Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,020
REPORTER: All over the world,
humanity reacts to the simple fact
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,860
the species that came before us
was woken up.
3
00:00:07,860 --> 00:00:11,220
The Unified Intelligence Taskforce
was created
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,660
to deal with alien life forms.
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,100
I haven't got clearance.
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,220
I am Grade Ten. I work in transport.
I'm a clerk.
7
00:00:17,220 --> 00:00:19,100
Almost.
SCREECHING
8
00:00:19,100 --> 00:00:22,500
The first official meeting
with Homo aqua will begin here.
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,940
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,580
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce.
11
00:00:28,740 --> 00:00:32,660
And I hope this will be the start
of a great endeavour to find peace.
12
00:00:32,660 --> 00:00:34,060
We have a gift for you.
13
00:00:34,060 --> 00:00:35,940
My children.
14
00:00:35,940 --> 00:00:38,100
But they choked on your oil
15
00:00:38,100 --> 00:00:39,900
and poison and excrement.
16
00:00:39,900 --> 00:00:42,500
I must state that
we recognise the problems...
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,700
You are not known to us.
We would speak...
18
00:00:46,260 --> 00:00:47,580
...with him.
19
00:01:05,940 --> 00:01:12,740
THUNDER CRACKS
20
00:01:25,900 --> 00:01:32,260
HELICOPTER WHIRS
21
00:01:42,740 --> 00:01:44,660
Ah... With me, please, sir.
22
00:01:44,660 --> 00:01:47,700
I suggest that this, um... meeting
is adjourned...
23
00:01:49,620 --> 00:01:51,620
...while we, er...
Follow me.
24
00:01:51,620 --> 00:01:52,860
...while we regroup.
25
00:01:52,860 --> 00:01:54,620
CHATTER
26
00:01:55,700 --> 00:01:57,060
His name's Barclay Pierre-Dupont.
27
00:01:57,060 --> 00:01:59,260
He's a Grade Ten
who works in logistics.
28
00:01:59,260 --> 00:02:01,220
Family? Ex-wife and teenage child.
29
00:02:01,220 --> 00:02:03,300
Bring them in,
put them in an interview room.
30
00:02:03,300 --> 00:02:06,380
I want his file on my screen
by the time I get downstairs.
31
00:02:08,820 --> 00:02:10,420
Kate Lethbridge-Stewart.
32
00:02:10,420 --> 00:02:12,740
Yeah, I know. I book your taxis.
33
00:02:12,740 --> 00:02:13,820
Sit down.
34
00:02:16,140 --> 00:02:19,460
We weren't expecting this...
obviously.
35
00:02:19,460 --> 00:02:21,620
Me, either.
So help me understand.
36
00:02:21,620 --> 00:02:24,220
Out of nearly eight billion humans
on this planet,
37
00:02:24,220 --> 00:02:27,580
why do Homo aqua
want you as Ambassador?
38
00:02:27,580 --> 00:02:28,620
I don't know.
39
00:02:28,620 --> 00:02:31,300
What communications have you had
with Homo aqua prior to today?
40
00:02:31,300 --> 00:02:32,580
None.
41
00:02:32,580 --> 00:02:33,620
Never.
42
00:02:34,980 --> 00:02:36,980
I mean, I had a goldfish once.
Is that relevant?
43
00:02:36,980 --> 00:02:38,460
This isn't a joke, Mr Dupont.
44
00:02:38,460 --> 00:02:40,500
I'm not joking.
45
00:02:40,500 --> 00:02:42,380
He was called Simon.
46
00:02:42,380 --> 00:02:44,940
Right now, a team of experts
are trawling through
47
00:02:44,940 --> 00:02:47,260
every detail of your private life.
48
00:02:47,260 --> 00:02:50,300
Every text message,
every email, every photo,
49
00:02:50,300 --> 00:02:52,060
everyone you've ever met.
50
00:02:52,060 --> 00:02:54,780
Barclay Pierre-Dupont,
born 15.11.82.
51
00:02:54,780 --> 00:02:56,980
Get me his immediate family.
Yes, ma'am.
52
00:02:56,980 --> 00:02:58,860
Vehicles en route.
53
00:02:58,860 --> 00:03:01,820
Parents, deceased.
Married Barbara Nyamai, June 2003.
54
00:03:01,820 --> 00:03:03,500
Divorced November 2022.
55
00:03:03,500 --> 00:03:04,740
The split was amicable.
56
00:03:05,740 --> 00:03:07,460
Whatever he's done,
I'm not part of it.
57
00:03:07,460 --> 00:03:09,060
We're not even together!
58
00:03:09,060 --> 00:03:10,660
I understand, ma'am. Sit down.
59
00:03:11,740 --> 00:03:13,940
MAN: Teenage child. Kirby, 16.
60
00:03:13,940 --> 00:03:16,100
Lives with the mother.
Studying A-levels.
61
00:03:16,100 --> 00:03:18,900
Seize all devices and bring them in
for questioning right now.
62
00:03:18,900 --> 00:03:21,820
My family have got nothing
to do with this.
63
00:03:21,820 --> 00:03:22,860
They don't even know I'm here.
64
00:03:22,860 --> 00:03:25,460
I never asked for this to happen,
OK?
65
00:03:26,540 --> 00:03:28,660
But I do want to help.
66
00:03:28,660 --> 00:03:29,820
And the thing is...
67
00:03:31,700 --> 00:03:33,740
...you need me.
68
00:03:33,740 --> 00:03:34,780
Am I right?
69
00:03:36,220 --> 00:03:38,340
Well, am I right?
70
00:03:41,220 --> 00:03:43,180
REPORTER: The first day
of H2O diplomacy
71
00:03:43,180 --> 00:03:46,220
has concluded
with an abrupt change of ambassador.
72
00:03:46,220 --> 00:03:47,700
REPORTERS CLAMOUR
73
00:03:47,700 --> 00:03:51,020
Sir Jonathan Hynes has made
no comment over his dismissal,
74
00:03:51,020 --> 00:03:54,940
and the identity of the new
ambassador has been suppressed.
75
00:03:54,940 --> 00:03:57,980
This man is the most important
person on the planet.
76
00:03:57,980 --> 00:03:59,940
Don't we have a right
to know who he is?
77
00:03:59,940 --> 00:04:04,700
We cannot allow a foreign species
to dictate our diplomacy process.
78
00:04:04,700 --> 00:04:06,900
This is dangerous.
79
00:04:11,500 --> 00:04:14,500
Prime Minister. The H20 Committee
will not allow a random civilian
80
00:04:14,500 --> 00:04:17,940
to represent them. Kate, you're to
go back in that room and tell her.
81
00:04:17,940 --> 00:04:21,940
We choose our Ambassador and
the Committee's decision is final.
82
00:04:21,940 --> 00:04:24,340
I'd do it myself,
but it doesn't look good, does it,
83
00:04:24,340 --> 00:04:26,060
if I'm the one in there
when war breaks out?
84
00:04:26,060 --> 00:04:27,940
Not when you can blame UNIT.
85
00:04:27,940 --> 00:04:29,340
Sorry.
86
00:04:29,340 --> 00:04:30,900
That's not what I meant.
87
00:04:32,420 --> 00:04:34,780
Look, maybe it's better
woman-to-woman.
88
00:04:34,780 --> 00:04:36,660
If that's what she is.
Is that what she is?
89
00:04:36,660 --> 00:04:39,340
HE STAMMERS
90
00:04:39,340 --> 00:04:41,020
Please, Kate.
91
00:04:41,020 --> 00:04:42,500
We're relying on you.
92
00:04:46,340 --> 00:04:48,700
Thank you for
this unscheduled consultation.
93
00:04:50,260 --> 00:04:52,020
I am Kate Lethbridge-Stewart,
94
00:04:52,020 --> 00:04:55,060
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce
95
00:04:55,060 --> 00:04:58,500
and representative
of the H2O Committee.
96
00:04:58,500 --> 00:05:01,420
The Committee has requested
urgent action
97
00:05:01,420 --> 00:05:03,580
regarding the role
of Human Ambassador.
98
00:05:04,580 --> 00:05:07,260
Rather than appoint this civilian,
99
00:05:07,260 --> 00:05:10,060
they request that you trust
in our original candidate.
100
00:05:11,700 --> 00:05:13,380
You talk of trust...
101
00:05:14,380 --> 00:05:16,900
...while meeting in secret.
102
00:05:16,900 --> 00:05:18,260
In the dark.
103
00:05:19,780 --> 00:05:22,500
We would hear from the Ambassador.
104
00:05:22,500 --> 00:05:24,420
Mr Dupont is unprepared.
105
00:05:24,420 --> 00:05:26,340
We would hear...
106
00:05:26,340 --> 00:05:28,420
FORCEFULLY: ..from the Ambassador.
107
00:05:39,860 --> 00:05:41,340
Come closer.
108
00:05:53,540 --> 00:05:54,860
Hello.
109
00:05:56,060 --> 00:05:58,020
Um...
110
00:05:58,020 --> 00:06:00,420
Do... do you have a name?
111
00:06:00,420 --> 00:06:04,020
Is that a thing?
