All language subtitles for The Big Bet_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,320 --> 00:01:07,290 Te quiero, Chris. Témame. 2 00:01:07,680 --> 00:01:09,364 IToma mi cuerpo! 3 00:01:10,960 --> 00:01:13,042 IEnciéndeme, querido! 4 00:01:14,600 --> 00:01:16,967 ¢Cémo puedes ser tan dulce? 5 00:01:18,560 --> 00:01:22,565 IEres maravilloso! iMaravillosol 6 00:01:23,560 --> 00:01:26,131 ("Dénde has aprendido a hacer el amor tan bien? 7 00:01:27,960 --> 00:01:29,371 IEres increible! 8 00:01:30,400 --> 00:01:32,164 IEres fantéstico! 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,327 IQuiero que me dejes morir de placer! 10 00:01:35,880 --> 00:01:37,120 ITémame! 11 00:01:37,600 --> 00:01:39,728 IHazme vibrar, por favor! 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,281 ITémame! 13 00:01:41,440 --> 00:01:42,965 ¢Quieres parar el despertador? 14 00:01:43,360 --> 00:01:45,203 ITémame! iTémame! 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,642 ¢Quieres hacer el favor de apagar el despertador? 16 00:01:49,320 --> 00:01:52,051 Chris descubrié el sexo a los 4 afios 17 00:01:52,240 --> 00:01:55,210 y pronto se dio cuenta de que estaba enamorado de su madre, 18 00:01:55,480 --> 00:01:57,960 pero no tardé en saber la verdad de su madre: 19 00:01:58,200 --> 00:02:01,090 Mantenia relaciones sexuales con su padre. 20 00:02:01,720 --> 00:02:05,486 Tenia 8 afios cuando cambié de amante, se llama Marie Jane. 21 00:02:05,640 --> 00:02:09,008 Era la criada, y la primera mujer que realmente excitaba a Chris. 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,010 Sus relaciones llegaron incluso hasta la bafiera. 23 00:02:12,160 --> 00:02:15,209 Y luego hubo la sefiora Delsburg, que le llevaba a su casa para jugar con él. 24 00:02:15,360 --> 00:02:18,648 El no se lo decia a sus padres, porque tenia miedo de que no le dejaran ir més. 25 00:02:19,120 --> 00:02:22,727 Ah, y Verona. Tuvieron sesiones memorables del juego de los médicos. 26 00:02:22,960 --> 00:02:27,170 Y Sisi, la primera chica en la que Chris tuvo verdaderas relaciones sexuales. 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,760 El tenia 14 afios y ella més de 20. 28 00:02:30,200 --> 00:02:33,568 Pero todo ha cambiado para Chris, ahora tiene casi 18 afios. 29 00:02:33,720 --> 00:02:36,451 Todas sus mujeres sélo existen en su imaginacién. 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,125 Son fantasies. 31 00:02:38,240 --> 00:02:38,843 Suefios. 32 00:02:39,080 --> 00:02:41,401 ¢Quieres parar de una vez ese maldito despertador? 33 00:03:37,600 --> 00:03:40,604 Hola, sefior Robert. ¢Otra vez de viajes de negocios? 34 00:03:40,800 --> 00:03:42,484 Si, hay que ganarse el pan. 35 00:03:43,640 --> 00:03:46,086 - Que le vaya bien. - Gracias, Chris. 36 00:03:46,400 --> 00:03:50,610 - Cuida de mi familia mientras no estoy. - Desde luego que sl', sefior Robert. 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,609 No se preocupe de nada. 38 00:04:35,680 --> 00:04:37,045 Llegas tarde. 39 00:04:38,440 --> 00:04:42,047 Tengo que dormir de vez en cuando, sefiora Roberts. 40 00:04:42,960 --> 00:04:45,645 Sabes que no me gusta que llegues tarde. 41 00:04:53,880 --> 00:04:56,884 Prometo que la préxima vez no llegaré tarde. 42 00:04:57,240 --> 00:05:01,882 Hablas demasiado. Ya sabes que no me gusta que hables. 43 00:06:11,320 --> 00:06:12,082 Chico. 44 00:06:13,920 --> 00:06:15,763 ¢Quieres ayudarme un momento, por favor? 45 00:06:16,840 --> 00:06:19,764 Siento molestarte pero es que me acabo de instalar. 46 00:06:20,400 --> 00:06:23,688 Verés, no sé qué pasa pero no tengo agua. ¢Quieres ayudarme? 47 00:06:33,640 --> 00:06:37,326 No sé mucho sobre fontaneria pero veré lo que puedo hacer. 48 00:06:37,920 --> 00:06:39,081 Seguro que lo harés bien. 49 00:06:39,680 --> 00:06:41,364 - ¢De dénde es usted? - De Paris. 50 00:06:41,560 --> 00:06:47,203 - ¢Ah, si? Vaya. - Es una bonita ciudad, pero ésta también lo es. 51 00:06:59,160 --> 00:07:03,290 - ¢Dirias que estén bien? - Fantésticas. 52 00:07:10,800 --> 00:07:13,849 Si alguien nos viera ahora pensarian que... 53 00:07:14,480 --> 00:07:17,962 - La gente tiene demasiada imaginacién. - Si, claro. 54 00:07:19,080 --> 00:07:21,845 Seguro que su marido se dedica a la publicidad. 55 00:07:22,360 --> 00:07:23,850 Tiene una casa preciosa. 56 00:07:24,640 --> 00:07:28,326 Esta casa y lo demés sale de la moda femenina. Soy disefiadora de moda. 57 00:07:28,400 --> 00:07:30,243 - ¢De verdad? - Si. 58 00:07:32,320 --> 00:07:36,405 - ('Y qué hace su marido? - No estoy casada. 59 00:07:37,320 --> 00:07:38,845 Agradezco mucho tu ayuda. 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,843 - Ha sido un placer. -Adiés. 61 00:07:47,160 --> 00:07:50,528 - No me ha dicho cémo se llama - Michelle. 62 00:07:51,480 --> 00:07:52,367 Yo soy Chris. 63 00:07:53,000 --> 00:07:54,968 - Gracias otra vez, adiés. -Adiés. 64 00:08:32,160 --> 00:08:35,482 - Bueno creo que.. - Hablando de estrellas... 65 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 iMira ésa qué buena que esté! 66 00:08:40,320 --> 00:08:43,722 - IEsté més buena de lo normal! - iJoder! iEs una tl'a increible! 67 00:08:44,400 --> 00:08:48,121 - ('Te gusta, eh? - iTio es ml'a! 68 00:08:50,320 --> 00:08:52,527 - Jeff, te gusta, gleh? - iEsté buenisima! 69 00:08:55,040 --> 00:08:56,769 Lo que haria yo por follérmela. 70 00:08:57,000 --> 00:08:59,241 Te gusta, gleh? 71 00:08:59,720 --> 00:09:01,085 Esté superbuena. 72 00:09:01,240 --> 00:09:03,083 - ¢De dénde ha salido? - Es nueva. 73 00:09:05,480 --> 00:09:08,399 Daria cualquier cosa por pasar una noche con ella. 74 00:09:08,400 --> 00:09:12,291 (,Y qué vas hacer? ¢Jugar al Monopoly? 75 00:09:12,400 --> 00:09:16,325 - Apuesto a que no sale con virgenes. - iVete a la mierda! 76 00:09:16,520 --> 00:09:19,603 Yo daria mi diploma de bésquet, con mucho gusto, por estar con ella. 77 00:09:19,880 --> 00:09:22,963 Venga, seguro que no darias el diploma ni por el Ultimo conejo de la Tierra. 78 00:09:27,480 --> 00:09:30,639 Se llama Beth Lowell esté en nuestra clase de literatura. 79 00:09:30,640 --> 00:09:33,689 - ('Y cémo lo sabes? - Tengo mis fuentes. 80 00:09:33,880 --> 00:09:36,042 Beth, qué nombre tan fantéstico. 81 00:09:36,160 --> 00:09:38,527 Acaba de venir desde Iowa, con toda su familia. 82 00:09:38,800 --> 00:09:41,201 ¢Cémo diablos estés tan enterado? 83 00:09:41,520 --> 00:09:43,204 Es una prima lejana. 84 00:09:44,000 --> 00:09:45,604 Creo que estoy colado por ella. 85 00:09:45,880 --> 00:09:48,850 ¢Adénde vas, estflpido? 5Y0 la vi primero! 