All language subtitles for The.Syndromep.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Oi. 2 00:00:44,680 --> 00:00:47,480 Eu escolhi uma casa aqui. Destrancar ser� f�cil. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,360 Talvez eu encontre alguma coisa. 4 00:05:31,920 --> 00:05:33,760 - Ol�. - Oi. 5 00:05:35,920 --> 00:05:38,520 Egor, n�s t�nhamos um compromisso! 6 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 Mas voc� que chegou uma hora mais cedo. 7 00:05:41,640 --> 00:05:43,400 Quanto mais cedo come�armos, mais cedo alugamos. 8 00:05:45,600 --> 00:05:49,800 Muito bem. Um apartamento espa�oso. Isso � bom. 9 00:05:50,600 --> 00:05:52,040 N�o � muito limpo. 10 00:05:53,120 --> 00:05:56,160 Gostaria de saber se h� mais surpresas desagrad�veis. 11 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Na verdade, n�o. 12 00:05:57,880 --> 00:05:59,840 Um apartamento comum. Nada de especial. 13 00:05:59,920 --> 00:06:02,920 � o que todo mundo diz, e a� surgem cachorros latindo �s 5h. 14 00:06:05,920 --> 00:06:07,040 Uma TV nova seria melhor. 15 00:06:08,200 --> 00:06:10,400 N�o assisto � TV, por isso tenho essa. 16 00:06:21,080 --> 00:06:22,920 Tamb�m n�o tem micro-ondas, certo? 17 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 N�o tenho ideia de como estou sobrevivendo. 18 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Aqui. 19 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 Veja. 20 00:06:28,320 --> 00:06:30,360 Essa � uma cozinha que vi ontem. 21 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Eu simplesmente amei. 22 00:06:34,040 --> 00:06:35,560 Tenho certeza que sim. 23 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 Quanto tempo tenho para encontrar inquilinos para voc�? 24 00:06:53,080 --> 00:06:56,000 Vou me mudar para Moscou em uma semana, ent�o � urgente. 25 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Voc� � o �nico propriet�rio? Onde est�o seus pais? 26 00:07:01,560 --> 00:07:02,600 N�o tenho pais. 27 00:07:03,480 --> 00:07:05,160 Minha m�e morreu h� alguns anos. 28 00:07:08,040 --> 00:07:09,520 - Sinto muito. - Sem problemas. 29 00:07:10,400 --> 00:07:14,000 - Bem, � um apartamento muito bonito. - Obrigado. 30 00:07:21,320 --> 00:07:22,840 Este � o escrit�rio do meu pai. 31 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Ainda preciso organizar tudo. 32 00:07:25,560 --> 00:07:27,600 Uma semana deve ser suficiente. 33 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 Vou preparar os documentos 34 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 e come�arei a mostrar seu apartamento. 35 00:07:33,080 --> 00:07:34,160 Obrigado. 36 00:07:37,760 --> 00:07:39,400 Eu te invejo. Voc� est� se mudando para Moscou. 37 00:07:39,480 --> 00:07:41,120 O clima aqui � horr�vel. 38 00:08:17,880 --> 00:08:20,440 - Voc� est� louco? - Eu j� te disse para n�o fumar no carro. 39 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Quem vai comprar capas novas para os bancos? 40 00:08:29,160 --> 00:08:32,640 Hoje, o segundo suic�dio que se assemelha a uma s�rie de mortes misteriosas 41 00:08:32,720 --> 00:08:36,240 ocorridas h� cinco anos foi cometido no distrito central. 42 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 De acordo com nossas fontes, 43 00:08:37,880 --> 00:08:41,360 todas as v�timas tiveram alucina��es antes de morrerem. 44 00:08:41,440 --> 00:08:44,640 No momento, a pol�cia n�o est� pronta para fazer qualquer coment�rio. 45 00:08:44,720 --> 00:08:47,280 Acompanharemos os eventos e os manteremos informados. 46 00:08:49,640 --> 00:08:51,200 Acha que come�ou de novo? 47 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 Cheguei tarde demais. 48 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Entendi. 49 00:09:50,800 --> 00:09:52,520 Descobriu alguma coisa com a pol�cia? 50 00:09:52,720 --> 00:09:54,920 N�o, esses idiotas n�o dizem nada. 51 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 Vou perguntar para os vizinhos. 52 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 Tudo bem. 53 00:10:00,120 --> 00:10:01,880 Sim, n�s nos vimos ontem. 54 00:10:03,160 --> 00:10:05,400 Voc� notou algo estranho com ela? 55 00:10:25,360 --> 00:10:26,400 Com licen�a! 56 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Posso falar com voc�? 57 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 V� embora. 58 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 Sua vizinha se matou, n�o foi? 59 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 N�o sei. 60 00:10:41,640 --> 00:10:43,360 Ela me disse 61 00:10:43,920 --> 00:10:45,360 que algu�m estava perseguindo-a. 62 00:10:45,480 --> 00:10:47,400 Mas ningu�m acreditou nela, n�o �? 63 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Voc� viu o homem de branco? 64 00:11:02,400 --> 00:11:05,040 A pol�cia ainda se recusa a comentar. 65 00:11:05,120 --> 00:11:08,600 Na �ltima semana, tr�s suic�dios aconteceram 66 00:11:08,680 --> 00:11:11,040 no centro de S�o Petersburgo. 67 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 Se voc� tiver pensamentos suicidas, 68 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 entre em contato imediatamente 69 00:11:15,480 --> 00:11:18,480 com o servi�o de aconselhamento que aparece na tela. 70 00:11:18,560 --> 00:11:21,280 At� mais e fiquem bem. Aqui � Sophia Toker, canal 4. 71 00:11:22,120 --> 00:11:24,840 Voc� pode me ajudar? Os pais da Marina n�o estar�o em casa. 72 00:11:25,160 --> 00:11:27,360 N�o terei uma chance como essa de novo, sabe? 73 00:11:27,480 --> 00:11:28,920 Conforto e estilo requintado. 74 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 Voc� se sentir� como uma verdadeira mulher... 75 00:11:32,920 --> 00:11:34,800 O qu�? Voc� gosta de meia-cal�a feminina? 76 00:11:34,880 --> 00:11:37,440 - O que voc� estava dizendo? - Voc� pode fazer o meu turno da noite? 77 00:11:38,040 --> 00:11:39,880 - Claro, sem problemas. - Obrigado, cara. 78 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 Sim, querida, eu me lembro. 79 00:11:56,560 --> 00:11:58,840 Mas hoje voc� ter� que buscar Vanya na escola. 80 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 Eles n�o me deixam sair mais cedo. 81 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 Sim, acho que hoje vou passar a noite aqui. 82 00:12:09,360 --> 00:12:11,280 N�o posso fazer nada sobre isso. 83 00:12:14,560 --> 00:12:16,840 Voc� n�o quer que eu perca meu b�nus, quer? 84 00:12:17,720 --> 00:12:20,320 Veja. Voc� deixou cair os preservativos. 