All language subtitles for The Big Bet_Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,320 --> 00:01:07,290
Te quiero, Chris. Témame.
2
00:01:07,680 --> 00:01:09,364
IToma mi cuerpo!
3
00:01:10,960 --> 00:01:13,042
IEnciéndeme, querido!
4
00:01:14,600 --> 00:01:16,967
¢Cémo puedes ser tan dulce?
5
00:01:18,560 --> 00:01:22,565
IEres maravilloso! iMaravillosol
6
00:01:23,560 --> 00:01:26,131
("Dénde has
aprendido a hacer el amor tan bien?
7
00:01:27,960 --> 00:01:29,371
IEres increible!
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,164
IEres fantéstico!
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,327
IQuiero que me dejes morir de placer!
10
00:01:35,880 --> 00:01:37,120
ITémame!
11
00:01:37,600 --> 00:01:39,728
IHazme vibrar, por favor!
12
00:01:40,120 --> 00:01:41,281
ITémame!
13
00:01:41,440 --> 00:01:42,965
¢Quieres parar el despertador?
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,203
ITémame! iTémame!
15
00:01:45,480 --> 00:01:47,642
¢Quieres hacer el
favor de apagar el despertador?
16
00:01:49,320 --> 00:01:52,051
Chris descubrié el sexo a los 4 afios
17
00:01:52,240 --> 00:01:55,210
y pronto se dio cuenta de
que estaba enamorado de su madre,
18
00:01:55,480 --> 00:01:57,960
pero no tardé en
saber la verdad de su madre:
19
00:01:58,200 --> 00:02:01,090
Mantenia relaciones sexuales con su padre.
20
00:02:01,720 --> 00:02:05,486
Tenia 8 afios cuando
cambié de amante, se llama Marie Jane.
21
00:02:05,640 --> 00:02:09,008
Era la criada, y la primera
mujer que realmente excitaba a Chris.
22
00:02:09,200 --> 00:02:12,010
Sus relaciones llegaron
incluso hasta la bafiera.
23
00:02:12,160 --> 00:02:15,209
Y luego hubo la sefiora Delsburg,
que le llevaba a su casa para jugar con él.
24
00:02:15,360 --> 00:02:18,648
El no se lo decia a sus padres, porque
tenia miedo de que no le dejaran ir més.
25
00:02:19,120 --> 00:02:22,727
Ah, y Verona. Tuvieron sesiones
memorables del juego de los médicos.
26
00:02:22,960 --> 00:02:27,170
Y Sisi, la primera chica en la que
Chris tuvo verdaderas relaciones sexuales.
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,760
El tenia 14 afios y ella més de 20.
28
00:02:30,200 --> 00:02:33,568
Pero todo ha cambiado para Chris,
ahora tiene casi 18 afios.
29
00:02:33,720 --> 00:02:36,451
Todas sus mujeres
sélo existen en su imaginacién.
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,125
Son fantasies.
31
00:02:38,240 --> 00:02:38,843
Suefios.
32
00:02:39,080 --> 00:02:41,401
¢Quieres parar de una
vez ese maldito despertador?
33
00:03:37,600 --> 00:03:40,604
Hola, sefior Robert.
¢Otra vez de viajes de negocios?
34
00:03:40,800 --> 00:03:42,484
Si, hay que ganarse el pan.
35
00:03:43,640 --> 00:03:46,086
- Que le vaya bien.
- Gracias, Chris.
36
00:03:46,400 --> 00:03:50,610
- Cuida de mi familia mientras no estoy.
- Desde luego que sl', sefior Robert.
37
00:03:50,880 --> 00:03:52,609
No se preocupe de nada.
38
00:04:35,680 --> 00:04:37,045
Llegas tarde.
39
00:04:38,440 --> 00:04:42,047
Tengo que dormir
de vez en cuando, sefiora Roberts.
40
00:04:42,960 --> 00:04:45,645
Sabes que no me gusta que llegues tarde.
41
00:04:53,880 --> 00:04:56,884
Prometo que la préxima vez no llegaré tarde.
42
00:04:57,240 --> 00:05:01,882
Hablas demasiado.
Ya sabes que no me gusta que hables.
43
00:06:11,320 --> 00:06:12,082
Chico.
44
00:06:13,920 --> 00:06:15,763
¢Quieres ayudarme un momento, por favor?
45
00:06:16,840 --> 00:06:19,764
Siento molestarte pero
es que me acabo de instalar.
46
00:06:20,400 --> 00:06:23,688
Verés, no sé qué pasa pero no tengo agua.
¢Quieres ayudarme?
47
00:06:33,640 --> 00:06:37,326
No sé mucho sobre
fontaneria pero veré lo que puedo hacer.
48
00:06:37,920 --> 00:06:39,081
Seguro que lo harés bien.
49
00:06:39,680 --> 00:06:41,364
- ¢De dénde es usted?
- De Paris.
50
00:06:41,560 --> 00:06:47,203
- ¢Ah, si? Vaya.
- Es una bonita ciudad, pero ésta también lo es.
51
00:06:59,160 --> 00:07:03,290
- ¢Dirias que estén bien?
- Fantésticas.
52
00:07:10,800 --> 00:07:13,849
Si alguien nos viera ahora pensarian que...
53
00:07:14,480 --> 00:07:17,962
- La gente tiene demasiada imaginacién.
- Si, claro.
54
00:07:19,080 --> 00:07:21,845
Seguro que su marido
se dedica a la publicidad.
55
00:07:22,360 --> 00:07:23,850
Tiene una casa preciosa.
56
00:07:24,640 --> 00:07:28,326
Esta casa y lo demés sale de la moda
femenina. Soy disefiadora de moda.
57
00:07:28,400 --> 00:07:30,243
- ¢De verdad?
- Si.
58
00:07:32,320 --> 00:07:36,405
- ('Y qué hace su marido?
- No estoy casada.
59
00:07:37,320 --> 00:07:38,845
Agradezco mucho tu ayuda.
60
00:07:39,000 --> 00:07:40,843
- Ha sido un placer.
-Adiés.
61
00:07:47,160 --> 00:07:50,528
- No me ha dicho cémo se llama
- Michelle.
62
00:07:51,480 --> 00:07:52,367
Yo soy Chris.
63
00:07:53,000 --> 00:07:54,968
- Gracias otra vez, adiés.
-Adiés.
64
00:08:32,160 --> 00:08:35,482
- Bueno creo que..
- Hablando de estrellas...
65
00:08:36,480 --> 00:08:38,960
iMira ésa qué buena que esté!
66
00:08:40,320 --> 00:08:43,722
- IEsté més buena de lo normal!
- iJoder! iEs una tl'a increible!
67
00:08:44,400 --> 00:08:48,121
- ('Te gusta, eh?
- iTio es ml'a!
68
00:08:50,320 --> 00:08:52,527
- Jeff, te gusta, gleh?
- iEsté buenisima!
69
00:08:55,040 --> 00:08:56,769
Lo que haria yo por follérmela.
70
00:08:57,000 --> 00:08:59,241
Te gusta, gleh?
71
00:08:59,720 --> 00:09:01,085
Esté superbuena.
72
00:09:01,240 --> 00:09:03,083
- ¢De dénde ha salido?
- Es nueva.
73
00:09:05,480 --> 00:09:08,399
Daria cualquier cosa
por pasar una noche con ella.
74
00:09:08,400 --> 00:09:12,291
(,Y qué vas hacer?
¢Jugar al Monopoly?
75
00:09:12,400 --> 00:09:16,325
- Apuesto a que no sale con virgenes.
- iVete a la mierda!
76
00:09:16,520 --> 00:09:19,603
Yo daria mi diploma de bésquet,
con mucho gusto, por estar con ella.
77
00:09:19,880 --> 00:09:22,963
Venga, seguro que no darias
el diploma ni por el Ultimo conejo de la Tierra.
78
00:09:27,480 --> 00:09:30,639
Se llama Beth Lowell esté
en nuestra clase de literatura.
79
00:09:30,640 --> 00:09:33,689
- ('Y cémo lo sabes?
- Tengo mis fuentes.
80
00:09:33,880 --> 00:09:36,042
Beth, qué nombre tan fantéstico.
81
00:09:36,160 --> 00:09:38,527
Acaba de venir desde Iowa,
con toda su familia.
82
00:09:38,800 --> 00:09:41,201
¢Cémo diablos estés tan enterado?
83
00:09:41,520 --> 00:09:43,204
Es una prima lejana.
84
00:09:44,000 --> 00:09:45,604
Creo que estoy colado por ella.
85
00:09:45,880 --> 00:09:48,850
¢Adénde vas, estflpido? 5Y0 la vi primero!
86
00:09:49,040 --> 00:09:50,530
Puedes ser segundo, tio.
87
00:09:51,160 --> 00:09:52,082
¢Después de él?
88
00:09:52,560 --> 00:09:53,402
Ni borracho.
89
00:10:02,160 --> 00:10:05,846
- Hola, Beth, glcémo estés?
- Hola. ¢Cémo sabes quién soy?