Cos... I'm Barclay.
112
00:06:04,020 --> 00:06:05,100
It's Scottish.
113
00:06:05,100 --> 00:06:09,580
Well, my... my gran was...
my gran was Sc... Scottish.
114
00:06:09,580 --> 00:06:11,540
My title will not translate.
115
00:06:13,100 --> 00:06:16,500
But you may call me Salt.
116
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
Salt.
117
00:06:20,740 --> 00:06:22,180
Hi.
118
00:06:24,020 --> 00:06:27,300
Listen, I'm just a regular guy.
119
00:06:27,300 --> 00:06:28,740
I work in an office.
120
00:06:28,740 --> 00:06:30,580
I don't know about diplomacy
or politics.
121
00:06:30,580 --> 00:06:32,060
I don't even own a decent suit...
122
00:06:32,060 --> 00:06:35,460
We chose you for your humanity
and compassion,
123
00:06:35,460 --> 00:06:37,900
not your expertise.
124
00:06:37,900 --> 00:06:40,700
Your leaders would replace you.
125
00:06:40,700 --> 00:06:42,220
But what do you want?
126
00:06:42,220 --> 00:06:45,460
I'm... I'm fine with whatever
they decide.
127
00:06:45,460 --> 00:06:46,540
No.
128
00:06:46,540 --> 00:06:48,020
What do you really think?
129
00:06:52,220 --> 00:06:53,780
I think...
130
00:06:56,260 --> 00:06:58,980
...this process is about everybody, right?
131
00:06:58,980 --> 00:07:00,900
The whole world.
132
00:07:00,900 --> 00:07:02,580
It's not just prime ministers
and presidents,
133
00:07:02,580 --> 00:07:07,100
it's real people, like me, who worry
about their bills and their kids.
134
00:07:07,100 --> 00:07:09,180
I mean, I'm a nobody.
135
00:07:09,180 --> 00:07:10,620
I get it, but I think...
136
00:07:12,220 --> 00:07:14,900
...maybe it's time people like me
had more of a voice.
137
00:07:16,020 --> 00:07:17,180
We hear you...
138
00:07:18,740 --> 00:07:19,940
...Ambassador.
139
00:07:22,140 --> 00:07:23,860
It is decided.
140
00:07:23,860 --> 00:07:26,900
Your request has been heard
and denied.
141
00:07:28,620 --> 00:07:31,820
Barclay will be present
at dawn tomorrow,
142
00:07:31,820 --> 00:07:33,740
or negotiations will end.
143
00:07:37,020 --> 00:07:38,340
Oh, no.
144
00:07:38,340 --> 00:07:39,940
Where are you taking me?
145
00:07:39,940 --> 00:07:41,820
Huh?
146
00:07:41,820 --> 00:07:43,300
What about my family?
147
00:07:43,300 --> 00:07:45,020
Please, I don't want to be shot.
148
00:07:46,100 --> 00:07:47,860
Oh, no, no, no, no, no.
149
00:07:51,860 --> 00:07:53,380
Are you going to kill me?
150
00:07:55,140 --> 00:07:56,540
I forgot my gun.
151
00:07:56,540 --> 00:07:57,740
Really?
152
00:07:57,740 --> 00:07:58,780
No.
153
00:07:58,780 --> 00:08:00,980
DOOR SLAMS SHUT
Ah!
154
00:08:00,980 --> 00:08:04,300
Look, look, look, look,
I'm not a spy or a collaborator.
155
00:08:04,300 --> 00:08:06,780
And I wasn't disrespecting anyone,
if that's how it sounded, all right?
156
00:08:06,780 --> 00:08:09,060
And my mouth,
it just goes on autopilot.
157
00:08:09,060 --> 00:08:11,060
I mean, the same thing happened
when I proposed to my ex.
158
00:08:11,060 --> 00:08:14,460
It took me about 20 minutes
to get to the ring... Barclay.
159
00:08:14,460 --> 00:08:16,060
I need someone I can work with.
160
00:08:17,100 --> 00:08:18,220
Well, yeah, of co...
161
00:08:19,500 --> 00:08:21,420
Of course you do, yeah.
162
00:08:21,420 --> 00:08:23,260
And I think I can work with you.
163
00:08:27,300 --> 00:08:29,220
What?
164
00:08:29,220 --> 00:08:31,660
Wait, hang on, I mean...
165
00:08:31,660 --> 00:08:33,580
About five minutes ago,
you were trying to get rid of me.
166
00:08:33,580 --> 00:08:35,460
I have to tread carefully.
167
00:08:35,460 --> 00:08:37,740
All UNIT wants
is a peaceful settlement,
168
00:08:37,740 --> 00:08:40,940
but there are levels and levels
of politics at play here,
169
00:08:40,940 --> 00:08:43,140
international rivalries
that go way back.
170
00:08:44,300 --> 00:08:47,780
The truth is, I've spent my whole
life fighting for this planet.
171
00:08:48,900 --> 00:08:50,180
Now, with your help...
172
00:08:51,820 --> 00:08:54,900
...I get to build a better world
for every one.
173
00:08:54,900 --> 00:08:56,140
I don't want to let you down.
174
00:08:56,140 --> 00:08:58,860
I mean, I keep thinking
about the time I mixed up the taxis
175
00:08:58,860 --> 00:09:01,380
and you ended up in...
Splott. I remember.
176
00:09:01,380 --> 00:09:03,860
But Homo aqua
chose you for a reason...
177
00:09:05,060 --> 00:09:07,860
...and I'm prepared
to give you a chance.
178
00:09:07,860 --> 00:09:09,380
OK, er...
179
00:09:12,660 --> 00:09:14,140
...so what happens now?
180
00:09:15,140 --> 00:09:16,180
Now...
181
00:09:17,460 --> 00:09:19,020
...your life changes.
182
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
SIREN WAILS
183
00:09:25,100 --> 00:09:28,060
The Ambassador's transport
now arriving at diplomatic hotel.
184
00:09:28,060 --> 00:09:29,460
Clear the corridors.
185
00:09:40,420 --> 00:09:41,860
SHUTTER CLICKS
186
00:09:43,380 --> 00:09:45,940
Security protocols.
All delegates and diplomatic staff
187
00:09:45,940 --> 00:09:47,500
are being relocated
for their own safety.
188
00:09:47,500 --> 00:09:49,540
But for how long?
And what about my family?
189
00:09:49,540 --> 00:09:50,620
Can I call them?
190
00:09:50,620 --> 00:09:51,940
Barclay! Dad!
191
00:09:51,940 --> 00:09:54,180
Hey-eh.
What the hell's going on??
192
00:09:54,180 --> 00:09:55,700
I know, I know, I know, I know.
193
00:09:55,700 --> 00:10:00,500
Barclay will be present at dawn
tomorrow or negotiations will end.
194
00:10:01,860 --> 00:10:04,420
"We hear you."
That's what she said to him - we.
195
00:10:04,420 --> 00:10:06,780
And if that's true, how was
she communicating with her people?
196
00:10:06,780 --> 00:10:08,060
Maybe she's wearing an implant.
197
00:10:08,060 --> 00:10:09,780
Well, they could have
shared consciousness.
198
00:10:09,780 --> 00:10:11,260
Or some kind of mycorrhizal network.
199
00:10:11,260 --> 00:10:13,820
Well, maybe they've mastered sound
in a way we don't understand,
200
00:10:13,820 --> 00:10:16,020
using frequencies
we can't even hear.
201
00:10:16,020 --> 00:10:17,060
Like Mariah Carey.
202
00:10:17,060 --> 00:10:18,100
SHE LAUGHS
203
00:10:18,100 --> 00:10:21,820
I noticed something earlier, when
Sir Jonathan presented the flower.
204
00:10:21,820 --> 00:10:24,260
Everyone focused on her, but look.
205
00:10:28,220 --> 00:10:30,220
The exact moment she inhales...
206
00:10:31,380 --> 00:10:33,020
...they all do,
207
00:10:33,020 --> 00:10:34,380
even the ones in the water
208
00:10:36,020 --> 00:10:38,060
She's softening her language.
209
00:10:38,060 --> 00:10:39,860
She used sarcasm,
210
00:10:39,860 --> 00:10:42,020
like she's learning, adapting.
211
00:10:42,020 --> 00:10:44,220
They want an everyman as Ambassador.
212
00:10:44,220 --> 00:10:47,260
But is that what she is?
Cos she's extraordinary.
213
00:10:47,260 --> 00:10:49,660
Those remains
are en route to the lab.
214
00:10:49,660 --> 00:10:51,980
And the H20 Committee
are kicking off.
215
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
They want to see you.
216
00:10:53,980 --> 00:10:56,580
So we're just accepting
her choice of Ambassador?
217
00:10:56,580 --> 00:10:58,300
What if he's not up to it?
218
00:10:58,300 --> 00:11:00,900
Their race has survived
under the sea for millennia
219
00:11:00,900 --> 00:11:02,980
with centuries
of social, evolutionary
220
00:11:02,980 --> 00:11:04,620
and technological advantage.
221
00:11:04,620 --> 00:11:08,180
She's running this show,
whether we like it or not.
