Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,917
[♪ tense instrumental music playing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
[Percy] My name is Percy Jackson.
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,792
[Sally] You are a half-blood,
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,542
and half-bloods
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
are not safe in the world.
6
00:00:11,833 --> 00:00:15,375
The stories about gods
and heroes and monsters,
7
00:00:15,458 --> 00:00:16,792
-they are real.
-[roars]
8
00:00:16,875 --> 00:00:17,875
[roars]
9
00:00:17,958 --> 00:00:19,458
-[growls]
-[Fury screeches]
10
00:00:20,542 --> 00:00:22,833
Grover, why is there
half a goat in your pants?
11
00:00:22,917 --> 00:00:25,542
I'm a satyr, and I'm your Protector.
12
00:00:26,042 --> 00:00:28,167
[Chiron] Welcome to camp, Percy Jackson.
13
00:00:28,250 --> 00:00:29,875
We've been expecting you.
14
00:00:29,958 --> 00:00:31,208
I'm Luke.
15
00:00:31,292 --> 00:00:32,792
Hermes is my father.
16
00:00:32,875 --> 00:00:34,583
That doesn't matter.
We're all on the same team here.
17
00:00:34,667 --> 00:00:35,750
[grunts]
18
00:00:35,833 --> 00:00:37,458
Whoa. Knock it off, Clarisse.
19
00:00:37,542 --> 00:00:40,375
Every new kid shows up here
and they think they're special.
20
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
[Annabeth] I'm Annabeth.
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,542
[♪ wondrous instrumental music playing]
22
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
[Luke] Annabeth sees the world
differently.
23
00:00:45,417 --> 00:00:46,792
Always six steps ahead of everyone else.
24
00:00:46,875 --> 00:00:48,458
[Chiron] Percy Jackson.
25
00:00:48,542 --> 00:00:51,417
You have been claimed by Poseidon.
26
00:00:51,917 --> 00:00:53,667
[Luke] Before camp, I was on the road.
27
00:00:53,750 --> 00:00:55,417
Me and a forbidden kid
I met along the way.
28
00:00:56,000 --> 00:00:57,125
Her name is Thalia.
29
00:00:57,208 --> 00:00:59,583
When Annabeth first arrived here
with Thalia and Luke,
30
00:00:59,667 --> 00:01:01,333
they were being chased by monsters.
31
00:01:01,417 --> 00:01:04,250
Zeus intervened to save her life and…
32
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
changed her form.
33
00:01:06,292 --> 00:01:07,958
[electricity crackling]
34
00:01:08,042 --> 00:01:11,042
[Ares] Zeus is going to war
with Poseidon.
35
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
Olympians fight,
36
00:01:12,417 --> 00:01:14,542
we betray, we backstab.
37
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Ares.
38
00:01:15,708 --> 00:01:19,375
[Kronos] Hello again, little hero.
39
00:01:19,458 --> 00:01:21,958
[Percy] It was Kronos.
He's behind all of it.
40
00:01:22,042 --> 00:01:24,083
-[♪ dramatic instrumental music playing]
-I know where Kronos is.
41
00:01:24,167 --> 00:01:25,250
I put him there.
42
00:01:25,333 --> 00:01:26,875
[Percy] Everything the Oracle said
43
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
has either come true or makes sense.
44
00:01:29,708 --> 00:01:32,125
"You shall go west
and face the god who has turned.
45
00:01:34,958 --> 00:01:36,583
"Find what was stolen
46
00:01:37,458 --> 00:01:38,500
"and see it returned.
47
00:01:40,083 --> 00:01:41,458
"And you shall be betrayed
48
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
"by one who calls you a friend."
49
00:01:44,708 --> 00:01:46,000
[♪ tense instrumental music playing]
50
00:01:46,083 --> 00:01:48,583
We're gonna help Kronos
bring the Golden Age back.
51
00:01:49,125 --> 00:01:51,042
[swords clashing]
52
00:01:51,125 --> 00:01:52,125
[portal whooshing]
53
00:01:52,208 --> 00:01:53,500
[♪ adventurous instrumental music playing]
54
00:01:53,583 --> 00:01:55,125
[Chiron] You're more than a hero now.
55
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
You are a leader in the eyes
56
00:01:56,667 --> 00:01:58,708
-of your fellow half-bloods.
-[campers cheering]
57
00:01:58,792 --> 00:02:01,167
-[Annabeth] You got it?
-Is that your Searcher's license?
58
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Officially authorized to begin
the quest for Pan.
59
00:02:03,417 --> 00:02:04,792
[Percy] No matter what happens,
60
00:02:04,875 --> 00:02:06,792
we meet back here next year.