90
00:10:06,520 --> 00:10:09,922
Yo lo sé todo.
Verés, el director y yo somos muy amigos.
91
00:10:11,040 --> 00:10:12,769
Creo que ese cabrén
no sabe ni lo que hay que hacer.
92
00:10:12,920 --> 00:10:15,079
Eso no es lo que
dicen cuando esté fuera de la escuela.
93
00:10:15,080 --> 00:10:16,239
No, es mentira.
94
00:10:16,240 --> 00:10:19,289
Si ese folla, puedes apostar
el cofio de tu hermana que, es pagando.
95
00:10:21,000 --> 00:10:23,207
Estaba deseando que alguien me dijera algo.
96
00:10:23,760 --> 00:10:27,003
Me cuesta bastante
hacer amigos, y soy nueva en la escuela.
97
00:10:27,400 --> 00:10:30,519
Creo que te equivocas. Dicen que
se ha hecho a todas las tias del instituto.
98
00:10:30,520 --> 00:10:32,887
"Dicen que se ha hecho", solamente lo dicen.
99
00:10:33,280 --> 00:10:34,884
5E5 qué no ves la diferencia?
100
00:10:35,160 --> 00:10:37,891
('T11 sabes de alguna?
¢De primera mano? (Personalmenteil...
101
00:10:38,160 --> 00:10:40,208
Si, Lorraine. Ella misma me lo dijo.
102
00:10:40,680 --> 00:10:43,001
A ésa se la han tirado
hasta los retrasados mentales.
103
00:10:43,600 --> 00:10:46,570
El afio pasado se
la tiré todo el equipo de bésquet.
104
00:10:47,560 --> 00:10:50,564
Ya que somos amigos, (,qué te parece si esta
noche te ensefio Los Angeles?
105
00:10:50,840 --> 00:10:52,126
('A las siete y media?
106
00:10:52,880 --> 00:10:55,770
- ¢De acuerdo? (,Has visto el Pacifico?
- No.
107
00:10:55,960 --> 00:10:59,442
Bien. Empezaremos por eso. El sitio ideal
desde donde se divisa hasta el infinito.
108
00:11:01,400 --> 00:11:04,802
- Estamos en la misma clase de literatura.
- glAh, si?
109
00:11:05,880 --> 00:11:07,564
Cl-lay algo que no sepas de mi?
110
00:11:07,800 --> 00:11:10,804
Yo no me preocuparia mucho.
Déjale que se la ligue, Norman.
111
00:11:13,480 --> 00:11:16,962
¢Sabes una cosa?,
no me gustan los enterados.
112
00:11:17,640 --> 00:11:18,971
¢Qué es lo que sabes de ella?
113
00:11:20,720 --> 00:11:21,607
Pidemelo.
114
00:11:23,240 --> 00:11:24,287
Toma.
115
00:11:25,000 --> 00:11:29,210
No sé si deberia decirtelo pero, en Iowa...
116
00:11:29,880 --> 00:11:36,525
Bien. Si nos detenemos y analizamos con
detalle la tragedia de Romeo y Julieta...
117
00:11:36,840 --> 00:11:38,524
de William Shakespeare,
118
00:11:38,920 --> 00:11:42,686
llegamos a descifrar su
verdadero sentido oculto,
119
00:11:43,040 --> 00:11:46,362
sobre el cual se basan sus relaciones.
120
00:11:47,000 --> 00:11:50,971
En realidad Romeo y Julieta...
121
00:11:51,480 --> 00:11:56,361
representan la
sublevacién del deseo incestuoso
122
00:11:57,160 --> 00:12:00,607
de Shakespeare por su hermana de 10 afios.
123
00:12:07,160 --> 00:12:12,371
Sin apartarme del tema, quisiera comentar
el simbolismo psicosexual de Shakespeare
124
00:12:12,640 --> 00:12:15,041
en relacién con el personaje de Hamlet,
125
00:12:15,440 --> 00:12:18,330
que estaba poseido por un amor apasionado...
126
00:12:18,480 --> 00:12:20,881
hacia su madre, Gertrude.
127
00:12:52,120 --> 00:12:55,681
¢Qué Ie parece que es esto, sefior Collins?
128
00:13:00,320 --> 00:13:02,084
Parece una nota, sefior Brown.
129
00:13:02,480 --> 00:13:07,168
('Y a quién va dirigida esta nota, sefior Collins?
130
00:13:08,560 --> 00:13:12,610
Parece que va dirigida a alguien llamada Beth.
131
00:13:25,000 --> 00:13:32,441
Beth Lowell, glcree que, de alguna manera,
esa nota fuera dirigida a usted?
132
00:13:34,600 --> 00:13:36,045
No lo sé, sefior Brown.
133
00:13:38,200 --> 00:13:41,204
Lea la nota, sefior Collins.
134
00:13:43,000 --> 00:13:45,970
Ya la he leido, sefior Brown.
135
00:13:47,480 --> 00:13:49,687
Léala en voz alta.
136
00:14:01,240 --> 00:14:02,969
Querida mujer maravillosa,
137
00:14:05,400 --> 00:14:08,847
no podré respirar tranquilo
hasta la hora de nuestra cita.
138
00:14:14,440 --> 00:14:16,249
No tengo tu direccién.
139
00:14:21,280 --> 00:14:22,850
Sefiorita Lowell,
140
00:14:23,440 --> 00:14:30,801
glquiere... decirle dénde
vive para que pueda respirar tranquilo?
141
00:15:01,960 --> 00:15:05,931
Al menos has conseguido su direccién.
Léstima que no consigas nada més.
142
00:15:06,320 --> 00:15:08,049
Lérgate de mi vista.
143
00:15:08,600 --> 00:15:11,604
5E5 asi cémo se habla a los amigos, eh?
144
00:15:13,440 --> 00:15:15,568
IEstés perdiendo el tiempo!
145
00:15:18,360 --> 00:15:24,163
- Yo nunca pierdo el tiempo.
- (,No? (,Te apuestas algo?
146
00:15:24,520 --> 00:15:26,887
- ¢El qué?
- Que note ligarés a Beth.
147
00:15:28,080 --> 00:15:30,845
Sabes una cosa, Norman. iEres un gilipollas!
148
00:15:31,200 --> 00:15:35,762
- ¢Piensas que sélo quiero follérmela?
- No lo conseguirés nunca.
149
00:15:36,720 --> 00:15:42,329
- Bien. (,Y cémo estés tan seguro?
- Porque no creo que sepas ni cémo se hace.
150
00:15:43,560 --> 00:15:44,846
Bueno, glqué apuestas?
151
00:15:45,560 --> 00:15:49,281
Mi coche contra el tuyo
a que note acuestas con ella.
152
00:15:50,880 --> 00:15:52,325
Estés loco.
153
00:15:54,720 --> 00:15:57,291
Apuesto a que ni siquiera se te empina.
154
00:16:00,080 --> 00:16:02,845
Acepto la apuesta. ¢Cuénto tiempo?
155
00:16:03,280 --> 00:16:05,408
Bueno, te daré cierta ventaja.
156
00:16:06,320 --> 00:16:09,210
Te doy una semana a partir
del sébado alas 12 de la noche.
157
00:16:09,920 --> 00:16:11,206
Vale.
158
00:16:21,480 --> 00:16:23,926
Eh, tl'o, no sabia que
querias quedarte con su carro.
159
00:16:24,240 --> 00:16:26,811
Si llego a saber que ibas
hacer una apuesta no te cuento nada.
160
00:16:27,000 --> 00:16:28,968
Célmate, Thomas.
161
00:16:29,840 --> 00:16:33,731
- Muy pronto tendré 2 coches.
- Yo no estaria tan seguro.
162
00:16:34,120 --> 00:16:35,690
No sélo es un bocazas,
163
00:16:35,960 --> 00:16:40,841
con lo que me ha dicho Thomas,
lo lleva poco claro.
164
00:16:41,040 --> 00:16:46,126
Yo me referia a otra prima.
No a ella, a otra prima.
165
00:16:46,640 --> 00:16:50,042
- ('Te crees todo lo que te explica este idiota?
- Si.
166
00:16:50,760 --> 00:16:54,128
Es demasiado imbécil
para inventarse una historia asi.
167
00:16:54,720 --> 00:17:01,604
Ademés, si alguien quiere apostar
contra ml' aceptaré su apuesta.
168
00:17:29,640 --> 00:17:32,120
- Hola. ¢Eres Beth, no?
- Hola.
169
00:17:33,000 --> 00:17:34,604
¢Qué te parece el instituto?
170
00:17:35,720 --> 00:17:37,370
No esté mal si puedo
acordarme de cémo 0s llaméis.
171
00:17:37,640 --> 00:17:40,120
- ¢TU eres...?
- Norman.
172
00:17:40,920 --> 00:17:42,809
Tu consejero sexual.
173
00:17:43,960 --> 00:17:45,291
¢Qué quieres decir con eso?
174
00:17:45,760 --> 00:17:50,368
Quiero decir que puedo informarte sobre que
tios funcionan bien en la cama, ya sabes.