85 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 Querida, estou no trabalho. 86 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 Hoje temos uma oferta especial de Champanhe. 87 00:12:25,080 --> 00:12:26,480 Gostaria de levar duas? 88 00:12:28,240 --> 00:12:29,320 Eu vou explicar. 89 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 N�o grite. 90 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Al�? 91 00:12:34,840 --> 00:12:35,880 S�o 50 rublos. 92 00:12:37,280 --> 00:12:39,360 - Voc� � o Egor? - J� nos conhecemos? 93 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 N�o. 94 00:12:41,320 --> 00:12:44,320 Mas meus pais conheceram seu pai. Quando estavam vivos. 95 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 NOT�CIAS DE PETERSBURGO - SUIC�DIO 96 00:12:47,080 --> 00:12:48,360 Desculpe. Tenho que trabalhar. 97 00:12:54,200 --> 00:12:56,920 Voc� sabe o que seu pai estava fazendo antes de desaparecer, n�o sabe? 98 00:12:57,080 --> 00:12:58,280 Como voc� me encontrou? 99 00:12:59,360 --> 00:13:01,200 Meus pais tinham seu endere�o. 100 00:13:02,080 --> 00:13:04,360 Seus vizinhos me disseram onde voc� trabalha. 101 00:13:05,680 --> 00:13:07,720 O que voc� sabe sobre a investiga��o dele? 102 00:13:07,880 --> 00:13:09,240 Desculpe, n�o posso ajud�-la. 103 00:13:17,920 --> 00:13:20,440 - Est� acontecendo de novo. N�o est� vendo? - N�o. 104 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 N�o estou vendo. 105 00:13:26,400 --> 00:13:28,480 Ele n�o te disse nada? 106 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Karina! 107 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 NOT�CIAS DE PETERSBURGO - SUIC�DIO 108 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Anton, 109 00:14:06,840 --> 00:14:07,920 fique no meu lugar! 110 00:14:15,920 --> 00:14:18,000 BORIS AKEEV - INVESTIGADOR-CHEFE Voc� est� redigindo? 111 00:14:18,440 --> 00:14:19,640 Isso � importante. 112 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Certo, escute. 113 00:14:21,920 --> 00:14:24,480 Deixe ele pegar este peda�o de papel 114 00:14:25,120 --> 00:14:26,480 com suas provas, 115 00:14:27,720 --> 00:14:29,320 dobre bem 116 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 e use como papel higi�nico. 117 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 Oi, tio Boris. 118 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Egor! 119 00:14:38,680 --> 00:14:40,360 - O que te trouxe aqui? - Nada, na verdade. 120 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Voc� quer um caf�? 121 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 Aceito! 122 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 Voc� quer que eu v� te visitar? 123 00:14:49,520 --> 00:14:50,600 Vou passar l� um dia desses. 124 00:14:51,560 --> 00:14:54,600 Estou me mudando para estudar em Moscou. 125 00:14:55,080 --> 00:14:56,520 Isso � bom. Uma nova cidade. 126 00:14:57,680 --> 00:15:01,520 Voc� � muito inteligente para trabalhar em uma loja. 127 00:15:07,680 --> 00:15:08,800 Sente-se. 128 00:15:12,200 --> 00:15:13,320 Por que est� t�o s�rio? 129 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 N�s nunca 130 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 conversamos sobre isso. 131 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Sobre o qu�? 132 00:15:21,280 --> 00:15:22,880 Sobre o que est� acontecendo novamente. 133 00:15:23,560 --> 00:15:24,680 Egor, 134 00:15:24,880 --> 00:15:27,080 estou muito cansado do turno da noite. 135 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Veja isso! 136 00:15:31,520 --> 00:15:34,280 Voc�s come�aram a investigar esses casos juntos. Eu me lembro. 137 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 Esses casos n�o s�o parecidos. 138 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 Voc� nunca quis falar sobre isso. 139 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 S�o diferentes. 140 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 Tio Boris, acho que voc� est� escondendo alguma coisa. 141 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Egor, sente-se! 142 00:15:47,640 --> 00:15:48,800 O que voc� quer de mim? 143 00:15:49,320 --> 00:15:50,600 Quero que voc� me diga a verdade. 144 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 Que verdade? 145 00:15:53,520 --> 00:15:55,920 Ele deixou minha m�e e eu por esse caso, e sumiu. 146 00:15:57,080 --> 00:15:58,480 Depois minha m�e ficou doente e morreu. 147 00:15:58,560 --> 00:16:00,640 Eu preciso saber o motivo pelo qual ele fez isso. 148 00:16:00,720 --> 00:16:02,160 O verdadeiro motivo. 149 00:16:02,440 --> 00:16:05,080 Voc� est� magoado, � natural. 150 00:16:05,160 --> 00:16:07,320 Eu achava que ele estava usando seu v�cio em trabalho 151 00:16:07,400 --> 00:16:09,080 como desculpa para n�o ficar em casa. 152 00:16:12,400 --> 00:16:13,840 Agora tenho d�vidas. 153 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 N�o sei de nenhum outro motivo. 154 00:16:16,120 --> 00:16:19,720 Eu me afastei do caso quando ele come�ou, 155 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 ent�o, n�o tenho ideia do que seu pai estava pensando. 156 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Por que voc� saiu do caso? 157 00:16:24,880 --> 00:16:26,160 Alguma coisa o assustou? 158 00:16:27,040 --> 00:16:28,360 Egor, acalme-se! 159 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 V� para Moscou. 160 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 N�o se meta nisso. 161 00:16:37,800 --> 00:16:39,040 Obrigado, tio Boris. 162 00:16:51,720 --> 00:16:52,760 Aqui, amigo. 163 00:17:07,640 --> 00:17:08,840 Obrigado, Egor. 164 00:17:45,040 --> 00:17:47,400 LOJA 24 HORAS 165 00:17:52,438 --> 00:17:54,438 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 166 00:17:54,440 --> 00:17:56,720 - Por favor, me ajude. - O que aconteceu? 167 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 Ele quer me matar. 168 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 Voc� se refere aos caras que estavam com voc� hoje? 169 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 - Isso � algum tipo de brincadeira? - N�o. 170 00:18:03,760 --> 00:18:07,080 Eles queriam me ajudar, mas n�o conseguiram. 171 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 Eles n�o v�o conseguir. 172 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Por favor. 173 00:18:10,920 --> 00:18:13,280 - N�o tenho mais para onde ir. - N�o h� ningu�m l� fora. 174 00:18:13,400 --> 00:18:15,600 Tem sim. Ele pode estar em qualquer lugar. 