61
00:02:10,750 --> 00:02:12,125
[♪ music concludes]
62
00:02:13,417 --> 00:02:20,000
[♪ dramatic instrumental music playing]
63
00:02:20,667 --> 00:02:22,667
[thunder rumbling]
64
00:02:22,750 --> 00:02:25,583
[♪ rousing instrumental music playing]
65
00:02:39,667 --> 00:02:41,875
[♪ mysterious instrumental music playing]
66
00:02:48,750 --> 00:02:50,875
[animals chittering, trilling]
67
00:02:56,833 --> 00:02:57,917
Pan…
68
00:02:58,792 --> 00:03:00,125
Lord of the Wild,
69
00:03:00,208 --> 00:03:01,333
if you are near…
70
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
give me a sign.
71
00:03:06,500 --> 00:03:07,833
[thunder cracking]
72
00:03:09,708 --> 00:03:11,292
[wind whistling]
73
00:03:11,375 --> 00:03:13,625
[♪ eerie instrumental music playing]
74
00:03:33,917 --> 00:03:35,542
[Grover inhales sharply]
75
00:03:48,583 --> 00:03:49,667
Hmm.
76
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
[softly] Gross.
77
00:03:57,500 --> 00:03:58,542
[spay hissing]
78
00:04:00,792 --> 00:04:02,042
[exhales softly]
79
00:04:11,208 --> 00:04:12,250
[♪ plays melodic harmony]
80
00:04:12,333 --> 00:04:13,750
-[bird screeches]
-[wind howling]
81
00:04:13,833 --> 00:04:16,000
[♪ enchanting instrumental music playing]
82
00:04:18,917 --> 00:04:20,292
-[panicked shouts]
-[gasps]
83
00:04:21,542 --> 00:04:23,458
[grunts] Off! Get it off of me!
84
00:04:23,542 --> 00:04:27,250
-[grunting]
-[panting]
85
00:04:27,792 --> 00:04:28,792
Ali?
86
00:04:29,750 --> 00:04:31,542
Alison Simms, is that you?
87
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
What are you doing here?
88
00:04:33,917 --> 00:04:35,458
Campers aren't allowed to search for Pan.
89
00:04:35,542 --> 00:04:38,417
[exhales] We're not campers
anymore, Grover.
90
00:04:39,917 --> 00:04:41,417
We just want to see what you found.
91
00:04:45,208 --> 00:04:46,333
[Grover gasps]
92
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
[sighs]
93
00:04:50,833 --> 00:04:52,000
Where's the rest of it?
94
00:04:53,250 --> 00:04:54,292
Rest of what?
95
00:04:55,167 --> 00:04:56,583
[sighs]
96
00:04:58,333 --> 00:04:59,458
Another dead end.
97
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
[sighs] Luke is not gonna be happy.
98
00:05:04,042 --> 00:05:05,083
Luke?
99
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
Wait, are you guys
part of Luke's rebellion?
100
00:05:10,417 --> 00:05:11,500
Wait, wait, wait.
101
00:05:12,125 --> 00:05:13,542
Why were you guys following me?
102
00:05:13,625 --> 00:05:15,167
What does Luke want with Pan?
103
00:05:16,833 --> 00:05:18,167
You've already seen too much.
104
00:05:18,250 --> 00:05:20,250
[♪ tense instrumental music playing]
105
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
[♪ plays melodic chord]
106
00:05:21,917 --> 00:05:23,833
-[demigods grunt]
-[♪ dramatic instrumental music playing]
107
00:05:23,917 --> 00:05:25,292
[pants]
108
00:05:36,375 --> 00:05:37,542
[creature growling]
109
00:05:39,125 --> 00:05:42,833
[♪ music swelling]
110
00:05:45,042 --> 00:05:47,458
-[creature roars]
-[grunts, yells]
111
00:05:50,625 --> 00:05:51,917
-[Percy grunts]
-[♪ music concludes]
112
00:05:52,000 --> 00:05:54,792
-[alarm clock beeping]
-[Percy groaning]
113
00:05:54,875 --> 00:05:57,917
[♪ upbeat rock music playing,
The Cars "Good Times Roll"]
114
00:06:00,542 --> 00:06:03,042
♪ Let the good times roll ♪
115
00:06:03,875 --> 00:06:06,750
♪ Let them knock you around ♪
116
00:06:09,708 --> 00:06:12,333
♪ Let the good times roll… ♪
117
00:06:13,125 --> 00:06:15,167
[Percy] You guys get nightmares, right?
118
00:06:16,667 --> 00:06:18,167
Probably not like mine.
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,958
See, demigods get ones
that tell the future…
120
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
or try to kill us.