175
00:17:51,920 --> 00:17:54,002
5E5 eso lo Unico que quieres decirme?
176
00:17:54,520 --> 00:17:58,241
Y también que, tu secrete de
lo que te pasé en el otro instituto...
177
00:17:58,680 --> 00:18:00,250
esté seguro conmigo.
178
00:18:04,880 --> 00:18:07,611
Carifio, por qué no te largas a otra mesa.
179
00:18:09,880 --> 00:18:11,370
IAhora mismo!
180
00:18:15,080 --> 00:18:16,206
Eso también va por ti.
181
00:18:17,160 --> 00:18:18,207
ILargo!
182
00:18:28,080 --> 00:18:31,084
Yo no tuve nada que ver,
no sabia lo que estaban haciendo.
183
00:18:31,600 --> 00:18:32,681
Como t1] digas.
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,728
Las orgias sexuales en los lavabos, no
suelen estar incluidas en el programa escolar.
185
00:18:38,280 --> 00:18:40,199
Yo sélo entraba y me encontré con el lio.
186
00:18:40,200 --> 00:18:42,726
Luego entro un profesor
y nos encontré a todos.
187
00:18:43,000 --> 00:18:44,604
¢Estabas con ellos, verdad?
188
00:18:45,480 --> 00:18:48,609
- Te lo he dicho. Yo no hacia nada.
- iYa lo sé!
189
00:18:48,960 --> 00:18:52,760
Te creo, pero los demés no,
(yerdad? Te expulsaron.
190
00:18:53,720 --> 00:18:55,370
- ¢Qué es lo que quieres?
- iNada!
191
00:18:55,720 --> 00:18:58,485
De verdad. Sélo quiero
que sepas que soy tu amigo.
192
00:18:58,760 --> 00:19:01,127
Te deseo mucha suerte en tu cita con Chris.
193
00:19:01,480 --> 00:19:04,563
Pero seré mejor que no
te lo pases demasiado bien. Ya me entiendes.
194
00:19:05,040 --> 00:19:08,761
No. Note entiendo.
- Pues que no te abras de piernas. Nada més.
195
00:19:09,680 --> 00:19:13,890
- IVete a la mierda!
-Si, pero no te abras hasta el domingo.
196
00:19:14,320 --> 00:19:18,325
Y, el amigo Norman, tendré la boca
cerrada sobre nuestro secreto.
197
00:19:19,560 --> 00:19:22,564
Y si piensas que seré
mejor no salir con él, olvidalo,
198
00:19:22,920 --> 00:19:28,211
porque vas a salir con él
todas las veces que te lo pida. ¢Esté claro?
199
00:19:30,560 --> 00:19:32,130
('For qué me haces esto a mi?
200
00:19:32,640 --> 00:19:37,282
Porque somos amigos, Beth.
201
00:20:21,320 --> 00:20:22,207
IVaya!
202
00:20:24,160 --> 00:20:25,446
IQué bonitas!
203
00:20:34,520 --> 00:20:35,851
INO te vayas!
204
00:20:36,680 --> 00:20:37,841
IQuédate!
205
00:21:08,160 --> 00:21:09,730
Tiene que ser por aqul'.
206
00:21:17,080 --> 00:21:18,286
La encontré.
207
00:21:24,280 --> 00:21:25,361
Pero si es una...
208
00:21:33,880 --> 00:21:37,009
5737. Claro, es aqui.
209
00:21:40,640 --> 00:21:41,368
Seguro.
210
00:21:42,760 --> 00:21:43,841
No he podido equivocarme
211
00:21:47,920 --> 00:21:49,331
pero es una iglesia.
212
00:22:06,440 --> 00:22:07,487
A la mierda.
213
00:22:08,160 --> 00:22:09,127
Vaya putada.
214
00:22:09,400 --> 00:22:10,287
Joven...
215
00:22:16,600 --> 00:22:17,886
Soy el reverendo Lowell.
216
00:22:18,560 --> 00:22:20,642
- ¢El padre de Beth?
- Si.
217
00:22:20,960 --> 00:22:22,121
Beth bajaré enseguida.
218
00:22:23,720 --> 00:22:26,200
He pensado que
seria mejor que nos conociéramos.
219
00:22:29,160 --> 00:22:34,803
Me imagino cémo debe ser, para un joven,
salir con la hija de un ministro del Sefior.
220
00:22:35,360 --> 00:22:38,204
Es algo que los jévenes no hacen a menudo.
221
00:22:38,560 --> 00:22:40,210
No, sefior. No lo hago a menudo.
222
00:22:41,000 --> 00:22:43,321
Bueno, tranquilizate, Chris.
223
00:22:43,720 --> 00:22:45,802
Yo no soy distinto de los demés padres.
224
00:22:46,160 --> 00:22:48,447
Ser reverendo no cambia
para nada el modo de ser
225
00:22:49,440 --> 00:22:54,082
de mi hija. Ni su manera de vestir, ni la
relaciones que tiene con sus amigos.
226
00:22:54,680 --> 00:22:56,921
Trétala como a otras
de las chicas con quien sales.
227
00:22:57,520 --> 00:22:59,919
Muchas gracias, reverendo.
228
00:22:59,920 --> 00:23:00,125
Muchas gracias, reverendo.
229
00:23:00,480 --> 00:23:05,042
Sélo quiero una cosa: Devuelve a mi hija
en el mismo estado en que te la llevas.
230
00:23:07,080 --> 00:23:09,003
¢Comprendes lo que quiero decir, Chris?
231
00:23:10,520 --> 00:23:11,442
Si.
232
00:23:12,120 --> 00:23:14,282
- Hola, Chris.
- Hola.
233
00:23:16,520 --> 00:23:19,490
- Estés muy bonita.
- Gracias, papé.
234
00:23:20,640 --> 00:23:21,971
Buenas noches.
235
00:23:23,640 --> 00:23:24,599
- Que 0s divirtéis.
236
00:23:24,600 --> 00:23:26,250
- Si... mi puta suerte...
- Seguro.
237
00:23:26,720 --> 00:23:28,768
- ¢Qué has dicho?
- Oh, que estés guapisima.
238
00:23:29,520 --> 00:23:31,204
- Gracias.
- Fantéstica.
239
00:23:44,880 --> 00:23:45,767
En marcha.
240
00:24:00,920 --> 00:24:01,807
G, Estés bien ?
241
00:24:03,520 --> 00:24:05,522
Si, claro. ('Per qué lo preguntas?
242
00:24:06,480 --> 00:24:08,403
No lo sé. Estés tan callada...
243
00:24:09,760 --> 00:24:11,205
TU tampoco hablas demasiado.
244
00:24:14,880 --> 00:24:16,006
Me gustas mucho, Beth.
245
00:24:21,760 --> 00:24:23,569
¢Quieres que vayamos al cine?
246
00:24:26,440 --> 00:24:28,204
Prefiero estar a solas contigo.
247
00:24:29,400 --> 00:24:32,847
Charlar y conocernos un poco mejor.
248
00:24:35,000 --> 00:24:39,847
Me gustaria, pero me apetece
més el cine, si note importa.
249
00:24:43,120 --> 00:24:44,929
Si, claro pero...
250
00:24:46,320 --> 00:24:47,606
tengo una idea mejor.
251
00:24:49,560 --> 00:24:50,766
Una idea estupenda.
252
00:25:08,560 --> 00:25:10,562
He de llegar pronto a casa esta noche.
253
00:25:24,440 --> 00:25:25,566
¢Qué te ocurre?
254
00:25:26,840 --> 00:25:30,401
Quiero que sepas que no va a ser
una buena noche para ti en lo referente a...
255
00:25:31,720 --> 00:25:35,281
...bueno, ya sabes.
- Un momento. No tienes por qué decirme eso.
256
00:25:36,560 --> 00:25:39,131
¢No pensarés que quiero pasarme
contigo el primer dia que salimos?
257
00:25:40,160 --> 00:25:42,083
¢Qué clase de hombre crees que soy?
258
00:25:42,240 --> 00:25:44,083
Sélo queria que lo supieras. Nada més.
259
00:25:44,560 --> 00:25:47,211
No soy un chica fécil.
Bueno, cémo se la llame.
260
00:25:48,720 --> 00:25:49,846
¢Qué quieres decir?
261
00:25:50,480 --> 00:25:52,209
Exactamente lo que digo.
262
00:25:53,720 --> 00:25:55,848
Eso es muy fuerte. Quiero decir...
263
00:25:56,400 --> 00:25:57,447
...que ni siquiera te he tocado.
264
00:25:58,800 --> 00:26:01,007
('For qué lo chicos no penséis en otra cosa?
265
00:26:21,400 --> 00:26:23,607
Perdona, no queria decir eso.
266
00:26:24,600 --> 00:26:30,084
- Es... algo psicolégico.
- (Psicolégico?
267
00:26:32,320 --> 00:26:33,685
Me aterroriza.
268
00:26:34,560 --> 00:26:36,961
- ¢El qué?
- El sexo.
269
00:26:37,720 --> 00:26:41,088
No hay que tenerle ningfm miedo.
Es una cosa natural.
