:03:01,820 Parents, deceased. Married Barbara Nyamai, June 2003. 54 00:03:01,820 --> 00:03:03,500 Divorced November 2022. 55 00:03:03,500 --> 00:03:04,740 The split was amicable. 56 00:03:05,740 --> 00:03:07,460 Whatever he's done, I'm not part of it. 57 00:03:07,460 --> 00:03:09,060 We're not even together! 58 00:03:09,060 --> 00:03:10,660 I understand, ma'am. Sit down. 59 00:03:11,740 --> 00:03:13,940 MAN: Teenage child. Kirby, 16. 60 00:03:13,940 --> 00:03:16,100 Lives with the mother. Studying A-levels. 61 00:03:16,100 --> 00:03:18,900 Seize all devices and bring them in for questioning right now. 62 00:03:18,900 --> 00:03:21,820 My family have got nothing to do with this. 63 00:03:21,820 --> 00:03:22,860 They don't even know I'm here. 64 00:03:22,860 --> 00:03:25,460 I never asked for this to happen, OK? 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,660 But I do want to help. 66 00:03:28,660 --> 00:03:29,820 And the thing is... 67 00:03:31,700 --> 00:03:33,740 ...you need me. 68 00:03:33,740 --> 00:03:34,780 Am I right? 69 00:03:36,220 --> 00:03:38,340 Well, am I right? 70 00:03:41,220 --> 00:03:43,180 REPORTER: The first day of H2O diplomacy 71 00:03:43,180 --> 00:03:46,220 has concluded with an abrupt change of ambassador. 72 00:03:46,220 --> 00:03:47,700 REPORTERS CLAMOUR 73 00:03:47,700 --> 00:03:51,020 Sir Jonathan Hynes has made no comment over his dismissal, 74 00:03:51,020 --> 00:03:54,940 and the identity of the new ambassador has been suppressed. 75 00:03:54,940 --> 00:03:57,980 This man is the most important person on the planet. 76 00:03:57,980 --> 00:03:59,940 Don't we have a right to know who he is? 77 00:03:59,940 --> 00:04:04,700 We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy process. 78 00:04:04,700 --> 00:04:06,900 This is dangerous. 79 00:04:11,500 --> 00:04:14,500 Prime Minister. The H20 Committee will not allow a random civilian 80 00:04:14,500 --> 00:04:17,940 to represent them. Kate, you're to go back in that room and tell her. 81 00:04:17,940 --> 00:04:21,940 We choose our Ambassador and the Committee's decision is final. 82 00:04:21,940 --> 00:04:24,340 I'd do it myself, but it doesn't look good, does it, 83 00:04:24,340 --> 00:04:26,060 if I'm the one in there when war breaks out? 84 00:04:26,060 --> 00:04:27,940 Not when you can blame UNIT. 85 00:04:27,940 --> 00:04:29,340 Sorry. 86 00:04:29,340 --> 00:04:30,900 That's not what I meant. 87 00:04:32,420 --> 00:04:34,780 Look, maybe it's better woman-to-woman. 88 00:04:34,780 --> 00:04:36,660 If that's what she is. Is that what she is? 89 00:04:36,660 --> 00:04:39,340 HE STAMMERS 90 00:04:39,340 --> 00:04:41,020 Please, Kate. 91 00:04:41,020 --> 00:04:42,500 We're relying on you. 92 00:04:46,340 --> 00:04:48,700 Thank you for this unscheduled consultation. 93 00:04:50,260 --> 00:04:52,020 I am Kate Lethbridge-Stewart, 94 00:04:52,020 --> 00:04:55,060 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce 95 00:04:55,060 --> 00:04:58,500 and representative of the H2O Committee. 96 00:04:58,500 --> 00:05:01,420 The Committee has requested urgent action 97 00:05:01,420 --> 00:05:03,580 regarding the role of Human Ambassador. 98 00:05:04,580 --> 00:05:07,260 Rather than appoint this civilian, 99 00:05:07,260 --> 00:05:10,060 they request that you trust in our original candidate. 100 00:05:11,700 --> 00:05:13,380 You talk of trust... 101 00:05:14,380 --> 00:05:16,900 ...while meeting in secret. 102 00:05:16,900 --> 00:05:18,260 In the dark. 103 00:05:19,780 --> 00:05:22,500 We would hear from the Ambassador. 104 00:05:22,500 --> 00:05:24,420 Mr Dupont is unprepared. 105 00:05:24,420 --> 00:05:26,340 We would hear... 106 00:05:26,340 --> 00:05:28,420 FORCEFULLY: ..from the Ambassador. 107 00:05:39,860 --> 00:05:41,340 Come closer. 108 00:05:53,540 --> 00:05:54,860 Hello. 109 00:05:56,060 --> 00:05:58,020 Um... 110 00:05:58,020 --> 00:06:00,420 Do... do you have a name? 111 00:06:00,420 --> 00:06:04,020 Is that a thing? Cos... I'm Barclay. 112 00:06:04,020 --> 00:06:05,100 It's Scottish. 113 00:06:05,100 --> 00:06:09,580 Well, my... my gran was... my gran was Sc... Scottish. 114 00:06:09,580 --> 00:06:11,540 My title will not translate. 115 00:06:13,100 --> 00:06:16,500 But you may call me Salt. 116 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 Salt. 117 00:06:20,740 --> 00:06:22,180 Hi. 118 00:06:24,020 --> 00:06:27,300 Listen, I'm just a regular guy. 119 00:06:27,300 --> 00:06:28,740 I work in an office. 120 00:06:28,740 --> 00:06:30,580 I don't know about diplomacy or politics. 121 00:06:30,580 --> 00:06:32,060 I don't even own a decent suit... 122 00:06:32,060 --> 00:06:35,460 We chose you for your humanity and compassion, 123 00:06:35,460 --> 00:06:37,900 not your expertise. 124 00:06:37,900 --> 00:06:40,700 Your leaders would replace you. 125 00:06:40,700 --> 00:06:42,220 But what do you want? 126 00:06:42,220 --> 00:06:45,460 I'm... I'm fine with whatever they decide. 127 00:06:45,460 --> 00:06:46,540 No. 128 00:06:46,540 --> 00:06:48,020 What do you really think? 129 00:06:52,220 --> 00:06:53,780 I think... 130 00:06:56,260 --> 00:06:58,980 ...this process is about everybody, right? 131 00:06:58,980 --> 00:07:00,900 The whole world. 132 00:07:00,900 --> 00:07:02,580 It's not just prime ministers and presidents, 133 00:07:02,580 --> 00:07:07,100 it's real people, like me, who worry about their bills and their kids. 134 00:07:07,100 --> 00:07:09,180 I mean, I'm a nobody. 135 00:07:09,180 --> 00:07:10,620 I get it, but I think... 136 00:07:12,220 --> 00:07:14,900 ...maybe it's time people like me had more of a voice. 137 00:07:16,020 --> 00:07:17,180 We hear you... 138 00:07:18,740 --> 00:07:19,940 ...Ambassador. 139 00:07:22,140 --> 00:07:23,860 It is decided. 140 00:07:23,860 --> 00:07:26,900 Your request has been heard and denied. 141 00:07:28,620 --> 00:07:31,820 Barclay will be present at dawn tomorrow, 142 00:07:31,820 --> 00:07:33,740 or negotiations will end. 143 00:07:37,020 --> 00:07:38,340 Oh, no. 144 00:07:38,340 --> 00:07:39,940 Where are you taking me? 145 00:07:39,940 --> 00:07:41,820 Huh? 146 00:07:41,820 --> 00:07:43,300 What about my family? 147 00:07:43,300 --> 00:07:45,020 Please, I don't want to be shot. 148 00:07:46,100 --> 00:07:47,860 Oh, no, no, no, no, no. 149 00:07:51,860 --> 00:07:53,380 Are you going to kill me? 150 00:07:55,140 --> 00:07:56,540 I forgot my gun. 151 00:07:56,540 --> 00:07:57,740 Really? 152 00:07:57,740 --> 00:07:58,780 No. 153 00:07:58,780 --> 00:08:00,980 DOOR SLAMS SHUT Ah! 154 00:08:00,980 --> 00:08:04,300 Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator. 155 00:08:04,300 --> 00:08:06,780 And I wasn't disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? 156 00:08:06,780 --> 00:08:09,060 And my mouth, it just goes on autopilot. 157 00:08:09,060 --> 00:08:11,060 I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 158 00:08:11,060 --> 00:08:14,460 It took me about 20 minutes to get to the ring... Barclay. 