121
00:06:26,042 --> 00:06:27,333
-[groans]
-[loud thud]
122
00:06:29,833 --> 00:06:33,333
[Percy] Usually, I'd talk this over
with my best friends, but…
123
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
cell phones attract monsters, so…
124
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
gotta wait for camp and…
125
00:06:39,708 --> 00:06:41,000
hope they're okay.
126
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
Good news is
127
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
I don't have to wait long.
128
00:06:46,375 --> 00:06:48,458
-[object rolls]
-[♪ song concludes]
129
00:06:52,875 --> 00:06:54,042
[gears whirring]
130
00:06:57,917 --> 00:06:59,958
[dishes clinking softly]
131
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
[Sally] Hey, someone's up early.
132
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
It's a last-day-of-school miracle.
133
00:07:07,833 --> 00:07:09,708
Hey, Tyson. This yours?
134
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
[Tyson] Oh.
135
00:07:11,667 --> 00:07:12,667
Thanks, Percy.
136
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
That looks pretty cool, Tyson.
What is that?
137
00:07:16,208 --> 00:07:17,417
[Tyson] Compass.
138
00:07:18,250 --> 00:07:20,417
-So, I don't get lost.
-[♪ intriguing instrumental music playing]
139
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
[Percy] Oh, yeah. This is Tyson.
140
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
He's a Cyclops. He lives with us now.
141
00:07:26,917 --> 00:07:29,500
Mom met Tyson while volunteering
at a homeless shelter.
142
00:07:30,167 --> 00:07:31,250
Then…
143
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
she got him enrolled at my school.
144
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
[Tyson] Percy!
145
00:07:35,208 --> 00:07:36,750
[♪ whimsical instrumental music playing]
146
00:07:36,833 --> 00:07:38,292
-Percy!
-[sneakers squeaking]
147
00:07:38,375 --> 00:07:40,042
-[Tyson grunts]
-[students jeering]
148
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
[Percy] Where I was his only friend.
149
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
[Tyson] Percy!
150
00:07:43,167 --> 00:07:44,708
[students groaning]
151
00:07:45,625 --> 00:07:47,958
-[electricity crackles]
-[students exclaiming]
152
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
[Percy] Mom was the only other person
who could see his true form.
153
00:07:52,875 --> 00:07:54,792
-She sees a lot, actually.
-[Sally chuckles softly]
154
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
[Percy] Sometimes,
155
00:07:57,458 --> 00:07:59,750
I wonder if she could see
what was about to happen.
156
00:08:01,625 --> 00:08:02,667
What's wrong?
157
00:08:02,750 --> 00:08:04,833
Something on your mind
this morning. What is it?
158
00:08:07,250 --> 00:08:08,542
I had a nightmare.
159
00:08:09,958 --> 00:08:11,000
It was about Grover.
160
00:08:11,792 --> 00:08:13,000
Maybe I should
161
00:08:13,708 --> 00:08:16,000
drive you guys to camp tonight,
instead of tomorrow.
162
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
"You guys?"
163
00:08:19,167 --> 00:08:20,208
Mom,
164
00:08:20,833 --> 00:08:22,417
why do you keep
getting his hopes up--
165
00:08:22,500 --> 00:08:24,208
I had a dream too.
166
00:08:24,292 --> 00:08:29,625
[♪ brooding instrumental music playing]
167
00:08:30,583 --> 00:08:33,750
A golden drachma spinning in a void.
168
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
On one side, a trident, on the other…
169
00:08:37,542 --> 00:08:38,708
a scythe.
170
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Kronos.
171
00:08:43,583 --> 00:08:44,875
What do you think it means?
172
00:08:44,958 --> 00:08:47,250
Maybe that two things that
173
00:08:48,375 --> 00:08:50,208
feel so opposite are somehow…
174
00:08:50,292 --> 00:08:52,000
Two sides of the same coin.
175
00:08:54,000 --> 00:08:56,167
I was going for something more profound.
176
00:09:01,208 --> 00:09:03,417
Mom, if this is another talk
about me and Tyson…
177
00:09:03,500 --> 00:09:04,667
[Tyson] What about me?
178
00:09:06,917 --> 00:09:08,792
Tyson, what do I always say?
179
00:09:10,375 --> 00:09:11,500
Oh, um…
180
00:09:12,125 --> 00:09:13,250
Okay, I'll start.
181
00:09:13,750 --> 00:09:15,125
[clears throat]
182
00:09:16,458 --> 00:09:18,333
Being a real hero…
183
00:09:18,417 --> 00:09:20,167
[♪ soft instrumental music playing]
184
00:09:20,250 --> 00:09:22,417
[in Sally's voice]
…means standing up for others.
185
00:09:26,000 --> 00:09:27,167
Listen to your mother.