270
00:26:41,680 --> 00:26:44,286
La gente lo ha
estado practicando durante siglos.
271
00:26:47,040 --> 00:26:49,407
Tengo miedo de quedar embarazada.
272
00:26:50,480 --> 00:26:52,528
Por esa tonteria no debes tener miedo.
273
00:26:53,680 --> 00:26:55,808
Verés, se toman las precauciones adecuadas
274
00:26:56,120 --> 00:26:58,202
No pasa nada, estés a gusto y luego te relajas.
275
00:26:59,600 --> 00:27:04,367
¢Sabes?, seguro que eso es lo que le dijo la
noche que ella se quedé embarazada.
276
00:27:05,520 --> 00:27:07,488
Sélo tenia 16 afios.
277
00:27:08,480 --> 00:27:12,405
- ¢Quién?
- Mi madre.
278
00:27:14,800 --> 00:27:18,691
- IVaya! ¢Cémo pudo,
tu padre, hacer una cosa asi?
279
00:27:22,400 --> 00:27:25,210
No es mi padre, soy adoptada.
280
00:27:27,160 --> 00:27:30,209
('Y qué le pasé a tu madre?
281
00:27:35,320 --> 00:27:36,731
Se hizo puta.
282
00:27:37,600 --> 00:27:39,409
Si, hombre, prostituta.
283
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
Vaya.
284
00:27:44,200 --> 00:27:46,521
(,Entiendes ahora
por qué me aterroriza el sexo?
285
00:27:46,880 --> 00:27:47,688
Si.
286
00:27:49,480 --> 00:27:51,767
Creo que seré mejor
que te acompafie a casa, Beth.
287
00:27:52,840 --> 00:27:53,762
De acuerdo.
288
00:28:05,360 --> 00:28:06,122
IMierda!
289
00:28:07,240 --> 00:28:08,127
IMaldita sea!
290
00:28:11,160 --> 00:28:11,683
IVaya!
291
00:28:19,240 --> 00:28:20,810
IQué buena esté!
292
00:28:24,960 --> 00:28:26,450
IPero qué buenisima!
293
00:28:32,400 --> 00:28:33,606
IMierda!
294
00:28:40,480 --> 00:28:42,448
¢Pero qué haces en medio?
295
00:28:44,640 --> 00:28:45,801
IMierda!
296
00:28:50,480 --> 00:28:54,644
- Las apuestas estén 3 a 1.
- Es cierto. Sélo quedan 10 dias.
297
00:28:54,960 --> 00:28:58,806
- No se aceptan apuestas bajas.
- ¢Cémo sabremos si se la beneficia?
298
00:28:59,160 --> 00:29:02,050
Mi colega, Frank, tiene
acceso a una méquina de poligrafia,
299
00:29:02,520 --> 00:29:03,806
su viejo es de la poli.
300
00:29:04,200 --> 00:29:08,364
('Y cémo se la haremos?
- iChris pasaré la prueba, no ella, imbécil!
301
00:29:09,080 --> 00:29:14,211
Se te ve fatal.
¢No seré por llevarte al huerto a Beth?
302
00:29:14,360 --> 00:29:18,922
- IMenuda cara tienes!
- glThomas, no me puedes dar més énimos?
303
00:29:21,000 --> 00:29:28,202
No hay mujer que no se excite, sexualmente,
si se dan las condiciones adecuadas.
304
00:29:28,640 --> 00:29:31,405
- Puede que salga algo mal.
- Es posible.
305
00:29:31,960 --> 00:29:35,760
- IEh, cuidame el coche!
- iMuérete!
306
00:29:37,480 --> 00:29:43,886
- ¢Cémo va la bolsa?
- iDe esta nos jubilamos!
307
00:29:45,240 --> 00:29:45,889
Norman.
308
00:29:51,160 --> 00:29:52,969
¢Puedo hablar contigo un momento?
309
00:29:53,680 --> 00:29:54,363
Vamos.
310
00:29:57,080 --> 00:29:59,845
¢Qué tal te fue
con nuestro querido amiguito, eh?
311
00:30:00,120 --> 00:30:05,843
Oye, no pienso entrar en el juego.
Quiero que me dejes en paz.
312
00:30:06,400 --> 00:30:10,405
- Bueno, después del sébado serés libre.
- No, lo seré ahora mismo.
313
00:30:10,880 --> 00:30:11,722
Ni hablar.
314
00:30:12,360 --> 00:30:15,125
- ('Per qué me haces esto?
- Eso es cosa mia.
315
00:30:15,760 --> 00:30:18,081
('Y qué crees que pasaré si se lo cuento?
316
00:30:19,800 --> 00:30:23,486
Y yo que sé. Quizé venga a
buscarme para que le abra la cabeza.
317
00:30:23,640 --> 00:30:27,042
¢No lo sabes?,
soy cinturén negro de dos artes marciales.
318
00:30:30,240 --> 00:30:34,086
Y luego, me ocuparé de que todo el instituto
sepa qué clase de persona eres.
319
00:30:36,480 --> 00:30:40,451
- Te lo advierto...
- Ya sé lo que me dijiste. Y te creo.
320
00:30:40,800 --> 00:30:44,600
Ya sé que sélo estabas por alli por casualidad,
pero seguro que la gente no se lo creeré.
321
00:30:45,000 --> 00:30:45,762
¢No te parece?
322
00:30:47,320 --> 00:30:52,281
Oye, te aseguro que, cuando empiece a correr
la voz, serés la chica més famosa del instituto.
323
00:30:53,280 --> 00:30:56,682
- ¢Qué te parece? ¢Vas a decirselo a Chris?
324
00:31:07,440 --> 00:31:12,571
- Toma 5 pavos.
- Bien.
325
00:31:12,920 --> 00:31:15,526
Puede que te siente bien darte
una vuelta por el Cielo de los Amantes,
326
00:31:16,000 --> 00:31:16,842
quizé aprendas alguna técnica.
327
00:31:17,400 --> 00:31:19,368
- ¢El cielo de qué?
- De los Amantes.
328
00:31:25,560 --> 00:31:30,487
Visite el Cielo de los Amantes
y tenga una experiencia erética inolvidable.
329
00:31:31,200 --> 00:31:35,250
Esta pornografia
que lees acabaré con tu cerebro.
330
00:31:35,840 --> 00:31:39,925
Los Unicos que
van a esos sitios son pervertidos.
331
00:31:40,320 --> 00:31:42,891
Esté bien, pero acabas de
decir que hay algo que no haces bien.
332
00:31:43,240 --> 00:31:45,641
Puede que con
una experiencia erética aprendas algo.
333
00:31:47,600 --> 00:31:51,685
- A ml' no me encontraréis en un sitio asi.
- Ya.
334
00:32:12,600 --> 00:32:14,682
El Cielo de los Amantes.
335
00:33:15,040 --> 00:33:17,407
Hola. Bienvenido al Cielo de los amantes.
336
00:33:17,880 --> 00:33:18,767
Gracias.
337
00:33:19,040 --> 00:33:21,884
- ('Es la primera visita?
- Si, es la primera.
338
00:33:22,360 --> 00:33:25,170
Acompéfiame.
Te ensefiaré lo que tenemos.
339
00:33:25,480 --> 00:33:27,528
Bueno... creo que vendré en otro momento...
340
00:33:27,880 --> 00:33:34,809
Un viejo proverbio oriental dice: "No dejes
para mafiana lo que puedas hacer hoy".
341
00:33:38,000 --> 00:33:41,607
Te quitaré la ropa y
luego te enrollas la toalla por la cintura.
342
00:33:42,240 --> 00:33:46,802
Bueno, seré mejor que espere un poco...
para irme acostumbrando al lugar.
343
00:33:47,000 --> 00:33:50,243
Te sentirés mucho més cémodo
si te quitas la ropa, como los demés.
344
00:33:51,360 --> 00:33:55,046
('Les demés?
Yo crei que t1] eras...
345
00:33:56,480 --> 00:33:59,131
Oh, no.
Yo sélo soy la recepcionista.
346
00:34:52,080 --> 00:34:53,047
ITodos son hombres!
347
00:34:56,320 --> 00:35:01,008
Las orgias siempre se hacen
por la tarde, en el salén principal.
348
00:35:01,240 --> 00:35:02,446
Creo que me he equivocado de sitio.
349
00:35:02,680 --> 00:35:04,967
IVaya, estés como un tren!
350
00:35:05,240 --> 00:35:08,528
Eh, un momento. Creo que aqui hay una
confusién. Creo que me he equivocado.
351
00:35:08,800 --> 00:35:12,407
- Pensaba que esto era un sitio... diferente.
- iPero si es un sitio diferente!
352
00:35:15,640 --> 00:35:20,009
- No tengo nada contra vosotros, es que...
- ¢Sabes que tienes unos labios perfectos?
353
00:35:20,560 --> 00:35:24,121
Sélo he venido para estar un momento.
Quiero decir que tengo un poco de prisa.
354
00:35:24,360 --> 00:35:26,886
Es la primera vez que vienes.
Me he dado cuenta.
