Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Oi.
2
00:00:44,680 --> 00:00:47,480
Eu escolhi uma casa aqui.
Destrancar ser� f�cil.
3
00:00:47,800 --> 00:00:49,360
Talvez eu encontre alguma coisa.
4
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
- Ol�.
- Oi.
5
00:05:35,920 --> 00:05:38,520
Egor,
n�s t�nhamos um compromisso!
6
00:05:38,680 --> 00:05:40,440
Mas voc� que chegou
uma hora mais cedo.
7
00:05:41,640 --> 00:05:43,400
Quanto mais cedo come�armos,
mais cedo alugamos.
8
00:05:45,600 --> 00:05:49,800
Muito bem. Um
apartamento espa�oso. Isso � bom.
9
00:05:50,600 --> 00:05:52,040
N�o � muito limpo.
10
00:05:53,120 --> 00:05:56,160
Gostaria de saber se h�
mais surpresas desagrad�veis.
11
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Na verdade, n�o.
12
00:05:57,880 --> 00:05:59,840
Um apartamento comum.
Nada de especial.
13
00:05:59,920 --> 00:06:02,920
� o que todo mundo diz, e a�
surgem cachorros latindo �s 5h.
14
00:06:05,920 --> 00:06:07,040
Uma TV nova seria melhor.
15
00:06:08,200 --> 00:06:10,400
N�o assisto � TV,
por isso tenho essa.
16
00:06:21,080 --> 00:06:22,920
Tamb�m n�o tem micro-ondas,
certo?
17
00:06:23,080 --> 00:06:24,640
N�o tenho ideia
de como estou sobrevivendo.
18
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
Aqui.
19
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Veja.
20
00:06:28,320 --> 00:06:30,360
Essa � uma cozinha que vi ontem.
21
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Eu simplesmente amei.
22
00:06:34,040 --> 00:06:35,560
Tenho certeza que sim.
23
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
Quanto tempo tenho para encontrar
inquilinos para voc�?
24
00:06:53,080 --> 00:06:56,000
Vou me mudar para Moscou
em uma semana, ent�o � urgente.
25
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Voc� � o �nico propriet�rio?
Onde est�o seus pais?
26
00:07:01,560 --> 00:07:02,600
N�o tenho pais.
27
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
Minha m�e morreu h� alguns anos.
28
00:07:08,040 --> 00:07:09,520
- Sinto muito.
- Sem problemas.
29
00:07:10,400 --> 00:07:14,000
- Bem, � um apartamento muito bonito.
- Obrigado.
30
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
Este � o escrit�rio do meu pai.
31
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Ainda preciso organizar tudo.
32
00:07:25,560 --> 00:07:27,600
Uma semana deve ser suficiente.
33
00:07:28,440 --> 00:07:30,800
Vou preparar os documentos
34
00:07:31,120 --> 00:07:32,360
e come�arei
a mostrar seu apartamento.
35
00:07:33,080 --> 00:07:34,160
Obrigado.
36
00:07:37,760 --> 00:07:39,400
Eu te invejo.
Voc� est� se mudando para Moscou.
37
00:07:39,480 --> 00:07:41,120
O clima aqui � horr�vel.
38
00:08:17,880 --> 00:08:20,440
- Voc� est� louco?
- Eu j� te disse para n�o fumar no carro.
39
00:08:21,360 --> 00:08:24,360
Quem vai comprar capas novas
para os bancos?
40
00:08:29,160 --> 00:08:32,640
Hoje, o segundo suic�dio que se assemelha
a uma s�rie de mortes misteriosas
41
00:08:32,720 --> 00:08:36,240
ocorridas h� cinco anos
foi cometido no distrito central.
42
00:08:36,320 --> 00:08:37,800
De acordo com nossas fontes,
43
00:08:37,880 --> 00:08:41,360
todas as v�timas tiveram
alucina��es antes de morrerem.
44
00:08:41,440 --> 00:08:44,640
No momento, a pol�cia n�o est� pronta
para fazer qualquer coment�rio.
45
00:08:44,720 --> 00:08:47,280
Acompanharemos os eventos
e os manteremos informados.
46
00:08:49,640 --> 00:08:51,200
Acha que come�ou de novo?
47
00:09:47,400 --> 00:09:48,480
Cheguei tarde demais.
48
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Entendi.
49
00:09:50,800 --> 00:09:52,520
Descobriu alguma
coisa com a pol�cia?
50
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
N�o,
esses idiotas n�o dizem nada.
51
00:09:56,440 --> 00:09:58,280
Vou perguntar para os vizinhos.
52
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
Tudo bem.
53
00:10:00,120 --> 00:10:01,880
Sim, n�s nos vimos ontem.
54
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
Voc� notou algo estranho com ela?
55
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
Com licen�a!
56
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Posso falar com voc�?
57
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
V� embora.
58
00:10:36,040 --> 00:10:38,320
Sua vizinha se matou, n�o foi?
59
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
N�o sei.
60
00:10:41,640 --> 00:10:43,360
Ela me disse
61
00:10:43,920 --> 00:10:45,360
que algu�m estava perseguindo-a.
62
00:10:45,480 --> 00:10:47,400
Mas ningu�m acreditou nela,
n�o �?
63
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Voc� viu o homem de branco?
64
00:11:02,400 --> 00:11:05,040
A pol�cia ainda
se recusa a comentar.
65
00:11:05,120 --> 00:11:08,600
Na �ltima semana,
tr�s suic�dios aconteceram
66
00:11:08,680 --> 00:11:11,040
no centro de S�o Petersburgo.
67
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
Se voc� tiver
pensamentos suicidas,
68
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
entre em contato imediatamente
69
00:11:15,480 --> 00:11:18,480
com o servi�o de aconselhamento
que aparece na tela.
70
00:11:18,560 --> 00:11:21,280
At� mais e fiquem bem.
Aqui � Sophia Toker, canal 4.
71
00:11:22,120 --> 00:11:24,840
Voc� pode me ajudar? Os pais
da Marina n�o estar�o em casa.
72
00:11:25,160 --> 00:11:27,360
N�o terei uma chance
como essa de novo, sabe?
73
00:11:27,480 --> 00:11:28,920
Conforto e estilo requintado.
74
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
Voc� se sentir�
como uma verdadeira mulher...
75
00:11:32,920 --> 00:11:34,800
O qu�? Voc� gosta
de meia-cal�a feminina?
76
00:11:34,880 --> 00:11:37,440
- O que voc� estava dizendo?
- Voc� pode fazer o meu turno da noite?
77
00:11:38,040 --> 00:11:39,880
- Claro, sem problemas.
- Obrigado, cara.
78
00:11:55,160 --> 00:11:56,480
Sim, querida, eu me lembro.
79
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
Mas hoje voc� ter�
que buscar Vanya na escola.
80
00:12:01,200 --> 00:12:03,040
Eles n�o me deixam
sair mais cedo.
81
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
Sim, acho que hoje
vou passar a noite aqui.
82
00:12:09,360 --> 00:12:11,280
N�o posso fazer nada sobre isso.
83
00:12:14,560 --> 00:12:16,840
Voc� n�o quer
que eu perca meu b�nus, quer?
84
00:12:17,720 --> 00:12:20,320
Veja. Voc� deixou
cair os preservativos.
85
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
Querida, estou no trabalho.
86
00:12:23,640 --> 00:12:25,000
Hoje temos uma oferta especial
de Champanhe.
87
00:12:25,080 --> 00:12:26,480
Gostaria de levar duas?
88
00:12:28,240 --> 00:12:29,320
Eu vou explicar.
89
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
N�o grite.
90
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Al�?
91
00:12:34,840 --> 00:12:35,880
S�o 50 rublos.
92
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
- Voc� � o Egor?
- J� nos conhecemos?
93
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
N�o.
94
00:12:41,320 --> 00:12:44,320
Mas meus pais conheceram seu pai.
Quando estavam vivos.