159 00:08:14,460 --> 00:08:16,060 I need someone I can work with. 160 00:08:17,100 --> 00:08:18,220 Well, yeah, of co... 161 00:08:19,500 --> 00:08:21,420 Of course you do, yeah. 162 00:08:21,420 --> 00:08:23,260 And I think I can work with you. 163 00:08:27,300 --> 00:08:29,220 What? 164 00:08:29,220 --> 00:08:31,660 Wait, hang on, I mean... 165 00:08:31,660 --> 00:08:33,580 About five minutes ago, you were trying to get rid of me. 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,460 I have to tread carefully. 167 00:08:35,460 --> 00:08:37,740 All UNIT wants is a peaceful settlement, 168 00:08:37,740 --> 00:08:40,940 but there are levels and levels of politics at play here, 169 00:08:40,940 --> 00:08:43,140 international rivalries that go way back. 170 00:08:44,300 --> 00:08:47,780 The truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 171 00:08:48,900 --> 00:08:50,180 Now, with your help... 172 00:08:51,820 --> 00:08:54,900 ...I get to build a better world for every one. 173 00:08:54,900 --> 00:08:56,140 I don't want to let you down. 174 00:08:56,140 --> 00:08:58,860 I mean, I keep thinking about the time I mixed up the taxis 175 00:08:58,860 --> 00:09:01,380 and you ended up in... Splott. I remember. 176 00:09:01,380 --> 00:09:03,860 But Homo aqua chose you for a reason... 177 00:09:05,060 --> 00:09:07,860 ...and I'm prepared to give you a chance. 178 00:09:07,860 --> 00:09:09,380 OK, er... 179 00:09:12,660 --> 00:09:14,140 ...so what happens now? 180 00:09:15,140 --> 00:09:16,180 Now... 181 00:09:17,460 --> 00:09:19,020 ...your life changes. 182 00:09:23,300 --> 00:09:25,100 SIREN WAILS 183 00:09:25,100 --> 00:09:28,060 The Ambassador's transport now arriving at diplomatic hotel. 184 00:09:28,060 --> 00:09:29,460 Clear the corridors. 185 00:09:40,420 --> 00:09:41,860 SHUTTER CLICKS 186 00:09:43,380 --> 00:09:45,940 Security protocols. All delegates and diplomatic staff 187 00:09:45,940 --> 00:09:47,500 are being relocated for their own safety. 188 00:09:47,500 --> 00:09:49,540 But for how long? And what about my family? 189 00:09:49,540 --> 00:09:50,620 Can I call them? 190 00:09:50,620 --> 00:09:51,940 Barclay! Dad! 191 00:09:51,940 --> 00:09:54,180 Hey-eh. What the hell's going on?? 192 00:09:54,180 --> 00:09:55,700 I know, I know, I know, I know. 193 00:09:55,700 --> 00:10:00,500 Barclay will be present at dawn tomorrow or negotiations will end. 194 00:10:01,860 --> 00:10:04,420 "We hear you." That's what she said to him - we. 195 00:10:04,420 --> 00:10:06,780 And if that's true, how was she communicating with her people? 196 00:10:06,780 --> 00:10:08,060 Maybe she's wearing an implant. 197 00:10:08,060 --> 00:10:09,780 Well, they could have shared consciousness. 198 00:10:09,780 --> 00:10:11,260 Or some kind of mycorrhizal network. 199 00:10:11,260 --> 00:10:13,820 Well, maybe they've mastered sound in a way we don't understand, 200 00:10:13,820 --> 00:10:16,020 using frequencies we can't even hear. 201 00:10:16,020 --> 00:10:17,060 Like Mariah Carey. 202 00:10:17,060 --> 00:10:18,100 SHE LAUGHS 203 00:10:18,100 --> 00:10:21,820 I noticed something earlier, when Sir Jonathan presented the flower. 204 00:10:21,820 --> 00:10:24,260 Everyone focused on her, but look. 205 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 The exact moment she inhales... 206 00:10:31,380 --> 00:10:33,020 ...they all do, 207 00:10:33,020 --> 00:10:34,380 even the ones in the water 208 00:10:36,020 --> 00:10:38,060 She's softening her language. 209 00:10:38,060 --> 00:10:39,860 She used sarcasm, 210 00:10:39,860 --> 00:10:42,020 like she's learning, adapting. 211 00:10:42,020 --> 00:10:44,220 They want an everyman as Ambassador. 212 00:10:44,220 --> 00:10:47,260 But is that what she is? Cos she's extraordinary. 213 00:10:47,260 --> 00:10:49,660 Those remains are en route to the lab. 214 00:10:49,660 --> 00:10:51,980 And the H20 Committee are kicking off. 215 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 They want to see you. 216 00:10:53,980 --> 00:10:56,580 So we're just accepting her choice of Ambassador? 217 00:10:56,580 --> 00:10:58,300 What if he's not up to it? 218 00:10:58,300 --> 00:11:00,900 Their race has survived under the sea for millennia 219 00:11:00,900 --> 00:11:02,980 with centuries of social, evolutionary 220 00:11:02,980 --> 00:11:04,620 and technological advantage. 221 00:11:04,620 --> 00:11:08,180 She's running this show, whether we like it or not. 222 00:11:16,580 --> 00:11:18,060 Evening. 223 00:11:18,060 --> 00:11:19,980 Didn't think you were in tonight. DOOR CLOSES 224 00:11:19,980 --> 00:11:22,540 I volunteered. Didn't want to miss this. 225 00:11:22,540 --> 00:11:24,980 Let's prep one for imaging. Mm-hm. 226 00:11:24,980 --> 00:11:26,380 Careful. 227 00:11:36,140 --> 00:11:38,100 We'll take tissue samples. 228 00:11:38,100 --> 00:11:39,620 Prep some slides. 229 00:11:42,300 --> 00:11:44,140 MACHINE HUMS 230 00:11:46,220 --> 00:11:48,900 But you... you work in admin. 231 00:11:48,900 --> 00:11:50,740 You're not an Ambassador! 232 00:11:50,740 --> 00:11:52,660 You couldn't even finish your wedding speech! 233 00:11:52,660 --> 00:11:55,820 Only cos your dad spilt wine all over it. Ugh! On purpose! 234 00:11:55,820 --> 00:11:58,540 So you're literally the person they're talking about on TV? 235 00:11:58,540 --> 00:12:00,740 Like, all the time. Yeah, but you can't say a word. 236 00:12:00,740 --> 00:12:03,020 Not to anyone. Who are we going to tell? We're prisoners! 237 00:12:03,020 --> 00:12:04,660 But Dad is famous. 238 00:12:04,660 --> 00:12:06,500 OK, just look on the bright side, look at the view. 239 00:12:06,500 --> 00:12:07,740 That's... It's nice. 240 00:12:07,740 --> 00:12:09,460 And this room, it's amazing, isn't it? It's huge. 241 00:12:09,460 --> 00:12:12,180 Am I the only person living in the real world right now? 242 00:12:12,180 --> 00:12:14,260 What about work and school? 243 00:12:14,260 --> 00:12:17,140 Kirby's got that coach trip on Thursday. 244 00:12:17,140 --> 00:12:18,340 A coach trip?! Yeah. 245 00:12:18,340 --> 00:12:20,060 Oh, I'm glad you've got your priorities in order. 246 00:12:20,060 --> 00:12:22,460 Never mind the massive international crisis! 247 00:12:22,460 --> 00:12:24,460 Er, no, I'm not sure the minibar's included. 248 00:12:24,460 --> 00:12:25,500 Sue me. 249 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 So, if you're an Ambassador, 250 00:12:27,700 --> 00:12:30,500 does that mean you get to make, like, actual decisions? 