222
00:11:16,580 --> 00:11:18,060
Evening.
223
00:11:18,060 --> 00:11:19,980
Didn't think you were in tonight.
DOOR CLOSES
224
00:11:19,980 --> 00:11:22,540
I volunteered.
Didn't want to miss this.
225
00:11:22,540 --> 00:11:24,980
Let's prep one for imaging.
Mm-hm.
226
00:11:24,980 --> 00:11:26,380
Careful.
227
00:11:36,140 --> 00:11:38,100
We'll take tissue samples.
228
00:11:38,100 --> 00:11:39,620
Prep some slides.
229
00:11:42,300 --> 00:11:44,140
MACHINE HUMS
230
00:11:46,220 --> 00:11:48,900
But you... you work in admin.
231
00:11:48,900 --> 00:11:50,740
You're not an Ambassador!
232
00:11:50,740 --> 00:11:52,660
You couldn't even
finish your wedding speech!
233
00:11:52,660 --> 00:11:55,820
Only cos your dad spilt wine
all over it. Ugh! On purpose!
234
00:11:55,820 --> 00:11:58,540
So you're literally the person
they're talking about on TV?
235
00:11:58,540 --> 00:12:00,740
Like, all the time.
Yeah, but you can't say a word.
236
00:12:00,740 --> 00:12:03,020
Not to anyone. Who are we
going to tell? We're prisoners!
237
00:12:03,020 --> 00:12:04,660
But Dad is famous.
238
00:12:04,660 --> 00:12:06,500
OK, just look on the bright side,
look at the view.
239
00:12:06,500 --> 00:12:07,740
That's... It's nice.
240
00:12:07,740 --> 00:12:09,460
And this room, it's amazing,
isn't it? It's huge.
241
00:12:09,460 --> 00:12:12,180
Am I the only person
living in the real world right now?
242
00:12:12,180 --> 00:12:14,260
What about work and school?
243
00:12:14,260 --> 00:12:17,140
Kirby's got that coach trip
on Thursday.
244
00:12:17,140 --> 00:12:18,340
A coach trip?! Yeah.
245
00:12:18,340 --> 00:12:20,060
Oh, I'm glad
you've got your priorities in order.
246
00:12:20,060 --> 00:12:22,460
Never mind the massive
international crisis!
247
00:12:22,460 --> 00:12:24,460
Er, no, I'm not sure
the minibar's included.
248
00:12:24,460 --> 00:12:25,500
Sue me.
249
00:12:25,500 --> 00:12:27,700
So, if you're an Ambassador,
250
00:12:27,700 --> 00:12:30,500
does that mean you get to make,
like, actual decisions?
251
00:12:30,500 --> 00:12:31,740
No. God, no.
252
00:12:31,740 --> 00:12:33,900
They've got like this whole
committee who writes everything,
253
00:12:33,900 --> 00:12:35,500
does the policy.
I just have to read it out.
254
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
But then, like, why you?
255
00:12:37,500 --> 00:12:38,940
I don't know.
256
00:12:38,940 --> 00:12:40,780
She just chose me.
What's she like?
257
00:12:42,180 --> 00:12:43,780
Well...
258
00:12:43,780 --> 00:12:46,860
...I mean, she's kind of like us,
but she's...
259
00:12:46,860 --> 00:12:48,220
Like, I don't know.
260
00:12:49,860 --> 00:12:51,620
She's beautiful. "Beautiful"?
261
00:12:51,620 --> 00:12:52,900
Yeah. She's a fish.
262
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
She's not a fish.
263
00:12:54,420 --> 00:12:56,540
She's not a fish,
and she's not a person.
264
00:12:56,540 --> 00:12:57,820
She's something else.
265
00:12:57,820 --> 00:13:00,460
Anyway, I'm not even supposed to
be talking about this. Convenient.
266
00:13:00,460 --> 00:13:03,260
Barbara, do you... do you really
think I asked for this?
267
00:13:03,260 --> 00:13:04,740
I have no idea,
268
00:13:04,740 --> 00:13:06,820
because it turns out my ex-husband,
269
00:13:06,820 --> 00:13:09,340
who can't even assemble flat-pack
furniture... Furniture, God.
270
00:13:09,340 --> 00:13:12,740
...is a secret agent who lied about
his job and is now saving the world!
271
00:13:12,740 --> 00:13:15,260
So excuse me if I have questions.
272
00:13:15,260 --> 00:13:17,140
I'm making the most
of this massive bath.
273
00:13:17,140 --> 00:13:18,500
HE SIGHS
274
00:13:18,500 --> 00:13:20,220
DOOR SLIDES SHUT
275
00:13:39,540 --> 00:13:42,460
We're putting an enormous amount
of pressure on one man.
276
00:13:44,980 --> 00:13:46,500
I hope he's up to it.
277
00:13:49,700 --> 00:13:53,980
My father taught me
to rely on instinct over intel.
278
00:13:55,500 --> 00:13:57,460
Trust my gut.
279
00:13:57,460 --> 00:13:58,860
He'd say...
280
00:13:58,860 --> 00:14:02,220
HE SPEAKS ARABIC
281
00:14:04,260 --> 00:14:07,260
He sounds very wise, your dad.
282
00:14:07,260 --> 00:14:08,820
He is.
283
00:14:08,820 --> 00:14:10,260
You should meet him.
284
00:14:13,660 --> 00:14:15,620
What does your instinct say?
285
00:14:16,740 --> 00:14:21,740
Oh, I've seen ordinary people
achieve extraordinary things.
286
00:14:21,740 --> 00:14:25,900
But they're usually travelling
with The Doctor.
287
00:14:25,900 --> 00:14:29,860
And Barclay has you... by his side.
288
00:14:35,060 --> 00:14:41,260
The oceans cover 71%
of this planet's surface.
289
00:14:41,260 --> 00:14:44,340
The human race
is quite literally surrounded.
290
00:14:44,340 --> 00:14:45,700
And if it comes to war...
291
00:14:47,900 --> 00:14:50,460
...I wonder if
we even stand a chance.
292
00:14:52,220 --> 00:14:54,460
Let me take your mind off it.
293
00:15:03,340 --> 00:15:05,260
Are those tissue samples ready?
294
00:15:05,260 --> 00:15:07,460
Yep, two seconds.
295
00:15:07,460 --> 00:15:10,220
INDISTINCT CONVERSATION
296
00:15:27,060 --> 00:15:31,900
THUNDER RUMBLES
297
00:15:40,220 --> 00:15:41,740
You're late.
298
00:15:46,420 --> 00:15:48,020
Your citizenship is approved.
299
00:15:49,020 --> 00:15:50,460
Welcome to Britain.
300
00:15:53,540 --> 00:15:55,580
What about my mother?
301
00:15:55,580 --> 00:15:58,060
Hey! What about my mother?!
302
00:15:58,060 --> 00:16:00,260
THUNDER RUMBLES
303
00:16:07,540 --> 00:16:09,620
Thanks, Maria. Hello, darling.
304
00:16:09,620 --> 00:16:12,140
Can't stop. Gallery opens Friday
and Sue's got Covid.
305
00:16:12,140 --> 00:16:14,020
It's been chaos.
OK. Fill me in later, yeah?
306
00:16:14,020 --> 00:16:16,980
Yeah. Oh, your guests -
they're waiting in the dining room.
307
00:16:18,740 --> 00:16:20,620
Generals, sorry to keep you.
308
00:16:20,620 --> 00:16:22,100
Hey, take your time.
309
00:16:22,100 --> 00:16:23,380
Look at this spread.
310
00:16:23,380 --> 00:16:26,060
Homo aqua tissue samples.
311
00:16:26,060 --> 00:16:27,180
Know thine enemy.
312
00:16:28,700 --> 00:16:31,380
Oh, I haven't eaten all day.
313
00:16:31,380 --> 00:16:32,940
We know what they're
going to ask for, right?
314
00:16:32,940 --> 00:16:34,940
HE CHUCKLES
What do we do?
315
00:16:34,940 --> 00:16:36,900
Don't worry. Leave the fish to us.
316
00:16:36,900 --> 00:16:38,700
It'll be the death
of the energy industry.
317
00:16:38,700 --> 00:16:40,260
Of your livelihood.
318
00:16:40,260 --> 00:16:42,380
We've run simulations.
319
00:16:42,380 --> 00:16:44,980
Look at the impact of wars and
the pandemic on Western economies
320
00:16:44,980 --> 00:16:47,700
and multiply that by a hundred.
321
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
We'll be sliding into recession.
322
00:16:49,500 --> 00:16:51,660
The public are already panicked.
323
00:16:51,660 --> 00:16:54,980
My mother was in the bank today,
emptying her account.
324
00:16:54,980 --> 00:16:57,340
Yeah, which one?
THEY CHUCKLE
325
00:16:57,340 --> 00:16:59,540
The President's sole focus
is to protect
326
00:16:59,540 --> 00:17:02,060
the stability of the US economy.
327
00:17:02,060 --> 00:17:04,300
Mine is to protect my companies.
328
00:17:05,700 --> 00:17:06,980
That's what we hoped you'd say.