86 00:09:49,040 --> 00:09:50,530 Puedes ser segundo, tio. 87 00:09:51,160 --> 00:09:52,082 ¢Después de él? 88 00:09:52,560 --> 00:09:53,402 Ni borracho. 89 00:10:02,160 --> 00:10:05,846 - Hola, Beth, glcémo estés? - Hola. ¢Cémo sabes quién soy? 90 00:10:06,520 --> 00:10:09,922 Yo lo sé todo. Verés, el director y yo somos muy amigos. 91 00:10:11,040 --> 00:10:12,769 Creo que ese cabrén no sabe ni lo que hay que hacer. 92 00:10:12,920 --> 00:10:15,079 Eso no es lo que dicen cuando esté fuera de la escuela. 93 00:10:15,080 --> 00:10:16,239 No, es mentira. 94 00:10:16,240 --> 00:10:19,289 Si ese folla, puedes apostar el cofio de tu hermana que, es pagando. 95 00:10:21,000 --> 00:10:23,207 Estaba deseando que alguien me dijera algo. 96 00:10:23,760 --> 00:10:27,003 Me cuesta bastante hacer amigos, y soy nueva en la escuela. 97 00:10:27,400 --> 00:10:30,519 Creo que te equivocas. Dicen que se ha hecho a todas las tias del instituto. 98 00:10:30,520 --> 00:10:32,887 "Dicen que se ha hecho", solamente lo dicen. 99 00:10:33,280 --> 00:10:34,884 5E5 qué no ves la diferencia? 100 00:10:35,160 --> 00:10:37,891 ('T11 sabes de alguna? ¢De primera mano? (Personalmenteil... 101 00:10:38,160 --> 00:10:40,208 Si, Lorraine. Ella misma me lo dijo. 102 00:10:40,680 --> 00:10:43,001 A ésa se la han tirado hasta los retrasados mentales. 103 00:10:43,600 --> 00:10:46,570 El afio pasado se la tiré todo el equipo de bésquet. 104 00:10:47,560 --> 00:10:50,564 Ya que somos amigos, (,qué te parece si esta noche te ensefio Los Angeles? 105 00:10:50,840 --> 00:10:52,126 ('A las siete y media? 106 00:10:52,880 --> 00:10:55,770 - ¢De acuerdo? (,Has visto el Pacifico? - No. 107 00:10:55,960 --> 00:10:59,442 Bien. Empezaremos por eso. El sitio ideal desde donde se divisa hasta el infinito. 108 00:11:01,400 --> 00:11:04,802 - Estamos en la misma clase de literatura. - glAh, si? 109 00:11:05,880 --> 00:11:07,564 Cl-lay algo que no sepas de mi? 110 00:11:07,800 --> 00:11:10,804 Yo no me preocuparia mucho. Déjale que se la ligue, Norman. 111 00:11:13,480 --> 00:11:16,962 ¢Sabes una cosa?, no me gustan los enterados. 112 00:11:17,640 --> 00:11:18,971 ¢Qué es lo que sabes de ella? 113 00:11:20,720 --> 00:11:21,607 Pidemelo. 114 00:11:23,240 --> 00:11:24,287 Toma. 115 00:11:25,000 --> 00:11:29,210 No sé si deberia decirtelo pero, en Iowa... 116 00:11:29,880 --> 00:11:36,525 Bien. Si nos detenemos y analizamos con detalle la tragedia de Romeo y Julieta... 117 00:11:36,840 --> 00:11:38,524 de William Shakespeare, 118 00:11:38,920 --> 00:11:42,686 llegamos a descifrar su verdadero sentido oculto, 119 00:11:43,040 --> 00:11:46,362 sobre el cual se basan sus relaciones. 120 00:11:47,000 --> 00:11:50,971 En realidad Romeo y Julieta... 121 00:11:51,480 --> 00:11:56,361 representan la sublevacién del deseo incestuoso 122 00:11:57,160 --> 00:12:00,607 de Shakespeare por su hermana de 10 afios. 123 00:12:07,160 --> 00:12:12,371 Sin apartarme del tema, quisiera comentar el simbolismo psicosexual de Shakespeare 124 00:12:12,640 --> 00:12:15,041 en relacién con el personaje de Hamlet, 125 00:12:15,440 --> 00:12:18,330 que estaba poseido por un amor apasionado... 126 00:12:18,480 --> 00:12:20,881 hacia su madre, Gertrude. 127 00:12:52,120 --> 00:12:55,681 ¢Qué Ie parece que es esto, sefior Collins? 128 00:13:00,320 --> 00:13:02,084 Parece una nota, sefior Brown. 129 00:13:02,480 --> 00:13:07,168 ('Y a quién va dirigida esta nota, sefior Collins? 130 00:13:08,560 --> 00:13:12,610 Parece que va dirigida a alguien llamada Beth. 131 00:13:25,000 --> 00:13:32,441 Beth Lowell, glcree que, de alguna manera, esa nota fuera dirigida a usted? 132 00:13:34,600 --> 00:13:36,045 No lo sé, sefior Brown. 133 00:13:38,200 --> 00:13:41,204 Lea la nota, sefior Collins. 134 00:13:43,000 --> 00:13:45,970 Ya la he leido, sefior Brown. 135 00:13:47,480 --> 00:13:49,687 Léala en voz alta. 136 00:14:01,240 --> 00:14:02,969 Querida mujer maravillosa, 137 00:14:05,400 --> 00:14:08,847 no podré respirar tranquilo hasta la hora de nuestra cita. 138 00:14:14,440 --> 00:14:16,249 No tengo tu direccién. 139 00:14:21,280 --> 00:14:22,850 Sefiorita Lowell, 140 00:14:23,440 --> 00:14:30,801 glquiere... decirle dénde vive para que pueda respirar tranquilo? 141 00:15:01,960 --> 00:15:05,931 Al menos has conseguido su direccién. Léstima que no consigas nada més. 142 00:15:06,320 --> 00:15:08,049 Lérgate de mi vista. 143 00:15:08,600 --> 00:15:11,604 5E5 asi cémo se habla a los amigos, eh? 144 00:15:13,440 --> 00:15:15,568 IEstés perdiendo el tiempo! 145 00:15:18,360 --> 00:15:24,163 - Yo nunca pierdo el tiempo. - (,No? (,Te apuestas algo? 146 00:15:24,520 --> 00:15:26,887 - ¢El qué? - Que note ligarés a Beth. 147 00:15:28,080 --> 00:15:30,845 Sabes una cosa, Norman. iEres un gilipollas! 148 00:15:31,200 --> 00:15:35,762 - ¢Piensas que sélo quiero follérmela? - No lo conseguirés nunca. 149 00:15:36,720 --> 00:15:42,329 - Bien. (,Y cémo estés tan seguro? - Porque no creo que sepas ni cémo se hace. 150 00:15:43,560 --> 00:15:44,846 Bueno, glqué apuestas? 151 00:15:45,560 --> 00:15:49,281 Mi coche contra el tuyo a que note acuestas con ella. 152 00:15:50,880 --> 00:15:52,325 Estés loco. 153 00:15:54,720 --> 00:15:57,291 Apuesto a que ni siquiera se te empina. 154 00:16:00,080 --> 00:16:02,845 Acepto la apuesta. ¢Cuénto tiempo? 155 00:16:03,280 --> 00:16:05,408 Bueno, te daré cierta ventaja. 156 00:16:06,320 --> 00:16:09,210 Te doy una semana a partir del sébado alas 12 de la noche. 157 00:16:09,920 --> 00:16:11,206 Vale. 158 00:16:21,480 --> 00:16:23,926 Eh, tl'o, no sabia que querias quedarte con su carro. 159 00:16:24,240 --> 00:16:26,811 Si llego a saber que ibas hacer una apuesta no te cuento nada. 160 00:16:27,000 --> 00:16:28,968 Célmate, Thomas. 161 00:16:29,840 --> 00:16:33,731 - Muy pronto tendré 2 coches. - Yo no estaria tan seguro. 162 00:16:34,120 --> 00:16:35,690 No sélo es un bocazas, 163 00:16:35,960 --> 00:16:40,841 con lo que me ha dicho Thomas, lo lleva poco claro. 164 00:16:41,040 --> 00:16:46,126 Yo me referia a otra prima. No a ella, a otra prima. 165 00:16:46,640 --> 00:16:50,042 - ('Te crees todo lo que te explica este idiota? - Si. 166 00:16:50,760 --> 00:16:54,128 Es demasiado imbécil para inventarse una historia asi. 167 00:16:54,720 --> 00:17:01,604 Ademés, si alguien quiere apostar contra ml' aceptaré su apuesta. 168 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 - Hola. ¢Eres Beth, no? - Hola. 169 00:17:33,000 --> 00:17:34,604 ¢Qué te parece el instituto? 170 00:17:35,720 --> 00:17:37,370 No esté mal si puedo acordarme de cémo 0s llaméis. 171 00:17:37,640 --> 00:17:40,120 - ¢TU eres...? - Norman. 