95
00:12:44,480 --> 00:12:46,920
NOT�CIAS DE
PETERSBURGO - SUIC�DIO
96
00:12:47,080 --> 00:12:48,360
Desculpe. Tenho que trabalhar.
97
00:12:54,200 --> 00:12:56,920
Voc� sabe o que seu pai estava fazendo
antes de desaparecer, n�o sabe?
98
00:12:57,080 --> 00:12:58,280
Como voc� me encontrou?
99
00:12:59,360 --> 00:13:01,200
Meus pais tinham seu endere�o.
100
00:13:02,080 --> 00:13:04,360
Seus vizinhos me disseram
onde voc� trabalha.
101
00:13:05,680 --> 00:13:07,720
O que voc� sabe
sobre a investiga��o dele?
102
00:13:07,880 --> 00:13:09,240
Desculpe, n�o posso ajud�-la.
103
00:13:17,920 --> 00:13:20,440
- Est� acontecendo de novo. N�o est� vendo?
- N�o.
104
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
N�o estou vendo.
105
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Ele n�o te disse nada?
106
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Karina!
107
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
NOT�CIAS DE
PETERSBURGO - SUIC�DIO
108
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Anton,
109
00:14:06,840 --> 00:14:07,920
fique no meu lugar!
110
00:14:15,920 --> 00:14:18,000
BORIS AKEEV - INVESTIGADOR-CHEFE
Voc� est� redigindo?
111
00:14:18,440 --> 00:14:19,640
Isso � importante.
112
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Certo, escute.
113
00:14:21,920 --> 00:14:24,480
Deixe ele pegar
este peda�o de papel
114
00:14:25,120 --> 00:14:26,480
com suas provas,
115
00:14:27,720 --> 00:14:29,320
dobre bem
116
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
e use como papel higi�nico.
117
00:14:33,520 --> 00:14:34,640
Oi, tio Boris.
118
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Egor!
119
00:14:38,680 --> 00:14:40,360
- O que te trouxe aqui?
- Nada, na verdade.
120
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Voc� quer um caf�?
121
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
Aceito!
122
00:14:47,120 --> 00:14:48,600
Voc� quer que eu v� te visitar?
123
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
Vou passar l� um dia desses.
124
00:14:51,560 --> 00:14:54,600
Estou me mudando
para estudar em Moscou.
125
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
Isso � bom. Uma nova cidade.
126
00:14:57,680 --> 00:15:01,520
Voc� � muito inteligente
para trabalhar em uma loja.
127
00:15:07,680 --> 00:15:08,800
Sente-se.
128
00:15:12,200 --> 00:15:13,320
Por que est� t�o s�rio?
129
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
N�s nunca
130
00:15:17,280 --> 00:15:19,040
conversamos sobre isso.
131
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Sobre o qu�?
132
00:15:21,280 --> 00:15:22,880
Sobre o que est�
acontecendo novamente.
133
00:15:23,560 --> 00:15:24,680
Egor,
134
00:15:24,880 --> 00:15:27,080
estou muito
cansado do turno da noite.
135
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Veja isso!
136
00:15:31,520 --> 00:15:34,280
Voc�s come�aram a investigar
esses casos juntos. Eu me lembro.
137
00:15:34,920 --> 00:15:36,680
Esses casos n�o s�o parecidos.
138
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
Voc� nunca quis falar sobre isso.
139
00:15:38,720 --> 00:15:40,080
S�o diferentes.
140
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
Tio Boris, acho que voc�
est� escondendo alguma coisa.
141
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Egor, sente-se!
142
00:15:47,640 --> 00:15:48,800
O que voc� quer de mim?
143
00:15:49,320 --> 00:15:50,600
Quero que voc� me diga a verdade.
144
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Que verdade?
145
00:15:53,520 --> 00:15:55,920
Ele deixou minha m�e
e eu por esse caso, e sumiu.
146
00:15:57,080 --> 00:15:58,480
Depois minha m�e
ficou doente e morreu.
147
00:15:58,560 --> 00:16:00,640
Eu preciso saber o motivo
pelo qual ele fez isso.
148
00:16:00,720 --> 00:16:02,160
O verdadeiro motivo.
149
00:16:02,440 --> 00:16:05,080
Voc� est� magoado, � natural.
150
00:16:05,160 --> 00:16:07,320
Eu achava que ele estava
usando seu v�cio em trabalho
151
00:16:07,400 --> 00:16:09,080
como desculpa
para n�o ficar em casa.
152
00:16:12,400 --> 00:16:13,840
Agora tenho d�vidas.
153
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
N�o sei de nenhum outro motivo.
154
00:16:16,120 --> 00:16:19,720
Eu me afastei do caso
quando ele come�ou,
155
00:16:20,240 --> 00:16:22,120
ent�o, n�o tenho ideia
do que seu pai estava pensando.
156
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
Por que voc� saiu do caso?
157
00:16:24,880 --> 00:16:26,160
Alguma coisa o assustou?
158
00:16:27,040 --> 00:16:28,360
Egor, acalme-se!
159
00:16:29,040 --> 00:16:30,360
V� para Moscou.
160
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
N�o se meta nisso.
161
00:16:37,800 --> 00:16:39,040
Obrigado, tio Boris.
162
00:16:51,720 --> 00:16:52,760
Aqui, amigo.
163
00:17:07,640 --> 00:17:08,840
Obrigado, Egor.
164
00:17:45,040 --> 00:17:47,400
LOJA 24 HORAS
165
00:17:52,438 --> 00:17:54,438
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
166
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
- Por favor, me ajude.
- O que aconteceu?
167
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
Ele quer me matar.
168
00:17:59,880 --> 00:18:01,720
Voc� se refere aos caras
que estavam com voc� hoje?
169
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
- Isso � algum tipo de brincadeira?
- N�o.
170
00:18:03,760 --> 00:18:07,080
Eles queriam me ajudar,
mas n�o conseguiram.
171
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
Eles n�o v�o conseguir.
172
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Por favor.
173
00:18:10,920 --> 00:18:13,280
- N�o tenho mais para onde ir.
- N�o h� ningu�m l� fora.
174
00:18:13,400 --> 00:18:15,600
Tem sim.
Ele pode estar em qualquer lugar.
175
00:18:16,240 --> 00:18:17,520
Deixe-me chamar a pol�cia.
176
00:18:17,880 --> 00:18:20,360
N�o, eles n�o v�o me ajudar.
177
00:18:20,840 --> 00:18:23,840
Eu o vejo o dia todo,
ele est� em toda parte.
178
00:18:23,920 --> 00:18:25,640
Olha, eu realmente n�o entendo...
179
00:18:25,720 --> 00:18:28,320
Bogdan e Karina disseram
que voc� talvez soubesse de algo.
180
00:18:28,640 --> 00:18:30,920
Seu pai investigou
casos parecidos no passado.
181
00:18:31,040 --> 00:18:34,080
N�o sei o que eles te disseram,
mas n�o estou por dentro do assunto.
182
00:18:34,200 --> 00:18:36,440
Eles me encontraram ontem
� noite, mas eu deixei eles irem.
183
00:18:37,280 --> 00:18:39,200
Eles n�o v�o me ajudar.
184
00:18:39,560 --> 00:18:41,200
Vamos chamar a pol�cia, tudo bem?
185
00:18:44,800 --> 00:18:47,120
- Ele est� aqui!
- De quem voc� est� falando?
186
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
O homem de branco.
187
00:18:50,560 --> 00:18:52,920
Fique aqui. Provavelmente
� o fus�vel. Vou verificar.
188
00:18:53,640 --> 00:18:55,440
- Egor!
- S� um minuto.
189
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
N�o me deixe.
190
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
S� um momento.
191
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
Egor!
192
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
J� volto.
193
00:19:13,560 --> 00:19:16,520
Fique aqui. N�o v� embora.
Vou checar o fus�vel.
194
00:19:17,120 --> 00:19:18,240
Est� tudo bem.
195
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Egor!
196
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Joga isso!
197
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Aqui.
198
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
Um momento.
199
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
Beba.