251 00:12:30,500 --> 00:12:31,740 No. God, no. 252 00:12:31,740 --> 00:12:33,900 They've got like this whole committee who writes everything, 253 00:12:33,900 --> 00:12:35,500 does the policy. I just have to read it out. 254 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 But then, like, why you? 255 00:12:37,500 --> 00:12:38,940 I don't know. 256 00:12:38,940 --> 00:12:40,780 She just chose me. What's she like? 257 00:12:42,180 --> 00:12:43,780 Well... 258 00:12:43,780 --> 00:12:46,860 ...I mean, she's kind of like us, but she's... 259 00:12:46,860 --> 00:12:48,220 Like, I don't know. 260 00:12:49,860 --> 00:12:51,620 She's beautiful. "Beautiful"? 261 00:12:51,620 --> 00:12:52,900 Yeah. She's a fish. 262 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 She's not a fish. 263 00:12:54,420 --> 00:12:56,540 She's not a fish, and she's not a person. 264 00:12:56,540 --> 00:12:57,820 She's something else. 265 00:12:57,820 --> 00:13:00,460 Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. Convenient. 266 00:13:00,460 --> 00:13:03,260 Barbara, do you... do you really think I asked for this? 267 00:13:03,260 --> 00:13:04,740 I have no idea, 268 00:13:04,740 --> 00:13:06,820 because it turns out my ex-husband, 269 00:13:06,820 --> 00:13:09,340 who can't even assemble flat-pack furniture... Furniture, God. 270 00:13:09,340 --> 00:13:12,740 ...is a secret agent who lied about his job and is now saving the world! 271 00:13:12,740 --> 00:13:15,260 So excuse me if I have questions. 272 00:13:15,260 --> 00:13:17,140 I'm making the most of this massive bath. 273 00:13:17,140 --> 00:13:18,500 HE SIGHS 274 00:13:18,500 --> 00:13:20,220 DOOR SLIDES SHUT 275 00:13:39,540 --> 00:13:42,460 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 276 00:13:44,980 --> 00:13:46,500 I hope he's up to it. 277 00:13:49,700 --> 00:13:53,980 My father taught me to rely on instinct over intel. 278 00:13:55,500 --> 00:13:57,460 Trust my gut. 279 00:13:57,460 --> 00:13:58,860 He'd say... 280 00:13:58,860 --> 00:14:02,220 HE SPEAKS ARABIC 281 00:14:04,260 --> 00:14:07,260 He sounds very wise, your dad. 282 00:14:07,260 --> 00:14:08,820 He is. 283 00:14:08,820 --> 00:14:10,260 You should meet him. 284 00:14:13,660 --> 00:14:15,620 What does your instinct say? 285 00:14:16,740 --> 00:14:21,740 Oh, I've seen ordinary people achieve extraordinary things. 286 00:14:21,740 --> 00:14:25,900 But they're usually travelling with The Doctor. 287 00:14:25,900 --> 00:14:29,860 And Barclay has you... by his side. 288 00:14:35,060 --> 00:14:41,260 The oceans cover 71% of this planet's surface. 289 00:14:41,260 --> 00:14:44,340 The human race is quite literally surrounded. 290 00:14:44,340 --> 00:14:45,700 And if it comes to war... 291 00:14:47,900 --> 00:14:50,460 ...I wonder if we even stand a chance. 292 00:14:52,220 --> 00:14:54,460 Let me take your mind off it. 293 00:15:03,340 --> 00:15:05,260 Are those tissue samples ready? 294 00:15:05,260 --> 00:15:07,460 Yep, two seconds. 295 00:15:07,460 --> 00:15:10,220 INDISTINCT CONVERSATION 296 00:15:27,060 --> 00:15:31,900 THUNDER RUMBLES 297 00:15:40,220 --> 00:15:41,740 You're late. 298 00:15:46,420 --> 00:15:48,020 Your citizenship is approved. 299 00:15:49,020 --> 00:15:50,460 Welcome to Britain. 300 00:15:53,540 --> 00:15:55,580 What about my mother? 301 00:15:55,580 --> 00:15:58,060 Hey! What about my mother?! 302 00:15:58,060 --> 00:16:00,260 THUNDER RUMBLES 303 00:16:07,540 --> 00:16:09,620 Thanks, Maria. Hello, darling. 304 00:16:09,620 --> 00:16:12,140 Can't stop. Gallery opens Friday and Sue's got Covid. 305 00:16:12,140 --> 00:16:14,020 It's been chaos. OK. Fill me in later, yeah? 306 00:16:14,020 --> 00:16:16,980 Yeah. Oh, your guests - they're waiting in the dining room. 307 00:16:18,740 --> 00:16:20,620 Generals, sorry to keep you. 308 00:16:20,620 --> 00:16:22,100 Hey, take your time. 309 00:16:22,100 --> 00:16:23,380 Look at this spread. 310 00:16:23,380 --> 00:16:26,060 Homo aqua tissue samples. 311 00:16:26,060 --> 00:16:27,180 Know thine enemy. 312 00:16:28,700 --> 00:16:31,380 Oh, I haven't eaten all day. 313 00:16:31,380 --> 00:16:32,940 We know what they're going to ask for, right? 314 00:16:32,940 --> 00:16:34,940 HE CHUCKLES What do we do? 315 00:16:34,940 --> 00:16:36,900 Don't worry. Leave the fish to us. 316 00:16:36,900 --> 00:16:38,700 It'll be the death of the energy industry. 317 00:16:38,700 --> 00:16:40,260 Of your livelihood. 318 00:16:40,260 --> 00:16:42,380 We've run simulations. 319 00:16:42,380 --> 00:16:44,980 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies 320 00:16:44,980 --> 00:16:47,700 and multiply that by a hundred. 321 00:16:47,700 --> 00:16:49,500 We'll be sliding into recession. 322 00:16:49,500 --> 00:16:51,660 The public are already panicked. 323 00:16:51,660 --> 00:16:54,980 My mother was in the bank today, emptying her account. 324 00:16:54,980 --> 00:16:57,340 Yeah, which one? THEY CHUCKLE 325 00:16:57,340 --> 00:16:59,540 The President's sole focus is to protect 326 00:16:59,540 --> 00:17:02,060 the stability of the US economy. 327 00:17:02,060 --> 00:17:04,300 Mine is to protect my companies. 328 00:17:05,700 --> 00:17:06,980 That's what we hoped you'd say. 329 00:17:06,980 --> 00:17:09,140 But, with UNIT running the diplomacy, 330 00:17:09,140 --> 00:17:10,620 there's constant opposition. 331 00:17:10,620 --> 00:17:14,700 Hmm. Kate Lethbridge-Stewart has influence - 332 00:17:14,700 --> 00:17:16,860 with the H2O Committee 333 00:17:16,860 --> 00:17:18,860 and with your Prime Minister. 334 00:17:18,860 --> 00:17:22,460 Not to worry. Harry's attentions are divided at the moment, 335 00:17:22,460 --> 00:17:25,900 and he always listens to his biggest donor. 336 00:17:25,900 --> 00:17:27,340 Good. 337 00:17:27,340 --> 00:17:30,060 We'll need you onside when we brief him. 338 00:17:30,060 --> 00:17:31,340 Oh, you had me at recession. 339 00:17:31,340 --> 00:17:32,660 THEY LAUGH 340 00:17:35,580 --> 00:17:36,940 PHONE PINGS 341 00:17:49,980 --> 00:17:51,740 Oh, shi... 342 00:17:54,500 --> 00:17:57,860 REPORTERS CLAMOUR 343 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 How's he on the news? 344 00:18:02,700 --> 00:18:04,300 He's supposed to be a secret. 345 00:18:04,300 --> 00:18:06,020 REPORTER: The H2O Diplomacy Committee 346 00:18:06,020 --> 00:18:08,260 are denying all interview requests. 347 00:18:08,260 --> 00:18:11,180 The only thing we do know about Barclay Pierre-Dupont, 348 00:18:11,180 --> 00:18:14,580 our new Ambassador, is that the world is watching. 349 00:18:14,580 --> 00:18:16,540 RADIO: Copy that. The route is clear. 350 00:18:16,540 --> 00:18:17,700 The route is clear. 351 00:18:19,660 --> 00:18:20,980 Go on, Dad! 352 00:18:20,980 --> 00:18:22,060 KEYPAD BEEPS 353 00:18:22,060 --> 00:18:24,500 Morning, Colonel. Mrs Bingham. 354 00:18:24,500 --> 00:18:26,980 Commander. What do we know about the leak? 355 00:18:26,980 --> 00:18:29,900 The photo was emailed to the press by an anonymous source. 356 00:18:29,900 --> 00:18:34,660 Except I've cross-matched the image with CCTV from the hotel. 357 00:18:34,660 --> 00:18:37,740 The photographer was General Dominique Dussolier, 358 00:18:37,740 --> 00:18:39,100 the French representative. 