172 00:17:40,920 --> 00:17:42,809 Tu consejero sexual. 173 00:17:43,960 --> 00:17:45,291 ¢Qué quieres decir con eso? 174 00:17:45,760 --> 00:17:50,368 Quiero decir que puedo informarte sobre que tios funcionan bien en la cama, ya sabes. 175 00:17:51,920 --> 00:17:54,002 5E5 eso lo Unico que quieres decirme? 176 00:17:54,520 --> 00:17:58,241 Y también que, tu secrete de lo que te pasé en el otro instituto... 177 00:17:58,680 --> 00:18:00,250 esté seguro conmigo. 178 00:18:04,880 --> 00:18:07,611 Carifio, por qué no te largas a otra mesa. 179 00:18:09,880 --> 00:18:11,370 IAhora mismo! 180 00:18:15,080 --> 00:18:16,206 Eso también va por ti. 181 00:18:17,160 --> 00:18:18,207 ILargo! 182 00:18:28,080 --> 00:18:31,084 Yo no tuve nada que ver, no sabia lo que estaban haciendo. 183 00:18:31,600 --> 00:18:32,681 Como t1] digas. 184 00:18:33,040 --> 00:18:37,728 Las orgias sexuales en los lavabos, no suelen estar incluidas en el programa escolar. 185 00:18:38,280 --> 00:18:40,199 Yo sélo entraba y me encontré con el lio. 186 00:18:40,200 --> 00:18:42,726 Luego entro un profesor y nos encontré a todos. 187 00:18:43,000 --> 00:18:44,604 ¢Estabas con ellos, verdad? 188 00:18:45,480 --> 00:18:48,609 - Te lo he dicho. Yo no hacia nada. - iYa lo sé! 189 00:18:48,960 --> 00:18:52,760 Te creo, pero los demés no, (yerdad? Te expulsaron. 190 00:18:53,720 --> 00:18:55,370 - ¢Qué es lo que quieres? - iNada! 191 00:18:55,720 --> 00:18:58,485 De verdad. Sélo quiero que sepas que soy tu amigo. 192 00:18:58,760 --> 00:19:01,127 Te deseo mucha suerte en tu cita con Chris. 193 00:19:01,480 --> 00:19:04,563 Pero seré mejor que no te lo pases demasiado bien. Ya me entiendes. 194 00:19:05,040 --> 00:19:08,761 No. Note entiendo. - Pues que no te abras de piernas. Nada més. 195 00:19:09,680 --> 00:19:13,890 - IVete a la mierda! -Si, pero no te abras hasta el domingo. 196 00:19:14,320 --> 00:19:18,325 Y, el amigo Norman, tendré la boca cerrada sobre nuestro secreto. 197 00:19:19,560 --> 00:19:22,564 Y si piensas que seré mejor no salir con él, olvidalo, 198 00:19:22,920 --> 00:19:28,211 porque vas a salir con él todas las veces que te lo pida. ¢Esté claro? 199 00:19:30,560 --> 00:19:32,130 ('For qué me haces esto a mi? 200 00:19:32,640 --> 00:19:37,282 Porque somos amigos, Beth. 201 00:20:21,320 --> 00:20:22,207 IVaya! 202 00:20:24,160 --> 00:20:25,446 IQué bonitas! 203 00:20:34,520 --> 00:20:35,851 INO te vayas! 204 00:20:36,680 --> 00:20:37,841 IQuédate! 205 00:21:08,160 --> 00:21:09,730 Tiene que ser por aqul'. 206 00:21:17,080 --> 00:21:18,286 La encontré. 207 00:21:24,280 --> 00:21:25,361 Pero si es una... 208 00:21:33,880 --> 00:21:37,009 5737. Claro, es aqui. 209 00:21:40,640 --> 00:21:41,368 Seguro. 210 00:21:42,760 --> 00:21:43,841 No he podido equivocarme 211 00:21:47,920 --> 00:21:49,331 pero es una iglesia. 212 00:22:06,440 --> 00:22:07,487 A la mierda. 213 00:22:08,160 --> 00:22:09,127 Vaya putada. 214 00:22:09,400 --> 00:22:10,287 Joven... 215 00:22:16,600 --> 00:22:17,886 Soy el reverendo Lowell. 216 00:22:18,560 --> 00:22:20,642 - ¢El padre de Beth? - Si. 217 00:22:20,960 --> 00:22:22,121 Beth bajaré enseguida. 218 00:22:23,720 --> 00:22:26,200 He pensado que seria mejor que nos conociéramos. 219 00:22:29,160 --> 00:22:34,803 Me imagino cémo debe ser, para un joven, salir con la hija de un ministro del Sefior. 220 00:22:35,360 --> 00:22:38,204 Es algo que los jévenes no hacen a menudo. 221 00:22:38,560 --> 00:22:40,210 No, sefior. No lo hago a menudo. 222 00:22:41,000 --> 00:22:43,321 Bueno, tranquilizate, Chris. 223 00:22:43,720 --> 00:22:45,802 Yo no soy distinto de los demés padres. 224 00:22:46,160 --> 00:22:48,447 Ser reverendo no cambia para nada el modo de ser 225 00:22:49,440 --> 00:22:54,082 de mi hija. Ni su manera de vestir, ni la relaciones que tiene con sus amigos. 226 00:22:54,680 --> 00:22:56,921 Trétala como a otras de las chicas con quien sales. 227 00:22:57,520 --> 00:22:59,919 Muchas gracias, reverendo. 228 00:22:59,920 --> 00:23:00,125 Muchas gracias, reverendo. 229 00:23:00,480 --> 00:23:05,042 Sélo quiero una cosa: Devuelve a mi hija en el mismo estado en que te la llevas. 230 00:23:07,080 --> 00:23:09,003 ¢Comprendes lo que quiero decir, Chris? 231 00:23:10,520 --> 00:23:11,442 Si. 232 00:23:12,120 --> 00:23:14,282 - Hola, Chris. - Hola. 233 00:23:16,520 --> 00:23:19,490 - Estés muy bonita. - Gracias, papé. 234 00:23:20,640 --> 00:23:21,971 Buenas noches. 235 00:23:23,640 --> 00:23:24,599 - Que 0s divirtéis. 236 00:23:24,600 --> 00:23:26,250 - Si... mi puta suerte... - Seguro. 237 00:23:26,720 --> 00:23:28,768 - ¢Qué has dicho? - Oh, que estés guapisima. 238 00:23:29,520 --> 00:23:31,204 - Gracias. - Fantéstica. 239 00:23:44,880 --> 00:23:45,767 En marcha. 240 00:24:00,920 --> 00:24:01,807 G, Estés bien ? 241 00:24:03,520 --> 00:24:05,522 Si, claro. ('Per qué lo preguntas? 242 00:24:06,480 --> 00:24:08,403 No lo sé. Estés tan callada... 243 00:24:09,760 --> 00:24:11,205 TU tampoco hablas demasiado. 244 00:24:14,880 --> 00:24:16,006 Me gustas mucho, Beth. 245 00:24:21,760 --> 00:24:23,569 ¢Quieres que vayamos al cine? 246 00:24:26,440 --> 00:24:28,204 Prefiero estar a solas contigo. 247 00:24:29,400 --> 00:24:32,847 Charlar y conocernos un poco mejor. 248 00:24:35,000 --> 00:24:39,847 Me gustaria, pero me apetece més el cine, si note importa. 249 00:24:43,120 --> 00:24:44,929 Si, claro pero... 250 00:24:46,320 --> 00:24:47,606 tengo una idea mejor. 251 00:24:49,560 --> 00:24:50,766 Una idea estupenda. 252 00:25:08,560 --> 00:25:10,562 He de llegar pronto a casa esta noche. 253 00:25:24,440 --> 00:25:25,566 ¢Qué te ocurre? 254 00:25:26,840 --> 00:25:30,401 Quiero que sepas que no va a ser una buena noche para ti en lo referente a... 255 00:25:31,720 --> 00:25:35,281 ...bueno, ya sabes. - Un momento. No tienes por qué decirme eso. 256 00:25:36,560 --> 00:25:39,131 ¢No pensarés que quiero pasarme contigo el primer dia que salimos? 257 00:25:40,160 --> 00:25:42,083 ¢Qué clase de hombre crees que soy? 258 00:25:42,240 --> 00:25:44,083 Sélo queria que lo supieras. Nada més. 259 00:25:44,560 --> 00:25:47,211 No soy un chica fécil. Bueno, cémo se la llame. 260 00:25:48,720 --> 00:25:49,846 ¢Qué quieres decir? 261 00:25:50,480 --> 00:25:52,209 Exactamente lo que digo. 262 00:25:53,720 --> 00:25:55,848 Eso es muy fuerte. Quiero decir... 263 00:25:56,400 --> 00:25:57,447 ...que ni siquiera te he tocado. 264 00:25:58,800 --> 00:26:01,007 ('For qué lo chicos no penséis en otra cosa? 265 00:26:21,400 --> 00:26:23,607 Perdona, no queria decir eso. 266 00:26:24,600 --> 00:26:30,084 - Es... algo psicolégico. - (Psicolégico? 