200
00:21:12,040 --> 00:21:13,840
Voc� precisa vomitar.
201
00:21:14,280 --> 00:21:15,920
Vamos l�. Beba mais.
202
00:21:16,440 --> 00:21:18,000
Isso. Beba mais.
203
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Isso mesmo.
204
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
Al�?
205
00:21:33,400 --> 00:21:34,600
Uma garota aqui
est� passando mal.
206
00:21:34,880 --> 00:21:36,680
Tomou um pouco de veneno.
Est� sangrando pela boca!
207
00:21:37,200 --> 00:21:39,120
Malokrestovsky Lane.
208
00:21:40,200 --> 00:21:41,440
Obrigado. Estou esperando.
209
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Venha.
210
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Beba mais.
211
00:21:50,920 --> 00:21:52,480
CONVENI�NCIA
212
00:23:37,360 --> 00:23:39,120
Bogdan? Estou aqui.
213
00:23:40,200 --> 00:23:42,360
Encontre a Vika
e finja que voc� � irm�o dela.
214
00:23:43,120 --> 00:23:45,640
Me avise quando ela acordar,
tudo bem? At� mais.
215
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
S� um momento.
216
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
Droga!
217
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
J� vou!
218
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
Est� dormindo?
219
00:24:14,480 --> 00:24:15,520
O que est� fazendo aqui?
220
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
- Preciso falar com voc�.
- N�o quero falar com voc�.
221
00:24:20,160 --> 00:24:22,920
- Voc� sabe o que aconteceu ontem � noite?
- Eu sei.
222
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
V� se vestir.
223
00:24:25,240 --> 00:24:26,720
- Saia.
- Se voc�...
224
00:24:28,040 --> 00:24:29,400
me tocar de novo,
225
00:24:31,080 --> 00:24:32,480
a toalha vai cair.
226
00:24:35,520 --> 00:24:36,560
Voc� � louca!
227
00:25:01,600 --> 00:25:03,360
N�o toque em nada a�!
228
00:25:55,800 --> 00:25:56,880
Est� tudo bem.
229
00:25:57,880 --> 00:25:59,160
Voc� est� salva.
230
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Estou aqui.
231
00:26:34,360 --> 00:26:35,800
Est� fugindo do seu passado?
232
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
O que disse?
233
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
Est� se mudando?
234
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
N�o � da sua conta.
235
00:26:43,880 --> 00:26:46,320
Eu fiz o mesmo h� alguns anos.
236
00:26:47,080 --> 00:26:48,240
Isso n�o ajuda em nada.
237
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
Voc� nunca ouviu falar
em separa��o de lixo?
238
00:26:57,840 --> 00:26:58,920
O que voc� quer?
239
00:26:59,920 --> 00:27:02,120
Preciso de todo o material
240
00:27:02,200 --> 00:27:04,320
sobre os suic�dios
que seu pai investigou.
241
00:27:04,440 --> 00:27:05,600
N�o quero me meter nisso.
242
00:27:07,320 --> 00:27:08,720
O que foi?
Voc� ficou com medo ontem?
243
00:27:09,160 --> 00:27:10,200
N�o pode fumar aqui.
244
00:27:10,920 --> 00:27:12,440
Parab�ns por salvar a Vika.
245
00:27:13,440 --> 00:27:15,880
- Mas isso n�o vai durar muito.
- O que voc� quer dizer com isso?
246
00:27:18,080 --> 00:27:19,120
Voc� sabe o que quero dizer.
247
00:27:21,040 --> 00:27:22,480
N�o, n�o tenho a menor ideia.
248
00:27:24,640 --> 00:27:27,320
O que est� acontecendo com a Vika?
Ela tentou se suicidar, n�o foi?
249
00:27:27,400 --> 00:27:29,920
- Ela agiu como louca.
- Ela falou de um homem de branco?
250
00:27:30,080 --> 00:27:32,400
- Sim, mas isso � loucura.
- N�o, n�o � loucura.
251
00:27:33,040 --> 00:27:34,280
Foi assim que a encontramos.
252
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
Ok.
253
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
Vitaly Ryabov.
254
00:27:42,600 --> 00:27:43,720
Queimado vivo.
255
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Ele ateou fogo em si mesmo.
256
00:27:46,840 --> 00:27:50,080
Um dia depois,
seu amigo Nikolay Krasilnikov,
257
00:27:50,160 --> 00:27:51,720
pulou pela janela de sua casa.
258
00:27:52,640 --> 00:27:54,920
Um dia depois, Tamara Grigorieva,
259
00:27:55,080 --> 00:27:57,680
funcion�ria dos Correios,
cortou os pulsos.
260
00:27:58,520 --> 00:28:01,440
Vika � sua vizinha
no pr�dio comunit�rio.
261
00:28:01,640 --> 00:28:04,520
E da�? Poderiam ter
sido suic�dios comuns.
262
00:28:05,440 --> 00:28:09,160
Todas elas disseram
que viram o homem de branco.
263
00:28:11,520 --> 00:28:13,560
Foi exatamente isso
que seu pai investigou.
264
00:28:14,160 --> 00:28:15,320
Onde voc� conseguiu isso?
265
00:28:19,320 --> 00:28:20,640
Meus pais.
266
00:28:23,000 --> 00:28:24,840
Ele tentou ajud�-los,
mas n�o conseguiu.
267
00:28:25,560 --> 00:28:27,360
Eu sempre achei
que ele era louco.
268
00:28:28,600 --> 00:28:30,040
Voc� ainda acha isso?
269
00:28:34,560 --> 00:28:35,800
Vika acordou.
270
00:28:37,680 --> 00:28:38,800
Eu quero ajud�-la.
271
00:28:50,160 --> 00:28:54,000
ELE ME MOSTROU COMO VAI ME MATAR
272
00:29:00,200 --> 00:29:02,120
"Ele me mostrou
como vai me matar".
273
00:29:08,320 --> 00:29:10,880
Por que n�o nos disse
que ela acordou?
274
00:29:13,520 --> 00:29:18,160
Voc� tem muita sorte, querida. Tem
apenas uma leve les�o no es�fago.
275
00:29:22,480 --> 00:29:25,160
Os pacientes est�o dispostos a fazer
qualquer coisa para se recuperar,
276
00:29:25,560 --> 00:29:27,800
e voc� decidiu
tirar a pr�pria vida!
277
00:29:30,800 --> 00:29:32,920
O que houve? O que aconteceu?
278
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Calma! Calma!
279
00:29:36,880 --> 00:29:40,600
Est� tudo bem. Fique calma.
280
00:29:42,400 --> 00:29:44,640
Voc� n�o consegue se levantar.
Fique calma.
281
00:29:45,320 --> 00:29:46,360
Calma! Fique calma!
282
00:29:46,440 --> 00:29:49,560
O m�dico chegar� em cinco minutos
para te dar um sedativo, tudo bem?
283
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Combinado?
284
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Tudo bem.
285
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
- Est� tudo bem.
- Ela o viu novamente.
286
00:30:29,920 --> 00:30:32,360
- Para onde est�o a levando?
- O carro est� no estacionamento.
287
00:30:37,280 --> 00:30:38,480
- O que est� fazendo?
- Quieto!
288
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
- Quieto!
- Aqui.
289
00:30:44,760 --> 00:30:46,200
- Est� tudo bem.
- Karina!
290
00:30:46,720 --> 00:30:47,760
O qu�?
291
00:30:50,920 --> 00:30:52,080
Droga!
292
00:31:02,400 --> 00:31:04,640
Vika sabe como ele vai mat�-la.
293
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
Ele mostrou para ela.
294
00:31:06,920 --> 00:31:08,040
Ele vai envenen�-la.
295
00:31:09,200 --> 00:31:11,080
Por que estamos levando-a
para longe do hospital?
296
00:31:11,240 --> 00:31:12,560
L� � melhor para ela.
297
00:31:12,720 --> 00:31:15,800
- Agora, nenhum lugar � melhor para ela.