359 00:18:39,100 --> 00:18:40,620 Quelle surprise! 360 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 She's been undermining Nato since she first drew breath. 361 00:18:43,540 --> 00:18:45,140 And if she discredits UNIT, 362 00:18:45,140 --> 00:18:47,260 she gets more influence over the H20 Committee. 363 00:18:47,260 --> 00:18:49,140 Get the French Ambassador on the phone. 364 00:18:49,140 --> 00:18:50,660 I'm in the mood for a bollocking. 365 00:18:50,660 --> 00:18:53,140 Press Association is still demanding access to the Hall. 366 00:18:53,140 --> 00:18:54,700 I'm not sure we want to get them offside. 367 00:18:54,700 --> 00:18:56,980 Fine, let them in. But no live TV. 368 00:18:56,980 --> 00:19:00,380 50 people maximum, and anyone who steps out of line gets barred. 369 00:19:06,260 --> 00:19:09,620 I'm sorry, General Dussolier, your access to the hall has been revoked. 370 00:19:09,620 --> 00:19:10,860 Come with us, please. 371 00:19:12,380 --> 00:19:14,500 C'est inadmissible. Vous pouvez pas me refuser l'entree. 372 00:19:14,500 --> 00:19:17,740 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 373 00:19:17,740 --> 00:19:20,540 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 374 00:19:20,540 --> 00:19:24,900 No crossed arms, no raised voice, no sign of aggression or impatience. 375 00:19:24,900 --> 00:19:27,540 Everything you say or do or think has to come through us. 376 00:19:27,540 --> 00:19:30,740 What's the point of being Ambassador if all I'm doing is reading? 377 00:19:30,740 --> 00:19:31,980 There is a team of 43 people 378 00:19:31,980 --> 00:19:34,300 working round the clock on this document - 379 00:19:34,300 --> 00:19:37,380 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 380 00:19:37,380 --> 00:19:39,060 Prime ministers, presidents, royalty. 381 00:19:39,060 --> 00:19:40,940 Frankly, it's a miracle we got past the contents page. 382 00:19:40,940 --> 00:19:42,500 You cannot go rogue. 383 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 Are we ready? We're all behind you. 384 00:19:44,900 --> 00:19:47,060 Well, yeah, literally. I'm the one standing up there. 385 00:19:47,060 --> 00:19:48,100 You can do this. 386 00:19:49,260 --> 00:19:51,100 Oh, God. HE EXHALES HEAVILY 387 00:19:51,100 --> 00:19:52,620 I can't stop shaking. 388 00:20:12,860 --> 00:20:16,260 Tell the press no camera flashes, and keep an eye on Barclay's obs. 389 00:20:16,260 --> 00:20:19,300 Blood pressure 138 over 90. Bit high. 390 00:20:19,300 --> 00:20:21,260 Pulse is 82 and steady. 391 00:20:21,260 --> 00:20:23,580 Is Downing Street online? 392 00:20:23,580 --> 00:20:25,460 Prime Minister? Yes, we're here. 393 00:20:25,460 --> 00:20:28,180 All right. Good luck, everyone. 394 00:20:28,180 --> 00:20:29,780 Mrs Bingham? 395 00:20:31,100 --> 00:20:32,540 Open seals. 396 00:20:32,540 --> 00:20:35,180 WHIRRING 397 00:20:53,540 --> 00:20:55,180 Ambassador, are you OK? 398 00:20:55,180 --> 00:20:56,820 Ambassador? 399 00:20:56,820 --> 00:20:58,100 Barclay? Mm? Yeah? 400 00:20:58,100 --> 00:21:00,820 Oh, sorry. Yes, yes, yes, I'm here. It's me. 401 00:21:28,180 --> 00:21:29,300 Hello again. 402 00:21:29,300 --> 00:21:31,220 That's not scripted. 403 00:21:31,220 --> 00:21:32,580 Barclay. 404 00:21:32,580 --> 00:21:34,140 Sorry. HE CLEARS THROAT 405 00:21:36,500 --> 00:21:38,980 I bid you welcome, Ambassador, 406 00:21:38,980 --> 00:21:41,740 and bring to session this diplomatic congress. 407 00:21:41,740 --> 00:21:44,220 On behalf of all nations, I would like to say... 408 00:21:45,740 --> 00:21:48,340 ...how sorry I am about your children. 409 00:21:48,340 --> 00:21:50,540 Are you a parent? 410 00:21:50,540 --> 00:21:52,220 Yes, yes, he's a parent. 411 00:21:52,220 --> 00:21:53,940 Teenage child, Kirby. 412 00:21:53,940 --> 00:21:55,340 Barclay, just say yes. 413 00:21:55,340 --> 00:21:56,380 Yes. 414 00:21:57,380 --> 00:21:59,900 I can't imagine what that was like for you. 415 00:21:59,900 --> 00:22:02,860 Your apology is appreciated. 416 00:22:02,860 --> 00:22:04,980 Now back to the text, please. 417 00:22:04,980 --> 00:22:08,660 We begin today by hearing proposals to formalise our peace treaty. 418 00:22:08,660 --> 00:22:10,340 But first... 419 00:22:10,340 --> 00:22:11,540 ...we request... 420 00:22:12,860 --> 00:22:14,500 ...a glass of water. 421 00:22:16,860 --> 00:22:18,260 Um, is... 422 00:22:18,260 --> 00:22:19,980 Well, it's... Is... is that...? 423 00:22:19,980 --> 00:22:21,340 Can we? 424 00:22:22,340 --> 00:22:24,340 Water from the river. 425 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 From the river? 426 00:22:27,140 --> 00:22:29,180 What? They drink river water? 427 00:22:29,180 --> 00:22:30,780 Barclay, read the screen. 428 00:22:32,580 --> 00:22:35,260 Er, we will arrange that immediately. 429 00:22:38,660 --> 00:22:39,820 Go, go, go! 430 00:22:39,820 --> 00:22:41,780 SIREN WAILS 431 00:22:41,780 --> 00:22:43,620 Move, let's go! Come on! 432 00:22:50,140 --> 00:22:51,820 If, er, I could return to the agenda, we'd like... 433 00:22:51,820 --> 00:22:53,020 We will wait. 434 00:22:54,460 --> 00:22:55,500 OK. 435 00:22:56,780 --> 00:22:59,300 Oh, OK. They... they said OK. 436 00:23:04,460 --> 00:23:07,060 Defensive formation. In and out, quick as you can. 437 00:23:09,340 --> 00:23:11,500 Keep your eyes on the water! 438 00:23:11,500 --> 00:23:14,140 Don't turn your back, not for one second. 439 00:23:33,340 --> 00:23:36,060 The glass requires decontamination. 440 00:23:36,060 --> 00:23:37,340 Shall I place it in the airlock? 441 00:23:37,340 --> 00:23:39,220 The water is not for us. 442 00:23:40,500 --> 00:23:41,940 It is for you. 443 00:23:45,620 --> 00:23:47,780 Sorry... Sorry, I don't... I don't understand. 444 00:23:47,780 --> 00:23:49,060 You will drink it. 445 00:23:49,060 --> 00:23:50,300 Hold on, Barclay. 446 00:23:50,300 --> 00:23:52,020 Get me intel on that water. 447 00:23:52,020 --> 00:23:54,660 You... will... drink. 448 00:23:54,660 --> 00:23:55,940 Er... 449 00:23:59,620 --> 00:24:02,580 Just, like, actually drink it? 450 00:24:02,580 --> 00:24:04,180 E. coli's guaranteed. 451 00:24:04,180 --> 00:24:06,780 Dysentery, meningitis and Legionnaires' disease. 452 00:24:06,780 --> 00:24:08,380 Barclay, do not drink the water. 453 00:24:08,380 --> 00:24:09,780 But what do I say? 454 00:24:09,780 --> 00:24:10,940 Stand by. 455 00:24:17,660 --> 00:24:21,100 Um, with respect, I am unable to drink this. 456 00:24:21,100 --> 00:24:22,420 Why? 457 00:24:23,860 --> 00:24:25,660 The water is contaminated. Why? 458 00:24:25,660 --> 00:24:28,460 She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 459 00:24:29,820 --> 00:24:32,300 We're aware of the current pollution crisis and are putting... 460 00:24:32,300 --> 00:24:34,860 These are the words of a politician - 461 00:24:34,860 --> 00:24:37,180 vetted and craven and hollow. 