175 00:18:16,240 --> 00:18:17,520 Deixe-me chamar a pol�cia. 176 00:18:17,880 --> 00:18:20,360 N�o, eles n�o v�o me ajudar. 177 00:18:20,840 --> 00:18:23,840 Eu o vejo o dia todo, ele est� em toda parte. 178 00:18:23,920 --> 00:18:25,640 Olha, eu realmente n�o entendo... 179 00:18:25,720 --> 00:18:28,320 Bogdan e Karina disseram que voc� talvez soubesse de algo. 180 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Seu pai investigou casos parecidos no passado. 181 00:18:31,040 --> 00:18:34,080 N�o sei o que eles te disseram, mas n�o estou por dentro do assunto. 182 00:18:34,200 --> 00:18:36,440 Eles me encontraram ontem � noite, mas eu deixei eles irem. 183 00:18:37,280 --> 00:18:39,200 Eles n�o v�o me ajudar. 184 00:18:39,560 --> 00:18:41,200 Vamos chamar a pol�cia, tudo bem? 185 00:18:44,800 --> 00:18:47,120 - Ele est� aqui! - De quem voc� est� falando? 186 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 O homem de branco. 187 00:18:50,560 --> 00:18:52,920 Fique aqui. Provavelmente � o fus�vel. Vou verificar. 188 00:18:53,640 --> 00:18:55,440 - Egor! - S� um minuto. 189 00:18:57,200 --> 00:18:58,320 N�o me deixe. 190 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 S� um momento. 191 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Egor! 192 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 J� volto. 193 00:19:13,560 --> 00:19:16,520 Fique aqui. N�o v� embora. Vou checar o fus�vel. 194 00:19:17,120 --> 00:19:18,240 Est� tudo bem. 195 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Egor! 196 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Joga isso! 197 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Aqui. 198 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Um momento. 199 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 Beba. 200 00:21:12,040 --> 00:21:13,840 Voc� precisa vomitar. 201 00:21:14,280 --> 00:21:15,920 Vamos l�. Beba mais. 202 00:21:16,440 --> 00:21:18,000 Isso. Beba mais. 203 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Isso mesmo. 204 00:21:31,840 --> 00:21:32,840 Al�? 205 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 Uma garota aqui est� passando mal. 206 00:21:34,880 --> 00:21:36,680 Tomou um pouco de veneno. Est� sangrando pela boca! 207 00:21:37,200 --> 00:21:39,120 Malokrestovsky Lane. 208 00:21:40,200 --> 00:21:41,440 Obrigado. Estou esperando. 209 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Venha. 210 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Beba mais. 211 00:21:50,920 --> 00:21:52,480 CONVENI�NCIA 212 00:23:37,360 --> 00:23:39,120 Bogdan? Estou aqui. 213 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Encontre a Vika e finja que voc� � irm�o dela. 214 00:23:43,120 --> 00:23:45,640 Me avise quando ela acordar, tudo bem? At� mais. 215 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 S� um momento. 216 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Droga! 217 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 J� vou! 218 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 Est� dormindo? 219 00:24:14,480 --> 00:24:15,520 O que est� fazendo aqui? 220 00:24:15,600 --> 00:24:17,800 - Preciso falar com voc�. - N�o quero falar com voc�. 221 00:24:20,160 --> 00:24:22,920 - Voc� sabe o que aconteceu ontem � noite? - Eu sei. 222 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 V� se vestir. 223 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 - Saia. - Se voc�... 224 00:24:28,040 --> 00:24:29,400 me tocar de novo, 225 00:24:31,080 --> 00:24:32,480 a toalha vai cair. 226 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 Voc� � louca! 227 00:25:01,600 --> 00:25:03,360 N�o toque em nada a�! 228 00:25:55,800 --> 00:25:56,880 Est� tudo bem. 229 00:25:57,880 --> 00:25:59,160 Voc� est� salva. 230 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Estou aqui. 231 00:26:34,360 --> 00:26:35,800 Est� fugindo do seu passado? 232 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 O que disse? 233 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 Est� se mudando? 234 00:26:40,560 --> 00:26:41,840 N�o � da sua conta. 235 00:26:43,880 --> 00:26:46,320 Eu fiz o mesmo h� alguns anos. 236 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 Isso n�o ajuda em nada. 237 00:26:52,440 --> 00:26:54,320 Voc� nunca ouviu falar em separa��o de lixo? 238 00:26:57,840 --> 00:26:58,920 O que voc� quer? 239 00:26:59,920 --> 00:27:02,120 Preciso de todo o material 240 00:27:02,200 --> 00:27:04,320 sobre os suic�dios que seu pai investigou. 241 00:27:04,440 --> 00:27:05,600 N�o quero me meter nisso. 242 00:27:07,320 --> 00:27:08,720 O que foi? Voc� ficou com medo ontem? 243 00:27:09,160 --> 00:27:10,200 N�o pode fumar aqui. 244 00:27:10,920 --> 00:27:12,440 Parab�ns por salvar a Vika. 245 00:27:13,440 --> 00:27:15,880 - Mas isso n�o vai durar muito. - O que voc� quer dizer com isso? 246 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Voc� sabe o que quero dizer. 247 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 N�o, n�o tenho a menor ideia. 248 00:27:24,640 --> 00:27:27,320 O que est� acontecendo com a Vika? Ela tentou se suicidar, n�o foi? 249 00:27:27,400 --> 00:27:29,920 - Ela agiu como louca. - Ela falou de um homem de branco? 250 00:27:30,080 --> 00:27:32,400 - Sim, mas isso � loucura. - N�o, n�o � loucura. 251 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 Foi assim que a encontramos. 252 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Ok. 253 00:27:40,320 --> 00:27:41,360 Vitaly Ryabov. 254 00:27:42,600 --> 00:27:43,720 Queimado vivo. 255 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Ele ateou fogo em si mesmo. 256 00:27:46,840 --> 00:27:50,080 Um dia depois, seu amigo Nikolay Krasilnikov, 257 00:27:50,160 --> 00:27:51,720 pulou pela janela de sua casa. 258 00:27:52,640 --> 00:27:54,920 Um dia depois, Tamara Grigorieva, 259 00:27:55,080 --> 00:27:57,680 funcion�ria dos Correios, cortou os pulsos. 260 00:27:58,520 --> 00:28:01,440 Vika � sua vizinha no pr�dio comunit�rio. 261 00:28:01,640 --> 00:28:04,520 E da�? Poderiam ter sido suic�dios comuns. 262 00:28:05,440 --> 00:28:09,160 Todas elas disseram que viram o homem de branco. 263 00:28:11,520 --> 00:28:13,560 Foi exatamente isso que seu pai investigou. 264 00:28:14,160 --> 00:28:15,320 Onde voc� conseguiu isso? 265 00:28:19,320 --> 00:28:20,640 Meus pais. 266 00:28:23,000 --> 00:28:24,840 Ele tentou ajud�-los, mas n�o conseguiu. 267 00:28:25,560 --> 00:28:27,360 Eu sempre achei que ele era louco. 268 00:28:28,600 --> 00:28:30,040 Voc� ainda acha isso? 269 00:28:34,560 --> 00:28:35,800 Vika acordou. 