329
00:17:06,980 --> 00:17:09,140
But, with UNIT running
the diplomacy,
330
00:17:09,140 --> 00:17:10,620
there's constant opposition.
331
00:17:10,620 --> 00:17:14,700
Hmm. Kate Lethbridge-Stewart
has influence -
332
00:17:14,700 --> 00:17:16,860
with the H2O Committee
333
00:17:16,860 --> 00:17:18,860
and with your Prime Minister.
334
00:17:18,860 --> 00:17:22,460
Not to worry. Harry's attentions
are divided at the moment,
335
00:17:22,460 --> 00:17:25,900
and he always listens
to his biggest donor.
336
00:17:25,900 --> 00:17:27,340
Good.
337
00:17:27,340 --> 00:17:30,060
We'll need you onside
when we brief him.
338
00:17:30,060 --> 00:17:31,340
Oh, you had me at recession.
339
00:17:31,340 --> 00:17:32,660
THEY LAUGH
340
00:17:35,580 --> 00:17:36,940
PHONE PINGS
341
00:17:49,980 --> 00:17:51,740
Oh, shi...
342
00:17:54,500 --> 00:17:57,860
REPORTERS CLAMOUR
343
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
How's he on the news?
344
00:18:02,700 --> 00:18:04,300
He's supposed to be a secret.
345
00:18:04,300 --> 00:18:06,020
REPORTER: The H2O
Diplomacy Committee
346
00:18:06,020 --> 00:18:08,260
are denying all interview requests.
347
00:18:08,260 --> 00:18:11,180
The only thing we do know
about Barclay Pierre-Dupont,
348
00:18:11,180 --> 00:18:14,580
our new Ambassador,
is that the world is watching.
349
00:18:14,580 --> 00:18:16,540
RADIO: Copy that.
The route is clear.
350
00:18:16,540 --> 00:18:17,700
The route is clear.
351
00:18:19,660 --> 00:18:20,980
Go on, Dad!
352
00:18:20,980 --> 00:18:22,060
KEYPAD BEEPS
353
00:18:22,060 --> 00:18:24,500
Morning, Colonel. Mrs Bingham.
354
00:18:24,500 --> 00:18:26,980
Commander.
What do we know about the leak?
355
00:18:26,980 --> 00:18:29,900
The photo was emailed to the press
by an anonymous source.
356
00:18:29,900 --> 00:18:34,660
Except I've cross-matched the image
with CCTV from the hotel.
357
00:18:34,660 --> 00:18:37,740
The photographer was
General Dominique Dussolier,
358
00:18:37,740 --> 00:18:39,100
the French representative.
359
00:18:39,100 --> 00:18:40,620
Quelle surprise!
360
00:18:40,620 --> 00:18:43,540
She's been undermining Nato
since she first drew breath.
361
00:18:43,540 --> 00:18:45,140
And if she discredits UNIT,
362
00:18:45,140 --> 00:18:47,260
she gets more influence
over the H20 Committee.
363
00:18:47,260 --> 00:18:49,140
Get the French Ambassador
on the phone.
364
00:18:49,140 --> 00:18:50,660
I'm in the mood for a bollocking.
365
00:18:50,660 --> 00:18:53,140
Press Association is still
demanding access to the Hall.
366
00:18:53,140 --> 00:18:54,700
I'm not sure
we want to get them offside.
367
00:18:54,700 --> 00:18:56,980
Fine, let them in. But no live TV.
368
00:18:56,980 --> 00:19:00,380
50 people maximum, and anyone
who steps out of line gets barred.
369
00:19:06,260 --> 00:19:09,620
I'm sorry, General Dussolier, your
access to the hall has been revoked.
370
00:19:09,620 --> 00:19:10,860
Come with us, please.
371
00:19:12,380 --> 00:19:14,500
C'est inadmissible.
Vous pouvez pas me refuser l'entree.
372
00:19:14,500 --> 00:19:17,740
Just stick to the text
on your screen and you'll be fine.
373
00:19:17,740 --> 00:19:20,540
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.
374
00:19:20,540 --> 00:19:24,900
No crossed arms, no raised voice,
no sign of aggression or impatience.
375
00:19:24,900 --> 00:19:27,540
Everything you say or do or think
has to come through us.
376
00:19:27,540 --> 00:19:30,740
What's the point of being Ambassador
if all I'm doing is reading?
377
00:19:30,740 --> 00:19:31,980
There is a team of 43 people
378
00:19:31,980 --> 00:19:34,300
working round the clock
on this document -
379
00:19:34,300 --> 00:19:37,380
UN diplomats and wartime negotiators
vetting every last syllable.
380
00:19:37,380 --> 00:19:39,060
Prime ministers,
presidents, royalty.
381
00:19:39,060 --> 00:19:40,940
Frankly, it's a miracle
we got past the contents page.
382
00:19:40,940 --> 00:19:42,500
You cannot go rogue.
383
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Are we ready?
We're all behind you.
384
00:19:44,900 --> 00:19:47,060
Well, yeah, literally.
I'm the one standing up there.
385
00:19:47,060 --> 00:19:48,100
You can do this.
386
00:19:49,260 --> 00:19:51,100
Oh, God.
HE EXHALES HEAVILY
387
00:19:51,100 --> 00:19:52,620
I can't stop shaking.
388
00:20:12,860 --> 00:20:16,260
Tell the press no camera flashes,
and keep an eye on Barclay's obs.
389
00:20:16,260 --> 00:20:19,300
Blood pressure 138 over 90.
Bit high.
390
00:20:19,300 --> 00:20:21,260
Pulse is 82 and steady.
391
00:20:21,260 --> 00:20:23,580
Is Downing Street online?
392
00:20:23,580 --> 00:20:25,460
Prime Minister? Yes, we're here.
393
00:20:25,460 --> 00:20:28,180
All right. Good luck, everyone.
394
00:20:28,180 --> 00:20:29,780
Mrs Bingham?
395
00:20:31,100 --> 00:20:32,540
Open seals.
396
00:20:32,540 --> 00:20:35,180
WHIRRING
397
00:20:53,540 --> 00:20:55,180
Ambassador, are you OK?
398
00:20:55,180 --> 00:20:56,820
Ambassador?
399
00:20:56,820 --> 00:20:58,100
Barclay? Mm? Yeah?
400
00:20:58,100 --> 00:21:00,820
Oh, sorry.
Yes, yes, yes, I'm here. It's me.
401
00:21:28,180 --> 00:21:29,300
Hello again.
402
00:21:29,300 --> 00:21:31,220
That's not scripted.
403
00:21:31,220 --> 00:21:32,580
Barclay.
404
00:21:32,580 --> 00:21:34,140
Sorry.
HE CLEARS THROAT
405
00:21:36,500 --> 00:21:38,980
I bid you welcome, Ambassador,
406
00:21:38,980 --> 00:21:41,740
and bring to session
this diplomatic congress.
407
00:21:41,740 --> 00:21:44,220
On behalf of all nations,
I would like to say...
408
00:21:45,740 --> 00:21:48,340
...how sorry I am
about your children.
409
00:21:48,340 --> 00:21:50,540
Are you a parent?
410
00:21:50,540 --> 00:21:52,220
Yes, yes, he's a parent.
411
00:21:52,220 --> 00:21:53,940
Teenage child, Kirby.
412
00:21:53,940 --> 00:21:55,340
Barclay, just say yes.
413
00:21:55,340 --> 00:21:56,380
Yes.
414
00:21:57,380 --> 00:21:59,900
I can't imagine
what that was like for you.
415
00:21:59,900 --> 00:22:02,860
Your apology is appreciated.
416
00:22:02,860 --> 00:22:04,980
Now back to the text, please.
417
00:22:04,980 --> 00:22:08,660
We begin today by hearing proposals
to formalise our peace treaty.
418
00:22:08,660 --> 00:22:10,340
But first...
419
00:22:10,340 --> 00:22:11,540
...we request...
420
00:22:12,860 --> 00:22:14,500
...a glass of water.
421
00:22:16,860 --> 00:22:18,260
Um, is...
422
00:22:18,260 --> 00:22:19,980
Well, it's... Is... is that...?
423
00:22:19,980 --> 00:22:21,340
Can we?
424
00:22:22,340 --> 00:22:24,340
Water from the river.
425
00:22:26,060 --> 00:22:27,140
From the river?
426
00:22:27,140 --> 00:22:29,180
What? They drink river water?
427
00:22:29,180 --> 00:22:30,780
Barclay, read the screen.
428
00:22:32,580 --> 00:22:35,260
Er, we will arrange that
immediately.
429
00:22:38,660 --> 00:22:39,820
Go, go, go!
430
00:22:39,820 --> 00:22:41,780
SIREN WAILS
431
00:22:41,780 --> 00:22:43,620
Move, let's go! Come on!
432
00:22:50,140 --> 00:22:51,820
If, er, I could return
to the agenda, we'd like...
433
00:22:51,820 --> 00:22:53,020
We will wait.
434
00:22:54,460 --> 00:22:55,500
OK.
435
00:22:56,780 --> 00:22:59,300
Oh, OK. They... they said OK.