462 00:24:38,420 --> 00:24:40,860 You would answer. 463 00:24:40,860 --> 00:24:43,020 Barclay, stick to the script. 464 00:24:43,020 --> 00:24:44,340 Barclay. 465 00:24:44,340 --> 00:24:46,500 Ambassador, refer to your screen. 466 00:24:57,060 --> 00:24:58,460 Why? 467 00:24:59,540 --> 00:25:00,860 Barclay, no! 468 00:25:03,060 --> 00:25:04,780 Because we were stupid. 469 00:25:06,180 --> 00:25:07,860 That's the truth of it. 470 00:25:10,540 --> 00:25:12,420 And the whole planet's going to hell right now 471 00:25:12,420 --> 00:25:15,300 because we didn't understand the consequences. 472 00:25:15,300 --> 00:25:16,940 But now you do. 473 00:25:16,940 --> 00:25:18,220 Yeah. 474 00:25:18,220 --> 00:25:19,620 Yeah, now we do. 475 00:25:19,620 --> 00:25:20,860 This is too risky. 476 00:25:20,860 --> 00:25:22,100 No, wait. 477 00:25:22,100 --> 00:25:24,180 Still, every day, water companies are pumping poison 478 00:25:24,180 --> 00:25:25,700 and sewage into our rivers and oceans, 479 00:25:25,700 --> 00:25:27,740 all the while dishing out bonuses to their bosses. 480 00:25:27,740 --> 00:25:31,420 And the thing is, we are letting them get away with it! 481 00:25:31,420 --> 00:25:33,820 We're just sat at home, flicking through our phones, making tea, 482 00:25:33,820 --> 00:25:35,220 thinking it's someone else's problem! 483 00:25:35,220 --> 00:25:37,420 But it's not. This is my fault. 484 00:25:37,420 --> 00:25:40,340 We all played our part. Now we have to help fix it. 485 00:25:40,340 --> 00:25:43,420 And the thing is, our kids know this! 486 00:25:43,420 --> 00:25:45,340 Our kids. 487 00:25:45,340 --> 00:25:46,740 They're way ahead of us! 488 00:25:48,340 --> 00:25:50,020 Why aren't we listening? 489 00:25:52,180 --> 00:25:55,300 Well, today's the day we start. 490 00:26:00,140 --> 00:26:02,420 I think you are my favourite human. 491 00:26:04,700 --> 00:26:08,620 HE LAUGHS INCREDULOUSLY 492 00:26:24,780 --> 00:26:27,620 CROWD CLAMOURS 493 00:26:27,620 --> 00:26:29,140 Come on. 494 00:26:29,140 --> 00:26:30,500 Oh, I feel amazing! 495 00:26:30,500 --> 00:26:31,980 I'm sorry, but... but I do. 496 00:26:31,980 --> 00:26:33,460 It's like... it's like I want to run. 497 00:26:33,460 --> 00:26:34,980 I just want to... I just want to run for miles. 498 00:26:34,980 --> 00:26:36,940 I've got so much energy right now! Run! 499 00:26:36,940 --> 00:26:39,100 What? You're ridiculous. 500 00:26:39,100 --> 00:26:41,060 You know, I was thinking about you today. Me? 501 00:26:41,060 --> 00:26:43,660 When I was standing up there like a lemon, 502 00:26:43,660 --> 00:26:45,420 I was thinking about all those things you'd told me, 503 00:26:45,420 --> 00:26:47,460 you and your hippy mates. Well, they're not hippies, 504 00:26:47,460 --> 00:26:49,060 and that's not even a word any more, so... 505 00:26:49,060 --> 00:26:52,060 Well, I just wish that I'd listened sooner. 506 00:26:52,060 --> 00:26:54,100 But I'm listening now, I promise you. 507 00:26:54,100 --> 00:26:57,580 LAUGHING: Who even are you? Oh! I don't know, but I like it. 508 00:26:57,580 --> 00:26:59,020 You're on telly again. 509 00:26:59,020 --> 00:27:00,660 You're always on telly, aren't you? 510 00:27:00,660 --> 00:27:02,460 They're calling you passionate. 511 00:27:02,460 --> 00:27:03,740 "Passionate"! Yeah, that's me. 512 00:27:03,740 --> 00:27:06,340 You haven't been passionate since Christmas 2010. 513 00:27:06,340 --> 00:27:08,620 Oh, oh! Oi, Oi! 514 00:27:08,620 --> 00:27:10,580 THEY LAUGH I need a drink. 515 00:27:10,580 --> 00:27:13,420 Here. Tastes better than river water. 516 00:27:13,420 --> 00:27:15,100 Mm. 517 00:27:15,100 --> 00:27:17,020 Do you know, it just hit me just now. 518 00:27:18,340 --> 00:27:20,220 This is history in the making. 519 00:27:20,220 --> 00:27:22,700 Right now. And I'm part of it. 520 00:27:22,700 --> 00:27:24,500 I'm a... I'm a historical figure. 521 00:27:24,500 --> 00:27:26,180 It's crazy, isn't it? OK. 522 00:27:27,580 --> 00:27:30,740 So what's she like, then, your fishy ambassador? 523 00:27:33,940 --> 00:27:36,060 Are you jealous? Please! She is. 524 00:27:36,060 --> 00:27:38,300 You are. You're jealous. 525 00:27:38,300 --> 00:27:40,380 Can we order room service now? 526 00:27:40,380 --> 00:27:41,620 Sure. 527 00:27:43,100 --> 00:27:44,380 I'll have the fish. 528 00:27:46,180 --> 00:27:49,620 The H2O Committee have prepped new models for environmental regulation. 529 00:27:49,620 --> 00:27:52,340 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 530 00:27:52,340 --> 00:27:53,900 That timeframe will be a challenge. 531 00:27:53,900 --> 00:27:56,420 The H2O Committee consulted with industry on that. 532 00:27:56,420 --> 00:27:59,860 Moving on, the French consulate have lodged an official complaint 533 00:27:59,860 --> 00:28:02,940 over General Dussolier's removal from the hall. 534 00:28:02,940 --> 00:28:05,380 They want her reinstated. Tough. They've seen the evidence. 535 00:28:05,380 --> 00:28:07,980 She's denying it, and she has influence. 536 00:28:07,980 --> 00:28:10,060 I think it'd be dangerous to shut her out. 537 00:28:10,060 --> 00:28:12,620 Fine. Fine. We've got bigger problems. 538 00:28:12,620 --> 00:28:15,300 Meanwhile, we've been debating communication theories, 539 00:28:15,300 --> 00:28:17,820 how the Homo aqua Ambassador is able to send 540 00:28:17,820 --> 00:28:20,580 and receive information seemingly instantaneously. 541 00:28:20,580 --> 00:28:22,580 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 542 00:28:22,580 --> 00:28:24,420 Mycelium? Well, that's the mushrooms, right? 543 00:28:24,420 --> 00:28:26,820 Mushrooms are the reproductive organs of mycelium networks. 544 00:28:26,820 --> 00:28:29,900 Wait, I'm eating reproductive organs on my toast? 545 00:28:29,900 --> 00:28:31,420 Mycelium networks are the fungal threads 546 00:28:31,420 --> 00:28:33,780 believed to connect individual plants and trees 547 00:28:33,780 --> 00:28:35,700 to share and recycle vital minerals. 548 00:28:35,700 --> 00:28:37,420 A lot of these theories are debatable. 549 00:28:37,420 --> 00:28:41,100 Yes, I know. But if algae and fungi interact in a similar way 550 00:28:41,100 --> 00:28:45,220 when in water, or if water itself forms some kind of network... 551 00:28:45,220 --> 00:28:46,820 Homo aqua, Amphibia, Grandis - 552 00:28:46,820 --> 00:28:50,300 all these species could potentially be interconnected. 553 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Like a hive mind? 554 00:28:51,860 --> 00:28:54,780 What if the pearl is their connection point? 555 00:28:54,780 --> 00:28:55,860 Or filter. 556 00:28:55,860 --> 00:28:58,460 God, they're so far ahead of us, it's difficult to comprehend. 557 00:28:58,460 --> 00:29:01,060 We're literally children playing guessing games. 558 00:29:16,300 --> 00:29:18,260 DEVICE PINGS 559 00:29:32,860 --> 00:29:34,380 Dad? 560 00:29:36,220 --> 00:29:37,780 Couldn't sleep? 