- Ela decidiu ir embora.
298
00:31:16,160 --> 00:31:18,040
Pelo menos l� ela estaria
sob supervis�o m�dica.
299
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
Veja,
eles n�o podem mais ajud�-la.
300
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
- Para onde vamos lev�-la?
- Para qualquer lugar.
301
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
O que est� acontecendo?
302
00:32:02,480 --> 00:32:03,640
Estamos sem gasolina.
303
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
N�o pode ser.
Acabei de colocar gasolina.
304
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
Droga!
305
00:32:09,080 --> 00:32:10,800
Tem um posto de gasolina
a duas quadras daqui.
306
00:32:16,080 --> 00:32:17,080
Vamos l�.
307
00:32:17,880 --> 00:32:19,600
Fique de olho nela.
308
00:32:36,360 --> 00:32:37,880
Vika, vai dar tudo certo!
309
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Olhe aqui!
310
00:33:40,480 --> 00:33:42,680
Vika, abra a porta!
311
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Vika!
312
00:33:45,200 --> 00:33:46,360
Abra a porta, por favor!
313
00:33:48,280 --> 00:33:49,840
Vika, n�o!
314
00:33:50,520 --> 00:33:52,160
N�o, Vika!
315
00:33:52,880 --> 00:33:53,920
Abra a porta!
316
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
Vika!
317
00:34:43,320 --> 00:34:44,400
Eu o vi.
318
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
Espere!
319
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
Tio Boris.
320
00:35:54,760 --> 00:35:56,040
- Eu estou...
- Cale a boca!
321
00:36:04,720 --> 00:36:06,840
- Eu queria...
- Em que voc� se meteu, seu idiota?
322
00:36:07,400 --> 00:36:08,840
Eu te pedi para ficar fora disso.
323
00:36:09,040 --> 00:36:11,640
- Quer�amos ajudar aquela garota.
- E o que voc�s conseguiram?
324
00:36:12,000 --> 00:36:13,880
Voc� tem sorte
de ainda estar no meu distrito.
325
00:36:14,040 --> 00:36:15,640
Sen�o, eu n�o teria
conseguido proteg�-lo.
326
00:36:15,720 --> 00:36:17,760
- N�s ter�amos conseguido.
- Bogdan!
327
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
O que est� fazendo
com essas pessoas?
328
00:36:19,480 --> 00:36:23,320
- Ele est� sendo preso por brigar. Ela...
- Isso � importante agora?
329
00:36:24,720 --> 00:36:27,600
Agora voc� vai para casa
e tire isso da cabe�a, entendeu?
330
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
N�o.
331
00:36:29,400 --> 00:36:32,080
- Por que n�o?
- Voc� acha mesmo que eu vou desistir?
332
00:36:32,160 --> 00:36:34,240
Agora que sei
que meu pai n�o era louco?
333
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
Sim, agora voc� sabe.
334
00:36:35,840 --> 00:36:38,000
- Isso n�o � suficiente?
- Voc� mentiu todo esse tempo.
335
00:36:38,080 --> 00:36:39,240
Voc� sabia e ainda assim mentiu.
336
00:36:39,320 --> 00:36:42,280
Eu n�o deveria ter te contado
nada. Ele me pediu para n�o contar.
337
00:36:42,680 --> 00:36:44,560
Ele queria mant�-lo fora disso.
Para proteg�-lo.
338
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
Mas o plano falhou no momento
em que ele desapareceu.
339
00:36:46,880 --> 00:36:48,400
Voc� quer imit�-lo?
340
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
Ser t�o est�pido quanto ele?
341
00:36:50,760 --> 00:36:52,160
Pelo menos ele n�o se acovardou
342
00:36:52,920 --> 00:36:54,560
e n�o traiu seu parceiro.
343
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
E ent�o?
344
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Onde ele est�?
345
00:37:06,160 --> 00:37:07,760
Qual � a finalidade
de seu hero�smo?
346
00:37:09,400 --> 00:37:10,880
O que voc�s querem?
347
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
Est�o tentando morrer?
348
00:37:13,720 --> 00:37:15,640
Acha que era isso
que seus pais queriam?
349
00:37:18,560 --> 00:37:21,240
O que eu temo � que,
depois que eu morrer,
350
00:37:22,240 --> 00:37:23,480
meus pr�prios filhos
351
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
saiam por a� dizendo
352
00:37:26,520 --> 00:37:28,520
que foram maltratados,
353
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
chamando problemas.
354
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Nos ajude.
355
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
Meu irm�o o viu.
356
00:37:47,040 --> 00:37:49,120
Queremos saber
o que tudo isso significa.
357
00:37:51,520 --> 00:37:53,000
Eu te darei os materiais
358
00:37:54,360 --> 00:37:56,480
deixados por Mikhail.
359
00:37:57,440 --> 00:37:59,840
Nunca olhei para eles,
nem sequer os toquei.
360
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
Espero que isso ajude.
361
00:38:10,800 --> 00:38:12,280
Entendo que tenha resolvido tudo,
362
00:38:12,360 --> 00:38:14,720
mas decidi n�o me mudar
para Moscou, por enquanto. Obrigado.
363
00:38:14,800 --> 00:38:16,240
Ligue para mim quando decidir.
364
00:38:16,320 --> 00:38:17,360
Tudo bem. At� logo.
365
00:38:48,440 --> 00:38:51,480
Seu pai fez uma lista das v�timas
com as datas de suas mortes.
366
00:38:52,680 --> 00:38:54,320
Kirill Babich foi o primeiro.
367
00:38:55,280 --> 00:38:57,560
Em 12 de outubro de 2015.
368
00:38:57,800 --> 00:39:00,160
Tratado no terceiro
hospital psiqui�trico.
369
00:39:00,240 --> 00:39:03,120
Alucina��es persistentes
com um homem de branco.
370
00:39:04,080 --> 00:39:05,840
Vladislav Kornienko,
371
00:39:06,520 --> 00:39:08,280
em 14 de outubro.
372
00:39:08,880 --> 00:39:10,480
Foi tratado no mesmo hospital.
373
00:39:11,200 --> 00:39:14,640
Eugenia Koliaginova foi
a terceira, em 16 de outubro.
374
00:39:15,800 --> 00:39:17,240
Foi tratada na mesma cl�nica.
375
00:39:18,360 --> 00:39:20,760
As tr�s viram um homem de branco
antes de morrerem.
376
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
Deve ter sido a�
que tudo come�ou.
377
00:39:25,120 --> 00:39:27,480
Elas morreram com um dia
de diferen�a uma da outra.
378
00:39:27,600 --> 00:39:29,400
Parece ser algum tipo de esquema.
379
00:39:32,320 --> 00:39:35,360
A pr�xima v�tima foi Marina
Andreeva, em 17 de outubro.
380
00:39:36,880 --> 00:39:38,560
Seu corpo foi encontrado
uma semana depois,
381
00:39:38,640 --> 00:39:40,200
por Semyon Nikonov.
382
00:39:40,520 --> 00:39:43,280
Pr�xima v�tima: Semyon Nikonov,
em 25 de outubro.
383
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Intoxica��o por g�s,
em seu pr�prio carro.
384
00:39:46,480 --> 00:39:48,680
Olesya Nikonova,
em 26 de outubro.
385
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
� a filha dele.
386
00:39:52,480 --> 00:39:55,200
Afogada no canal Griboyedov.
Seu corpo foi descoberto por...
387
00:39:55,680 --> 00:39:57,400
Daniel Terekhov.
388
00:39:57,480 --> 00:39:59,640
S�tima v�tima, em 29 de outubro.
389
00:40:00,320 --> 00:40:02,840
Ele foi aluno de nossos pais
390
00:40:03,400 --> 00:40:05,600
quando eles lecionavam
na faculdade em Vasilievsky Ostrov.
391
00:40:08,320 --> 00:40:10,720
Mam�e e papai foram os �ltimos.