436
00:23:04,460 --> 00:23:07,060
Defensive formation.
In and out, quick as you can.
437
00:23:09,340 --> 00:23:11,500
Keep your eyes on the water!
438
00:23:11,500 --> 00:23:14,140
Don't turn your back,
not for one second.
439
00:23:33,340 --> 00:23:36,060
The glass requires decontamination.
440
00:23:36,060 --> 00:23:37,340
Shall I place it in the airlock?
441
00:23:37,340 --> 00:23:39,220
The water is not for us.
442
00:23:40,500 --> 00:23:41,940
It is for you.
443
00:23:45,620 --> 00:23:47,780
Sorry... Sorry, I don't...
I don't understand.
444
00:23:47,780 --> 00:23:49,060
You will drink it.
445
00:23:49,060 --> 00:23:50,300
Hold on, Barclay.
446
00:23:50,300 --> 00:23:52,020
Get me intel on that water.
447
00:23:52,020 --> 00:23:54,660
You... will... drink.
448
00:23:54,660 --> 00:23:55,940
Er...
449
00:23:59,620 --> 00:24:02,580
Just, like, actually drink it?
450
00:24:02,580 --> 00:24:04,180
E. coli's guaranteed.
451
00:24:04,180 --> 00:24:06,780
Dysentery, meningitis
and Legionnaires' disease.
452
00:24:06,780 --> 00:24:08,380
Barclay, do not drink the water.
453
00:24:08,380 --> 00:24:09,780
But what do I say?
454
00:24:09,780 --> 00:24:10,940
Stand by.
455
00:24:17,660 --> 00:24:21,100
Um, with respect,
I am unable to drink this.
456
00:24:21,100 --> 00:24:22,420
Why?
457
00:24:23,860 --> 00:24:25,660
The water is contaminated. Why?
458
00:24:25,660 --> 00:24:28,460
She knows why.
Skip to 16, paragraph 12.
459
00:24:29,820 --> 00:24:32,300
We're aware of the current
pollution crisis and are putting...
460
00:24:32,300 --> 00:24:34,860
These are the words
of a politician -
461
00:24:34,860 --> 00:24:37,180
vetted and craven and hollow.
462
00:24:38,420 --> 00:24:40,860
You would answer.
463
00:24:40,860 --> 00:24:43,020
Barclay, stick to the script.
464
00:24:43,020 --> 00:24:44,340
Barclay.
465
00:24:44,340 --> 00:24:46,500
Ambassador, refer to your screen.
466
00:24:57,060 --> 00:24:58,460
Why?
467
00:24:59,540 --> 00:25:00,860
Barclay, no!
468
00:25:03,060 --> 00:25:04,780
Because we were stupid.
469
00:25:06,180 --> 00:25:07,860
That's the truth of it.
470
00:25:10,540 --> 00:25:12,420
And the whole planet's
going to hell right now
471
00:25:12,420 --> 00:25:15,300
because we didn't understand
the consequences.
472
00:25:15,300 --> 00:25:16,940
But now you do.
473
00:25:16,940 --> 00:25:18,220
Yeah.
474
00:25:18,220 --> 00:25:19,620
Yeah, now we do.
475
00:25:19,620 --> 00:25:20,860
This is too risky.
476
00:25:20,860 --> 00:25:22,100
No, wait.
477
00:25:22,100 --> 00:25:24,180
Still, every day,
water companies are pumping poison
478
00:25:24,180 --> 00:25:25,700
and sewage into our rivers
and oceans,
479
00:25:25,700 --> 00:25:27,740
all the while dishing out bonuses
to their bosses.
480
00:25:27,740 --> 00:25:31,420
And the thing is, we are
letting them get away with it!
481
00:25:31,420 --> 00:25:33,820
We're just sat at home, flicking
through our phones, making tea,
482
00:25:33,820 --> 00:25:35,220
thinking it's
someone else's problem!
483
00:25:35,220 --> 00:25:37,420
But it's not. This is my fault.
484
00:25:37,420 --> 00:25:40,340
We all played our part.
Now we have to help fix it.
485
00:25:40,340 --> 00:25:43,420
And the thing is,
our kids know this!
486
00:25:43,420 --> 00:25:45,340
Our kids.
487
00:25:45,340 --> 00:25:46,740
They're way ahead of us!
488
00:25:48,340 --> 00:25:50,020
Why aren't we listening?
489
00:25:52,180 --> 00:25:55,300
Well, today's the day we start.
490
00:26:00,140 --> 00:26:02,420
I think you are my favourite human.
491
00:26:04,700 --> 00:26:08,620
HE LAUGHS INCREDULOUSLY
492
00:26:24,780 --> 00:26:27,620
CROWD CLAMOURS
493
00:26:27,620 --> 00:26:29,140
Come on.
494
00:26:29,140 --> 00:26:30,500
Oh, I feel amazing!
495
00:26:30,500 --> 00:26:31,980
I'm sorry, but... but I do.
496
00:26:31,980 --> 00:26:33,460
It's like... it's like I want to run.
497
00:26:33,460 --> 00:26:34,980
I just want to...
I just want to run for miles.
498
00:26:34,980 --> 00:26:36,940
I've got so much energy right now!
Run!
499
00:26:36,940 --> 00:26:39,100
What? You're ridiculous.
500
00:26:39,100 --> 00:26:41,060
You know, I was thinking
about you today. Me?
501
00:26:41,060 --> 00:26:43,660
When I was standing up there
like a lemon,
502
00:26:43,660 --> 00:26:45,420
I was thinking about
all those things you'd told me,
503
00:26:45,420 --> 00:26:47,460
you and your hippy mates.
Well, they're not hippies,
504
00:26:47,460 --> 00:26:49,060
and that's not even a word any more,
so...
505
00:26:49,060 --> 00:26:52,060
Well, I just wish
that I'd listened sooner.
506
00:26:52,060 --> 00:26:54,100
But I'm listening now,
I promise you.
507
00:26:54,100 --> 00:26:57,580
LAUGHING: Who even are you?
Oh! I don't know, but I like it.
508
00:26:57,580 --> 00:26:59,020
You're on telly again.
509
00:26:59,020 --> 00:27:00,660
You're always on telly, aren't you?
510
00:27:00,660 --> 00:27:02,460
They're calling you passionate.
511
00:27:02,460 --> 00:27:03,740
"Passionate"! Yeah, that's me.
512
00:27:03,740 --> 00:27:06,340
You haven't been passionate
since Christmas 2010.
513
00:27:06,340 --> 00:27:08,620
Oh, oh! Oi, Oi!
514
00:27:08,620 --> 00:27:10,580
THEY LAUGH
I need a drink.
515
00:27:10,580 --> 00:27:13,420
Here. Tastes better
than river water.
516
00:27:13,420 --> 00:27:15,100
Mm.
517
00:27:15,100 --> 00:27:17,020
Do you know,
it just hit me just now.
518
00:27:18,340 --> 00:27:20,220
This is history in the making.
519
00:27:20,220 --> 00:27:22,700
Right now. And I'm part of it.
520
00:27:22,700 --> 00:27:24,500
I'm a... I'm a historical figure.
521
00:27:24,500 --> 00:27:26,180
It's crazy, isn't it? OK.
522
00:27:27,580 --> 00:27:30,740
So what's she like, then,
your fishy ambassador?
523
00:27:33,940 --> 00:27:36,060
Are you jealous? Please!
She is.
524
00:27:36,060 --> 00:27:38,300
You are. You're jealous.
525
00:27:38,300 --> 00:27:40,380
Can we order room service now?
526
00:27:40,380 --> 00:27:41,620
Sure.
527
00:27:43,100 --> 00:27:44,380
I'll have the fish.
528
00:27:46,180 --> 00:27:49,620
The H2O Committee have prepped new
models for environmental regulation.
529
00:27:49,620 --> 00:27:52,340
The Greens have been trying to
achieve these targets for decades.
530
00:27:52,340 --> 00:27:53,900
That timeframe will be a challenge.
531
00:27:53,900 --> 00:27:56,420
The H2O Committee consulted
with industry on that.
532
00:27:56,420 --> 00:27:59,860
Moving on, the French consulate
have lodged an official complaint
533
00:27:59,860 --> 00:28:02,940
over General Dussolier's
removal from the hall.
534
00:28:02,940 --> 00:28:05,380
They want her reinstated.
Tough. They've seen the evidence.
535
00:28:05,380 --> 00:28:07,980
She's denying it,
and she has influence.
536
00:28:07,980 --> 00:28:10,060
I think it'd be dangerous
to shut her out.
537
00:28:10,060 --> 00:28:12,620
Fine. Fine.
We've got bigger problems.
538
00:28:12,620 --> 00:28:15,300
Meanwhile, we've been debating
communication theories,
539
00:28:15,300 --> 00:28:17,820
how the Homo aqua Ambassador
is able to send
540
00:28:17,820 --> 00:28:20,580
and receive information
seemingly instantaneously.
541
00:28:20,580 --> 00:28:22,580
Yeah, we're looking into
oceanic mycelium networks.
542
00:28:22,580 --> 00:28:24,420
Mycelium? Well,
that's the mushrooms, right?