561 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 WHISPERS: Thank you. 562 00:29:48,940 --> 00:29:51,020 I just read your big speech again. 563 00:29:51,020 --> 00:29:52,340 Mm-hm? 564 00:29:53,420 --> 00:29:54,900 It's more of a ramble. 565 00:29:57,420 --> 00:30:00,380 It made me... It me made me proud, though. 566 00:30:01,500 --> 00:30:03,460 Really? 567 00:30:03,460 --> 00:30:09,860 But, with all the attention, are you going to be safe doing this? 568 00:30:09,860 --> 00:30:13,500 Yeah, course. Do you promise? Yes. 569 00:30:13,500 --> 00:30:14,900 Promise. 570 00:30:18,060 --> 00:30:20,180 They're moving you out of here tomorrow, 571 00:30:20,180 --> 00:30:23,260 putting you in a proper safe house, away from all this. 572 00:30:23,260 --> 00:30:24,340 OK? 573 00:30:26,300 --> 00:30:28,580 I'd rather stay here with you. 574 00:30:28,580 --> 00:30:30,660 The whole world's changing, Dad. 575 00:30:32,340 --> 00:30:34,380 Well, maybe it needed to. 576 00:30:34,380 --> 00:30:35,860 Maybe it's for the best. 577 00:31:02,340 --> 00:31:04,740 Your family will be moved to a safe house this morning. 578 00:31:04,740 --> 00:31:06,860 We're separating civilians from diplomatic staff. 579 00:31:06,860 --> 00:31:08,220 I know. Can I see them before they go? 580 00:31:08,220 --> 00:31:10,660 No, sorry, you're here all day. Barclay, hi. Rose-Marie Hunt. 581 00:31:10,660 --> 00:31:11,740 Nice suit. No interviews. 582 00:31:11,740 --> 00:31:13,740 What can you tell us about Homo aqua's demands? 583 00:31:13,740 --> 00:31:16,380 How confident are you that we can achieve what they want? 584 00:31:16,380 --> 00:31:18,340 How are you coping under the pressure? 585 00:31:18,340 --> 00:31:20,620 And what happens if you mess this up? 586 00:31:43,220 --> 00:31:44,580 Hiya. 587 00:31:44,580 --> 00:31:46,020 Text on screen, please. 588 00:31:48,420 --> 00:31:50,780 Once again, I bid you welcome. 589 00:31:50,780 --> 00:31:53,220 And bring to session this diplomatic congress. 590 00:31:54,460 --> 00:31:57,140 World leaders have consulted with climate scientists 591 00:31:57,140 --> 00:32:00,820 and private enterprise on the subject of ocean pollution. 592 00:32:00,820 --> 00:32:05,700 We can guarantee a 50% reduction by 2065. 593 00:32:05,700 --> 00:32:07,900 Further reduction will then be exponential. 594 00:32:07,900 --> 00:32:09,020 2065? 595 00:32:10,580 --> 00:32:11,700 Correct. 596 00:32:11,700 --> 00:32:12,820 50%. 597 00:32:14,060 --> 00:32:15,100 Yes. 598 00:32:16,540 --> 00:32:17,900 Explain. 599 00:32:20,420 --> 00:32:23,420 It will take time to raise the finance and resources 600 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 to tackle the problem, 601 00:32:24,780 --> 00:32:27,900 but world governments are committed to making it a priority. 602 00:32:27,900 --> 00:32:29,980 40 years? 603 00:32:29,980 --> 00:32:31,300 Yes. 604 00:32:32,740 --> 00:32:34,300 This is unacceptable. 605 00:32:34,300 --> 00:32:35,660 An operation of this scale 606 00:32:35,660 --> 00:32:38,100 will stretch our resources to their limits. 607 00:32:38,100 --> 00:32:40,900 We regret we cannot guarantee a significant reduction 608 00:32:40,900 --> 00:32:43,420 of ocean pollution in a shorter timeframe. 609 00:32:45,620 --> 00:32:50,020 So this is your final offer? 610 00:32:50,020 --> 00:32:52,620 You've waited millions of years beneath the ocean. 611 00:32:53,700 --> 00:32:57,300 Now we are asking for just 40 more years to reset, 612 00:32:57,300 --> 00:32:59,860 to give you what you want. 613 00:32:59,860 --> 00:33:01,220 You are asking... 614 00:33:03,180 --> 00:33:06,300 ...for 15,000 revolutions of the Sun... 615 00:33:07,860 --> 00:33:11,700 ...when scores of us are dying every day. 616 00:33:11,700 --> 00:33:12,820 Should we wait... 617 00:33:14,260 --> 00:33:16,340 ...while your engines deafen us... 618 00:33:17,900 --> 00:33:20,420 ...while your trawlers ravage our home... 619 00:33:21,580 --> 00:33:26,140 ...while we choke on your plastic and sewage? 620 00:33:27,900 --> 00:33:30,100 We cannot hear, 621 00:33:30,100 --> 00:33:32,100 or see, 622 00:33:32,100 --> 00:33:33,820 or breathe. 623 00:33:33,820 --> 00:33:39,220 So tell me why we should live like this 624 00:33:39,220 --> 00:33:41,500 for just one day longer. 625 00:33:43,460 --> 00:33:45,540 HE WHISPERS: I'm sorry. I'm so sorry. 626 00:33:47,660 --> 00:33:49,580 I believe that you are sorry. 627 00:33:51,020 --> 00:33:52,740 But are your leaders? 628 00:33:54,820 --> 00:33:57,740 The world is united in its desire for meaningful change. 629 00:34:02,260 --> 00:34:03,420 Do they wish... 630 00:34:04,980 --> 00:34:07,220 ...that they could achieve this sooner? 631 00:34:09,060 --> 00:34:10,220 Yes, of course. 632 00:34:11,220 --> 00:34:12,420 Do they want... 633 00:34:14,020 --> 00:34:16,220 ...to accelerate this process? 634 00:34:17,900 --> 00:34:19,820 We are committed to undoing the damage 635 00:34:19,820 --> 00:34:21,620 we have inflicted on our planet. 636 00:34:21,620 --> 00:34:22,740 How committed? 637 00:34:24,980 --> 00:34:26,460 It is our greatest desire. 638 00:34:31,020 --> 00:34:33,060 Then we shall grant it. 639 00:34:39,060 --> 00:34:40,380 Sorry, what do you mean? 640 00:34:40,380 --> 00:34:41,860 Your greatest desire... 641 00:34:43,020 --> 00:34:44,620 ...is happening. 642 00:34:47,460 --> 00:34:50,540 THUNDER RUMBLES 643 00:35:05,460 --> 00:35:08,060 CRASHING, RUMBLING 644 00:35:15,660 --> 00:35:17,500 What's happening? 645 00:35:17,500 --> 00:35:19,060 I don't know. 646 00:35:19,060 --> 00:35:20,780 RUMBLING, CRASHING 647 00:35:20,780 --> 00:35:22,580 Do you hear that? 648 00:35:22,580 --> 00:35:24,100 Is it a storm? 649 00:35:25,900 --> 00:35:27,500 That's no storm. 650 00:35:31,100 --> 00:35:32,500 It's plastic. 651 00:35:32,500 --> 00:35:34,020 Mum... Mum! 652 00:35:34,020 --> 00:35:35,540 Oh, my God! 653 00:35:37,140 --> 00:35:39,180 PEOPLE SCREAM 654 00:35:42,500 --> 00:35:43,940 Turn the car around. 655 00:35:43,940 --> 00:35:45,980 Turn it around! Get us out of here! 656 00:35:54,060 --> 00:35:55,780 It's happening everywhere all at once. 657 00:35:55,780 --> 00:35:58,140 The plastic's coming out of the oceans into our cities. 658 00:35:58,140 --> 00:36:00,260 It's not just the oceans, it's coming out of the Thames, 659 00:36:00,260 --> 00:36:01,580 out of the Nile, the Hudson. 660 00:36:01,580 --> 00:36:04,660 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 661 00:36:04,660 --> 00:36:06,940 Quick as you can. Come on. Come on, move it! 662 00:36:06,940 --> 00:36:09,260 Stop looking! Come on, clear the room! Keep going, keep going! 663 00:36:10,340 --> 00:36:12,780 Barclay, we need to leave. Right now. Come on. 664 00:36:16,420 --> 00:36:17,540 Now! 665 00:36:17,540 --> 00:36:18,900 You have to stop! 666 00:36:18,900 --> 00:36:21,820 We are cleaning up your mess! 667 00:36:24,300 --> 00:36:25,620 PHONE RINGS 668 00:36:25,620 --> 00:36:27,780 Oh wait, wait, wait, wait. You OK? 669 00:36:27,780 --> 00:36:30,420 Barclay, what's happening?? 