392
00:40:11,520 --> 00:40:12,600
DENIS SELEZNEV
393
00:40:21,160 --> 00:40:25,480
� como uma maldi��o que passa
de uma pessoa para outra.
394
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
Antonina Nikonova,
esposa do falecido Semyon Nikonov
395
00:40:50,720 --> 00:40:52,520
e m�e da falecida
Olesya Nikonova.
396
00:40:53,120 --> 00:40:55,840
- Seu marido morreu de envenenamento...
- � a voz do meu pai.
397
00:40:56,920 --> 00:40:59,760
Me diga o que estava acontecendo
com seu marido antes dele morrer.
398
00:41:00,240 --> 00:41:03,280
Ele disse que viu algo.
399
00:41:05,160 --> 00:41:07,840
Uma pessoa vestida de branco,
sentada em uma cadeira, engasgando.
400
00:41:09,640 --> 00:41:11,920
Voc� viu essa pessoa de branco?
401
00:41:14,200 --> 00:41:15,200
N�o.
402
00:41:15,760 --> 00:41:18,240
O que sua filha
viu antes de morrer?
403
00:41:20,680 --> 00:41:22,680
Olesya era uma boa nadadora.
404
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
Ela n�o poderia ter se afogado.
405
00:41:29,640 --> 00:41:32,320
O que aconteceu com Daniel
antes de morrer?
406
00:41:33,760 --> 00:41:35,320
N�o sei como descrever.
407
00:41:36,880 --> 00:41:38,600
Ele teve uma alucina��o.
408
00:41:38,800 --> 00:41:42,440
Como se um homem de roupas brancas
estivesse perseguindo-o por toda parte.
409
00:41:43,160 --> 00:41:45,920
Daniel quebrou o pr�prio pesco�o
quando estava na faculdade, certo?
410
00:41:47,560 --> 00:41:50,280
Havia algo semelhante
nas alucina��es de Daniel?
411
00:41:51,040 --> 00:41:55,000
Sim. O homem de branco
torceu seu pr�prio pesco�o.
412
00:41:55,080 --> 00:41:56,280
Foi isso que Daniel disse.
413
00:41:58,360 --> 00:42:00,080
Voc� viu essa criatura?
414
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
N�o.
415
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Preciso registrar isso.
416
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
Espere,
417
00:42:12,360 --> 00:42:14,840
- eu quero ver.
- Sabemos que ele n�o dirigiu sozinho
418
00:42:14,920 --> 00:42:16,240
para o outro lado da estrada.
419
00:42:16,320 --> 00:42:17,640
Ele foi for�ado a isso.
420
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
Eu sei.
421
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Agora eu sei.
422
00:42:25,880 --> 00:42:27,680
Voc� o viu morrer?
423
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
Sim.
424
00:42:36,840 --> 00:42:38,160
Acho que
425
00:42:39,040 --> 00:42:40,680
se eu tivesse
acreditado no Denis,
426
00:42:41,320 --> 00:42:43,160
provavelmente
conseguir�amos salv�-lo.
427
00:42:44,080 --> 00:42:47,920
Voc� consegue ver
o homem de branco agora?
428
00:42:48,760 --> 00:42:50,560
Vejo-o com uma corda no pesco�o.
429
00:42:53,800 --> 00:42:55,720
Eu vou ajud�-la. Eu prometo.
430
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
Veja.
431
00:43:01,200 --> 00:43:04,920
Bogdan e Karina
pensar�o que os abandonamos.
432
00:43:05,920 --> 00:43:07,400
Voc� vai contar
a verdade para eles?
433
00:43:10,080 --> 00:43:12,160
Prometa que vai falar a verdade.
434
00:43:31,080 --> 00:43:32,120
VICTOR ISAEV
435
00:43:32,200 --> 00:43:33,200
Estranho.
436
00:43:33,480 --> 00:43:35,520
O nome de Victor
Isaev n�o est� na lista.
437
00:43:39,040 --> 00:43:43,120
Victor Isaev foi internado
na terceira cl�nica psiqui�trica
438
00:43:43,240 --> 00:43:45,040
por vontade pr�pria.
439
00:43:45,240 --> 00:43:46,880
Voc� foi diagnosticado
com uma das formas
440
00:43:46,920 --> 00:43:48,720
da s�ndrome de Capgras.
� verdade?
441
00:43:49,360 --> 00:43:51,760
Mas n�s dois sabemos
que voc� n�o tem isso.
442
00:43:55,880 --> 00:43:57,760
Para outros, � como uma doen�a.
443
00:43:59,920 --> 00:44:03,160
Ele entra em voc� como um v�rus,
corr�i seu c�rebro
444
00:44:03,600 --> 00:44:04,680
e o leva a extrema insanidade.
445
00:44:05,360 --> 00:44:06,920
Voc� sabe muito sobre ele?
446
00:44:07,920 --> 00:44:09,000
Conte-me.
447
00:44:11,360 --> 00:44:12,800
Voc� n�o pode se esconder dele.
448
00:44:13,880 --> 00:44:16,120
Ele te encontrar�,
n�o importa onde voc� esteja,
449
00:44:18,360 --> 00:44:19,520
e o matar�.
450
00:44:19,880 --> 00:44:21,720
Mas, antes,
ele mostrar� como far� isso.
451
00:44:22,640 --> 00:44:24,200
Voc� j� o viu pessoalmente?
452
00:44:32,240 --> 00:44:34,200
Eu sempre senti sua presen�a.
453
00:44:35,760 --> 00:44:37,160
Mas, nos �ltimos anos,
454
00:44:38,360 --> 00:44:40,080
comecei a sentir
o desejo de matar.
455
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
N�o era um desejo meu.
456
00:44:44,440 --> 00:44:46,680
Era como se eu estivesse possu�do
por pensamentos de outra pessoa.
457
00:44:49,720 --> 00:44:51,240
Aqui ele me atormentava.
458
00:44:53,280 --> 00:44:54,320
E ent�o, ele foi embora.
459
00:44:55,360 --> 00:44:58,680
- Ele conseguiu sobreviver.
- Segui a sequ�ncia de v�timas.
460
00:44:59,000 --> 00:45:01,920
Kirill Babich foi o primeiro,
o segundo foi Vladislav Kornienko,
461
00:45:02,040 --> 00:45:04,400
a terceira, Eugenia Kornienko
e a quarta, a enfermeira Marina Andreeva.
462
00:45:54,840 --> 00:45:57,680
Como ele escolhe
sua pr�xima v�tima? Voc� sabe?
463
00:45:59,120 --> 00:46:00,320
N�o olhe.
464
00:46:01,160 --> 00:46:03,080
O primeiro a ver
o cad�ver � o pr�ximo.
465
00:46:04,480 --> 00:46:07,920
Se eu tirar voc� dessa,
voc� me ajuda?
466
00:46:08,160 --> 00:46:09,160
Bogdan?
467
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
Bogdan?
468
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
O que aconteceu?
469
00:46:24,880 --> 00:46:26,080
Voc� o viu novamente?
470
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Me fale!
471
00:46:30,040 --> 00:46:31,040
Me fale!
472
00:46:33,040 --> 00:46:34,080
Me fale!
473
00:46:34,680 --> 00:46:36,360
� perigoso voc�
ficar perto de mim.
474
00:46:36,440 --> 00:46:37,440
Bogdan!
475
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
Egor!
476
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
Egor!
477
00:46:46,280 --> 00:46:47,600
- Pare.
- Me deixe em paz!
478
00:46:48,360 --> 00:46:50,160
- Afaste-se!
- Espere!
479
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
Voc� est� louco?
480
00:46:51,520 --> 00:46:53,120
- O que est� fazendo?
- Voc� acha que eu quero isso?
481
00:46:53,200 --> 00:46:54,840
N�o percebe que morrer�
sem a nossa ajuda?
482
00:46:54,920 --> 00:46:56,320
Estou fazendo isso por voc�!
483
00:47:01,680 --> 00:47:03,400
Volte para o apartamento.
484
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
Agora!
485
00:47:08,400 --> 00:47:10,520
Nossa ajuda n�o salvou a Vika.