270 00:28:37,680 --> 00:28:38,800 Eu quero ajud�-la. 271 00:28:50,160 --> 00:28:54,000 ELE ME MOSTROU COMO VAI ME MATAR 272 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 "Ele me mostrou como vai me matar". 273 00:29:08,320 --> 00:29:10,880 Por que n�o nos disse que ela acordou? 274 00:29:13,520 --> 00:29:18,160 Voc� tem muita sorte, querida. Tem apenas uma leve les�o no es�fago. 275 00:29:22,480 --> 00:29:25,160 Os pacientes est�o dispostos a fazer qualquer coisa para se recuperar, 276 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 e voc� decidiu tirar a pr�pria vida! 277 00:29:30,800 --> 00:29:32,920 O que houve? O que aconteceu? 278 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 Calma! Calma! 279 00:29:36,880 --> 00:29:40,600 Est� tudo bem. Fique calma. 280 00:29:42,400 --> 00:29:44,640 Voc� n�o consegue se levantar. Fique calma. 281 00:29:45,320 --> 00:29:46,360 Calma! Fique calma! 282 00:29:46,440 --> 00:29:49,560 O m�dico chegar� em cinco minutos para te dar um sedativo, tudo bem? 283 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 Combinado? 284 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Tudo bem. 285 00:30:27,600 --> 00:30:29,520 - Est� tudo bem. - Ela o viu novamente. 286 00:30:29,920 --> 00:30:32,360 - Para onde est�o a levando? - O carro est� no estacionamento. 287 00:30:37,280 --> 00:30:38,480 - O que est� fazendo? - Quieto! 288 00:30:38,760 --> 00:30:40,320 - Quieto! - Aqui. 289 00:30:44,760 --> 00:30:46,200 - Est� tudo bem. - Karina! 290 00:30:46,720 --> 00:30:47,760 O qu�? 291 00:30:50,920 --> 00:30:52,080 Droga! 292 00:31:02,400 --> 00:31:04,640 Vika sabe como ele vai mat�-la. 293 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 Ele mostrou para ela. 294 00:31:06,920 --> 00:31:08,040 Ele vai envenen�-la. 295 00:31:09,200 --> 00:31:11,080 Por que estamos levando-a para longe do hospital? 296 00:31:11,240 --> 00:31:12,560 L� � melhor para ela. 297 00:31:12,720 --> 00:31:15,800 - Agora, nenhum lugar � melhor para ela. - Ela decidiu ir embora. 298 00:31:16,160 --> 00:31:18,040 Pelo menos l� ela estaria sob supervis�o m�dica. 299 00:31:18,120 --> 00:31:19,800 Veja, eles n�o podem mais ajud�-la. 300 00:31:27,160 --> 00:31:29,160 - Para onde vamos lev�-la? - Para qualquer lugar. 301 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 O que est� acontecendo? 302 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Estamos sem gasolina. 303 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 N�o pode ser. Acabei de colocar gasolina. 304 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 Droga! 305 00:32:09,080 --> 00:32:10,800 Tem um posto de gasolina a duas quadras daqui. 306 00:32:16,080 --> 00:32:17,080 Vamos l�. 307 00:32:17,880 --> 00:32:19,600 Fique de olho nela. 308 00:32:36,360 --> 00:32:37,880 Vika, vai dar tudo certo! 309 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Olhe aqui! 310 00:33:40,480 --> 00:33:42,680 Vika, abra a porta! 311 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Vika! 312 00:33:45,200 --> 00:33:46,360 Abra a porta, por favor! 313 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 Vika, n�o! 314 00:33:50,520 --> 00:33:52,160 N�o, Vika! 315 00:33:52,880 --> 00:33:53,920 Abra a porta! 316 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 Vika! 317 00:34:43,320 --> 00:34:44,400 Eu o vi. 318 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 Espere! 319 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Tio Boris. 320 00:35:54,760 --> 00:35:56,040 - Eu estou... - Cale a boca! 321 00:36:04,720 --> 00:36:06,840 - Eu queria... - Em que voc� se meteu, seu idiota? 322 00:36:07,400 --> 00:36:08,840 Eu te pedi para ficar fora disso. 323 00:36:09,040 --> 00:36:11,640 - Quer�amos ajudar aquela garota. - E o que voc�s conseguiram? 324 00:36:12,000 --> 00:36:13,880 Voc� tem sorte de ainda estar no meu distrito. 325 00:36:14,040 --> 00:36:15,640 Sen�o, eu n�o teria conseguido proteg�-lo. 326 00:36:15,720 --> 00:36:17,760 - N�s ter�amos conseguido. - Bogdan! 327 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 O que est� fazendo com essas pessoas? 328 00:36:19,480 --> 00:36:23,320 - Ele est� sendo preso por brigar. Ela... - Isso � importante agora? 329 00:36:24,720 --> 00:36:27,600 Agora voc� vai para casa e tire isso da cabe�a, entendeu? 330 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 N�o. 331 00:36:29,400 --> 00:36:32,080 - Por que n�o? - Voc� acha mesmo que eu vou desistir? 332 00:36:32,160 --> 00:36:34,240 Agora que sei que meu pai n�o era louco? 333 00:36:34,320 --> 00:36:35,760 Sim, agora voc� sabe. 334 00:36:35,840 --> 00:36:38,000 - Isso n�o � suficiente? - Voc� mentiu todo esse tempo. 335 00:36:38,080 --> 00:36:39,240 Voc� sabia e ainda assim mentiu. 336 00:36:39,320 --> 00:36:42,280 Eu n�o deveria ter te contado nada. Ele me pediu para n�o contar. 337 00:36:42,680 --> 00:36:44,560 Ele queria mant�-lo fora disso. Para proteg�-lo. 338 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 Mas o plano falhou no momento em que ele desapareceu. 339 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 Voc� quer imit�-lo? 340 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 Ser t�o est�pido quanto ele? 341 00:36:50,760 --> 00:36:52,160 Pelo menos ele n�o se acovardou 342 00:36:52,920 --> 00:36:54,560 e n�o traiu seu parceiro. 343 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 E ent�o? 344 00:37:03,920 --> 00:37:04,920 Onde ele est�? 345 00:37:06,160 --> 00:37:07,760 Qual � a finalidade de seu hero�smo? 346 00:37:09,400 --> 00:37:10,880 O que voc�s querem? 347 00:37:11,280 --> 00:37:12,400 Est�o tentando morrer? 348 00:37:13,720 --> 00:37:15,640 Acha que era isso que seus pais queriam? 349 00:37:18,560 --> 00:37:21,240 O que eu temo � que, depois que eu morrer, 350 00:37:22,240 --> 00:37:23,480 meus pr�prios filhos 351 00:37:24,240 --> 00:37:26,200 saiam por a� dizendo 352 00:37:26,520 --> 00:37:28,520 que foram maltratados, 353 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 chamando problemas. 354 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Nos ajude. 355 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 Meu irm�o o viu. 356 00:37:47,040 --> 00:37:49,120 Queremos saber o que tudo isso significa. 357 00:37:51,520 --> 00:37:53,000 Eu te darei os materiais 358 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 deixados por Mikhail. 359 00:37:57,440 --> 00:37:59,840 Nunca olhei para eles, nem sequer os toquei. 