355
00:35:27,160 --> 00:35:29,367
- ¢De qué?
- De que eres virgen, (yerdad?
356
00:35:31,040 --> 00:35:33,930
ISi, claro que soy virgen!
iY quiero seguir siéndolo!
357
00:35:34,640 --> 00:35:38,247
- IDéjame tocarte!
- iNi hablar!
358
00:35:41,800 --> 00:35:43,450
¢He dicho algo malo?
359
00:35:48,720 --> 00:35:52,805
- ¢Estés segura de que se han ido al cine?
- Si, estoy segura.
360
00:35:53,040 --> 00:35:56,203
- (,A la sesién de noche?
- Si, a la sesién de noche.
361
00:36:28,160 --> 00:36:31,004
- ¢Qué estés haciendo?
- Desabrochéndote la blusa.
362
00:36:32,400 --> 00:36:35,085
- ('Para qué?
- Para pasar la mano.
363
00:36:39,360 --> 00:36:42,091
- ('Y qué quieres hacer?
- (,A ti qué te parece?
364
00:36:43,920 --> 00:36:45,251
('Te lo pasas bien?
365
00:36:46,560 --> 00:36:50,531
IBeth, eres increl'ble!
Sabes cémo enfriar un situacién.
366
00:36:52,360 --> 00:36:54,601
Perdona, glpuedo abrocharme ya?
367
00:36:56,800 --> 00:36:58,211
Me estés volviendo loco.
368
00:38:54,680 --> 00:38:55,522
Hola.
369
00:38:58,280 --> 00:38:59,122
GIMichelle?
370
00:39:02,240 --> 00:39:03,890
¢Esté en casa, Michelle?
371
00:41:35,240 --> 00:41:36,924
¢Dénde esté el divén?
372
00:41:44,480 --> 00:41:47,131
Hola. ¢Esté usted en casa?
373
00:41:48,360 --> 00:41:51,523
IChris, me acaba
de pasar una cosa muy extrafia!
374
00:41:51,920 --> 00:41:53,679
IEl divén ha aparecido en el rellano!
375
00:41:53,680 --> 00:41:54,044
IEl divén ha aparecido en el rellano!
376
00:41:54,360 --> 00:41:56,044
Vaya, sl' que es extrafio.
377
00:41:56,720 --> 00:41:58,802
¢Podria hablar con usted un momento?
378
00:41:59,920 --> 00:42:00,807
Claro.
379
00:42:04,920 --> 00:42:06,159
Necesito ayuda desesperadamente.
Y usted, es la (mica con la que puedo hablar.
380
00:42:06,160 --> 00:42:10,245
Necesito ayuda desesperadamente.
Y usted, es la (mica con la que puedo hablar.
381
00:42:11,000 --> 00:42:14,447
- ¢Qué clase de ayuda?
- Necesito consejo.
382
00:42:14,960 --> 00:42:17,247
- ¢De qué clase?
- Bueno...
383
00:42:18,400 --> 00:42:18,639
- ¢Promete que no se reiré?
- Pues claro.
384
00:42:18,640 --> 00:42:21,120
- ¢Promete que no se reiré?
- Pues claro.
385
00:42:22,120 --> 00:42:23,724
Consejo sobre sexo.
386
00:42:26,640 --> 00:42:31,119
- (,Quieres que te aconseje sobre sexo?
- Si, usted es la (mica a quién puedo acudir.
387
00:42:31,120 --> 00:42:32,087
- (,Quieres que te aconseje sobre sexo?
- Si, usted es la (mica a quién puedo acudir.
388
00:42:34,120 --> 00:42:38,284
Chris, me siento muy halagada pero
no tengo mucha experiencia sobre sexo.
389
00:42:38,880 --> 00:42:42,362
Una mujer tan amable y hermosa como
usted tiene que saber todas las respuestas.
390
00:42:42,720 --> 00:42:43,599
Este tema es muy intimo,
y apenas nos conocemos.
391
00:42:43,600 --> 00:42:47,207
Este tema es muy intimo,
y apenas nos conocemos.
392
00:42:47,400 --> 00:42:50,722
La verdad es que he pensado
que asi hay més ventajas.
393
00:42:50,880 --> 00:42:53,611
Asi no tiene que temer
si me hace dafio o algo parecido.
394
00:42:53,920 --> 00:42:56,079
¢Qué es lo que quieres preguntarme?
395
00:42:56,080 --> 00:42:56,683
¢Qué es lo que quieres preguntarme?
396
00:42:58,400 --> 00:43:01,079
Veré, he de hacer el
amor con una chica antes de ocho dias.
397
00:43:01,080 --> 00:43:04,084
- De lo contrario todo se acabé.
- ('Per qué en ocho dias?
398
00:43:05,680 --> 00:43:08,411
Porque si no perderé
mi coche en una apuesta imbécil.
399
00:43:08,800 --> 00:43:12,247
Y tendré que cambiar de instituto porque
todo el mundo sabré que he fracasado.
400
00:43:12,880 --> 00:43:15,690
Y lo peor de todo es
que yo sabré que he fracasado.
401
00:43:16,000 --> 00:43:19,368
Entonces tendrés
que acostarte con ella. (,No crees?
402
00:43:20,040 --> 00:43:20,559
Pero no es tan fécil.
403
00:43:20,560 --> 00:43:21,607
Pero no es tan fécil.
404
00:43:22,360 --> 00:43:24,203
Tiene ciertos problemas.
405
00:43:24,600 --> 00:43:28,047
No lo comprendo. Ni que le hubiera
pedido que se fuera a la Luna conmigo.
406
00:43:28,400 --> 00:43:32,121
- Veré, esto es como...
- ¢Cémo darse la mano?
407
00:43:32,720 --> 00:43:33,039
No, claro que no.
ya sé que es més personal pero...
408
00:43:33,040 --> 00:43:36,487
No, claro que no.
ya sé que es més personal pero...
409
00:43:37,200 --> 00:43:40,682
cuando lo pienso veo
que sélo es un acto fisico.
410
00:43:41,880 --> 00:43:45,519
Quizé te parezca fisico a ti,
pero para la mujer es diferente.
411
00:43:45,520 --> 00:43:46,362
Quizé te parezca fisico a ti,
pero para la mujer es diferente.
412
00:43:47,320 --> 00:43:51,370
('Les mujeres también
tienen orgasmos, verdad?
413
00:43:52,560 --> 00:43:54,085
Si, desde luego.
414
00:43:56,000 --> 00:43:57,999
Es posible que lo que necesite es tener
una relacién con una mujer experimentada.
415
00:43:58,000 --> 00:44:00,367
Es posible que lo que necesite es tener
una relacién con una mujer experimentada.
416
00:44:00,720 --> 00:44:03,690
- Y que pueda ensefiarme todas esas cosas.
- Es posible.
417
00:44:05,640 --> 00:44:08,484
Bueno..., ¢sabe usted de alguien
que pueda echarme una mano?
418
00:44:10,600 --> 00:44:13,410
Eres tan dulce, Chris, pero... no, gracias.
419
00:44:14,400 --> 00:44:17,643
- Supongo que no habré pensado...
- iOh, no! iClaro que no!
420
00:44:22,880 --> 00:44:22,959
Vendria a buscarte,
Beth, pero no tengo tiempo.
421
00:44:22,960 --> 00:44:25,566
Vendria a buscarte,
Beth, pero no tengo tiempo.
422
00:44:25,880 --> 00:44:28,565
Mi madre va a volver
dentro de un par de horas...
423
00:44:29,640 --> 00:44:32,962
Si, ya sabes cémo son las madres,
424
00:44:33,720 --> 00:44:35,439
tiene miedo de que me ahogue o algo asi.
425
00:44:35,440 --> 00:44:36,646
Tiene miedo de que me ahogue o algo asi.
426
00:44:38,560 --> 00:44:41,370
Ven por la parte de atrés
y nos encontramos en la piscina.
427
00:44:41,880 --> 00:44:43,370
Bien. Adiés.
428
00:44:52,440 --> 00:44:55,523
(,Sabes, Beth?...
es més divertido bafiarse desnudo.
429
00:44:56,240 --> 00:45:00,399
- (,Por qué note quitas el biquini?
- Es que nunca me he bafiado desnuda.
430
00:45:00,400 --> 00:45:01,287
- (,Por qué note quitas el biquini?
- Es que nunca me he bafiado desnuda.
431
00:45:01,480 --> 00:45:03,369
Pues es superdivertido.
432
00:45:04,080 --> 00:45:05,366
De acuerdo.
433
00:45:09,800 --> 00:45:12,007
No. Seguro que no va a picar.
434
00:45:13,560 --> 00:45:20,011
Han descubierto que las mujeres que
llevan bafiador envejecen més répidamente.
435
00:45:21,600 --> 00:45:22,647
¢De veras?
436
00:45:24,360 --> 00:45:25,359
Vamos, tio, con eso tampoco picaré.
437
00:45:25,360 --> 00:45:28,204
Vamos, tio, con eso tampoco picaré.
438
00:45:35,800 --> 00:45:37,839
Le seré sincero. lré directo al grano.