267 00:26:32,320 --> 00:26:33,685 Me aterroriza. 268 00:26:34,560 --> 00:26:36,961 - ¢El qué? - El sexo. 269 00:26:37,720 --> 00:26:41,088 No hay que tenerle ningfm miedo. Es una cosa natural. 270 00:26:41,680 --> 00:26:44,286 La gente lo ha estado practicando durante siglos. 271 00:26:47,040 --> 00:26:49,407 Tengo miedo de quedar embarazada. 272 00:26:50,480 --> 00:26:52,528 Por esa tonteria no debes tener miedo. 273 00:26:53,680 --> 00:26:55,808 Verés, se toman las precauciones adecuadas 274 00:26:56,120 --> 00:26:58,202 No pasa nada, estés a gusto y luego te relajas. 275 00:26:59,600 --> 00:27:04,367 ¢Sabes?, seguro que eso es lo que le dijo la noche que ella se quedé embarazada. 276 00:27:05,520 --> 00:27:07,488 Sélo tenia 16 afios. 277 00:27:08,480 --> 00:27:12,405 - ¢Quién? - Mi madre. 278 00:27:14,800 --> 00:27:18,691 - IVaya! ¢Cémo pudo, tu padre, hacer una cosa asi? 279 00:27:22,400 --> 00:27:25,210 No es mi padre, soy adoptada. 280 00:27:27,160 --> 00:27:30,209 ('Y qué le pasé a tu madre? 281 00:27:35,320 --> 00:27:36,731 Se hizo puta. 282 00:27:37,600 --> 00:27:39,409 Si, hombre, prostituta. 283 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 Vaya. 284 00:27:44,200 --> 00:27:46,521 (,Entiendes ahora por qué me aterroriza el sexo? 285 00:27:46,880 --> 00:27:47,688 Si. 286 00:27:49,480 --> 00:27:51,767 Creo que seré mejor que te acompafie a casa, Beth. 287 00:27:52,840 --> 00:27:53,762 De acuerdo. 288 00:28:05,360 --> 00:28:06,122 IMierda! 289 00:28:07,240 --> 00:28:08,127 IMaldita sea! 290 00:28:11,160 --> 00:28:11,683 IVaya! 291 00:28:19,240 --> 00:28:20,810 IQué buena esté! 292 00:28:24,960 --> 00:28:26,450 IPero qué buenisima! 293 00:28:32,400 --> 00:28:33,606 IMierda! 294 00:28:40,480 --> 00:28:42,448 ¢Pero qué haces en medio? 295 00:28:44,640 --> 00:28:45,801 IMierda! 296 00:28:50,480 --> 00:28:54,644 - Las apuestas estén 3 a 1. - Es cierto. Sélo quedan 10 dias. 297 00:28:54,960 --> 00:28:58,806 - No se aceptan apuestas bajas. - ¢Cémo sabremos si se la beneficia? 298 00:28:59,160 --> 00:29:02,050 Mi colega, Frank, tiene acceso a una méquina de poligrafia, 299 00:29:02,520 --> 00:29:03,806 su viejo es de la poli. 300 00:29:04,200 --> 00:29:08,364 ('Y cémo se la haremos? - iChris pasaré la prueba, no ella, imbécil! 301 00:29:09,080 --> 00:29:14,211 Se te ve fatal. ¢No seré por llevarte al huerto a Beth? 302 00:29:14,360 --> 00:29:18,922 - IMenuda cara tienes! - glThomas, no me puedes dar més énimos? 303 00:29:21,000 --> 00:29:28,202 No hay mujer que no se excite, sexualmente, si se dan las condiciones adecuadas. 304 00:29:28,640 --> 00:29:31,405 - Puede que salga algo mal. - Es posible. 305 00:29:31,960 --> 00:29:35,760 - IEh, cuidame el coche! - iMuérete! 306 00:29:37,480 --> 00:29:43,886 - ¢Cémo va la bolsa? - iDe esta nos jubilamos! 307 00:29:45,240 --> 00:29:45,889 Norman. 308 00:29:51,160 --> 00:29:52,969 ¢Puedo hablar contigo un momento? 309 00:29:53,680 --> 00:29:54,363 Vamos. 310 00:29:57,080 --> 00:29:59,845 ¢Qué tal te fue con nuestro querido amiguito, eh? 311 00:30:00,120 --> 00:30:05,843 Oye, no pienso entrar en el juego. Quiero que me dejes en paz. 312 00:30:06,400 --> 00:30:10,405 - Bueno, después del sébado serés libre. - No, lo seré ahora mismo. 313 00:30:10,880 --> 00:30:11,722 Ni hablar. 314 00:30:12,360 --> 00:30:15,125 - ('Per qué me haces esto? - Eso es cosa mia. 315 00:30:15,760 --> 00:30:18,081 ('Y qué crees que pasaré si se lo cuento? 316 00:30:19,800 --> 00:30:23,486 Y yo que sé. Quizé venga a buscarme para que le abra la cabeza. 317 00:30:23,640 --> 00:30:27,042 ¢No lo sabes?, soy cinturén negro de dos artes marciales. 318 00:30:30,240 --> 00:30:34,086 Y luego, me ocuparé de que todo el instituto sepa qué clase de persona eres. 319 00:30:36,480 --> 00:30:40,451 - Te lo advierto... - Ya sé lo que me dijiste. Y te creo. 320 00:30:40,800 --> 00:30:44,600 Ya sé que sélo estabas por alli por casualidad, pero seguro que la gente no se lo creeré. 321 00:30:45,000 --> 00:30:45,762 ¢No te parece? 322 00:30:47,320 --> 00:30:52,281 Oye, te aseguro que, cuando empiece a correr la voz, serés la chica més famosa del instituto. 323 00:30:53,280 --> 00:30:56,682 - ¢Qué te parece? ¢Vas a decirselo a Chris? 324 00:31:07,440 --> 00:31:12,571 - Toma 5 pavos. - Bien. 325 00:31:12,920 --> 00:31:15,526 Puede que te siente bien darte una vuelta por el Cielo de los Amantes, 326 00:31:16,000 --> 00:31:16,842 quizé aprendas alguna técnica. 327 00:31:17,400 --> 00:31:19,368 - ¢El cielo de qué? - De los Amantes. 328 00:31:25,560 --> 00:31:30,487 Visite el Cielo de los Amantes y tenga una experiencia erética inolvidable. 329 00:31:31,200 --> 00:31:35,250 Esta pornografia que lees acabaré con tu cerebro. 330 00:31:35,840 --> 00:31:39,925 Los Unicos que van a esos sitios son pervertidos. 331 00:31:40,320 --> 00:31:42,891 Esté bien, pero acabas de decir que hay algo que no haces bien. 332 00:31:43,240 --> 00:31:45,641 Puede que con una experiencia erética aprendas algo. 333 00:31:47,600 --> 00:31:51,685 - A ml' no me encontraréis en un sitio asi. - Ya. 334 00:32:12,600 --> 00:32:14,682 El Cielo de los Amantes. 335 00:33:15,040 --> 00:33:17,407 Hola. Bienvenido al Cielo de los amantes. 336 00:33:17,880 --> 00:33:18,767 Gracias. 337 00:33:19,040 --> 00:33:21,884 - ('Es la primera visita? - Si, es la primera. 338 00:33:22,360 --> 00:33:25,170 Acompéfiame. Te ensefiaré lo que tenemos. 339 00:33:25,480 --> 00:33:27,528 Bueno... creo que vendré en otro momento... 340 00:33:27,880 --> 00:33:34,809 Un viejo proverbio oriental dice: "No dejes para mafiana lo que puedas hacer hoy". 341 00:33:38,000 --> 00:33:41,607 Te quitaré la ropa y luego te enrollas la toalla por la cintura. 342 00:33:42,240 --> 00:33:46,802 Bueno, seré mejor que espere un poco... para irme acostumbrando al lugar. 343 00:33:47,000 --> 00:33:50,243 Te sentirés mucho més cémodo si te quitas la ropa, como los demés. 344 00:33:51,360 --> 00:33:55,046 ('Les demés? Yo crei que t1] eras... 345 00:33:56,480 --> 00:33:59,131 Oh, no. Yo sélo soy la recepcionista. 346 00:34:52,080 --> 00:34:53,047 ITodos son hombres! 347 00:34:56,320 --> 00:35:01,008 Las orgias siempre se hacen por la tarde, en el salén principal. 348 00:35:01,240 --> 00:35:02,446 Creo que me he equivocado de sitio. 349 00:35:02,680 --> 00:35:04,967 IVaya, estés como un tren! 350 00:35:05,240 --> 00:35:08,528 Eh, un momento. Creo que aqui hay una confusién. Creo que me he equivocado. 351 00:35:08,800 --> 00:35:12,407 - Pensaba que esto era un sitio... diferente. - iPero si es un sitio diferente! 