360 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 Espero que isso ajude. 361 00:38:10,800 --> 00:38:12,280 Entendo que tenha resolvido tudo, 362 00:38:12,360 --> 00:38:14,720 mas decidi n�o me mudar para Moscou, por enquanto. Obrigado. 363 00:38:14,800 --> 00:38:16,240 Ligue para mim quando decidir. 364 00:38:16,320 --> 00:38:17,360 Tudo bem. At� logo. 365 00:38:48,440 --> 00:38:51,480 Seu pai fez uma lista das v�timas com as datas de suas mortes. 366 00:38:52,680 --> 00:38:54,320 Kirill Babich foi o primeiro. 367 00:38:55,280 --> 00:38:57,560 Em 12 de outubro de 2015. 368 00:38:57,800 --> 00:39:00,160 Tratado no terceiro hospital psiqui�trico. 369 00:39:00,240 --> 00:39:03,120 Alucina��es persistentes com um homem de branco. 370 00:39:04,080 --> 00:39:05,840 Vladislav Kornienko, 371 00:39:06,520 --> 00:39:08,280 em 14 de outubro. 372 00:39:08,880 --> 00:39:10,480 Foi tratado no mesmo hospital. 373 00:39:11,200 --> 00:39:14,640 Eugenia Koliaginova foi a terceira, em 16 de outubro. 374 00:39:15,800 --> 00:39:17,240 Foi tratada na mesma cl�nica. 375 00:39:18,360 --> 00:39:20,760 As tr�s viram um homem de branco antes de morrerem. 376 00:39:21,760 --> 00:39:23,400 Deve ter sido a� que tudo come�ou. 377 00:39:25,120 --> 00:39:27,480 Elas morreram com um dia de diferen�a uma da outra. 378 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 Parece ser algum tipo de esquema. 379 00:39:32,320 --> 00:39:35,360 A pr�xima v�tima foi Marina Andreeva, em 17 de outubro. 380 00:39:36,880 --> 00:39:38,560 Seu corpo foi encontrado uma semana depois, 381 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 por Semyon Nikonov. 382 00:39:40,520 --> 00:39:43,280 Pr�xima v�tima: Semyon Nikonov, em 25 de outubro. 383 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Intoxica��o por g�s, em seu pr�prio carro. 384 00:39:46,480 --> 00:39:48,680 Olesya Nikonova, em 26 de outubro. 385 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 � a filha dele. 386 00:39:52,480 --> 00:39:55,200 Afogada no canal Griboyedov. Seu corpo foi descoberto por... 387 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 Daniel Terekhov. 388 00:39:57,480 --> 00:39:59,640 S�tima v�tima, em 29 de outubro. 389 00:40:00,320 --> 00:40:02,840 Ele foi aluno de nossos pais 390 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 quando eles lecionavam na faculdade em Vasilievsky Ostrov. 391 00:40:08,320 --> 00:40:10,720 Mam�e e papai foram os �ltimos. 392 00:40:11,520 --> 00:40:12,600 DENIS SELEZNEV 393 00:40:21,160 --> 00:40:25,480 � como uma maldi��o que passa de uma pessoa para outra. 394 00:40:47,400 --> 00:40:50,600 Antonina Nikonova, esposa do falecido Semyon Nikonov 395 00:40:50,720 --> 00:40:52,520 e m�e da falecida Olesya Nikonova. 396 00:40:53,120 --> 00:40:55,840 - Seu marido morreu de envenenamento... - � a voz do meu pai. 397 00:40:56,920 --> 00:40:59,760 Me diga o que estava acontecendo com seu marido antes dele morrer. 398 00:41:00,240 --> 00:41:03,280 Ele disse que viu algo. 399 00:41:05,160 --> 00:41:07,840 Uma pessoa vestida de branco, sentada em uma cadeira, engasgando. 400 00:41:09,640 --> 00:41:11,920 Voc� viu essa pessoa de branco? 401 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 N�o. 402 00:41:15,760 --> 00:41:18,240 O que sua filha viu antes de morrer? 403 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 Olesya era uma boa nadadora. 404 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 Ela n�o poderia ter se afogado. 405 00:41:29,640 --> 00:41:32,320 O que aconteceu com Daniel antes de morrer? 406 00:41:33,760 --> 00:41:35,320 N�o sei como descrever. 407 00:41:36,880 --> 00:41:38,600 Ele teve uma alucina��o. 408 00:41:38,800 --> 00:41:42,440 Como se um homem de roupas brancas estivesse perseguindo-o por toda parte. 409 00:41:43,160 --> 00:41:45,920 Daniel quebrou o pr�prio pesco�o quando estava na faculdade, certo? 410 00:41:47,560 --> 00:41:50,280 Havia algo semelhante nas alucina��es de Daniel? 411 00:41:51,040 --> 00:41:55,000 Sim. O homem de branco torceu seu pr�prio pesco�o. 412 00:41:55,080 --> 00:41:56,280 Foi isso que Daniel disse. 413 00:41:58,360 --> 00:42:00,080 Voc� viu essa criatura? 414 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 N�o. 415 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 Preciso registrar isso. 416 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Espere, 417 00:42:12,360 --> 00:42:14,840 - eu quero ver. - Sabemos que ele n�o dirigiu sozinho 418 00:42:14,920 --> 00:42:16,240 para o outro lado da estrada. 419 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 Ele foi for�ado a isso. 420 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 Eu sei. 421 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Agora eu sei. 422 00:42:25,880 --> 00:42:27,680 Voc� o viu morrer? 423 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 Sim. 424 00:42:36,840 --> 00:42:38,160 Acho que 425 00:42:39,040 --> 00:42:40,680 se eu tivesse acreditado no Denis, 426 00:42:41,320 --> 00:42:43,160 provavelmente conseguir�amos salv�-lo. 427 00:42:44,080 --> 00:42:47,920 Voc� consegue ver o homem de branco agora? 428 00:42:48,760 --> 00:42:50,560 Vejo-o com uma corda no pesco�o. 429 00:42:53,800 --> 00:42:55,720 Eu vou ajud�-la. Eu prometo. 430 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 Veja. 431 00:43:01,200 --> 00:43:04,920 Bogdan e Karina pensar�o que os abandonamos. 432 00:43:05,920 --> 00:43:07,400 Voc� vai contar a verdade para eles? 433 00:43:10,080 --> 00:43:12,160 Prometa que vai falar a verdade. 434 00:43:31,080 --> 00:43:32,120 VICTOR ISAEV 435 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 Estranho. 436 00:43:33,480 --> 00:43:35,520 O nome de Victor Isaev n�o est� na lista. 437 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 Victor Isaev foi internado na terceira cl�nica psiqui�trica 438 00:43:43,240 --> 00:43:45,040 por vontade pr�pria. 439 00:43:45,240 --> 00:43:46,880 Voc� foi diagnosticado com uma das formas 440 00:43:46,920 --> 00:43:48,720 da s�ndrome de Capgras. � verdade? 441 00:43:49,360 --> 00:43:51,760 Mas n�s dois sabemos que voc� n�o tem isso. 442 00:43:55,880 --> 00:43:57,760 Para outros, � como uma doen�a. 443 00:43:59,920 --> 00:44:03,160 Ele entra em voc� como um v�rus, corr�i seu c�rebro 444 00:44:03,600 --> 00:44:04,680 e o leva a extrema insanidade. 445 00:44:05,360 --> 00:44:06,920 Voc� sabe muito sobre ele? 446 00:44:07,920 --> 00:44:09,000 Conte-me. 447 00:44:11,360 --> 00:44:12,800 Voc� n�o pode se esconder dele. 448 00:44:13,880 --> 00:44:16,120 Ele te encontrar�, n�o importa onde voc� esteja, 449 00:44:18,360 --> 00:44:19,520 e o matar�. 