670 00:36:30,420 --> 00:36:32,620 They're cleaning up the ocean - the plastic, the pollution, all of it. 671 00:36:32,620 --> 00:36:35,060 They're giving it back. We're in a car, it's chaos. 672 00:36:35,060 --> 00:36:37,260 What? You're outside?! We can't get to the safe house. 673 00:36:37,260 --> 00:36:39,300 We can't cross the river. Oh, for God's sake! 674 00:36:39,300 --> 00:36:40,700 Just... Just, er... Just... 675 00:36:40,700 --> 00:36:43,060 Just come to the hall. Tell the driver it's Imperial House. 676 00:36:43,060 --> 00:36:45,660 Imperial House. Can you take us to Imperial House? 677 00:36:45,660 --> 00:36:48,140 ENGINE ROARS, TYRES SQUEAL 678 00:37:00,860 --> 00:37:02,780 There's nowhere to go! Don't worry, OK? 679 00:37:02,780 --> 00:37:03,860 We're getting out... 680 00:37:03,860 --> 00:37:05,980 THEY YELP 681 00:37:05,980 --> 00:37:08,060 CRASHING, SHE SCREAMS 682 00:37:08,060 --> 00:37:10,140 Kirby, listen to me. 683 00:37:10,140 --> 00:37:12,500 We have to run for it, but I need to help the driver. 684 00:37:12,500 --> 00:37:14,340 Is he...? Is he...? No, don't look at him! Listen! 685 00:37:14,340 --> 00:37:16,500 Get out and run in there and find your dad. 686 00:37:16,500 --> 00:37:17,740 I'll be right behind you. 687 00:37:17,740 --> 00:37:18,980 Promise me! Just run! 688 00:37:18,980 --> 00:37:20,780 I-I promise. Go! 689 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 PLASTIC PATTERS 690 00:37:22,620 --> 00:37:24,020 RUMBLING 691 00:37:24,020 --> 00:37:26,180 CAR ALARM HONKS 692 00:37:28,940 --> 00:37:30,740 Hey. 693 00:37:30,740 --> 00:37:32,100 Can you hear me? 694 00:37:35,060 --> 00:37:36,460 I'm so sorry. 695 00:37:36,460 --> 00:37:38,500 CAR ALARM CONTINUES 696 00:37:44,860 --> 00:37:47,140 PHONE RINGS 697 00:37:47,140 --> 00:37:49,020 Barclay! Where are you? 698 00:37:49,020 --> 00:37:51,740 We're here. Find Kirby! They're outside! 699 00:37:53,500 --> 00:37:55,340 CAR ALARM CONTINUES 700 00:38:01,780 --> 00:38:04,540 Kirby! 701 00:38:04,540 --> 00:38:05,980 PLASTIC PATTERS 702 00:38:05,980 --> 00:38:08,020 HE GRUNTS 703 00:38:08,020 --> 00:38:09,620 HE GASPS 704 00:38:09,620 --> 00:38:10,980 Get down! 705 00:38:13,860 --> 00:38:15,660 You OK? Yeah. 706 00:38:15,660 --> 00:38:16,940 Let's go! 707 00:38:16,940 --> 00:38:20,140 Barclay! Come on! Come on, come on, come on! 708 00:38:20,140 --> 00:38:21,860 Quick! Go, go, go, go, go! 709 00:38:25,660 --> 00:38:26,980 Go, go, go! Come on, come on! 710 00:38:26,980 --> 00:38:29,500 Reports are coming in from all over the world, 711 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 from dozens of major cities... 712 00:38:31,500 --> 00:38:32,820 DISTANT ALARMS BLARE 713 00:38:32,820 --> 00:38:34,540 All across Manhattan, 714 00:38:34,540 --> 00:38:36,620 the sky is raining plastic. 715 00:38:36,620 --> 00:38:38,660 SPEAKS MANDARIN 716 00:38:40,620 --> 00:38:41,980 SPEAKS RUSSIAN 717 00:38:41,980 --> 00:38:43,780 Police have issued a directive. 718 00:38:43,780 --> 00:38:46,740 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. 719 00:38:46,740 --> 00:38:48,220 Do not go outside. 720 00:38:50,180 --> 00:38:52,260 What have they done? 721 00:38:52,260 --> 00:38:53,780 They're declaring war. 722 00:39:11,940 --> 00:39:15,460 REPORTER: 114 years after she began her maiden voyage, 723 00:39:15,460 --> 00:39:17,620 the Titanic has finally reached her destination. 724 00:39:17,620 --> 00:39:21,460 Just one of the impossible sights on the streets of New York today. 725 00:39:21,460 --> 00:39:24,060 Streets that are now unrecognisable. 726 00:39:24,060 --> 00:39:27,700 World leaders have called for calm as the clean-up operation begins. 727 00:39:27,700 --> 00:39:30,660 Major cities around the world remain paralysed, 728 00:39:30,660 --> 00:39:33,140 with a damage bill in the hundreds of billions. 729 00:39:33,140 --> 00:39:35,660 Former Albion Party leader Felix Gladstock 730 00:39:35,660 --> 00:39:39,180 has branded Storm H2O as "a call to arms". 731 00:39:39,180 --> 00:39:42,060 Every citizen of this planet is now at war! 732 00:39:42,060 --> 00:39:44,660 It is time to unite 733 00:39:44,660 --> 00:39:48,700 against the common enemy, Homo aqua. 734 00:39:50,220 --> 00:39:53,220 VOICES ECHO, OVERLAP: Out of nearly eight billion humans on this planet, 735 00:39:53,220 --> 00:39:55,340 why do Homo aqua want you as ambassador? 736 00:39:55,340 --> 00:39:57,220 We would hear from the Ambassador. Find Kirby! 737 00:39:57,220 --> 00:39:58,660 All we want is a peaceful settlement. 738 00:39:58,660 --> 00:40:01,900 We would hear from the Ambassador! They're declaring war. 739 00:40:01,900 --> 00:40:04,460 She's a fish. KATE: Barclay? 740 00:40:04,460 --> 00:40:06,500 You work in admin, you're not an ambassador! 741 00:40:06,500 --> 00:40:08,700 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 742 00:40:08,700 --> 00:40:10,300 Everything you say or do has to come through us. 743 00:40:10,300 --> 00:40:11,820 KATE: Barclay? 744 00:40:11,820 --> 00:40:14,100 We are cleaning up your mess! 745 00:40:14,100 --> 00:40:15,700 KATE: Barclay! 746 00:40:19,500 --> 00:40:20,540 Ambassador... 747 00:40:22,140 --> 00:40:24,620 ...we approached this congress in good faith, 748 00:40:24,620 --> 00:40:28,220 but your actions have jeopardised the diplomatic process. 749 00:40:28,220 --> 00:40:30,980 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 750 00:40:32,220 --> 00:40:35,780 This war began a long time ago, 751 00:40:35,780 --> 00:40:38,180 and it was started by you. 752 00:40:38,180 --> 00:40:42,020 Now we have simply returned what is yours. 753 00:40:47,820 --> 00:40:49,780 HE SIGHS 754 00:40:49,780 --> 00:40:51,460 Look, there's words here I'm supposed to say, 755 00:40:51,460 --> 00:40:54,020 but the fact is you're cleverer than we are. That's obvious. 756 00:40:54,020 --> 00:40:56,580 He's off script again. This is like working with the Doctor! 757 00:40:56,580 --> 00:40:59,700 Look, I understand why you did this. Really I-I do. 758 00:40:59,700 --> 00:41:01,140 But it was a mistake. 759 00:41:02,380 --> 00:41:04,220 People were hurt. 760 00:41:04,220 --> 00:41:07,060 And my family were out there, and they could've died! 761 00:41:08,340 --> 00:41:10,100 Now things are worse. 762 00:41:10,100 --> 00:41:12,140 We're scared. 763 00:41:12,140 --> 00:41:14,620 When humans are scared, they do terrible things. 764 00:41:14,620 --> 00:41:15,780 Are you threatening us? 765 00:41:15,780 --> 00:41:18,500 No, no. No, no, no. No, definitely not, no. I'm sorry. 766 00:41:18,500 --> 00:41:19,820 I'm sorry. No, I'm not. 767 00:41:19,820 --> 00:41:22,500 Enough, Barclay. I mean it, or God help me, I'll come down there. 