486
00:47:49,840 --> 00:47:51,200
Depois compro talheres novos.
487
00:47:52,920 --> 00:47:54,640
A cl�nica
psiqui�trica abre �s 8h.
488
00:48:17,560 --> 00:48:19,160
Encontraremos Victor amanh�
489
00:48:19,720 --> 00:48:22,640
e aprenderemos como quebrar
a maldi��o, entendeu?
490
00:49:20,000 --> 00:49:22,360
Victor Isaev recebeu
alta h� cinco anos,
491
00:49:22,760 --> 00:49:25,080
mas voc� pode falar
com Anna Izmailova.
492
00:49:25,160 --> 00:49:26,920
Ela estava na ala
ao lado da dele.
493
00:49:37,200 --> 00:49:38,920
Ol�. Quantos de voc�s vieram?
494
00:49:40,560 --> 00:49:41,560
Tr�s.
495
00:49:55,680 --> 00:49:57,680
Poderia nos dizer o que sabe
sobre Victor Isaev.
496
00:49:58,440 --> 00:49:59,480
Voc� se lembra dele?
497
00:50:00,640 --> 00:50:02,080
Por que est� perguntando?
498
00:50:04,000 --> 00:50:06,360
Meu pai investigou o caso
de suic�dios neste hospital.
499
00:50:07,280 --> 00:50:09,480
Eu quero saber
o que realmente aconteceu.
500
00:50:11,400 --> 00:50:12,720
O que tem de errado
com seus olhos?
501
00:50:21,880 --> 00:50:22,880
Victor
502
00:50:24,480 --> 00:50:26,200
me contaminou com seu medo.
503
00:50:29,080 --> 00:50:30,080
Ele...
504
00:50:31,640 --> 00:50:32,880
tinha medo o tempo todo.
505
00:50:33,040 --> 00:50:35,520
Ele dizia constantemente
que estava vendo
506
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
ele.
507
00:50:40,040 --> 00:50:43,880
Ele atormentava
Victor com vis�es.
508
00:50:44,720 --> 00:50:48,120
E eu comecei a sentir
sua presen�a tamb�m.
509
00:50:49,160 --> 00:50:52,720
Ele estava sempre com o Victor.
Eu sei disso.
510
00:50:53,520 --> 00:50:56,520
Victor disse de onde veio
aquela criatura e o que era?
511
00:50:58,520 --> 00:50:59,520
Victor
512
00:51:00,880 --> 00:51:03,560
disse que eles
sempre estiveram juntos.
513
00:51:07,280 --> 00:51:08,720
Como Victor se livrou dele?
514
00:51:10,320 --> 00:51:12,080
Algum de voc�s o viu?
515
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Sim, eu.
516
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
Ele precisa sair da sala.
Levem ele embora.
517
00:51:17,040 --> 00:51:19,080
- Fique calma, por favor!
- V�! Me deixe!
518
00:51:19,160 --> 00:51:20,160
Fique calma.
519
00:51:20,800 --> 00:51:23,920
- Fora, por favor.
- Fa�a ele sair da sala. Ele precisa sair.
520
00:51:24,280 --> 00:51:25,840
- Espere.
- Por favor!
521
00:51:25,920 --> 00:51:27,800
Se ele sair da sala,
poderemos continuar?
522
00:51:30,920 --> 00:51:31,920
Sim.
523
00:51:36,760 --> 00:51:37,760
Saia,
524
00:51:39,240 --> 00:51:41,080
mas sente-se ali,
onde eu possa te ver, entendeu?
525
00:51:53,680 --> 00:51:55,160
Continue, por favor.
526
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
O que ele � seu?
527
00:52:06,120 --> 00:52:07,120
Ele � meu irm�o.
528
00:52:07,840 --> 00:52:09,080
Sinto muito!
529
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
� claro
530
00:52:38,400 --> 00:52:40,280
que eles
n�o acreditaram no Victor.
531
00:52:41,280 --> 00:52:44,200
Disseram que ele
estava tendo alucina��es
532
00:52:45,280 --> 00:52:48,800
- e o diagnosticaram com alguma s�ndrome.
- S�ndrome de Capgras.
533
00:52:49,520 --> 00:52:50,520
Isso.
534
00:52:51,600 --> 00:52:53,280
Victor n�o aguentava mais.
535
00:52:53,400 --> 00:52:55,880
Ele tentou se afogar,
536
00:52:57,560 --> 00:52:59,160
mas algu�m salvou o Victor.
537
00:53:00,400 --> 00:53:01,400
E ele foi...
538
00:53:02,640 --> 00:53:05,280
at� a pessoa que o havia salvado
539
00:53:06,600 --> 00:53:08,480
e a matou.
540
00:53:09,040 --> 00:53:11,680
Eu fui a primeira
a saber o que fazer.
541
00:53:12,240 --> 00:53:13,480
Eu me salvei.
542
00:53:15,000 --> 00:53:16,680
E eu disse a todos aqui:
543
00:53:17,120 --> 00:53:18,160
"n�o olhem".
544
00:53:18,840 --> 00:53:20,440
Espere. Uma morte cl�nica?
545
00:53:20,880 --> 00:53:23,360
Essa � a maneira de passar a maldi��o
para outra pessoa e sobreviver?
546
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
Karina, pare! N�o olhe!
547
00:53:37,480 --> 00:53:39,680
- N�o olhe!
- Bogdan!
548
00:53:43,560 --> 00:53:44,920
Ele est� vivo! Pe�a ajuda!
549
00:53:52,480 --> 00:53:53,480
Socorro!
550
00:53:58,080 --> 00:53:59,160
N�o olhe!
551
00:54:09,680 --> 00:54:11,600
N�o olhe!
552
00:54:36,680 --> 00:54:39,360
Socorro! Por favor! R�pido!
553
00:56:30,440 --> 00:56:31,440
Oi.
554
00:56:31,760 --> 00:56:33,200
N�o v� para casa.
555
00:56:33,320 --> 00:56:35,920
A pol�cia tem
perguntas s�rias para voc�.
556
00:56:36,560 --> 00:56:38,240
Encontre o endere�o
de Victor Isaev para mim.
557
00:56:38,560 --> 00:56:39,560
Egor!
558
00:56:40,040 --> 00:56:41,040
Por favor.
559
00:56:44,120 --> 00:56:45,680
Tudo bem,
mas tenha muito cuidado.
560
00:58:59,160 --> 00:59:00,160
Egor,
561
00:59:01,280 --> 00:59:05,120
espero que voc� nunca veja isso.
562
00:59:07,000 --> 00:59:08,600
Estou infectado,
563
00:59:09,240 --> 00:59:11,040
mas ainda tenho uma chance.
564
00:59:11,160 --> 00:59:12,760
Encontrei o homem
565
00:59:13,680 --> 00:59:15,880
com quem tudo come�ou.
566
00:59:16,040 --> 00:59:18,320
Victor e eu concordamos
567
00:59:18,920 --> 00:59:20,800
que ele levaria
568
00:59:21,120 --> 00:59:22,840
essa criatura de volta.
569
00:59:23,280 --> 00:59:24,760
Se tudo der certo,
570
00:59:26,120 --> 00:59:29,240
poderemos impedir essas mortes,
e eu voltarei.
571
00:59:30,520 --> 00:59:31,520
Egor,
572
00:59:32,120 --> 00:59:33,600
espero que voc� possa me perdoar.
573
00:59:56,040 --> 00:59:57,920
Voc� ainda pode
desistir e sair dessa.
574
01:00:00,920 --> 01:00:02,160
Voc� n�o deveria dizer isso.
575
01:00:10,920 --> 01:00:13,760
Eu sabia que nossos
pais n�o eram loucos.
576
01:00:15,560 --> 01:00:16,840
Bogdan duvidou.
577
01:00:20,840 --> 01:00:22,400
Fico feliz que ele
tenha descoberto a verdade.