439
00:45:37,840 --> 00:45:38,887
Le seré sincero. lré directo al grano.
440
00:45:39,400 --> 00:45:40,970
Las chicas agradecen la sinceridad.
441
00:45:41,960 --> 00:45:42,961
Hola, Chris.
442
00:45:45,800 --> 00:45:49,805
- Hola, Beth, si note has
traido el biquini tengo una gran idea.
443
00:45:50,080 --> 00:45:50,319
No puedo bafiarme. He hablado con el
dermatélogo antes de salir de casa.
444
00:45:50,320 --> 00:45:53,927
No puedo bafiarme. He hablado con el
dermatélogo antes de salir de casa.
445
00:45:54,200 --> 00:45:56,885
(,A que te ha dicho
que eres alérgica al cloro de la piscina?
446
00:45:57,440 --> 00:45:58,851
¢Cémo lo sabias?
447
00:46:17,640 --> 00:46:20,849
Eh, Chris, glotro dia sin mojar?
448
00:46:21,120 --> 00:46:22,042
IMierda!
449
00:46:27,680 --> 00:46:29,603
ITe voy a calentar, Thomas!
450
00:46:31,000 --> 00:46:32,490
IEh, espera!
451
00:46:35,680 --> 00:46:37,523
Creo que seré mejor que te retires.
452
00:46:37,760 --> 00:46:39,728
Me refiero a que nunca lo harés con Beth.
453
00:46:40,080 --> 00:46:41,969
Creo que ni yo
voy a durar hasta mi cumpleafios.
454
00:46:42,240 --> 00:46:43,969
- ¢Estés fastidiado?
- Peor.
455
00:46:45,000 --> 00:46:48,243
Y por si fuera poco,
la tia me empieza a gustar.
456
00:46:48,920 --> 00:46:51,969
El sexo siempre
acaba liando las buenas amistades.
457
00:46:54,800 --> 00:46:58,361
Cuando yo era
pequefio no tenia problemas de sexo.
458
00:46:59,920 --> 00:47:04,403
El Unico problema sexual que tenia antes, era
buscar distintas maneras de masturbarme.
459
00:47:04,840 --> 00:47:10,768
- Alégrate de que sea agua pasada.
- Bueno... sigo teniendo el mismo problema.
460
00:47:11,240 --> 00:47:16,240
Hoy las apuestas estén 3 a 1 contra Chris.
Mejor que apostéis ahora que esté al rojo vivo.
461
00:47:17,200 --> 00:47:17,928
Hoy las apuestas estén 3 a 1 contra Chris.
Mejor que apostéis ahora que esté al rojo vivo.
462
00:47:19,840 --> 00:47:23,447
Yo voy con diez.
¢Puedo pagarte cuatro mafiana?
463
00:47:24,480 --> 00:47:26,881
Trae, apuestas seis.
464
00:47:27,200 --> 00:47:29,679
- ¢Qué estén haciendo?
- No lo sé. Parecen que apuestan por algo.
465
00:47:29,680 --> 00:47:30,249
- ¢Qué estén haciendo?
- No lo sé. Parecen que apuestan por algo.
466
00:47:30,680 --> 00:47:32,205
Me gustaria saber qué apuestan.
467
00:47:32,520 --> 00:47:33,965
Lo hacen por cualquier cosa.
468
00:47:34,160 --> 00:47:36,640
Desde un partido de
ffltbol hasta cuél la tiene més grande.
469
00:47:37,960 --> 00:47:40,167
Eso les tiene muy preocupados, (yerdad?
470
00:47:41,000 --> 00:47:42,159
Ni que lo digas.
Y la segunda cosa es el coche.
471
00:47:42,160 --> 00:47:43,810
Ni que lo digas.
Y la segunda cosa es el coche.
472
00:47:44,400 --> 00:47:45,128
Cierto.
473
00:47:49,520 --> 00:47:53,161
No es que no quiera
acostarme contigo, Chris, no es eso.
474
00:47:53,440 --> 00:47:54,639
Lo estoy pasando mal, intento pensarlo,
pero mi subconsciente no lo acepta.
475
00:47:54,640 --> 00:47:58,087
Lo estoy pasando mal, intento pensarlo,
pero mi subconsciente no lo acepta.
476
00:48:03,320 --> 00:48:07,119
- ¢Comprendes lo que te estoy diciendo?
- Si supieras el calvario de mi subconsciente...
477
00:48:07,120 --> 00:48:08,531
- ¢Comprendes lo que te estoy diciendo?
- Si supieras el calvario de mi subconsciente...
478
00:48:09,320 --> 00:48:11,607
Te entiendo y me hace sentir el doble de mal.
479
00:48:12,920 --> 00:48:15,764
(,Has pensado en
hacer algo para matar la tensién?
480
00:48:15,960 --> 00:48:17,769
Levantar pesas o algo asi.
481
00:48:18,080 --> 00:48:19,599
Bueno, conozco a
uno que se hernié levantando pesas.
482
00:48:19,600 --> 00:48:21,090
Bueno, conozco a
uno que se hernié levantando pesas.
483
00:48:22,280 --> 00:48:25,966
Puedes correr, o nadar.
lncluso dicen que una ducha fria es lo mejor.
484
00:48:26,720 --> 00:48:29,166
Correr no, tengo un tobillo delicado.
485
00:48:29,560 --> 00:48:31,608
Pero nadar tal vez me irl'a bien.
486
00:48:32,040 --> 00:48:32,079
50h, no! Tengo un infeccién en el oido y el
médico dice que tardaré mucho en curarse.
487
00:48:32,080 --> 00:48:35,971
50h, no! Tengo un infeccién en el oido y el
médico dice que tardaré mucho en curarse.
488
00:48:36,240 --> 00:48:39,403
Bueno, nada te impide tomar duchas frias.
489
00:48:43,640 --> 00:48:44,079
Oye, Beth,
490
00:48:44,080 --> 00:48:45,002
Oye, Beth,
491
00:48:45,600 --> 00:48:47,841
me parece que no
te das cuenta de la situacién.
492
00:48:48,640 --> 00:48:50,529
¢Quieres decir que
todo ha terminado entre nosotros?
493
00:48:51,400 --> 00:48:52,765
5E5 eso lo que me estés diciendo?
494
00:48:52,960 --> 00:48:56,169
No, lo que te estoy diciendo es
que tengo problemas muy gordos.
495
00:48:56,560 --> 00:49:00,849
- Escucha, quiero que sepas...
- Espera, quiero decirte una cosa.
496
00:49:02,960 --> 00:49:06,043
- Bueno, (,qué es lo que me querias decir?
- Pues es que...
497
00:49:08,800 --> 00:49:09,039
¢Qué querias decirme t1]?
498
00:49:09,040 --> 00:49:10,041
¢Qué querias decirme t1]?
499
00:49:11,320 --> 00:49:14,642
Pues... ya sabes.
Todo lo que hemos hecho y todo...
500
00:49:15,600 --> 00:49:16,647
Csi?
501
00:49:17,800 --> 00:49:21,247
Lo que quiero decirte es
que... me gustas mucho.
502
00:49:21,840 --> 00:49:23,888
Es lo mismo que queria decide yo.
503
00:50:06,960 --> 00:50:09,361
Instituto de disfunciones sexuales.
504
00:50:11,120 --> 00:50:12,565
¢Cémo voy a leerme tanto libro?
505
00:50:57,040 --> 00:50:58,007
Se ha atascado.
506
00:51:09,320 --> 00:51:12,051
Al menos el aire acondicionado funciona.
507
00:51:12,440 --> 00:51:14,249
Hoy estamos a 40 grados.
508
00:51:29,920 --> 00:51:31,365
Hace mucho calor.
509
00:51:34,400 --> 00:51:35,401
¢Usted no lo tiene?
510
00:52:12,160 --> 00:52:13,605
Alguien le habré dado al stop.
511
00:52:25,400 --> 00:52:27,687
Si no lo arreglan
pronto llegaré tarde a la reunion.
512
00:52:46,000 --> 00:52:47,047
Bueno, ya esté.
513
00:52:54,480 --> 00:52:55,845
¢Pero qué esté haciendo?
514
00:52:56,640 --> 00:52:59,007
Estaré drogado.
515
00:53:10,240 --> 00:53:11,890
Estos chicos siempre van drogados.
516
00:53:19,000 --> 00:53:21,526
Es aqui.
Tienen un montén de libros.
517
00:53:23,240 --> 00:53:27,290
- Muy bonito.
- Vamos a verlo.
518
00:53:28,560 --> 00:53:30,688
(,Eso es todo?
¢Ahora ya nos vamos?
519
00:53:31,280 --> 00:53:34,887
- ('Y para eso hemos recorrido tantos kms.?
- Bestial, ('no crees?
520
00:53:36,080 --> 00:53:37,889
Chris, glte encuentras bien?
521
00:53:49,960 --> 00:53:52,406
Beth, glqué dice ese letrero de ahi?
522
00:53:54,120 --> 00:53:58,682
Piso méximo permitido...
iOh, vaya!