543
00:28:24,420 --> 00:28:26,820
Mushrooms are the reproductive
organs of mycelium networks.
544
00:28:26,820 --> 00:28:29,900
Wait, I'm eating
reproductive organs on my toast?
545
00:28:29,900 --> 00:28:31,420
Mycelium networks
are the fungal threads
546
00:28:31,420 --> 00:28:33,780
believed to connect
individual plants and trees
547
00:28:33,780 --> 00:28:35,700
to share and recycle vital minerals.
548
00:28:35,700 --> 00:28:37,420
A lot of these theories
are debatable.
549
00:28:37,420 --> 00:28:41,100
Yes, I know. But if algae and fungi
interact in a similar way
550
00:28:41,100 --> 00:28:45,220
when in water, or if water itself
forms some kind of network...
551
00:28:45,220 --> 00:28:46,820
Homo aqua, Amphibia, Grandis -
552
00:28:46,820 --> 00:28:50,300
all these species could
potentially be interconnected.
553
00:28:50,300 --> 00:28:51,860
Like a hive mind?
554
00:28:51,860 --> 00:28:54,780
What if the pearl
is their connection point?
555
00:28:54,780 --> 00:28:55,860
Or filter.
556
00:28:55,860 --> 00:28:58,460
God, they're so far ahead of us,
it's difficult to comprehend.
557
00:28:58,460 --> 00:29:01,060
We're literally children
playing guessing games.
558
00:29:16,300 --> 00:29:18,260
DEVICE PINGS
559
00:29:32,860 --> 00:29:34,380
Dad?
560
00:29:36,220 --> 00:29:37,780
Couldn't sleep?
561
00:29:42,740 --> 00:29:44,700
WHISPERS: Thank you.
562
00:29:48,940 --> 00:29:51,020
I just read your big speech again.
563
00:29:51,020 --> 00:29:52,340
Mm-hm?
564
00:29:53,420 --> 00:29:54,900
It's more of a ramble.
565
00:29:57,420 --> 00:30:00,380
It made me...
It me made me proud, though.
566
00:30:01,500 --> 00:30:03,460
Really?
567
00:30:03,460 --> 00:30:09,860
But, with all the attention,
are you going to be safe doing this?
568
00:30:09,860 --> 00:30:13,500
Yeah, course.
Do you promise? Yes.
569
00:30:13,500 --> 00:30:14,900
Promise.
570
00:30:18,060 --> 00:30:20,180
They're moving you
out of here tomorrow,
571
00:30:20,180 --> 00:30:23,260
putting you in a proper safe house,
away from all this.
572
00:30:23,260 --> 00:30:24,340
OK?
573
00:30:26,300 --> 00:30:28,580
I'd rather stay here with you.
574
00:30:28,580 --> 00:30:30,660
The whole world's changing, Dad.
575
00:30:32,340 --> 00:30:34,380
Well, maybe it needed to.
576
00:30:34,380 --> 00:30:35,860
Maybe it's for the best.
577
00:31:02,340 --> 00:31:04,740
Your family will be moved
to a safe house this morning.
578
00:31:04,740 --> 00:31:06,860
We're separating civilians
from diplomatic staff.
579
00:31:06,860 --> 00:31:08,220
I know. Can I see them
before they go?
580
00:31:08,220 --> 00:31:10,660
No, sorry, you're here all day.
Barclay, hi. Rose-Marie Hunt.
581
00:31:10,660 --> 00:31:11,740
Nice suit. No interviews.
582
00:31:11,740 --> 00:31:13,740
What can you tell us
about Homo aqua's demands?
583
00:31:13,740 --> 00:31:16,380
How confident are you
that we can achieve what they want?
584
00:31:16,380 --> 00:31:18,340
How are you coping
under the pressure?
585
00:31:18,340 --> 00:31:20,620
And what happens
if you mess this up?
586
00:31:43,220 --> 00:31:44,580
Hiya.
587
00:31:44,580 --> 00:31:46,020
Text on screen, please.
588
00:31:48,420 --> 00:31:50,780
Once again, I bid you welcome.
589
00:31:50,780 --> 00:31:53,220
And bring to session
this diplomatic congress.
590
00:31:54,460 --> 00:31:57,140
World leaders have consulted
with climate scientists
591
00:31:57,140 --> 00:32:00,820
and private enterprise
on the subject of ocean pollution.
592
00:32:00,820 --> 00:32:05,700
We can guarantee a 50% reduction
by 2065.
593
00:32:05,700 --> 00:32:07,900
Further reduction
will then be exponential.
594
00:32:07,900 --> 00:32:09,020
2065?
595
00:32:10,580 --> 00:32:11,700
Correct.
596
00:32:11,700 --> 00:32:12,820
50%.
597
00:32:14,060 --> 00:32:15,100
Yes.
598
00:32:16,540 --> 00:32:17,900
Explain.
599
00:32:20,420 --> 00:32:23,420
It will take time
to raise the finance and resources
600
00:32:23,420 --> 00:32:24,780
to tackle the problem,
601
00:32:24,780 --> 00:32:27,900
but world governments are committed
to making it a priority.
602
00:32:27,900 --> 00:32:29,980
40 years?
603
00:32:29,980 --> 00:32:31,300
Yes.
604
00:32:32,740 --> 00:32:34,300
This is unacceptable.
605
00:32:34,300 --> 00:32:35,660
An operation of this scale
606
00:32:35,660 --> 00:32:38,100
will stretch our resources
to their limits.
607
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
We regret we cannot guarantee
a significant reduction
608
00:32:40,900 --> 00:32:43,420
of ocean pollution
in a shorter timeframe.
609
00:32:45,620 --> 00:32:50,020
So this is your final offer?
610
00:32:50,020 --> 00:32:52,620
You've waited millions of years
beneath the ocean.
611
00:32:53,700 --> 00:32:57,300
Now we are asking
for just 40 more years to reset,
612
00:32:57,300 --> 00:32:59,860
to give you what you want.
613
00:32:59,860 --> 00:33:01,220
You are asking...
614
00:33:03,180 --> 00:33:06,300
...for 15,000 revolutions
of the Sun...
615
00:33:07,860 --> 00:33:11,700
...when scores of us
are dying every day.
616
00:33:11,700 --> 00:33:12,820
Should we wait...
617
00:33:14,260 --> 00:33:16,340
...while your engines deafen us...
618
00:33:17,900 --> 00:33:20,420
...while your trawlers
ravage our home...
619
00:33:21,580 --> 00:33:26,140
...while we choke on your plastic
and sewage?
620
00:33:27,900 --> 00:33:30,100
We cannot hear,
621
00:33:30,100 --> 00:33:32,100
or see,
622
00:33:32,100 --> 00:33:33,820
or breathe.
623
00:33:33,820 --> 00:33:39,220
So tell me why we should live
like this
624
00:33:39,220 --> 00:33:41,500
for just one day longer.
625
00:33:43,460 --> 00:33:45,540
HE WHISPERS: I'm sorry.
I'm so sorry.
626
00:33:47,660 --> 00:33:49,580
I believe that you are sorry.
627
00:33:51,020 --> 00:33:52,740
But are your leaders?
628
00:33:54,820 --> 00:33:57,740
The world is united in its desire
for meaningful change.
629
00:34:02,260 --> 00:34:03,420
Do they wish...
630
00:34:04,980 --> 00:34:07,220
...that they could
achieve this sooner?
631
00:34:09,060 --> 00:34:10,220
Yes, of course.
632
00:34:11,220 --> 00:34:12,420
Do they want...
633
00:34:14,020 --> 00:34:16,220
...to accelerate this process?
634
00:34:17,900 --> 00:34:19,820
We are committed
to undoing the damage
635
00:34:19,820 --> 00:34:21,620
we have inflicted on our planet.
636
00:34:21,620 --> 00:34:22,740
How committed?
637
00:34:24,980 --> 00:34:26,460
It is our greatest desire.
638
00:34:31,020 --> 00:34:33,060
Then we shall grant it.
639
00:34:39,060 --> 00:34:40,380
Sorry, what do you mean?
640
00:34:40,380 --> 00:34:41,860
Your greatest desire...
641
00:34:43,020 --> 00:34:44,620
...is happening.
642
00:34:47,460 --> 00:34:50,540
THUNDER RUMBLES
643
00:35:05,460 --> 00:35:08,060
CRASHING, RUMBLING
644
00:35:15,660 --> 00:35:17,500
What's happening?
645
00:35:17,500 --> 00:35:19,060
I don't know.
646
00:35:19,060 --> 00:35:20,780
RUMBLING, CRASHING
647
00:35:20,780 --> 00:35:22,580
Do you hear that?
648
00:35:22,580 --> 00:35:24,100
Is it a storm?
649
00:35:25,900 --> 00:35:27,500
That's no storm.
650
00:35:31,100 --> 00:35:32,500
It's plastic.
651
00:35:32,500 --> 00:35:34,020
Mum... Mum!
652
00:35:34,020 --> 00:35:35,540
Oh, my God!
653
00:35:37,140 --> 00:35:39,180
PEOPLE SCREAM
654
00:35:42,500 --> 00:35:43,940
Turn the car around.