578
01:00:24,520 --> 01:00:25,880
Tenho vergonha de mim mesmo,
579
01:00:28,160 --> 01:00:30,800
por ter acreditado nos boatos
sobre a insanidade de meu pai.
580
01:00:37,280 --> 01:00:38,760
Encontrei um v�deo
na c�mera dele.
581
01:00:40,800 --> 01:00:41,920
Ele estava infectado.
582
01:00:46,400 --> 01:00:47,760
Acho que ele morreu.
583
01:02:39,040 --> 01:02:40,920
Karina, voc� o viu?
584
01:02:42,120 --> 01:02:43,200
Olhe para mim!
585
01:02:47,520 --> 01:02:48,600
Ele vai me enforcar,
586
01:02:50,360 --> 01:02:51,440
como enforcou minha m�e.
587
01:02:55,040 --> 01:02:56,600
Voc� sabe o que temos que fazer.
588
01:02:57,520 --> 01:02:58,600
- N�o.
- Sim.
589
01:02:59,040 --> 01:03:01,440
Karina, � a maneira de sobreviver.
Voc� tem outras formas?
590
01:03:01,560 --> 01:03:03,360
- Voc� est� tentando bancar o her�i?
- Eu?
591
01:03:04,840 --> 01:03:06,360
Tudo bem,
mas o que isso vai mudar?
592
01:03:06,440 --> 01:03:09,040
- Voc� morrer� primeiro, e depois eu.
- Isso nos dar� tempo.
593
01:03:09,480 --> 01:03:11,680
Tempo para pensar
o que fazer em seguida.
594
01:03:11,760 --> 01:03:13,200
Por enquanto, vamos nos apoiar.
595
01:03:14,040 --> 01:03:17,720
Voc� acha que � f�cil trazer de volta
uma pessoa com o cora��o parado?
596
01:03:18,440 --> 01:03:19,880
Voc� est� disposta a desistir,
Karina?
597
01:03:20,920 --> 01:03:22,040
Ent�o ser� tudo em v�o.
598
01:03:22,800 --> 01:03:25,520
Meus pais, seus pais,
Bogdan, Vika.
599
01:03:30,520 --> 01:03:31,520
Precisamos fazer isso.
600
01:03:33,560 --> 01:03:34,560
Estou com medo.
601
01:03:36,080 --> 01:03:37,080
Estou com muito medo.
602
01:03:52,720 --> 01:03:55,360
- N�o est� muito apertado?
- Est� tudo bem.
603
01:04:00,040 --> 01:04:01,920
Podemos tentar de outra forma,
se voc� quiser.
604
01:04:05,040 --> 01:04:06,040
N�o.
605
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Estou pronta.
606
01:04:56,560 --> 01:04:57,840
Vai dar tudo certo.
607
01:06:34,480 --> 01:06:35,480
Pronto.
608
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
Vamos!
609
01:07:13,320 --> 01:07:14,320
Certo!
610
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Vamos!
611
01:07:28,600 --> 01:07:29,600
Isso.
612
01:07:31,360 --> 01:07:32,920
Calma!
613
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Calma!
614
01:07:39,400 --> 01:07:40,920
Est� tudo bem!
615
01:07:47,760 --> 01:07:48,760
Fique calma!
616
01:09:19,440 --> 01:09:21,560
Voc� j� sabe como vai morrer?
617
01:09:28,560 --> 01:09:29,560
Onde est� o Egor?
618
01:09:31,840 --> 01:09:32,920
Foi para algum lugar.
619
01:09:35,840 --> 01:09:37,120
O que est� fazendo aqui?
620
01:09:38,400 --> 01:09:39,680
Voc� precisa entender
621
01:09:41,120 --> 01:09:42,440
que � melhor assim.
622
01:09:51,680 --> 01:09:52,680
Karina?
623
01:10:12,680 --> 01:10:15,520
Por qu�?
Por que voc� voltou t�o cedo?
624
01:10:16,120 --> 01:10:17,160
O que...
625
01:10:33,920 --> 01:10:36,840
N�o se meta nisso.
N�o nos procure.
626
01:11:46,120 --> 01:11:49,520
DE: TIO BORIS VICTOR ISAYEV,
NARVSKAYA, DUBOVAYA, 23.
627
01:11:58,640 --> 01:11:59,640
Karina?
628
01:13:32,840 --> 01:13:35,360
Ele matou seu irm�o, certo?
629
01:13:39,520 --> 01:13:40,520
Eu sinto muito.
630
01:13:54,880 --> 01:13:55,920
Voc� est� com fome?
631
01:13:56,520 --> 01:13:57,560
Quer comer alguma coisa?
632
01:14:00,120 --> 01:14:01,120
J� volto.
633
01:15:21,880 --> 01:15:22,880
Pronto.
634
01:15:24,280 --> 01:15:26,200
Pronto. Coma.
635
01:15:27,320 --> 01:15:28,320
Onde est� o Egor?
636
01:15:28,680 --> 01:15:30,080
O que voc� fez com ele?
637
01:15:36,360 --> 01:15:37,760
N�o fiz nada com ele.
638
01:15:38,320 --> 01:15:39,520
Ele n�o est� infectado.
639
01:15:43,800 --> 01:15:44,920
N�o quero causar
640
01:15:45,720 --> 01:15:46,800
mal a ningu�m.
641
01:16:03,000 --> 01:16:04,720
Preciso impedir essas mortes.
642
01:16:10,840 --> 01:16:12,320
Preciso par�-lo.
643
01:16:16,760 --> 01:16:19,160
Ele matar�
at� que ele volte para mim
644
01:16:19,760 --> 01:16:21,520
para me atormentar
pelo resto de minha vida.
645
01:16:27,520 --> 01:16:28,720
H� 5 anos,
646
01:16:29,240 --> 01:16:31,480
eu n�o me livrei
de um corpo infectado.
647
01:16:34,720 --> 01:16:37,480
Porque eu estava com medo
648
01:16:38,040 --> 01:16:39,320
de perd�-lo.
649
01:16:42,400 --> 01:16:44,080
Ele � como uma parte de mim.
650
01:16:46,840 --> 01:16:49,040
No come�o,
eu apenas o sentia perto de mim.
651
01:16:51,320 --> 01:16:53,120
Sentia seu desejo de matar.
652
01:16:55,360 --> 01:16:57,400
Pensei que estava louco.
653
01:16:58,760 --> 01:17:00,640
Eu queria ser curado.
654
01:17:04,120 --> 01:17:07,400
Eu queria me livrar desse desejo.
Eu realmente queria.
655
01:17:09,600 --> 01:17:10,760
E ent�o eu o vi
pela primeira vez.
656
01:17:18,760 --> 01:17:20,840
Ele come�ou
a me torturar ainda mais.
657
01:17:23,160 --> 01:17:25,360
Ele estava sempre presente
658
01:17:27,080 --> 01:17:30,440
e me mostrava vis�es horr�veis.
659
01:17:33,880 --> 01:17:35,600
Ele queria que eu matasse.
660
01:17:40,880 --> 01:17:42,240
Eu quase desisti.
661
01:17:42,840 --> 01:17:44,520
N�o podia continuar resistindo.
662
01:17:44,800 --> 01:17:46,680
Mas eu n�o queria
fazer mal a ningu�m.
663
01:17:47,520 --> 01:17:48,880
Sou uma boa pessoa.
664
01:17:50,720 --> 01:17:54,400
Tentei impedir tudo,
mas, em vez disso, eu o libertei
665
01:17:55,320 --> 01:17:56,800
e ele come�ou a matar.
666
01:18:00,720 --> 01:18:02,400
A �ltima pessoa infectada
667
01:18:03,800 --> 01:18:05,160
foi o pai de Egor.
668
01:18:08,240 --> 01:18:10,720
Ele queria que eu o ajudasse,
para salvar sua vida.
669
01:18:11,000 --> 01:18:12,600
Eu poderia ter feito isso,
670
01:18:14,080 --> 01:18:15,880
mas depois ele voltaria para mim.