523
00:54:00,000 --> 00:54:01,081
Vaya.
524
00:54:03,840 --> 00:54:06,764
Dale al botén de bajada,
a lo mejor se pone en marcha.
525
00:54:17,960 --> 00:54:21,282
- Aqul' hace calor.
- No, no funciona.
526
00:54:21,680 --> 00:54:24,126
Beth, ('no tienes calor?
527
00:54:25,480 --> 00:54:27,164
Hace un calor insoportable.
528
00:54:27,560 --> 00:54:30,370
Chris, tengo miedo.
Estamos atrapados.
529
00:54:30,640 --> 00:54:33,610
Chris, qué estés haciendo.
No quiero que pases calor.
530
00:54:34,000 --> 00:54:35,843
Vaya. No funciona.
531
00:54:37,640 --> 00:54:39,608
Por favor.
5E5 qué te has vuelto loco?
532
00:54:42,400 --> 00:54:43,686
Chris, glte encuentras bien?
533
00:54:46,720 --> 00:54:49,007
Contesta, por favor.
534
00:54:49,360 --> 00:54:52,170
- Beth, gltienes cerillas?
- Creo que si.
535
00:54:52,520 --> 00:54:55,729
- Espera. Déjame ver.
- Por favor coge una y enciéndela.
536
00:54:55,920 --> 00:54:57,126
¢Dénde te has metido?
537
00:55:03,720 --> 00:55:05,051
¢Dénde estés, Chris?
538
00:55:13,240 --> 00:55:16,289
- ¢Qué te pasa? ¢Qué tienes?
- iPor favor, dime que tienes més cerillas!
539
00:55:16,520 --> 00:55:19,205
- Tengo més. Tengo més.
- Menos mal.
540
00:55:19,320 --> 00:55:20,970
Tengo fobia a los sitios oscuros.
541
00:55:21,400 --> 00:55:23,289
(LPOF qué? gQué te pasa?
542
00:55:24,280 --> 00:55:26,806
- Me hacen vomitar.
- Pobrecito.
543
00:56:38,720 --> 00:56:39,960
ELAlgl1n problema?
544
00:56:46,600 --> 00:56:51,162
- Mi coche no arranca.
- Si quiere, yo la acompafio dénde guste.
545
00:56:51,800 --> 00:56:53,370
Eres muy amable.
546
00:56:54,080 --> 00:56:57,880
- Tenia que ir a recoger unas cosas, pero...
- Vamos, la llevo.
547
00:56:58,360 --> 00:57:01,967
Verés... No tengo ninguna prisa,
no hace falta que me ayudes.
548
00:57:02,800 --> 00:57:05,007
SĂ© de un sitio, muy bueno, para ir a comer.
549
00:57:06,320 --> 00:57:07,207
De acuerdo.
550
00:57:14,360 --> 00:57:17,364
No sé que le debe
pasar al coche. Ayer iba perfecto.
551
00:57:18,080 --> 00:57:21,527
- ('Y ahora qué le pasa?
- Pues no sé, no funciona.
552
00:57:22,080 --> 00:57:24,128
Cuando le doy al contacto no arranca.
553
00:57:24,440 --> 00:57:26,920
Seguro que es un cable de la bateria.
554
00:57:33,920 --> 00:57:37,481
Ha sido muy amable
de dejar que le contara todos mis problemas.
555
00:57:38,240 --> 00:57:41,403
- He abusado demasiado de usted.
- Note preocupes, Chris.
556
00:57:42,160 --> 00:57:45,369
- Lo comprendo.
- Bueno, no he querido insinuar nada.
557
00:57:46,000 --> 00:57:48,765
- Ya lo sé.
- 5L0 sabe?
558
00:57:50,120 --> 00:57:53,329
La cosas aUn no
te salen demasiado bien. glVerdad, Chris?
559
00:57:53,960 --> 00:57:55,485
Ni me salen, ni me entran.
560
00:58:00,640 --> 00:58:03,291
La filtima vez me dijo
que las mujeres eran diferentes.
561
00:58:03,680 --> 00:58:05,762
Digame,
('son completamente diferentes?
562
00:58:06,520 --> 00:58:07,362
¢Qué quieres decir?
563
00:58:09,840 --> 00:58:13,049
Quiero decir el orgasmo. ¢Es diferente para
una mujer que para un hombre?
564
00:58:19,520 --> 00:58:21,602
- ¢Qué me dice?
- ¢De qué?
565
00:58:22,080 --> 00:58:23,605
(LES igual para Ios dos?
566
00:58:24,880 --> 00:58:27,042
Nunca es igual para dos personas distintas.
567
00:58:27,880 --> 00:58:29,291
No ha contestado a mi pregunta.
568
00:58:30,440 --> 00:58:32,568
Es que no sé si sé la respuesta.
569
00:58:32,760 --> 00:58:33,966
Y dudo que la sepa nadie.
570
00:58:34,800 --> 00:58:38,964
Lo que sl' sé es que el sexo puede
ser muy placentero, cuando se hace bien.
571
00:58:39,880 --> 00:58:41,120
('Y cuéndo es eso?
572
00:58:41,720 --> 00:58:45,281
Cuando no es sélo una relacién fisica.
573
00:58:48,160 --> 00:58:52,370
- ('A pensado en alguien que pueda ayudarme?
- ('A qué?
574
00:58:54,400 --> 00:58:55,640
A tener esa experiencia.
575
00:58:57,640 --> 00:59:01,486
- Creo que ya es hora de irnos, Chris.
- Estaba seguro de que iba a decir eso.
576
01:00:14,160 --> 01:00:15,764
IBasta de fantasies!
577
01:00:16,120 --> 01:00:18,009
IAhora quiero hacerlo de verdad!
578
01:00:33,920 --> 01:00:34,682
Vaya.
579
01:00:51,200 --> 01:00:51,849
Qué idea.
580
01:00:53,640 --> 01:00:55,324
Me esté volviendo loco.
581
01:00:56,360 --> 01:00:57,930
Tengo la cabeza hecha un gran ll'o.
582
01:00:58,760 --> 01:00:59,886
Y por si fuera poco...
583
01:01:00,720 --> 01:01:01,881
me estoy enamorando de usted.
584
01:01:03,360 --> 01:01:07,445
Chris, no debes confundir el deseo con el amor.
585
01:01:08,080 --> 01:01:11,050
- 5L0 sabia?
- Claro.
586
01:01:11,440 --> 01:01:16,651
Siempre que estés conmigo
parece que me comes con la mirada.
587
01:01:17,320 --> 01:01:18,765
Es que es tan guapa...
588
01:01:19,080 --> 01:01:21,686
Muchas gracias.
Pero tengo 12 afios més que t1].
589
01:01:21,960 --> 01:01:23,689
Y t1] no estés enamorado de mi.
590
01:01:25,000 --> 01:01:29,289
Yo sélo soy la substituta
de una chica a la que t1] quieres.
591
01:01:29,600 --> 01:01:32,046
La amas y no la consigues.
592
01:01:33,160 --> 01:01:35,447
- ¢Eso cree?
- Si, desde luego.
593
01:01:36,960 --> 01:01:39,930
- Quizé tenga razén.
- Sabes que la tengo.
594
01:03:39,720 --> 01:03:41,688
Las hermanas toman un bafio.
595
01:03:47,560 --> 01:03:49,369
¢No lo tienen de tamafio més grande?
596
01:05:54,720 --> 01:05:55,767
IQué tetas!
597
01:07:10,920 --> 01:07:12,365
IBeth, Beth...!
598
01:07:29,640 --> 01:07:30,243
IVamos!
599
01:07:32,960 --> 01:07:34,325
('For qué tanta prisa?
600
01:07:34,760 --> 01:07:37,081
Ven conmigo.
Mis padres tardarén un rato en volver.
601
01:07:37,320 --> 01:07:38,367
Bien. Bien.
602
01:07:46,280 --> 01:07:47,008
Vamos.
603
01:07:48,760 --> 01:07:50,762
- Siéntate aqui.
- Bien.
604
01:07:55,240 --> 01:07:56,526
¢Qué vamos a ver ahora?
605
01:08:10,200 --> 01:08:11,440
Verés cémo te gusta.
606
01:08:15,160 --> 01:08:16,491
Chris...
607
01:08:19,320 --> 01:08:20,401
Es muy buena, gleh?
608
01:08:27,000 --> 01:08:29,321
Ahora viene lo mejor.
609
01:08:30,920 --> 01:08:31,728
Ya verés.
610
01:08:45,560 --> 01:08:47,085
Tranquila, enseguida lo arreglo.
611
01:08:53,760 --> 01:08:55,000
Ioh, Chris!
612
01:08:57,000 --> 01:08:59,321
50h, Beth! Estoy hecho un gilipollas.
613
01:09:01,000 --> 01:09:03,731
(,Por que querias
calentarme con una pelicula porno?
614
01:09:07,600 --> 01:09:11,286
Verés, yo soy la gilipollas.
Te he estado calentando desde el primer dia.
615
01:09:11,840 --> 01:09:13,001
Hice una apuesta con Norman.