352 00:35:15,640 --> 00:35:20,009 - No tengo nada contra vosotros, es que... - ¢Sabes que tienes unos labios perfectos? 353 00:35:20,560 --> 00:35:24,121 Sélo he venido para estar un momento. Quiero decir que tengo un poco de prisa. 354 00:35:24,360 --> 00:35:26,886 Es la primera vez que vienes. Me he dado cuenta. 355 00:35:27,160 --> 00:35:29,367 - ¢De qué? - De que eres virgen, (yerdad? 356 00:35:31,040 --> 00:35:33,930 ISi, claro que soy virgen! iY quiero seguir siéndolo! 357 00:35:34,640 --> 00:35:38,247 - IDéjame tocarte! - iNi hablar! 358 00:35:41,800 --> 00:35:43,450 ¢He dicho algo malo? 359 00:35:48,720 --> 00:35:52,805 - ¢Estés segura de que se han ido al cine? - Si, estoy segura. 360 00:35:53,040 --> 00:35:56,203 - (,A la sesién de noche? - Si, a la sesién de noche. 361 00:36:28,160 --> 00:36:31,004 - ¢Qué estés haciendo? - Desabrochéndote la blusa. 362 00:36:32,400 --> 00:36:35,085 - ('Para qué? - Para pasar la mano. 363 00:36:39,360 --> 00:36:42,091 - ('Y qué quieres hacer? - (,A ti qué te parece? 364 00:36:43,920 --> 00:36:45,251 ('Te lo pasas bien? 365 00:36:46,560 --> 00:36:50,531 IBeth, eres increl'ble! Sabes cémo enfriar un situacién. 366 00:36:52,360 --> 00:36:54,601 Perdona, glpuedo abrocharme ya? 367 00:36:56,800 --> 00:36:58,211 Me estés volviendo loco. 368 00:38:54,680 --> 00:38:55,522 Hola. 369 00:38:58,280 --> 00:38:59,122 GIMichelle? 370 00:39:02,240 --> 00:39:03,890 ¢Esté en casa, Michelle? 371 00:41:35,240 --> 00:41:36,924 ¢Dénde esté el divén? 372 00:41:44,480 --> 00:41:47,131 Hola. ¢Esté usted en casa? 373 00:41:48,360 --> 00:41:51,523 IChris, me acaba de pasar una cosa muy extrafia! 374 00:41:51,920 --> 00:41:53,679 IEl divén ha aparecido en el rellano! 375 00:41:53,680 --> 00:41:54,044 IEl divén ha aparecido en el rellano! 376 00:41:54,360 --> 00:41:56,044 Vaya, sl' que es extrafio. 377 00:41:56,720 --> 00:41:58,802 ¢Podria hablar con usted un momento? 378 00:41:59,920 --> 00:42:00,807 Claro. 379 00:42:04,920 --> 00:42:06,159 Necesito ayuda desesperadamente. Y usted, es la (mica con la que puedo hablar. 380 00:42:06,160 --> 00:42:10,245 Necesito ayuda desesperadamente. Y usted, es la (mica con la que puedo hablar. 381 00:42:11,000 --> 00:42:14,447 - ¢Qué clase de ayuda? - Necesito consejo. 382 00:42:14,960 --> 00:42:17,247 - ¢De qué clase? - Bueno... 383 00:42:18,400 --> 00:42:18,639 - ¢Promete que no se reiré? - Pues claro. 384 00:42:18,640 --> 00:42:21,120 - ¢Promete que no se reiré? - Pues claro. 385 00:42:22,120 --> 00:42:23,724 Consejo sobre sexo. 386 00:42:26,640 --> 00:42:31,119 - (,Quieres que te aconseje sobre sexo? - Si, usted es la (mica a quién puedo acudir. 387 00:42:31,120 --> 00:42:32,087 - (,Quieres que te aconseje sobre sexo? - Si, usted es la (mica a quién puedo acudir. 388 00:42:34,120 --> 00:42:38,284 Chris, me siento muy halagada pero no tengo mucha experiencia sobre sexo. 389 00:42:38,880 --> 00:42:42,362 Una mujer tan amable y hermosa como usted tiene que saber todas las respuestas. 390 00:42:42,720 --> 00:42:43,599 Este tema es muy intimo, y apenas nos conocemos. 391 00:42:43,600 --> 00:42:47,207 Este tema es muy intimo, y apenas nos conocemos. 392 00:42:47,400 --> 00:42:50,722 La verdad es que he pensado que asi hay més ventajas. 393 00:42:50,880 --> 00:42:53,611 Asi no tiene que temer si me hace dafio o algo parecido. 394 00:42:53,920 --> 00:42:56,079 ¢Qué es lo que quieres preguntarme? 395 00:42:56,080 --> 00:42:56,683 ¢Qué es lo que quieres preguntarme? 396 00:42:58,400 --> 00:43:01,079 Veré, he de hacer el amor con una chica antes de ocho dias. 397 00:43:01,080 --> 00:43:04,084 - De lo contrario todo se acabé. - ('Per qué en ocho dias? 398 00:43:05,680 --> 00:43:08,411 Porque si no perderé mi coche en una apuesta imbécil. 399 00:43:08,800 --> 00:43:12,247 Y tendré que cambiar de instituto porque todo el mundo sabré que he fracasado. 400 00:43:12,880 --> 00:43:15,690 Y lo peor de todo es que yo sabré que he fracasado. 401 00:43:16,000 --> 00:43:19,368 Entonces tendrés que acostarte con ella. (,No crees? 402 00:43:20,040 --> 00:43:20,559 Pero no es tan fécil. 403 00:43:20,560 --> 00:43:21,607 Pero no es tan fécil. 404 00:43:22,360 --> 00:43:24,203 Tiene ciertos problemas. 405 00:43:24,600 --> 00:43:28,047 No lo comprendo. Ni que le hubiera pedido que se fuera a la Luna conmigo. 406 00:43:28,400 --> 00:43:32,121 - Veré, esto es como... - ¢Cémo darse la mano? 407 00:43:32,720 --> 00:43:33,039 No, claro que no. ya sé que es més personal pero... 408 00:43:33,040 --> 00:43:36,487 No, claro que no. ya sé que es més personal pero... 409 00:43:37,200 --> 00:43:40,682 cuando lo pienso veo que sélo es un acto fisico. 410 00:43:41,880 --> 00:43:45,519 Quizé te parezca fisico a ti, pero para la mujer es diferente. 411 00:43:45,520 --> 00:43:46,362 Quizé te parezca fisico a ti, pero para la mujer es diferente. 412 00:43:47,320 --> 00:43:51,370 ('Les mujeres también tienen orgasmos, verdad? 413 00:43:52,560 --> 00:43:54,085 Si, desde luego. 414 00:43:56,000 --> 00:43:57,999 Es posible que lo que necesite es tener una relacién con una mujer experimentada. 415 00:43:58,000 --> 00:44:00,367 Es posible que lo que necesite es tener una relacién con una mujer experimentada. 416 00:44:00,720 --> 00:44:03,690 - Y que pueda ensefiarme todas esas cosas. - Es posible. 417 00:44:05,640 --> 00:44:08,484 Bueno..., ¢sabe usted de alguien que pueda echarme una mano? 418 00:44:10,600 --> 00:44:13,410 Eres tan dulce, Chris, pero... no, gracias. 419 00:44:14,400 --> 00:44:17,643 - Supongo que no habré pensado... - iOh, no! iClaro que no! 420 00:44:22,880 --> 00:44:22,959 Vendria a buscarte, Beth, pero no tengo tiempo. 421 00:44:22,960 --> 00:44:25,566 Vendria a buscarte, Beth, pero no tengo tiempo. 422 00:44:25,880 --> 00:44:28,565 Mi madre va a volver dentro de un par de horas... 423 00:44:29,640 --> 00:44:32,962 Si, ya sabes cémo son las madres, 424 00:44:33,720 --> 00:44:35,439 tiene miedo de que me ahogue o algo asi. 425 00:44:35,440 --> 00:44:36,646 Tiene miedo de que me ahogue o algo asi. 426 00:44:38,560 --> 00:44:41,370 Ven por la parte de atrés y nos encontramos en la piscina. 427 00:44:41,880 --> 00:44:43,370 Bien. Adiés. 428 00:44:52,440 --> 00:44:55,523 (,Sabes, Beth?... es més divertido bafiarse desnudo. 429 00:44:56,240 --> 00:45:00,399 - (,Por qué note quitas el biquini? - Es que nunca me he bafiado desnuda. 430 00:45:00,400 --> 00:45:01,287 - (,Por qué note quitas el biquini? - Es que nunca me he bafiado desnuda. 431 00:45:01,480 --> 00:45:03,369 Pues es superdivertido. 432 00:45:04,080 --> 00:45:05,366 De acuerdo. 433 00:45:09,800 --> 00:45:12,007 No. Seguro que no va a picar. 