671
01:18:16,720 --> 01:18:18,160
Ele teria me obrigado a matar.
672
01:18:50,200 --> 01:18:51,640
S�O PETERSBURGO
673
01:18:52,480 --> 01:18:56,280
ESTUDANTE QUEBRA O
PESCO�O NO COL�GIO
674
01:19:01,920 --> 01:19:04,040
CORPO DE ADOLESCENTE
ENCONTRADO NO CANAL DE GRIBOEDOV
675
01:19:18,320 --> 01:19:19,760
MULHER POSSU�DA
TIRA A PR�PRIA VIDA
676
01:19:19,840 --> 01:19:22,280
AP�S A MORTE DO MARIDO
EM UM ACIDENTE DE CARRO
677
01:19:33,040 --> 01:19:34,480
N�o se mexa!
678
01:19:35,080 --> 01:19:37,440
- Onde est� a Karina?
- Eu te disse para n�o se meter.
679
01:19:38,360 --> 01:19:40,720
- Onde est� a Karina?
- Ela est� bem.
680
01:19:41,600 --> 01:19:42,720
O que voc� fez com ela?
681
01:19:43,280 --> 01:19:44,280
Nada ainda.
682
01:19:44,920 --> 01:19:46,800
- Karina!
- Egor, acalme-se!
683
01:19:48,280 --> 01:19:49,440
Por que voc� a quer?
684
01:19:50,440 --> 01:19:51,880
Eu preciso par�-lo.
685
01:19:52,600 --> 01:19:53,600
Eu preciso.
686
01:19:55,520 --> 01:19:56,600
Como pretende fazer isso?
687
01:19:56,680 --> 01:19:59,400
Dissolver o corpo em �cido,
para que ningu�m possa v�-lo.
688
01:19:59,720 --> 01:20:01,360
Ent�o ele
desaparecer� para sempre.
689
01:20:02,000 --> 01:20:04,400
Meu pai. O que voc� fez com ele?
690
01:20:05,520 --> 01:20:07,240
Egor, isso n�o � mais importante.
691
01:20:07,880 --> 01:20:09,360
Voc� pode me ajudar agora.
692
01:20:10,800 --> 01:20:13,760
- Isso salvar� muitas vidas.
- � tudo culpa sua.
693
01:20:15,120 --> 01:20:16,400
Voc� o trouxe.
694
01:20:16,680 --> 01:20:18,320
Todas aquelas pessoas morreram
por sua causa.
695
01:20:18,400 --> 01:20:20,520
N�o.
Ele � o verdadeiro assassino.
696
01:20:22,480 --> 01:20:23,880
Ele faz isso
para voltar para mim.
697
01:20:25,880 --> 01:20:27,440
Preciso p�r um fim nisso.
698
01:20:30,720 --> 01:20:33,880
Karina n�o est� mais infectada.
N�s trocamos.
699
01:20:36,600 --> 01:20:38,240
Ent�o vou matar voc�s dois,
700
01:20:39,200 --> 01:20:40,520
mesmo que seja verdade.
701
01:21:34,120 --> 01:21:36,520
Egor!
702
01:22:24,920 --> 01:22:25,920
Karina!
703
01:22:27,080 --> 01:22:28,080
Karina!
704
01:22:30,440 --> 01:22:31,600
Karina, onde voc� est�?
705
01:25:01,000 --> 01:25:02,040
Droga!
706
01:25:03,560 --> 01:25:05,840
Aguente firme!
707
01:25:40,280 --> 01:25:41,280
N�o!
708
01:25:42,480 --> 01:25:43,480
N�o!
709
01:25:44,560 --> 01:25:45,560
N�o!
710
01:25:46,680 --> 01:25:48,240
N�o!
711
01:25:58,400 --> 01:25:59,600
Fique calmo!
712
01:26:20,560 --> 01:26:21,560
N�o!
713
01:26:23,680 --> 01:26:24,680
N�o!
714
01:26:39,600 --> 01:26:43,560
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
715
01:26:45,280 --> 01:26:47,560
- Por favor! N�o!
- Cale a boca.
716
01:26:51,200 --> 01:26:52,200
Vamos l�.
717
01:26:52,560 --> 01:26:55,400
Dois, tr�s, quatro, cinco...
718
01:27:00,080 --> 01:27:02,880
Um, dois, tr�s, quatro.
719
01:27:03,360 --> 01:27:05,840
Vamos!
720
01:27:10,520 --> 01:27:14,320
Um, dois... Vamos!
721
01:27:36,600 --> 01:27:37,760
Por favor!
722
01:27:37,920 --> 01:27:39,240
Eu te disse.
723
01:27:41,520 --> 01:27:42,520
Por favor.
724
01:27:43,200 --> 01:27:44,200
Um,
725
01:27:45,080 --> 01:27:46,080
dois.
726
01:28:00,080 --> 01:28:01,760
Karina, voc�...
727
01:28:01,840 --> 01:28:04,280
N�o. Victor te viu primeiro.
728
01:28:10,400 --> 01:28:12,080
- N�o!
- Cale a boca.
729
01:28:13,600 --> 01:28:14,600
Onde ele est�?
730
01:28:16,480 --> 01:28:19,080
- Tio Boris!
- Karina me contou tudo.
731
01:28:21,200 --> 01:28:22,200
Foi voc�!
732
01:28:22,680 --> 01:28:23,920
Voc� matou meu pai!
733
01:28:24,040 --> 01:28:26,120
Ele estava infectado.
Eu n�o tive escolha.
734
01:28:26,200 --> 01:28:27,200
Voc� o traiu.
735
01:28:27,840 --> 01:28:30,840
Voc� prometeu retirar a maldi��o.
736
01:28:31,880 --> 01:28:33,720
Me leve para o hospital.
737
01:28:33,840 --> 01:28:36,680
- Cale a boca.
- Ele vai me atormentar de novo.
738
01:28:40,560 --> 01:28:42,240
Por favor, pare meu cora��o.
739
01:28:43,240 --> 01:28:44,720
Doe para outra pessoa.
740
01:28:44,800 --> 01:28:46,200
- Cale a boca!
- Eu vou ajudar
741
01:28:46,720 --> 01:28:49,440
a encontrar uma maneira
de se livrar dele para sempre.
742
01:28:56,120 --> 01:28:57,160
Tio Boris.
743
01:29:42,160 --> 01:29:45,080
Voc� sabe
o que precisamos fazer agora.
744
01:29:52,520 --> 01:29:54,280
N�o!
745
01:30:00,680 --> 01:30:02,160
O que precisamos fazer?
746
01:30:03,440 --> 01:30:04,760
S� h� um jeito.
747
01:30:19,280 --> 01:30:20,280
N�o!
748
01:30:21,120 --> 01:30:22,400
Deve haver outro jeito.
749
01:30:23,320 --> 01:30:24,440
N�o h� outro jeito.
750
01:30:25,600 --> 01:30:28,480
- Deve haver alguma outra op��o.
- N�o temos outra op��o.
751
01:30:31,480 --> 01:30:34,000
Outra op��o!
Deve existir outra op��o.
752
01:30:37,600 --> 01:30:38,800
Voc� quer ser como ele?
753
01:30:41,200 --> 01:30:42,200
Quer?
754
01:30:55,760 --> 01:30:57,440
A ambul�ncia n�o chegar� a tempo.
755
01:30:58,760 --> 01:31:02,440
Um segundo.
756
01:32:44,040 --> 01:32:47,080
Egor, me perdoe!
757
01:32:47,600 --> 01:32:51,000
Eu deixei voc� e sua m�e
para proteger voc�.
758
01:32:51,080 --> 01:32:52,760
Espero que voc� entenda.
759
01:32:52,840 --> 01:32:54,480
Eu n�o tinha escolha.
760
01:32:55,280 --> 01:32:58,160
Filho,
eu amo muito voc� e sua m�e.
761
01:36:24,760 --> 01:36:27,600
TRADU��O: LARISSA SILVA
SUBT�TULOS ENCRIPTA
53682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.