450 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Mas, antes, ele mostrar� como far� isso. 451 00:44:22,640 --> 00:44:24,200 Voc� j� o viu pessoalmente? 452 00:44:32,240 --> 00:44:34,200 Eu sempre senti sua presen�a. 453 00:44:35,760 --> 00:44:37,160 Mas, nos �ltimos anos, 454 00:44:38,360 --> 00:44:40,080 comecei a sentir o desejo de matar. 455 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 N�o era um desejo meu. 456 00:44:44,440 --> 00:44:46,680 Era como se eu estivesse possu�do por pensamentos de outra pessoa. 457 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Aqui ele me atormentava. 458 00:44:53,280 --> 00:44:54,320 E ent�o, ele foi embora. 459 00:44:55,360 --> 00:44:58,680 - Ele conseguiu sobreviver. - Segui a sequ�ncia de v�timas. 460 00:44:59,000 --> 00:45:01,920 Kirill Babich foi o primeiro, o segundo foi Vladislav Kornienko, 461 00:45:02,040 --> 00:45:04,400 a terceira, Eugenia Kornienko e a quarta, a enfermeira Marina Andreeva. 462 00:45:54,840 --> 00:45:57,680 Como ele escolhe sua pr�xima v�tima? Voc� sabe? 463 00:45:59,120 --> 00:46:00,320 N�o olhe. 464 00:46:01,160 --> 00:46:03,080 O primeiro a ver o cad�ver � o pr�ximo. 465 00:46:04,480 --> 00:46:07,920 Se eu tirar voc� dessa, voc� me ajuda? 466 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 Bogdan? 467 00:46:19,160 --> 00:46:20,160 Bogdan? 468 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 O que aconteceu? 469 00:46:24,880 --> 00:46:26,080 Voc� o viu novamente? 470 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Me fale! 471 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 Me fale! 472 00:46:33,040 --> 00:46:34,080 Me fale! 473 00:46:34,680 --> 00:46:36,360 � perigoso voc� ficar perto de mim. 474 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 Bogdan! 475 00:46:39,240 --> 00:46:40,240 Egor! 476 00:46:43,480 --> 00:46:44,480 Egor! 477 00:46:46,280 --> 00:46:47,600 - Pare. - Me deixe em paz! 478 00:46:48,360 --> 00:46:50,160 - Afaste-se! - Espere! 479 00:46:50,320 --> 00:46:51,320 Voc� est� louco? 480 00:46:51,520 --> 00:46:53,120 - O que est� fazendo? - Voc� acha que eu quero isso? 481 00:46:53,200 --> 00:46:54,840 N�o percebe que morrer� sem a nossa ajuda? 482 00:46:54,920 --> 00:46:56,320 Estou fazendo isso por voc�! 483 00:47:01,680 --> 00:47:03,400 Volte para o apartamento. 484 00:47:05,080 --> 00:47:06,080 Agora! 485 00:47:08,400 --> 00:47:10,520 Nossa ajuda n�o salvou a Vika. 486 00:47:49,840 --> 00:47:51,200 Depois compro talheres novos. 487 00:47:52,920 --> 00:47:54,640 A cl�nica psiqui�trica abre �s 8h. 488 00:48:17,560 --> 00:48:19,160 Encontraremos Victor amanh� 489 00:48:19,720 --> 00:48:22,640 e aprenderemos como quebrar a maldi��o, entendeu? 490 00:49:20,000 --> 00:49:22,360 Victor Isaev recebeu alta h� cinco anos, 491 00:49:22,760 --> 00:49:25,080 mas voc� pode falar com Anna Izmailova. 492 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Ela estava na ala ao lado da dele. 493 00:49:37,200 --> 00:49:38,920 Ol�. Quantos de voc�s vieram? 494 00:49:40,560 --> 00:49:41,560 Tr�s. 495 00:49:55,680 --> 00:49:57,680 Poderia nos dizer o que sabe sobre Victor Isaev. 496 00:49:58,440 --> 00:49:59,480 Voc� se lembra dele? 497 00:50:00,640 --> 00:50:02,080 Por que est� perguntando? 498 00:50:04,000 --> 00:50:06,360 Meu pai investigou o caso de suic�dios neste hospital. 499 00:50:07,280 --> 00:50:09,480 Eu quero saber o que realmente aconteceu. 500 00:50:11,400 --> 00:50:12,720 O que tem de errado com seus olhos? 501 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Victor 502 00:50:24,480 --> 00:50:26,200 me contaminou com seu medo. 503 00:50:29,080 --> 00:50:30,080 Ele... 504 00:50:31,640 --> 00:50:32,880 tinha medo o tempo todo. 505 00:50:33,040 --> 00:50:35,520 Ele dizia constantemente que estava vendo 506 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 ele. 507 00:50:40,040 --> 00:50:43,880 Ele atormentava Victor com vis�es. 508 00:50:44,720 --> 00:50:48,120 E eu comecei a sentir sua presen�a tamb�m. 509 00:50:49,160 --> 00:50:52,720 Ele estava sempre com o Victor. Eu sei disso. 510 00:50:53,520 --> 00:50:56,520 Victor disse de onde veio aquela criatura e o que era? 511 00:50:58,520 --> 00:50:59,520 Victor 512 00:51:00,880 --> 00:51:03,560 disse que eles sempre estiveram juntos. 513 00:51:07,280 --> 00:51:08,720 Como Victor se livrou dele? 514 00:51:10,320 --> 00:51:12,080 Algum de voc�s o viu? 515 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Sim, eu. 516 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Ele precisa sair da sala. Levem ele embora. 517 00:51:17,040 --> 00:51:19,080 - Fique calma, por favor! - V�! Me deixe! 518 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 Fique calma. 519 00:51:20,800 --> 00:51:23,920 - Fora, por favor. - Fa�a ele sair da sala. Ele precisa sair. 520 00:51:24,280 --> 00:51:25,840 - Espere. - Por favor! 521 00:51:25,920 --> 00:51:27,800 Se ele sair da sala, poderemos continuar? 522 00:51:30,920 --> 00:51:31,920 Sim. 523 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 Saia, 524 00:51:39,240 --> 00:51:41,080 mas sente-se ali, onde eu possa te ver, entendeu? 525 00:51:53,680 --> 00:51:55,160 Continue, por favor. 526 00:52:04,600 --> 00:52:05,600 O que ele � seu? 527 00:52:06,120 --> 00:52:07,120 Ele � meu irm�o. 528 00:52:07,840 --> 00:52:09,080 Sinto muito! 529 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 � claro 530 00:52:38,400 --> 00:52:40,280 que eles n�o acreditaram no Victor. 531 00:52:41,280 --> 00:52:44,200 Disseram que ele estava tendo alucina��es 532 00:52:45,280 --> 00:52:48,800 - e o diagnosticaram com alguma s�ndrome. - S�ndrome de Capgras. 533 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 Isso. 534 00:52:51,600 --> 00:52:53,280 Victor n�o aguentava mais. 535 00:52:53,400 --> 00:52:55,880 Ele tentou se afogar, 536 00:52:57,560 --> 00:52:59,160 mas algu�m salvou o Victor. 537 00:53:00,400 --> 00:53:01,400 E ele foi... 538 00:53:02,640 --> 00:53:05,280 at� a pessoa que o havia salvado 539 00:53:06,600 --> 00:53:08,480 e a matou. 540 00:53:09,040 --> 00:53:11,680 Eu fui a primeira a saber o que fazer. 541 00:53:12,240 --> 00:53:13,480 Eu me salvei. 542 00:53:15,000 --> 00:53:16,680 E eu disse a todos aqui: 543 00:53:17,120 --> 00:53:18,160 "n�o olhem". 544 00:53:18,840 --> 00:53:20,440 Espere. Uma morte cl�nica? 545 00:53:20,880 --> 00:53:23,360 Essa � a maneira de passar a maldi��o para outra pessoa e sobreviver? 