616
01:09:14,480 --> 01:09:16,289
¢Qué quiere decir lo de calentarme?
617
01:09:16,880 --> 01:09:18,769
¢Una apuesta? (,Qué clase de apuesta?
618
01:09:19,400 --> 01:09:21,084
Tu madre no es una puta, glverdad?
619
01:09:22,720 --> 01:09:24,768
Hiciste una apuesta con Norman. (,No es eso?
620
01:09:24,880 --> 01:09:28,282
('Te has estado tirando el pegote de
que eras virgen para reirte de mi, verdad?
621
01:09:28,960 --> 01:09:31,406
¢Apostaste que te
acostarias conmigo mafiana por la noche?
622
01:09:31,840 --> 01:09:34,161
Si, pero t1] has estado
en el rollo desde el principio.
623
01:09:34,920 --> 01:09:37,079
5N0 fui yo quien hizo la apuesta, cerdo!
624
01:09:37,080 --> 01:09:38,605
5A ti al menos no te han chantajeado!
625
01:09:38,880 --> 01:09:39,802
GIChantajeado?
626
01:09:40,320 --> 01:09:42,402
IY pensar que empezabas a gustarme!
627
01:09:42,520 --> 01:09:45,285
IHe sido un imbécil
en pensar que apostar por ti valia la pena!
628
01:09:46,200 --> 01:09:50,524
IYa no tendrés que preocuparte
por la apuesta! iPorque no pienso verte!
629
01:09:50,840 --> 01:09:52,524
IPor mi puedes irte a la mierda!
630
01:11:11,120 --> 01:11:12,963
GIChris, qué estés haciendo aqui?
631
01:11:13,600 --> 01:11:16,809
- Crei que hoy salias con Beth.
- No voy a verla més.
632
01:11:17,240 --> 01:11:18,002
Se acabé.
633
01:11:18,480 --> 01:11:20,005
Todo ha terminado para mi.
634
01:11:20,440 --> 01:11:22,010
Bueno, pasa.
635
01:11:26,720 --> 01:11:34,684
- Cuéntame que ha pasado.
- No puedo hacer el amor con Beth.
636
01:11:35,720 --> 01:11:39,566
Vivo en mundo de fantasies.
Ni sé cémo se hace el amor con una mujer.
637
01:11:40,000 --> 01:11:43,209
Bueno, yo nunca lo he dicho.
Lo estés diciendo t1].
638
01:11:43,920 --> 01:11:47,811
El flnico momento que me lo paso bien
con una mujer es con mis estflpidas fantasias.
639
01:11:49,160 --> 01:11:51,367
No seré tan grave como me lo pintas.
640
01:11:51,560 --> 01:11:52,607
Es peor que eso.
641
01:11:53,040 --> 01:11:56,328
Pierdo mi coche, mi novia
y el respeto por mi mismo.
642
01:11:57,520 --> 01:11:58,123
Todo.
643
01:11:59,760 --> 01:12:01,410
No vale la pena seguir viviendo.
644
01:12:03,240 --> 01:12:05,766
Chris, lo conseguirés.
645
01:12:06,800 --> 01:12:08,370
Le aseguro que lo he intentado.
646
01:12:11,000 --> 01:12:12,809
Supongo que no soy lo bastante bueno.
647
01:12:13,000 --> 01:12:14,809
Oh, seguro que lo eres.
648
01:12:16,080 --> 01:12:16,808
GICémo?
649
01:12:18,640 --> 01:12:22,884
Oye, ('no te han dicho nunca
que haces demasiadas preguntas?
650
01:12:35,160 --> 01:12:39,245
Verés, Chris. Ahora aprenderés
cémo se hacer el amor a una mujer.
651
01:12:46,320 --> 01:12:48,084
Tienes que hacerle sentirse deseada.
652
01:12:49,640 --> 01:12:54,248
Y ademés, tienes que acariciarla suavemente.
653
01:13:14,360 --> 01:13:17,250
- Lo haces muy bien, Chris.
- ¢Ah, si?
654
01:13:28,840 --> 01:13:32,561
Alas mujeres les
gusta que las acaricien con suavidad.
655
01:15:38,480 --> 01:15:39,606
¢Cémo lo he hecho?
656
01:15:40,880 --> 01:15:44,168
- (,Lo he hecho bien?
- Has estado sensacional.
657
01:15:51,840 --> 01:15:52,966
Gracias, cafierias
658
01:15:54,200 --> 01:15:57,409
Esta noche no habria existido
si no me hubiera pedido que 0s arreglara.
659
01:16:03,040 --> 01:16:03,962
Michelle...
660
01:16:06,080 --> 01:16:08,048
tendrés que llamar al fontanero.
661
01:16:48,560 --> 01:16:51,848
- ¢Dénde esté ese cabrén?
- iBflscalo t1], capullo!
662
01:16:57,920 --> 01:17:01,129
ITengo dos cinturones negros, desgraciado,
o sea que no te metas conmigo!
663
01:17:01,480 --> 01:17:05,451
IEstas manos son armas mortales, imbécil!
iEntérate de una vez!
664
01:17:46,640 --> 01:17:48,927
IMenudo derechazo!
665
01:17:51,080 --> 01:17:52,161
IBien, Chris!
666
01:18:31,840 --> 01:18:33,205
- Chris.
- Hola, Beth.
667
01:18:33,840 --> 01:18:36,047
- ¢Sigues enfadada conmigo?
- No, claro que no.
668
01:18:36,200 --> 01:18:39,841
- Bien. ¢Estén tus viejos en casa?
- No, han salido de fin de semana.
669
01:18:40,040 --> 01:18:41,849
De cofia.
670
01:18:44,400 --> 01:18:45,890
Te traigo una sorpresa.
671
01:18:46,320 --> 01:18:48,687
- GIAh, si? ¢Qué?
- Ya, ya lo verés.
672
01:18:48,880 --> 01:18:51,690
IOh, dl'melo!
5N0 me hagas sufrir!
673
01:18:52,160 --> 01:18:56,802
- TU no te muevas de aqui. Estate quieta.
- ("Para qué?
674
01:18:57,880 --> 01:19:00,008
- ¢Dénde vas, Chris?
- Al garaje.
675
01:19:00,840 --> 01:19:01,568
('Para qué?
676
01:19:03,000 --> 01:19:05,651
Chris..., (,qué vas hacer al garaje?
677
01:19:08,720 --> 01:19:12,281
- Chris, (,qué has hecho con las luces?
- ¢Qué luces?
678
01:19:12,600 --> 01:19:17,128
- No seas tonto. Esté todo a oscuras.
- ¢Quieres luz?
679
01:19:18,560 --> 01:19:19,447
Chris...
680
01:19:20,680 --> 01:19:23,570
¢Qué estés haciendo?
¢De dénde has sacado esta luz?
681
01:19:27,680 --> 01:19:29,489
Ya sé lo que pretendes.
682
01:19:30,800 --> 01:19:33,963
Quieres seducirme con esta luz, glverdad?
683
01:19:34,320 --> 01:19:35,970
('T11 crees que haria una cosa asi?
684
01:19:36,720 --> 01:19:39,087
Pues si, pero no necesitas ninguna luz.
685
01:19:39,480 --> 01:19:41,767
¢De verdad no la necesito?
686
01:19:42,200 --> 01:19:47,286
No. Después de lo que le
has hecho a Norman no necesitas nada.
687
01:19:47,440 --> 01:19:49,283
Basta con lo que yo siento por ti.
688
01:19:50,720 --> 01:19:53,121
Y yo que creia que sélo lo sentia yo...
689
01:20:00,160 --> 01:20:01,366
¢Me quieres, Chris?
690
01:20:03,160 --> 01:20:04,764
Eres tan bonita...
691
01:20:11,680 --> 01:20:12,488
Aqui me tienes.
692
01:20:13,240 --> 01:20:14,480
¢Me ves?
693
01:20:20,600 --> 01:20:21,965
A que no me coges.
694
01:20:23,120 --> 01:20:23,962
¢Dénde estés?
695
01:20:26,400 --> 01:20:28,129
IOh, vaya!
696
01:20:29,760 --> 01:20:30,363
Beth...
697
01:20:39,720 --> 01:20:41,370
Me tendrés si puedes cogerme.
698
01:20:42,640 --> 01:20:45,325
('A que no me coges, Chris?
699
01:20:47,440 --> 01:20:49,966
Seré tuya si me coges. Vamos.
700
01:20:50,720 --> 01:20:52,563
Ven a cogerme. Vamos.
701
01:20:53,000 --> 01:20:53,649
Ya voy.
702
01:20:57,200 --> 01:20:58,770
- ¢Dénde estés?
- Vamos.
703
01:21:00,320 --> 01:21:01,048
A que no me coges.
704
01:21:02,000 --> 01:21:04,844
A que no me coges.
Me tendrés si me coges.
705
01:21:05,560 --> 01:21:08,040
- Seré toda tuya.
- Voy a por ti, voy a por ti.
706
01:21:27,080 --> 01:21:28,366
Eres tan dulce.
56935