768 00:41:22,500 --> 00:41:23,820 Get back to the text. 769 00:41:28,860 --> 00:41:31,820 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement, 770 00:41:31,820 --> 00:41:34,620 with immediate effect, for the duration of these talks 771 00:41:34,620 --> 00:41:39,140 to safeguard humanity and protect a path towards long-term peace. 772 00:41:40,700 --> 00:41:43,300 There will be three conditions. 773 00:41:43,300 --> 00:41:46,060 One, that pollution of oceans 774 00:41:46,060 --> 00:41:49,180 and waterways ceases with immediate effect. 775 00:41:49,180 --> 00:41:52,060 We were expecting this. Addendum two, paragraph one. 776 00:41:52,060 --> 00:41:54,140 World governments are working with industry 777 00:41:54,140 --> 00:41:56,020 on urgent solutions to this crisis. 778 00:41:56,020 --> 00:41:59,820 Our second requirement is formal designation of borders. 779 00:41:59,820 --> 00:42:01,860 Prepared for that too. OK, this is good. 780 00:42:01,860 --> 00:42:04,900 We are happy to consider large areas of all seas 781 00:42:04,900 --> 00:42:06,700 that are exclusive to Homo aqua. 782 00:42:06,700 --> 00:42:10,500 Areas are not acceptable to us. 783 00:42:10,500 --> 00:42:13,220 We require all water. 784 00:42:14,380 --> 00:42:16,300 What does she mean? Clarify that. 785 00:42:16,300 --> 00:42:17,820 Sorry, all water? 786 00:42:17,820 --> 00:42:20,780 The entirety of all oceans and waterways. 787 00:42:22,060 --> 00:42:24,500 Sorry. Excuse me. We're an island nation. 788 00:42:24,500 --> 00:42:26,860 Are we permitted passage across the oceans? 789 00:42:26,860 --> 00:42:28,020 No. 790 00:42:28,020 --> 00:42:31,580 The human race evolved to live on land, 791 00:42:31,580 --> 00:42:34,060 not in the waters or the sky. 792 00:42:34,060 --> 00:42:36,900 She said sky. D-Do they want the skies now? 793 00:42:36,900 --> 00:42:40,660 You live in the ocean. The skies are not your concern! 794 00:42:40,660 --> 00:42:44,100 The air above the ocean is the ocean. 795 00:42:44,100 --> 00:42:46,220 This is our space. 796 00:42:46,220 --> 00:42:49,580 Are you seeking to ground all air transport? 797 00:42:49,580 --> 00:42:53,020 Transport over land is your concern. 798 00:42:53,020 --> 00:42:56,180 Transport across water will not be permitted. 799 00:42:56,180 --> 00:42:57,300 But that's ridiculous! 800 00:42:57,300 --> 00:42:58,780 Barclay, you're losing control. 801 00:42:58,780 --> 00:43:01,180 Trade between continents is an essential function 802 00:43:01,180 --> 00:43:02,220 of the modern world! 803 00:43:02,220 --> 00:43:04,940 Yes! Our continent relies on food imports! 804 00:43:04,940 --> 00:43:07,300 We will take questions from the Ambassador. 805 00:43:07,300 --> 00:43:09,700 Barclay... There's no prep for this. We don't have responses. 806 00:43:09,700 --> 00:43:11,980 You are amphibian! You don't own the sky! 807 00:43:11,980 --> 00:43:13,580 You cannot starve our people! 808 00:43:13,580 --> 00:43:15,780 We will take questions from the Ambassador! 809 00:43:15,780 --> 00:43:17,940 You're holding us hostage! What about the Channel Tunnel? 810 00:43:17,940 --> 00:43:20,740 The world cannot function without cross-continental travel. 811 00:43:20,740 --> 00:43:23,940 How dare you! How dare you come in here 812 00:43:23,940 --> 00:43:26,300 and dictate the future of the human race! 813 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 You are condemning developing countries to death! 814 00:43:28,300 --> 00:43:31,420 ENOUGH! FEEDBACK ECHOES 815 00:43:38,540 --> 00:43:43,420 MALE VOICE: We will take questions from the Ambassador only. 816 00:43:43,420 --> 00:43:45,420 Whoa. Voice has changed. 817 00:43:45,420 --> 00:43:47,780 Her intonation is... male. 818 00:43:47,780 --> 00:43:48,980 Never mind the voice. 819 00:43:50,220 --> 00:43:51,580 Look at him. 820 00:43:51,580 --> 00:43:54,820 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and ketotestosterone. 821 00:43:54,820 --> 00:43:56,380 What, so she's a man now? 822 00:43:56,380 --> 00:43:58,140 I... I don't know. 823 00:43:59,300 --> 00:44:00,620 Sorry. 824 00:44:01,620 --> 00:44:04,340 They... Th-They're sorry. They'll... They'll shut up. 825 00:44:07,780 --> 00:44:09,820 Sit... down... 826 00:44:11,300 --> 00:44:12,620 ...and shut up! 827 00:44:22,740 --> 00:44:24,660 How's she doing that? Incredible. 828 00:44:24,660 --> 00:44:26,740 Like I said, people are scared. 829 00:44:26,740 --> 00:44:28,700 They fear what they don't understand. 830 00:44:31,260 --> 00:44:32,900 They don't mean to offend. 831 00:44:36,580 --> 00:44:37,900 Well done, Barclay. 832 00:44:40,820 --> 00:44:42,820 We'll need time. 833 00:44:42,820 --> 00:44:46,260 These proposals aren't something we can solve in days or weeks, 834 00:44:46,260 --> 00:44:47,740 or even months. 835 00:44:51,580 --> 00:44:52,820 But while we negotiate, 836 00:44:52,820 --> 00:44:59,260 we insist on a formal armistice to maintain peace between our species. 837 00:44:59,260 --> 00:45:02,100 We have given two conditions for this armistice. 838 00:45:03,300 --> 00:45:05,260 There is a third. 839 00:45:05,260 --> 00:45:07,540 And it is simple. 840 00:45:07,540 --> 00:45:13,180 We stand here in your rooms of concrete and steel 841 00:45:13,180 --> 00:45:16,020 and dust and light, 842 00:45:16,020 --> 00:45:18,220 burning our eyes and our lungs... 843 00:45:19,420 --> 00:45:21,460 ...and we will endure no more. 844 00:45:23,460 --> 00:45:25,100 So our next meeting... 845 00:45:26,780 --> 00:45:28,380 ...will be here... 846 00:45:36,540 --> 00:45:38,740 Atlantic Ocean. How are they doing this? 847 00:45:38,740 --> 00:45:40,380 Check those co-ordinates. 848 00:45:41,660 --> 00:45:44,500 North of the Equator, just off the coast of West Africa. 849 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 Is it an island? 850 00:45:45,700 --> 00:45:47,260 No. They want to meet on a ship? 851 00:45:47,260 --> 00:45:49,060 What's the third co-ordinate? 852 00:45:49,060 --> 00:45:50,940 South, west... What's M? 853 00:45:50,940 --> 00:45:54,020 Barclay, that's open water. Please clarify the third co-ordinate. 854 00:45:54,020 --> 00:45:56,740 Your metric unit for length and depth. 855 00:45:58,340 --> 00:46:00,780 You would like us to meet... 856 00:46:03,100 --> 00:46:04,180 ...underwater? 857 00:46:04,180 --> 00:46:06,860 You talk of peace and equality. 858 00:46:08,100 --> 00:46:10,580 So prove your commitment... 859 00:46:10,580 --> 00:46:12,780 ...and meet us in our world. 860 00:46:12,780 --> 00:46:16,140 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 861 00:46:16,140 --> 00:46:18,180 25,000 feet. Five miles down. 862 00:46:18,180 --> 00:46:21,060 Manned submersibles have imploded in less than half that. 863 00:46:21,060 --> 00:46:23,220 Barclay, don't agree to anything. 864 00:46:23,220 --> 00:46:26,860 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 865 00:46:32,980 --> 00:46:34,140 OK. 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.