546 00:53:35,200 --> 00:53:37,400 Karina, pare! N�o olhe! 547 00:53:37,480 --> 00:53:39,680 - N�o olhe! - Bogdan! 548 00:53:43,560 --> 00:53:44,920 Ele est� vivo! Pe�a ajuda! 549 00:53:52,480 --> 00:53:53,480 Socorro! 550 00:53:58,080 --> 00:53:59,160 N�o olhe! 551 00:54:09,680 --> 00:54:11,600 N�o olhe! 552 00:54:36,680 --> 00:54:39,360 Socorro! Por favor! R�pido! 553 00:56:30,440 --> 00:56:31,440 Oi. 554 00:56:31,760 --> 00:56:33,200 N�o v� para casa. 555 00:56:33,320 --> 00:56:35,920 A pol�cia tem perguntas s�rias para voc�. 556 00:56:36,560 --> 00:56:38,240 Encontre o endere�o de Victor Isaev para mim. 557 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Egor! 558 00:56:40,040 --> 00:56:41,040 Por favor. 559 00:56:44,120 --> 00:56:45,680 Tudo bem, mas tenha muito cuidado. 560 00:58:59,160 --> 00:59:00,160 Egor, 561 00:59:01,280 --> 00:59:05,120 espero que voc� nunca veja isso. 562 00:59:07,000 --> 00:59:08,600 Estou infectado, 563 00:59:09,240 --> 00:59:11,040 mas ainda tenho uma chance. 564 00:59:11,160 --> 00:59:12,760 Encontrei o homem 565 00:59:13,680 --> 00:59:15,880 com quem tudo come�ou. 566 00:59:16,040 --> 00:59:18,320 Victor e eu concordamos 567 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 que ele levaria 568 00:59:21,120 --> 00:59:22,840 essa criatura de volta. 569 00:59:23,280 --> 00:59:24,760 Se tudo der certo, 570 00:59:26,120 --> 00:59:29,240 poderemos impedir essas mortes, e eu voltarei. 571 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 Egor, 572 00:59:32,120 --> 00:59:33,600 espero que voc� possa me perdoar. 573 00:59:56,040 --> 00:59:57,920 Voc� ainda pode desistir e sair dessa. 574 01:00:00,920 --> 01:00:02,160 Voc� n�o deveria dizer isso. 575 01:00:10,920 --> 01:00:13,760 Eu sabia que nossos pais n�o eram loucos. 576 01:00:15,560 --> 01:00:16,840 Bogdan duvidou. 577 01:00:20,840 --> 01:00:22,400 Fico feliz que ele tenha descoberto a verdade. 578 01:00:24,520 --> 01:00:25,880 Tenho vergonha de mim mesmo, 579 01:00:28,160 --> 01:00:30,800 por ter acreditado nos boatos sobre a insanidade de meu pai. 580 01:00:37,280 --> 01:00:38,760 Encontrei um v�deo na c�mera dele. 581 01:00:40,800 --> 01:00:41,920 Ele estava infectado. 582 01:00:46,400 --> 01:00:47,760 Acho que ele morreu. 583 01:02:39,040 --> 01:02:40,920 Karina, voc� o viu? 584 01:02:42,120 --> 01:02:43,200 Olhe para mim! 585 01:02:47,520 --> 01:02:48,600 Ele vai me enforcar, 586 01:02:50,360 --> 01:02:51,440 como enforcou minha m�e. 587 01:02:55,040 --> 01:02:56,600 Voc� sabe o que temos que fazer. 588 01:02:57,520 --> 01:02:58,600 - N�o. - Sim. 589 01:02:59,040 --> 01:03:01,440 Karina, � a maneira de sobreviver. Voc� tem outras formas? 590 01:03:01,560 --> 01:03:03,360 - Voc� est� tentando bancar o her�i? - Eu? 591 01:03:04,840 --> 01:03:06,360 Tudo bem, mas o que isso vai mudar? 592 01:03:06,440 --> 01:03:09,040 - Voc� morrer� primeiro, e depois eu. - Isso nos dar� tempo. 593 01:03:09,480 --> 01:03:11,680 Tempo para pensar o que fazer em seguida. 594 01:03:11,760 --> 01:03:13,200 Por enquanto, vamos nos apoiar. 595 01:03:14,040 --> 01:03:17,720 Voc� acha que � f�cil trazer de volta uma pessoa com o cora��o parado? 596 01:03:18,440 --> 01:03:19,880 Voc� est� disposta a desistir, Karina? 597 01:03:20,920 --> 01:03:22,040 Ent�o ser� tudo em v�o. 598 01:03:22,800 --> 01:03:25,520 Meus pais, seus pais, Bogdan, Vika. 599 01:03:30,520 --> 01:03:31,520 Precisamos fazer isso. 600 01:03:33,560 --> 01:03:34,560 Estou com medo. 601 01:03:36,080 --> 01:03:37,080 Estou com muito medo. 602 01:03:52,720 --> 01:03:55,360 - N�o est� muito apertado? - Est� tudo bem. 603 01:04:00,040 --> 01:04:01,920 Podemos tentar de outra forma, se voc� quiser. 604 01:04:05,040 --> 01:04:06,040 N�o. 605 01:04:07,200 --> 01:04:08,200 Estou pronta. 606 01:04:56,560 --> 01:04:57,840 Vai dar tudo certo. 607 01:06:34,480 --> 01:06:35,480 Pronto. 608 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 Vamos! 609 01:07:13,320 --> 01:07:14,320 Certo! 610 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Vamos! 611 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 Isso. 612 01:07:31,360 --> 01:07:32,920 Calma! 613 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Calma! 614 01:07:39,400 --> 01:07:40,920 Est� tudo bem! 615 01:07:47,760 --> 01:07:48,760 Fique calma! 616 01:09:19,440 --> 01:09:21,560 Voc� j� sabe como vai morrer? 617 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 Onde est� o Egor? 618 01:09:31,840 --> 01:09:32,920 Foi para algum lugar. 619 01:09:35,840 --> 01:09:37,120 O que est� fazendo aqui? 620 01:09:38,400 --> 01:09:39,680 Voc� precisa entender 621 01:09:41,120 --> 01:09:42,440 que � melhor assim. 622 01:09:51,680 --> 01:09:52,680 Karina? 623 01:10:12,680 --> 01:10:15,520 Por qu�? Por que voc� voltou t�o cedo? 624 01:10:16,120 --> 01:10:17,160 O que... 625 01:10:33,920 --> 01:10:36,840 N�o se meta nisso. N�o nos procure. 626 01:11:46,120 --> 01:11:49,520 DE: TIO BORIS VICTOR ISAYEV, NARVSKAYA, DUBOVAYA, 23. 627 01:11:58,640 --> 01:11:59,640 Karina? 628 01:13:32,840 --> 01:13:35,360 Ele matou seu irm�o, certo? 629 01:13:39,520 --> 01:13:40,520 Eu sinto muito. 630 01:13:54,880 --> 01:13:55,920 Voc� est� com fome? 631 01:13:56,520 --> 01:13:57,560 Quer comer alguma coisa? 632 01:14:00,120 --> 01:14:01,120 J� volto. 633 01:15:21,880 --> 01:15:22,880 Pronto. 634 01:15:24,280 --> 01:15:26,200 Pronto. Coma. 635 01:15:27,320 --> 01:15:28,320 Onde est� o Egor? 636 01:15:28,680 --> 01:15:30,080 O que voc� fez com ele? 637 01:15:36,360 --> 01:15:37,760 N�o fiz nada com ele. 638 01:15:38,320 --> 01:15:39,520 Ele n�o est� infectado. 639 01:15:43,800 --> 01:15:44,920 N�o quero causar 640 01:15:45,720 --> 01:15:46,800 mal a ningu�m. 641 01:16:03,000 --> 01:16:04,720 Preciso impedir essas mortes. 642 01:16:10,840 --> 01:16:12,320 Preciso par�-lo. 643 01:16:16,760 --> 01:16:19,160 Ele matar� at� que ele volte para mim 644 01:16:19,760 --> 01:16:21,520 para me atormentar pelo resto de minha vida. 645 01:16:27,520 --> 01:16:28,720 H� 5 anos, 646 01:16:29,240 --> 01:16:31,480 eu n�o me livrei de um corpo infectado. 647 01:16:34,720 --> 01:16:37,480 Porque eu estava com medo 648 01:16:38,040 --> 01:16:39,320 de perd�-lo. 649 01:16:42,400 --> 01:16:44,080 Ele � como uma parte de mim. 650 01:16:46,840 --> 01:16:49,040 No come�o, eu apenas o sentia perto de mim. 651 01:16:51,320 --> 01:16:53,120 Sentia seu desejo de matar. 652 01:16:55,360 --> 01:16:57,400 Pensei que estava louco. 653 01:16:58,760 --> 01:17:00,640 Eu queria ser curado. 