434 00:45:13,560 --> 00:45:20,011 Han descubierto que las mujeres que llevan bafiador envejecen més répidamente. 435 00:45:21,600 --> 00:45:22,647 ¢De veras? 436 00:45:24,360 --> 00:45:25,359 Vamos, tio, con eso tampoco picaré. 437 00:45:25,360 --> 00:45:28,204 Vamos, tio, con eso tampoco picaré. 438 00:45:35,800 --> 00:45:37,839 Le seré sincero. lré directo al grano. 439 00:45:37,840 --> 00:45:38,887 Le seré sincero. lré directo al grano. 440 00:45:39,400 --> 00:45:40,970 Las chicas agradecen la sinceridad. 441 00:45:41,960 --> 00:45:42,961 Hola, Chris. 442 00:45:45,800 --> 00:45:49,805 - Hola, Beth, si note has traido el biquini tengo una gran idea. 443 00:45:50,080 --> 00:45:50,319 No puedo bafiarme. He hablado con el dermatélogo antes de salir de casa. 444 00:45:50,320 --> 00:45:53,927 No puedo bafiarme. He hablado con el dermatélogo antes de salir de casa. 445 00:45:54,200 --> 00:45:56,885 (,A que te ha dicho que eres alérgica al cloro de la piscina? 446 00:45:57,440 --> 00:45:58,851 ¢Cémo lo sabias? 447 00:46:17,640 --> 00:46:20,849 Eh, Chris, glotro dia sin mojar? 448 00:46:21,120 --> 00:46:22,042 IMierda! 449 00:46:27,680 --> 00:46:29,603 ITe voy a calentar, Thomas! 450 00:46:31,000 --> 00:46:32,490 IEh, espera! 451 00:46:35,680 --> 00:46:37,523 Creo que seré mejor que te retires. 452 00:46:37,760 --> 00:46:39,728 Me refiero a que nunca lo harés con Beth. 453 00:46:40,080 --> 00:46:41,969 Creo que ni yo voy a durar hasta mi cumpleafios. 454 00:46:42,240 --> 00:46:43,969 - ¢Estés fastidiado? - Peor. 455 00:46:45,000 --> 00:46:48,243 Y por si fuera poco, la tia me empieza a gustar. 456 00:46:48,920 --> 00:46:51,969 El sexo siempre acaba liando las buenas amistades. 457 00:46:54,800 --> 00:46:58,361 Cuando yo era pequefio no tenia problemas de sexo. 458 00:46:59,920 --> 00:47:04,403 El Unico problema sexual que tenia antes, era buscar distintas maneras de masturbarme. 459 00:47:04,840 --> 00:47:10,768 - Alégrate de que sea agua pasada. - Bueno... sigo teniendo el mismo problema. 460 00:47:11,240 --> 00:47:16,240 Hoy las apuestas estén 3 a 1 contra Chris. Mejor que apostéis ahora que esté al rojo vivo. 461 00:47:17,200 --> 00:47:17,928 Hoy las apuestas estén 3 a 1 contra Chris. Mejor que apostéis ahora que esté al rojo vivo. 462 00:47:19,840 --> 00:47:23,447 Yo voy con diez. ¢Puedo pagarte cuatro mafiana? 463 00:47:24,480 --> 00:47:26,881 Trae, apuestas seis. 464 00:47:27,200 --> 00:47:29,679 - ¢Qué estén haciendo? - No lo sé. Parecen que apuestan por algo. 465 00:47:29,680 --> 00:47:30,249 - ¢Qué estén haciendo? - No lo sé. Parecen que apuestan por algo. 466 00:47:30,680 --> 00:47:32,205 Me gustaria saber qué apuestan. 467 00:47:32,520 --> 00:47:33,965 Lo hacen por cualquier cosa. 468 00:47:34,160 --> 00:47:36,640 Desde un partido de ffltbol hasta cuél la tiene més grande. 469 00:47:37,960 --> 00:47:40,167 Eso les tiene muy preocupados, (yerdad? 470 00:47:41,000 --> 00:47:42,159 Ni que lo digas. Y la segunda cosa es el coche. 471 00:47:42,160 --> 00:47:43,810 Ni que lo digas. Y la segunda cosa es el coche. 472 00:47:44,400 --> 00:47:45,128 Cierto. 473 00:47:49,520 --> 00:47:53,161 No es que no quiera acostarme contigo, Chris, no es eso. 474 00:47:53,440 --> 00:47:54,639 Lo estoy pasando mal, intento pensarlo, pero mi subconsciente no lo acepta. 475 00:47:54,640 --> 00:47:58,087 Lo estoy pasando mal, intento pensarlo, pero mi subconsciente no lo acepta. 476 00:48:03,320 --> 00:48:07,119 - ¢Comprendes lo que te estoy diciendo? - Si supieras el calvario de mi subconsciente... 477 00:48:07,120 --> 00:48:08,531 - ¢Comprendes lo que te estoy diciendo? - Si supieras el calvario de mi subconsciente... 478 00:48:09,320 --> 00:48:11,607 Te entiendo y me hace sentir el doble de mal. 479 00:48:12,920 --> 00:48:15,764 (,Has pensado en hacer algo para matar la tensién? 480 00:48:15,960 --> 00:48:17,769 Levantar pesas o algo asi. 481 00:48:18,080 --> 00:48:19,599 Bueno, conozco a uno que se hernié levantando pesas. 482 00:48:19,600 --> 00:48:21,090 Bueno, conozco a uno que se hernié levantando pesas. 483 00:48:22,280 --> 00:48:25,966 Puedes correr, o nadar. lncluso dicen que una ducha fria es lo mejor. 484 00:48:26,720 --> 00:48:29,166 Correr no, tengo un tobillo delicado. 485 00:48:29,560 --> 00:48:31,608 Pero nadar tal vez me irl'a bien. 486 00:48:32,040 --> 00:48:32,079 50h, no! Tengo un infeccién en el oido y el médico dice que tardaré mucho en curarse. 487 00:48:32,080 --> 00:48:35,971 50h, no! Tengo un infeccién en el oido y el médico dice que tardaré mucho en curarse. 488 00:48:36,240 --> 00:48:39,403 Bueno, nada te impide tomar duchas frias. 489 00:48:43,640 --> 00:48:44,079 Oye, Beth, 490 00:48:44,080 --> 00:48:45,002 Oye, Beth, 491 00:48:45,600 --> 00:48:47,841 me parece que no te das cuenta de la situacién. 492 00:48:48,640 --> 00:48:50,529 ¢Quieres decir que todo ha terminado entre nosotros? 493 00:48:51,400 --> 00:48:52,765 5E5 eso lo que me estés diciendo? 494 00:48:52,960 --> 00:48:56,169 No, lo que te estoy diciendo es que tengo problemas muy gordos. 495 00:48:56,560 --> 00:49:00,849 - Escucha, quiero que sepas... - Espera, quiero decirte una cosa. 496 00:49:02,960 --> 00:49:06,043 - Bueno, (,qué es lo que me querias decir? - Pues es que... 497 00:49:08,800 --> 00:49:09,039 ¢Qué querias decirme t1]? 498 00:49:09,040 --> 00:49:10,041 ¢Qué querias decirme t1]? 499 00:49:11,320 --> 00:49:14,642 Pues... ya sabes. Todo lo que hemos hecho y todo... 500 00:49:15,600 --> 00:49:16,647 Csi? 501 00:49:17,800 --> 00:49:21,247 Lo que quiero decirte es que... me gustas mucho. 502 00:49:21,840 --> 00:49:23,888 Es lo mismo que queria decide yo. 503 00:50:06,960 --> 00:50:09,361 Instituto de disfunciones sexuales. 504 00:50:11,120 --> 00:50:12,565 ¢Cémo voy a leerme tanto libro? 505 00:50:57,040 --> 00:50:58,007 Se ha atascado. 506 00:51:09,320 --> 00:51:12,051 Al menos el aire acondicionado funciona. 507 00:51:12,440 --> 00:51:14,249 Hoy estamos a 40 grados. 508 00:51:29,920 --> 00:51:31,365 Hace mucho calor. 509 00:51:34,400 --> 00:51:35,401 ¢Usted no lo tiene? 510 00:52:12,160 --> 00:52:13,605 Alguien le habré dado al stop. 511 00:52:25,400 --> 00:52:27,687 Si no lo arreglan pronto llegaré tarde a la reunion. 512 00:52:46,000 --> 00:52:47,047 Bueno, ya esté. 513 00:52:54,480 --> 00:52:55,845 ¢Pero qué esté haciendo? 514 00:52:56,640 --> 00:52:59,007 Estaré drogado. 515 00:53:10,240 --> 00:53:11,890 Estos chicos siempre van drogados. 516 00:53:19,000 --> 00:53:21,526 Es aqui. Tienen un montén de libros. 517 00:53:23,240 --> 00:53:27,290 - Muy bonito. - Vamos a verlo. 