655
00:35:43,940 --> 00:35:45,980
Turn it around! Get us out of here!
656
00:35:54,060 --> 00:35:55,780
It's happening everywhere
all at once.
657
00:35:55,780 --> 00:35:58,140
The plastic's coming out of
the oceans into our cities.
658
00:35:58,140 --> 00:36:00,260
It's not just the oceans,
it's coming out of the Thames,
659
00:36:00,260 --> 00:36:01,580
out of the Nile, the Hudson.
660
00:36:01,580 --> 00:36:04,660
Lock down the building.
Get everyone to the lower levels.
661
00:36:04,660 --> 00:36:06,940
Quick as you can. Come on.
Come on, move it!
662
00:36:06,940 --> 00:36:09,260
Stop looking! Come on, clear
the room! Keep going, keep going!
663
00:36:10,340 --> 00:36:12,780
Barclay, we need to leave.
Right now. Come on.
664
00:36:16,420 --> 00:36:17,540
Now!
665
00:36:17,540 --> 00:36:18,900
You have to stop!
666
00:36:18,900 --> 00:36:21,820
We are cleaning up your mess!
667
00:36:24,300 --> 00:36:25,620
PHONE RINGS
668
00:36:25,620 --> 00:36:27,780
Oh wait, wait, wait, wait.
You OK?
669
00:36:27,780 --> 00:36:30,420
Barclay, what's happening??
670
00:36:30,420 --> 00:36:32,620
They're cleaning up the ocean - the
plastic, the pollution, all of it.
671
00:36:32,620 --> 00:36:35,060
They're giving it back.
We're in a car, it's chaos.
672
00:36:35,060 --> 00:36:37,260
What? You're outside?!
We can't get to the safe house.
673
00:36:37,260 --> 00:36:39,300
We can't cross the river.
Oh, for God's sake!
674
00:36:39,300 --> 00:36:40,700
Just... Just, er... Just...
675
00:36:40,700 --> 00:36:43,060
Just come to the hall.
Tell the driver it's Imperial House.
676
00:36:43,060 --> 00:36:45,660
Imperial House.
Can you take us to Imperial House?
677
00:36:45,660 --> 00:36:48,140
ENGINE ROARS, TYRES SQUEAL
678
00:37:00,860 --> 00:37:02,780
There's nowhere to go!
Don't worry, OK?
679
00:37:02,780 --> 00:37:03,860
We're getting out...
680
00:37:03,860 --> 00:37:05,980
THEY YELP
681
00:37:05,980 --> 00:37:08,060
CRASHING, SHE SCREAMS
682
00:37:08,060 --> 00:37:10,140
Kirby, listen to me.
683
00:37:10,140 --> 00:37:12,500
We have to run for it,
but I need to help the driver.
684
00:37:12,500 --> 00:37:14,340
Is he...? Is he...?
No, don't look at him! Listen!
685
00:37:14,340 --> 00:37:16,500
Get out and run in there
and find your dad.
686
00:37:16,500 --> 00:37:17,740
I'll be right behind you.
687
00:37:17,740 --> 00:37:18,980
Promise me! Just run!
688
00:37:18,980 --> 00:37:20,780
I-I promise. Go!
689
00:37:20,780 --> 00:37:22,620
PLASTIC PATTERS
690
00:37:22,620 --> 00:37:24,020
RUMBLING
691
00:37:24,020 --> 00:37:26,180
CAR ALARM HONKS
692
00:37:28,940 --> 00:37:30,740
Hey.
693
00:37:30,740 --> 00:37:32,100
Can you hear me?
694
00:37:35,060 --> 00:37:36,460
I'm so sorry.
695
00:37:36,460 --> 00:37:38,500
CAR ALARM CONTINUES
696
00:37:44,860 --> 00:37:47,140
PHONE RINGS
697
00:37:47,140 --> 00:37:49,020
Barclay! Where are you?
698
00:37:49,020 --> 00:37:51,740
We're here.
Find Kirby! They're outside!
699
00:37:53,500 --> 00:37:55,340
CAR ALARM CONTINUES
700
00:38:01,780 --> 00:38:04,540
Kirby!
701
00:38:04,540 --> 00:38:05,980
PLASTIC PATTERS
702
00:38:05,980 --> 00:38:08,020
HE GRUNTS
703
00:38:08,020 --> 00:38:09,620
HE GASPS
704
00:38:09,620 --> 00:38:10,980
Get down!
705
00:38:13,860 --> 00:38:15,660
You OK? Yeah.
706
00:38:15,660 --> 00:38:16,940
Let's go!
707
00:38:16,940 --> 00:38:20,140
Barclay! Come on!
Come on, come on, come on!
708
00:38:20,140 --> 00:38:21,860
Quick! Go, go, go, go, go!
709
00:38:25,660 --> 00:38:26,980
Go, go, go! Come on, come on!
710
00:38:26,980 --> 00:38:29,500
Reports are coming in
from all over the world,
711
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
from dozens of major cities...
712
00:38:31,500 --> 00:38:32,820
DISTANT ALARMS BLARE
713
00:38:32,820 --> 00:38:34,540
All across Manhattan,
714
00:38:34,540 --> 00:38:36,620
the sky is raining plastic.
715
00:38:36,620 --> 00:38:38,660
SPEAKS MANDARIN
716
00:38:40,620 --> 00:38:41,980
SPEAKS RUSSIAN
717
00:38:41,980 --> 00:38:43,780
Police have issued a directive.
718
00:38:43,780 --> 00:38:46,740
The streets are not safe.
Everyone should stay indoors.
719
00:38:46,740 --> 00:38:48,220
Do not go outside.
720
00:38:50,180 --> 00:38:52,260
What have they done?
721
00:38:52,260 --> 00:38:53,780
They're declaring war.
722
00:39:11,940 --> 00:39:15,460
REPORTER: 114 years after she began
her maiden voyage,
723
00:39:15,460 --> 00:39:17,620
the Titanic has finally reached
her destination.
724
00:39:17,620 --> 00:39:21,460
Just one of the impossible sights
on the streets of New York today.
725
00:39:21,460 --> 00:39:24,060
Streets that are now unrecognisable.
726
00:39:24,060 --> 00:39:27,700
World leaders have called for calm
as the clean-up operation begins.
727
00:39:27,700 --> 00:39:30,660
Major cities around the world
remain paralysed,
728
00:39:30,660 --> 00:39:33,140
with a damage bill
in the hundreds of billions.
729
00:39:33,140 --> 00:39:35,660
Former Albion Party leader
Felix Gladstock
730
00:39:35,660 --> 00:39:39,180
has branded Storm H2O
as "a call to arms".
731
00:39:39,180 --> 00:39:42,060
Every citizen of this planet
is now at war!
732
00:39:42,060 --> 00:39:44,660
It is time to unite
733
00:39:44,660 --> 00:39:48,700
against the common enemy, Homo aqua.
734
00:39:50,220 --> 00:39:53,220
VOICES ECHO, OVERLAP: Out of nearly
eight billion humans on this planet,
735
00:39:53,220 --> 00:39:55,340
why do Homo aqua want
you as ambassador?
736
00:39:55,340 --> 00:39:57,220
We would hear from the Ambassador.
Find Kirby!
737
00:39:57,220 --> 00:39:58,660
All we want
is a peaceful settlement.
738
00:39:58,660 --> 00:40:01,900
We would hear from the Ambassador!
They're declaring war.
739
00:40:01,900 --> 00:40:04,460
She's a fish.
KATE: Barclay?
740
00:40:04,460 --> 00:40:06,500
You work in admin,
you're not an ambassador!
741
00:40:06,500 --> 00:40:08,700
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.
742
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
Everything you say or do
has to come through us.
743
00:40:10,300 --> 00:40:11,820
KATE: Barclay?
744
00:40:11,820 --> 00:40:14,100
We are cleaning up your mess!
745
00:40:14,100 --> 00:40:15,700
KATE: Barclay!
746
00:40:19,500 --> 00:40:20,540
Ambassador...
747
00:40:22,140 --> 00:40:24,620
...we approached
this congress in good faith,
748
00:40:24,620 --> 00:40:28,220
but your actions have jeopardised
the diplomatic process.
749
00:40:28,220 --> 00:40:30,980
Humanity wants
a peaceful settlement, not war.
750
00:40:32,220 --> 00:40:35,780
This war began a long time ago,
751
00:40:35,780 --> 00:40:38,180
and it was started by you.
752
00:40:38,180 --> 00:40:42,020
Now we have simply returned
what is yours.
753
00:40:47,820 --> 00:40:49,780
HE SIGHS
754
00:40:49,780 --> 00:40:51,460
Look, there's words here
I'm supposed to say,
755
00:40:51,460 --> 00:40:54,020
but the fact is you're cleverer
than we are. That's obvious.
756
00:40:54,020 --> 00:40:56,580
He's off script again. This is like
working with the Doctor!
757
00:40:56,580 --> 00:40:59,700
Look, I understand why you did this.
Really I-I do.
758
00:40:59,700 --> 00:41:01,140
But it was a mistake.