654 01:17:04,120 --> 01:17:07,400 Eu queria me livrar desse desejo. Eu realmente queria. 655 01:17:09,600 --> 01:17:10,760 E ent�o eu o vi pela primeira vez. 656 01:17:18,760 --> 01:17:20,840 Ele come�ou a me torturar ainda mais. 657 01:17:23,160 --> 01:17:25,360 Ele estava sempre presente 658 01:17:27,080 --> 01:17:30,440 e me mostrava vis�es horr�veis. 659 01:17:33,880 --> 01:17:35,600 Ele queria que eu matasse. 660 01:17:40,880 --> 01:17:42,240 Eu quase desisti. 661 01:17:42,840 --> 01:17:44,520 N�o podia continuar resistindo. 662 01:17:44,800 --> 01:17:46,680 Mas eu n�o queria fazer mal a ningu�m. 663 01:17:47,520 --> 01:17:48,880 Sou uma boa pessoa. 664 01:17:50,720 --> 01:17:54,400 Tentei impedir tudo, mas, em vez disso, eu o libertei 665 01:17:55,320 --> 01:17:56,800 e ele come�ou a matar. 666 01:18:00,720 --> 01:18:02,400 A �ltima pessoa infectada 667 01:18:03,800 --> 01:18:05,160 foi o pai de Egor. 668 01:18:08,240 --> 01:18:10,720 Ele queria que eu o ajudasse, para salvar sua vida. 669 01:18:11,000 --> 01:18:12,600 Eu poderia ter feito isso, 670 01:18:14,080 --> 01:18:15,880 mas depois ele voltaria para mim. 671 01:18:16,720 --> 01:18:18,160 Ele teria me obrigado a matar. 672 01:18:50,200 --> 01:18:51,640 S�O PETERSBURGO 673 01:18:52,480 --> 01:18:56,280 ESTUDANTE QUEBRA O PESCO�O NO COL�GIO 674 01:19:01,920 --> 01:19:04,040 CORPO DE ADOLESCENTE ENCONTRADO NO CANAL DE GRIBOEDOV 675 01:19:18,320 --> 01:19:19,760 MULHER POSSU�DA TIRA A PR�PRIA VIDA 676 01:19:19,840 --> 01:19:22,280 AP�S A MORTE DO MARIDO EM UM ACIDENTE DE CARRO 677 01:19:33,040 --> 01:19:34,480 N�o se mexa! 678 01:19:35,080 --> 01:19:37,440 - Onde est� a Karina? - Eu te disse para n�o se meter. 679 01:19:38,360 --> 01:19:40,720 - Onde est� a Karina? - Ela est� bem. 680 01:19:41,600 --> 01:19:42,720 O que voc� fez com ela? 681 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 Nada ainda. 682 01:19:44,920 --> 01:19:46,800 - Karina! - Egor, acalme-se! 683 01:19:48,280 --> 01:19:49,440 Por que voc� a quer? 684 01:19:50,440 --> 01:19:51,880 Eu preciso par�-lo. 685 01:19:52,600 --> 01:19:53,600 Eu preciso. 686 01:19:55,520 --> 01:19:56,600 Como pretende fazer isso? 687 01:19:56,680 --> 01:19:59,400 Dissolver o corpo em �cido, para que ningu�m possa v�-lo. 688 01:19:59,720 --> 01:20:01,360 Ent�o ele desaparecer� para sempre. 689 01:20:02,000 --> 01:20:04,400 Meu pai. O que voc� fez com ele? 690 01:20:05,520 --> 01:20:07,240 Egor, isso n�o � mais importante. 691 01:20:07,880 --> 01:20:09,360 Voc� pode me ajudar agora. 692 01:20:10,800 --> 01:20:13,760 - Isso salvar� muitas vidas. - � tudo culpa sua. 693 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Voc� o trouxe. 694 01:20:16,680 --> 01:20:18,320 Todas aquelas pessoas morreram por sua causa. 695 01:20:18,400 --> 01:20:20,520 N�o. Ele � o verdadeiro assassino. 696 01:20:22,480 --> 01:20:23,880 Ele faz isso para voltar para mim. 697 01:20:25,880 --> 01:20:27,440 Preciso p�r um fim nisso. 698 01:20:30,720 --> 01:20:33,880 Karina n�o est� mais infectada. N�s trocamos. 699 01:20:36,600 --> 01:20:38,240 Ent�o vou matar voc�s dois, 700 01:20:39,200 --> 01:20:40,520 mesmo que seja verdade. 701 01:21:34,120 --> 01:21:36,520 Egor! 702 01:22:24,920 --> 01:22:25,920 Karina! 703 01:22:27,080 --> 01:22:28,080 Karina! 704 01:22:30,440 --> 01:22:31,600 Karina, onde voc� est�? 705 01:25:01,000 --> 01:25:02,040 Droga! 706 01:25:03,560 --> 01:25:05,840 Aguente firme! 707 01:25:40,280 --> 01:25:41,280 N�o! 708 01:25:42,480 --> 01:25:43,480 N�o! 709 01:25:44,560 --> 01:25:45,560 N�o! 710 01:25:46,680 --> 01:25:48,240 N�o! 711 01:25:58,400 --> 01:25:59,600 Fique calmo! 712 01:26:20,560 --> 01:26:21,560 N�o! 713 01:26:23,680 --> 01:26:24,680 N�o! 714 01:26:39,600 --> 01:26:43,560 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 715 01:26:45,280 --> 01:26:47,560 - Por favor! N�o! - Cale a boca. 716 01:26:51,200 --> 01:26:52,200 Vamos l�. 717 01:26:52,560 --> 01:26:55,400 Dois, tr�s, quatro, cinco... 718 01:27:00,080 --> 01:27:02,880 Um, dois, tr�s, quatro. 719 01:27:03,360 --> 01:27:05,840 Vamos! 720 01:27:10,520 --> 01:27:14,320 Um, dois... Vamos! 721 01:27:36,600 --> 01:27:37,760 Por favor! 722 01:27:37,920 --> 01:27:39,240 Eu te disse. 723 01:27:41,520 --> 01:27:42,520 Por favor. 724 01:27:43,200 --> 01:27:44,200 Um, 725 01:27:45,080 --> 01:27:46,080 dois. 726 01:28:00,080 --> 01:28:01,760 Karina, voc�... 727 01:28:01,840 --> 01:28:04,280 N�o. Victor te viu primeiro. 728 01:28:10,400 --> 01:28:12,080 - N�o! - Cale a boca. 729 01:28:13,600 --> 01:28:14,600 Onde ele est�? 730 01:28:16,480 --> 01:28:19,080 - Tio Boris! - Karina me contou tudo. 731 01:28:21,200 --> 01:28:22,200 Foi voc�! 732 01:28:22,680 --> 01:28:23,920 Voc� matou meu pai! 733 01:28:24,040 --> 01:28:26,120 Ele estava infectado. Eu n�o tive escolha. 734 01:28:26,200 --> 01:28:27,200 Voc� o traiu. 735 01:28:27,840 --> 01:28:30,840 Voc� prometeu retirar a maldi��o. 736 01:28:31,880 --> 01:28:33,720 Me leve para o hospital. 737 01:28:33,840 --> 01:28:36,680 - Cale a boca. - Ele vai me atormentar de novo. 738 01:28:40,560 --> 01:28:42,240 Por favor, pare meu cora��o. 739 01:28:43,240 --> 01:28:44,720 Doe para outra pessoa. 740 01:28:44,800 --> 01:28:46,200 - Cale a boca! - Eu vou ajudar 741 01:28:46,720 --> 01:28:49,440 a encontrar uma maneira de se livrar dele para sempre. 742 01:28:56,120 --> 01:28:57,160 Tio Boris. 743 01:29:42,160 --> 01:29:45,080 Voc� sabe o que precisamos fazer agora. 744 01:29:52,520 --> 01:29:54,280 N�o! 745 01:30:00,680 --> 01:30:02,160 O que precisamos fazer? 746 01:30:03,440 --> 01:30:04,760 S� h� um jeito. 747 01:30:19,280 --> 01:30:20,280 N�o! 748 01:30:21,120 --> 01:30:22,400 Deve haver outro jeito. 749 01:30:23,320 --> 01:30:24,440 N�o h� outro jeito. 750 01:30:25,600 --> 01:30:28,480 - Deve haver alguma outra op��o. - N�o temos outra op��o. 751 01:30:31,480 --> 01:30:34,000 Outra op��o! Deve existir outra op��o. 752 01:30:37,600 --> 01:30:38,800 Voc� quer ser como ele? 753 01:30:41,200 --> 01:30:42,200 Quer? 754 01:30:55,760 --> 01:30:57,440 A ambul�ncia n�o chegar� a tempo. 755 01:30:58,760 --> 01:31:02,440 Um segundo. 756 01:32:44,040 --> 01:32:47,080 Egor, me perdoe! 757 01:32:47,600 --> 01:32:51,000 Eu deixei voc� e sua m�e para proteger voc�. 758 01:32:51,080 --> 01:32:52,760 Espero que voc� entenda. 759 01:32:52,840 --> 01:32:54,480 Eu n�o tinha escolha. 760 01:32:55,280 --> 01:32:58,160 Filho, eu amo muito voc� e sua m�e. 761 01:36:24,760 --> 01:36:27,600 TRADU��O: LARISSA SILVA SUBT�TULOS ENCRIPTA 53682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.