518 00:53:28,560 --> 00:53:30,688 (,Eso es todo? ¢Ahora ya nos vamos? 519 00:53:31,280 --> 00:53:34,887 - ('Y para eso hemos recorrido tantos kms.? - Bestial, ('no crees? 520 00:53:36,080 --> 00:53:37,889 Chris, glte encuentras bien? 521 00:53:49,960 --> 00:53:52,406 Beth, glqué dice ese letrero de ahi? 522 00:53:54,120 --> 00:53:58,682 Piso méximo permitido... iOh, vaya! 523 00:54:00,000 --> 00:54:01,081 Vaya. 524 00:54:03,840 --> 00:54:06,764 Dale al botén de bajada, a lo mejor se pone en marcha. 525 00:54:17,960 --> 00:54:21,282 - Aqul' hace calor. - No, no funciona. 526 00:54:21,680 --> 00:54:24,126 Beth, ('no tienes calor? 527 00:54:25,480 --> 00:54:27,164 Hace un calor insoportable. 528 00:54:27,560 --> 00:54:30,370 Chris, tengo miedo. Estamos atrapados. 529 00:54:30,640 --> 00:54:33,610 Chris, qué estés haciendo. No quiero que pases calor. 530 00:54:34,000 --> 00:54:35,843 Vaya. No funciona. 531 00:54:37,640 --> 00:54:39,608 Por favor. 5E5 qué te has vuelto loco? 532 00:54:42,400 --> 00:54:43,686 Chris, glte encuentras bien? 533 00:54:46,720 --> 00:54:49,007 Contesta, por favor. 534 00:54:49,360 --> 00:54:52,170 - Beth, gltienes cerillas? - Creo que si. 535 00:54:52,520 --> 00:54:55,729 - Espera. Déjame ver. - Por favor coge una y enciéndela. 536 00:54:55,920 --> 00:54:57,126 ¢Dénde te has metido? 537 00:55:03,720 --> 00:55:05,051 ¢Dénde estés, Chris? 538 00:55:13,240 --> 00:55:16,289 - ¢Qué te pasa? ¢Qué tienes? - iPor favor, dime que tienes més cerillas! 539 00:55:16,520 --> 00:55:19,205 - Tengo més. Tengo més. - Menos mal. 540 00:55:19,320 --> 00:55:20,970 Tengo fobia a los sitios oscuros. 541 00:55:21,400 --> 00:55:23,289 (LPOF qué? gQué te pasa? 542 00:55:24,280 --> 00:55:26,806 - Me hacen vomitar. - Pobrecito. 543 00:56:38,720 --> 00:56:39,960 ELAlgl1n problema? 544 00:56:46,600 --> 00:56:51,162 - Mi coche no arranca. - Si quiere, yo la acompafio dénde guste. 545 00:56:51,800 --> 00:56:53,370 Eres muy amable. 546 00:56:54,080 --> 00:56:57,880 - Tenia que ir a recoger unas cosas, pero... - Vamos, la llevo. 547 00:56:58,360 --> 00:57:01,967 Verés... No tengo ninguna prisa, no hace falta que me ayudes. 548 00:57:02,800 --> 00:57:05,007 Sé de un sitio, muy bueno, para ir a comer. 549 00:57:06,320 --> 00:57:07,207 De acuerdo. 550 00:57:14,360 --> 00:57:17,364 No sé que le debe pasar al coche. Ayer iba perfecto. 551 00:57:18,080 --> 00:57:21,527 - ('Y ahora qué le pasa? - Pues no sé, no funciona. 552 00:57:22,080 --> 00:57:24,128 Cuando le doy al contacto no arranca. 553 00:57:24,440 --> 00:57:26,920 Seguro que es un cable de la bateria. 554 00:57:33,920 --> 00:57:37,481 Ha sido muy amable de dejar que le contara todos mis problemas. 555 00:57:38,240 --> 00:57:41,403 - He abusado demasiado de usted. - Note preocupes, Chris. 556 00:57:42,160 --> 00:57:45,369 - Lo comprendo. - Bueno, no he querido insinuar nada. 557 00:57:46,000 --> 00:57:48,765 - Ya lo sé. - 5L0 sabe? 558 00:57:50,120 --> 00:57:53,329 La cosas aUn no te salen demasiado bien. glVerdad, Chris? 559 00:57:53,960 --> 00:57:55,485 Ni me salen, ni me entran. 560 00:58:00,640 --> 00:58:03,291 La filtima vez me dijo que las mujeres eran diferentes. 561 00:58:03,680 --> 00:58:05,762 Digame, ('son completamente diferentes? 562 00:58:06,520 --> 00:58:07,362 ¢Qué quieres decir? 563 00:58:09,840 --> 00:58:13,049 Quiero decir el orgasmo. ¢Es diferente para una mujer que para un hombre? 564 00:58:19,520 --> 00:58:21,602 - ¢Qué me dice? - ¢De qué? 565 00:58:22,080 --> 00:58:23,605 (LES igual para Ios dos? 566 00:58:24,880 --> 00:58:27,042 Nunca es igual para dos personas distintas. 567 00:58:27,880 --> 00:58:29,291 No ha contestado a mi pregunta. 568 00:58:30,440 --> 00:58:32,568 Es que no sé si sé la respuesta. 569 00:58:32,760 --> 00:58:33,966 Y dudo que la sepa nadie. 570 00:58:34,800 --> 00:58:38,964 Lo que sl' sé es que el sexo puede ser muy placentero, cuando se hace bien. 571 00:58:39,880 --> 00:58:41,120 ('Y cuéndo es eso? 572 00:58:41,720 --> 00:58:45,281 Cuando no es sélo una relacién fisica. 573 00:58:48,160 --> 00:58:52,370 - ('A pensado en alguien que pueda ayudarme? - ('A qué? 574 00:58:54,400 --> 00:58:55,640 A tener esa experiencia. 575 00:58:57,640 --> 00:59:01,486 - Creo que ya es hora de irnos, Chris. - Estaba seguro de que iba a decir eso. 576 01:00:14,160 --> 01:00:15,764 IBasta de fantasies! 577 01:00:16,120 --> 01:00:18,009 IAhora quiero hacerlo de verdad! 578 01:00:33,920 --> 01:00:34,682 Vaya. 579 01:00:51,200 --> 01:00:51,849 Qué idea. 580 01:00:53,640 --> 01:00:55,324 Me esté volviendo loco. 581 01:00:56,360 --> 01:00:57,930 Tengo la cabeza hecha un gran ll'o. 582 01:00:58,760 --> 01:00:59,886 Y por si fuera poco... 583 01:01:00,720 --> 01:01:01,881 me estoy enamorando de usted. 584 01:01:03,360 --> 01:01:07,445 Chris, no debes confundir el deseo con el amor. 585 01:01:08,080 --> 01:01:11,050 - 5L0 sabia? - Claro. 586 01:01:11,440 --> 01:01:16,651 Siempre que estés conmigo parece que me comes con la mirada. 587 01:01:17,320 --> 01:01:18,765 Es que es tan guapa... 588 01:01:19,080 --> 01:01:21,686 Muchas gracias. Pero tengo 12 afios més que t1]. 589 01:01:21,960 --> 01:01:23,689 Y t1] no estés enamorado de mi. 590 01:01:25,000 --> 01:01:29,289 Yo sélo soy la substituta de una chica a la que t1] quieres. 591 01:01:29,600 --> 01:01:32,046 La amas y no la consigues. 592 01:01:33,160 --> 01:01:35,447 - ¢Eso cree? - Si, desde luego. 593 01:01:36,960 --> 01:01:39,930 - Quizé tenga razén. - Sabes que la tengo. 594 01:03:39,720 --> 01:03:41,688 Las hermanas toman un bafio. 595 01:03:47,560 --> 01:03:49,369 ¢No lo tienen de tamafio més grande? 596 01:05:54,720 --> 01:05:55,767 IQué tetas! 597 01:07:10,920 --> 01:07:12,365 IBeth, Beth...! 598 01:07:29,640 --> 01:07:30,243 IVamos! 599 01:07:32,960 --> 01:07:34,325 ('For qué tanta prisa? 600 01:07:34,760 --> 01:07:37,081 Ven conmigo. Mis padres tardarén un rato en volver. 601 01:07:37,320 --> 01:07:38,367 Bien. Bien. 602 01:07:46,280 --> 01:07:47,008 Vamos. 603 01:07:48,760 --> 01:07:50,762 - Siéntate aqui. - Bien. 604 01:07:55,240 --> 01:07:56,526 ¢Qué vamos a ver ahora? 605 01:08:10,200 --> 01:08:11,440 Verés cémo te gusta. 606 01:08:15,160 --> 01:08:16,491 Chris... 607 01:08:19,320 --> 01:08:20,401 Es muy buena, gleh? 608 01:08:27,000 --> 01:08:29,321 Ahora viene lo mejor. 609 01:08:30,920 --> 01:08:31,728 Ya verés. 610 01:08:45,560 --> 01:08:47,085 Tranquila, enseguida lo arreglo. 611 01:08:53,760 --> 01:08:55,000 Ioh, Chris! 612 01:08:57,000 --> 01:08:59,321 50h, Beth! Estoy hecho un gilipollas. 613 01:09:01,000 --> 01:09:03,731 (,Por que querias calentarme con una pelicula porno? 