759
00:41:02,380 --> 00:41:04,220
People were hurt.
760
00:41:04,220 --> 00:41:07,060
And my family were out there,
and they could've died!
761
00:41:08,340 --> 00:41:10,100
Now things are worse.
762
00:41:10,100 --> 00:41:12,140
We're scared.
763
00:41:12,140 --> 00:41:14,620
When humans are scared,
they do terrible things.
764
00:41:14,620 --> 00:41:15,780
Are you threatening us?
765
00:41:15,780 --> 00:41:18,500
No, no. No, no, no.
No, definitely not, no. I'm sorry.
766
00:41:18,500 --> 00:41:19,820
I'm sorry. No, I'm not.
767
00:41:19,820 --> 00:41:22,500
Enough, Barclay. I mean it, or
God help me, I'll come down there.
768
00:41:22,500 --> 00:41:23,820
Get back to the text.
769
00:41:28,860 --> 00:41:31,820
The United Nations of the Earth
demand an armistice agreement,
770
00:41:31,820 --> 00:41:34,620
with immediate effect,
for the duration of these talks
771
00:41:34,620 --> 00:41:39,140
to safeguard humanity and protect
a path towards long-term peace.
772
00:41:40,700 --> 00:41:43,300
There will be three conditions.
773
00:41:43,300 --> 00:41:46,060
One, that pollution of oceans
774
00:41:46,060 --> 00:41:49,180
and waterways ceases
with immediate effect.
775
00:41:49,180 --> 00:41:52,060
We were expecting this.
Addendum two, paragraph one.
776
00:41:52,060 --> 00:41:54,140
World governments are working
with industry
777
00:41:54,140 --> 00:41:56,020
on urgent solutions
to this crisis.
778
00:41:56,020 --> 00:41:59,820
Our second requirement
is formal designation of borders.
779
00:41:59,820 --> 00:42:01,860
Prepared for that too.
OK, this is good.
780
00:42:01,860 --> 00:42:04,900
We are happy to consider
large areas of all seas
781
00:42:04,900 --> 00:42:06,700
that are exclusive to Homo aqua.
782
00:42:06,700 --> 00:42:10,500
Areas are not acceptable to us.
783
00:42:10,500 --> 00:42:13,220
We require all water.
784
00:42:14,380 --> 00:42:16,300
What does she mean? Clarify that.
785
00:42:16,300 --> 00:42:17,820
Sorry, all water?
786
00:42:17,820 --> 00:42:20,780
The entirety of all oceans
and waterways.
787
00:42:22,060 --> 00:42:24,500
Sorry. Excuse me.
We're an island nation.
788
00:42:24,500 --> 00:42:26,860
Are we permitted passage
across the oceans?
789
00:42:26,860 --> 00:42:28,020
No.
790
00:42:28,020 --> 00:42:31,580
The human race
evolved to live on land,
791
00:42:31,580 --> 00:42:34,060
not in the waters or the sky.
792
00:42:34,060 --> 00:42:36,900
She said sky.
D-Do they want the skies now?
793
00:42:36,900 --> 00:42:40,660
You live in the ocean.
The skies are not your concern!
794
00:42:40,660 --> 00:42:44,100
The air above the ocean
is the ocean.
795
00:42:44,100 --> 00:42:46,220
This is our space.
796
00:42:46,220 --> 00:42:49,580
Are you seeking to ground
all air transport?
797
00:42:49,580 --> 00:42:53,020
Transport over land is your concern.
798
00:42:53,020 --> 00:42:56,180
Transport across water
will not be permitted.
799
00:42:56,180 --> 00:42:57,300
But that's ridiculous!
800
00:42:57,300 --> 00:42:58,780
Barclay, you're losing control.
801
00:42:58,780 --> 00:43:01,180
Trade between continents
is an essential function
802
00:43:01,180 --> 00:43:02,220
of the modern world!
803
00:43:02,220 --> 00:43:04,940
Yes! Our continent
relies on food imports!
804
00:43:04,940 --> 00:43:07,300
We will take questions
from the Ambassador.
805
00:43:07,300 --> 00:43:09,700
Barclay... There's no prep for this.
We don't have responses.
806
00:43:09,700 --> 00:43:11,980
You are amphibian!
You don't own the sky!
807
00:43:11,980 --> 00:43:13,580
You cannot starve our people!
808
00:43:13,580 --> 00:43:15,780
We will take questions from
the Ambassador!
809
00:43:15,780 --> 00:43:17,940
You're holding us hostage!
What about the Channel Tunnel?
810
00:43:17,940 --> 00:43:20,740
The world cannot function
without cross-continental travel.
811
00:43:20,740 --> 00:43:23,940
How dare you!
How dare you come in here
812
00:43:23,940 --> 00:43:26,300
and dictate the future
of the human race!
813
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
You are condemning developing
countries to death!
814
00:43:28,300 --> 00:43:31,420
ENOUGH!
FEEDBACK ECHOES
815
00:43:38,540 --> 00:43:43,420
MALE VOICE: We will take questions
from the Ambassador only.
816
00:43:43,420 --> 00:43:45,420
Whoa. Voice has changed.
817
00:43:45,420 --> 00:43:47,780
Her intonation is... male.
818
00:43:47,780 --> 00:43:48,980
Never mind the voice.
819
00:43:50,220 --> 00:43:51,580
Look at him.
820
00:43:51,580 --> 00:43:54,820
I'm getting spikes in testosterone,
cortisol and ketotestosterone.
821
00:43:54,820 --> 00:43:56,380
What, so she's a man now?
822
00:43:56,380 --> 00:43:58,140
I... I don't know.
823
00:43:59,300 --> 00:44:00,620
Sorry.
824
00:44:01,620 --> 00:44:04,340
They... Th-They're sorry.
They'll... They'll shut up.
825
00:44:07,780 --> 00:44:09,820
Sit... down...
826
00:44:11,300 --> 00:44:12,620
...and shut up!
827
00:44:22,740 --> 00:44:24,660
How's she doing that?
Incredible.
828
00:44:24,660 --> 00:44:26,740
Like I said, people are scared.
829
00:44:26,740 --> 00:44:28,700
They fear what
they don't understand.
830
00:44:31,260 --> 00:44:32,900
They don't mean to offend.
831
00:44:36,580 --> 00:44:37,900
Well done, Barclay.
832
00:44:40,820 --> 00:44:42,820
We'll need time.
833
00:44:42,820 --> 00:44:46,260
These proposals aren't something
we can solve in days or weeks,
834
00:44:46,260 --> 00:44:47,740
or even months.
835
00:44:51,580 --> 00:44:52,820
But while we negotiate,
836
00:44:52,820 --> 00:44:59,260
we insist on a formal armistice to
maintain peace between our species.
837
00:44:59,260 --> 00:45:02,100
We have given two conditions
for this armistice.
838
00:45:03,300 --> 00:45:05,260
There is a third.
839
00:45:05,260 --> 00:45:07,540
And it is simple.
840
00:45:07,540 --> 00:45:13,180
We stand here
in your rooms of concrete and steel
841
00:45:13,180 --> 00:45:16,020
and dust and light,
842
00:45:16,020 --> 00:45:18,220
burning our eyes and our lungs...
843
00:45:19,420 --> 00:45:21,460
...and we will endure no more.
844
00:45:23,460 --> 00:45:25,100
So our next meeting...
845
00:45:26,780 --> 00:45:28,380
...will be here...
846
00:45:36,540 --> 00:45:38,740
Atlantic Ocean.
How are they doing this?
847
00:45:38,740 --> 00:45:40,380
Check those co-ordinates.
848
00:45:41,660 --> 00:45:44,500
North of the Equator,
just off the coast of West Africa.
849
00:45:44,500 --> 00:45:45,700
Is it an island?
850
00:45:45,700 --> 00:45:47,260
No. They want to meet on a ship?
851
00:45:47,260 --> 00:45:49,060
What's the third co-ordinate?
852
00:45:49,060 --> 00:45:50,940
South, west... What's M?
853
00:45:50,940 --> 00:45:54,020
Barclay, that's open water. Please
clarify the third co-ordinate.
854
00:45:54,020 --> 00:45:56,740
Your metric unit
for length and depth.
855
00:45:58,340 --> 00:46:00,780
You would like us to meet...
856
00:46:03,100 --> 00:46:04,180
...underwater?
857
00:46:04,180 --> 00:46:06,860
You talk of peace and equality.
858
00:46:08,100 --> 00:46:10,580
So prove your commitment...
859
00:46:10,580 --> 00:46:12,780
...and meet us in our world.
860
00:46:12,780 --> 00:46:16,140
Romanche Trench, one of the deepest
waterways on the planet.
861
00:46:16,140 --> 00:46:18,180
25,000 feet. Five miles down.
862
00:46:18,180 --> 00:46:21,060
Manned submersibles have
imploded in less than half that.
863
00:46:21,060 --> 00:46:23,220
Barclay, don't agree to anything.
864
00:46:23,220 --> 00:46:26,860
Will you meet us, Barclay,
at the bottom of the ocean?
865
00:46:32,980 --> 00:46:34,140
OK.
63094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.