614 01:09:07,600 --> 01:09:11,286 Verés, yo soy la gilipollas. Te he estado calentando desde el primer dia. 615 01:09:11,840 --> 01:09:13,001 Hice una apuesta con Norman. 616 01:09:14,480 --> 01:09:16,289 ¢Qué quiere decir lo de calentarme? 617 01:09:16,880 --> 01:09:18,769 ¢Una apuesta? (,Qué clase de apuesta? 618 01:09:19,400 --> 01:09:21,084 Tu madre no es una puta, glverdad? 619 01:09:22,720 --> 01:09:24,768 Hiciste una apuesta con Norman. (,No es eso? 620 01:09:24,880 --> 01:09:28,282 ('Te has estado tirando el pegote de que eras virgen para reirte de mi, verdad? 621 01:09:28,960 --> 01:09:31,406 ¢Apostaste que te acostarias conmigo mafiana por la noche? 622 01:09:31,840 --> 01:09:34,161 Si, pero t1] has estado en el rollo desde el principio. 623 01:09:34,920 --> 01:09:37,079 5N0 fui yo quien hizo la apuesta, cerdo! 624 01:09:37,080 --> 01:09:38,605 5A ti al menos no te han chantajeado! 625 01:09:38,880 --> 01:09:39,802 GIChantajeado? 626 01:09:40,320 --> 01:09:42,402 IY pensar que empezabas a gustarme! 627 01:09:42,520 --> 01:09:45,285 IHe sido un imbécil en pensar que apostar por ti valia la pena! 628 01:09:46,200 --> 01:09:50,524 IYa no tendrés que preocuparte por la apuesta! iPorque no pienso verte! 629 01:09:50,840 --> 01:09:52,524 IPor mi puedes irte a la mierda! 630 01:11:11,120 --> 01:11:12,963 GIChris, qué estés haciendo aqui? 631 01:11:13,600 --> 01:11:16,809 - Crei que hoy salias con Beth. - No voy a verla més. 632 01:11:17,240 --> 01:11:18,002 Se acabé. 633 01:11:18,480 --> 01:11:20,005 Todo ha terminado para mi. 634 01:11:20,440 --> 01:11:22,010 Bueno, pasa. 635 01:11:26,720 --> 01:11:34,684 - Cuéntame que ha pasado. - No puedo hacer el amor con Beth. 636 01:11:35,720 --> 01:11:39,566 Vivo en mundo de fantasies. Ni sé cémo se hace el amor con una mujer. 637 01:11:40,000 --> 01:11:43,209 Bueno, yo nunca lo he dicho. Lo estés diciendo t1]. 638 01:11:43,920 --> 01:11:47,811 El flnico momento que me lo paso bien con una mujer es con mis estflpidas fantasias. 639 01:11:49,160 --> 01:11:51,367 No seré tan grave como me lo pintas. 640 01:11:51,560 --> 01:11:52,607 Es peor que eso. 641 01:11:53,040 --> 01:11:56,328 Pierdo mi coche, mi novia y el respeto por mi mismo. 642 01:11:57,520 --> 01:11:58,123 Todo. 643 01:11:59,760 --> 01:12:01,410 No vale la pena seguir viviendo. 644 01:12:03,240 --> 01:12:05,766 Chris, lo conseguirés. 645 01:12:06,800 --> 01:12:08,370 Le aseguro que lo he intentado. 646 01:12:11,000 --> 01:12:12,809 Supongo que no soy lo bastante bueno. 647 01:12:13,000 --> 01:12:14,809 Oh, seguro que lo eres. 648 01:12:16,080 --> 01:12:16,808 GICémo? 649 01:12:18,640 --> 01:12:22,884 Oye, ('no te han dicho nunca que haces demasiadas preguntas? 650 01:12:35,160 --> 01:12:39,245 Verés, Chris. Ahora aprenderés cémo se hacer el amor a una mujer. 651 01:12:46,320 --> 01:12:48,084 Tienes que hacerle sentirse deseada. 652 01:12:49,640 --> 01:12:54,248 Y ademés, tienes que acariciarla suavemente. 653 01:13:14,360 --> 01:13:17,250 - Lo haces muy bien, Chris. - ¢Ah, si? 654 01:13:28,840 --> 01:13:32,561 Alas mujeres les gusta que las acaricien con suavidad. 655 01:15:38,480 --> 01:15:39,606 ¢Cémo lo he hecho? 656 01:15:40,880 --> 01:15:44,168 - (,Lo he hecho bien? - Has estado sensacional. 657 01:15:51,840 --> 01:15:52,966 Gracias, cafierias 658 01:15:54,200 --> 01:15:57,409 Esta noche no habria existido si no me hubiera pedido que 0s arreglara. 659 01:16:03,040 --> 01:16:03,962 Michelle... 660 01:16:06,080 --> 01:16:08,048 tendrés que llamar al fontanero. 661 01:16:48,560 --> 01:16:51,848 - ¢Dénde esté ese cabrén? - iBflscalo t1], capullo! 662 01:16:57,920 --> 01:17:01,129 ITengo dos cinturones negros, desgraciado, o sea que no te metas conmigo! 663 01:17:01,480 --> 01:17:05,451 IEstas manos son armas mortales, imbécil! iEntérate de una vez! 664 01:17:46,640 --> 01:17:48,927 IMenudo derechazo! 665 01:17:51,080 --> 01:17:52,161 IBien, Chris! 666 01:18:31,840 --> 01:18:33,205 - Chris. - Hola, Beth. 667 01:18:33,840 --> 01:18:36,047 - ¢Sigues enfadada conmigo? - No, claro que no. 668 01:18:36,200 --> 01:18:39,841 - Bien. ¢Estén tus viejos en casa? - No, han salido de fin de semana. 669 01:18:40,040 --> 01:18:41,849 De cofia. 670 01:18:44,400 --> 01:18:45,890 Te traigo una sorpresa. 671 01:18:46,320 --> 01:18:48,687 - GIAh, si? ¢Qué? - Ya, ya lo verés. 672 01:18:48,880 --> 01:18:51,690 IOh, dl'melo! 5N0 me hagas sufrir! 673 01:18:52,160 --> 01:18:56,802 - TU no te muevas de aqui. Estate quieta. - ("Para qué? 674 01:18:57,880 --> 01:19:00,008 - ¢Dénde vas, Chris? - Al garaje. 675 01:19:00,840 --> 01:19:01,568 ('Para qué? 676 01:19:03,000 --> 01:19:05,651 Chris..., (,qué vas hacer al garaje? 677 01:19:08,720 --> 01:19:12,281 - Chris, (,qué has hecho con las luces? - ¢Qué luces? 678 01:19:12,600 --> 01:19:17,128 - No seas tonto. Esté todo a oscuras. - ¢Quieres luz? 679 01:19:18,560 --> 01:19:19,447 Chris... 680 01:19:20,680 --> 01:19:23,570 ¢Qué estés haciendo? ¢De dénde has sacado esta luz? 681 01:19:27,680 --> 01:19:29,489 Ya sé lo que pretendes. 682 01:19:30,800 --> 01:19:33,963 Quieres seducirme con esta luz, glverdad? 683 01:19:34,320 --> 01:19:35,970 ('T11 crees que haria una cosa asi? 684 01:19:36,720 --> 01:19:39,087 Pues si, pero no necesitas ninguna luz. 685 01:19:39,480 --> 01:19:41,767 ¢De verdad no la necesito? 686 01:19:42,200 --> 01:19:47,286 No. Después de lo que le has hecho a Norman no necesitas nada. 687 01:19:47,440 --> 01:19:49,283 Basta con lo que yo siento por ti. 688 01:19:50,720 --> 01:19:53,121 Y yo que creia que sélo lo sentia yo... 689 01:20:00,160 --> 01:20:01,366 ¢Me quieres, Chris? 690 01:20:03,160 --> 01:20:04,764 Eres tan bonita... 691 01:20:11,680 --> 01:20:12,488 Aqui me tienes. 692 01:20:13,240 --> 01:20:14,480 ¢Me ves? 693 01:20:20,600 --> 01:20:21,965 A que no me coges. 694 01:20:23,120 --> 01:20:23,962 ¢Dénde estés? 695 01:20:26,400 --> 01:20:28,129 IOh, vaya! 696 01:20:29,760 --> 01:20:30,363 Beth... 697 01:20:39,720 --> 01:20:41,370 Me tendrés si puedes cogerme. 698 01:20:42,640 --> 01:20:45,325 ('A que no me coges, Chris? 699 01:20:47,440 --> 01:20:49,966 Seré tuya si me coges. Vamos. 700 01:20:50,720 --> 01:20:52,563 Ven a cogerme. Vamos. 701 01:20:53,000 --> 01:20:53,649 Ya voy. 702 01:20:57,200 --> 01:20:58,770 - ¢Dénde estés? - Vamos. 703 01:21:00,320 --> 01:21:01,048 A que no me coges. 704 01:21:02,000 --> 01:21:04,844 A que no me coges. Me tendrés si me coges. 705 01:21:05,560 --> 01:21:08,040 - Seré toda tuya. - Voy a por ti, voy a por ti. 706 01:21:27,080 --> 01:21:28,366 Eres tan dulce. 56935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.