186
00:09:27,958 --> 00:09:29,292
[chuckles]
187
00:09:41,375 --> 00:09:44,083
[♪ upbeat hip-hop music playing,
Public Enemy "Fight The Power"]
188
00:09:44,167 --> 00:09:46,958
[car horns honking]
189
00:09:47,792 --> 00:09:48,917
[car horn honking]
190
00:09:52,375 --> 00:09:53,750
Hey, watch it.
191
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
You don't have to wear it
that low, you know.
192
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
The Mist protects people
from seeing monsters,
193
00:10:01,292 --> 00:10:02,292
so you're…
194
00:10:03,708 --> 00:10:04,750
good.
195
00:10:07,583 --> 00:10:09,167
-It's okay.
-No, it's not.
196
00:10:09,250 --> 00:10:11,458
I just called you a monster,
and that wasn't nice.
197
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
You do have monster friends.
198
00:10:14,083 --> 00:10:16,292
Yeah, I… do?
199
00:10:16,375 --> 00:10:17,917
Your best friend, Goater.
200
00:10:18,875 --> 00:10:20,500
And they let him go to hero camp, too.
201
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
I can't wait to go.
202
00:10:23,417 --> 00:10:26,625
So, Grover is a satyr.
203
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Kinda like a nature spirit.
204
00:10:28,792 --> 00:10:31,333
Like, nymphs and dryads
all work at Camp Half-Blood,
205
00:10:31,417 --> 00:10:33,500
but humans and monsters
206
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
aren't allowed in.
207
00:10:35,125 --> 00:10:36,167
A naiad.
208
00:10:36,792 --> 00:10:38,917
My mom's a naiad. Does that count?
209
00:10:39,958 --> 00:10:41,583
I thought you never knew your parents.
210
00:10:41,667 --> 00:10:43,250
-I don't.
-So, how do you know your--
211
00:10:43,333 --> 00:10:44,667
[♪ dramatic instrumental music playing]
212
00:10:44,750 --> 00:10:46,792
-[tires screeching]
-[grunts]
213
00:10:51,042 --> 00:10:53,333
[Tyson] Gray Sisters?
214
00:10:54,833 --> 00:10:57,000
Okay. Put me down, Big Guy.
215
00:10:57,708 --> 00:11:00,167
[Annabeth] He said put him down.
216
00:11:02,333 --> 00:11:04,042
Annabeth? What are you…
217
00:11:04,583 --> 00:11:06,042
Whoa, Tyson, both of you stop.
218
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
Wait a minute. You know this Cyclops?
219
00:11:09,083 --> 00:11:10,458
It's okay, put me down.
220
00:11:10,542 --> 00:11:13,083
[♪ tense instrumental music playing]
221
00:11:13,167 --> 00:11:14,208
You're Annabeth.
222
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
Percy talks about you all the time.
223
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Tyson.
224
00:11:17,542 --> 00:11:19,208
You look at her picture
all the time, right?
225
00:11:21,500 --> 00:11:24,208
I, uh, thought you were
in Virginia with your dad.
226
00:11:24,292 --> 00:11:26,417
-What's going on?
-You didn't have the dream?
227
00:11:26,500 --> 00:11:27,833
About Grover?
228
00:11:27,917 --> 00:11:29,125
About camp.
229
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
[♪ music intensifies]
230
00:11:32,250 --> 00:11:33,917
[♪ music concludes]
231
00:11:35,208 --> 00:11:38,208
Everything was on fire.
The cabins, the arena…
232
00:11:38,292 --> 00:11:41,000
Right after I woke up,
I sent an Iris message to the Big House.
233
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
What'd Chiron say?
234
00:11:42,167 --> 00:11:43,875
-Didn't answer. But look.
-[door closes]
235
00:11:45,542 --> 00:11:46,542
[sighs]
236
00:11:46,625 --> 00:11:48,292
-This guy did.
-[Percy] Who's that?
237
00:11:48,375 --> 00:11:50,917
No idea. But he was standing
in Chiron's office.
238
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
Gave me this look, then cut me off.
239
00:11:53,583 --> 00:11:55,292
And now you tell me
Grover's in trouble.
240
00:11:55,375 --> 00:11:57,583
Yeah, in my dream.
You think that's connected?
241
00:11:57,667 --> 00:11:58,917
[♪ playful instrumental music playing]
242
00:11:59,000 --> 00:12:00,583
It's all connected, child.
243
00:12:00,667 --> 00:12:03,500
Your satyr friend is in a dark,
dark place,
244
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
far from anything he's ever known.
245
00:12:06,458 --> 00:12:07,500
Anger!
246
00:12:07,583 --> 00:12:10,417
Stop doling out sight for free.
They haven't paid yet.
247
00:12:10,500 --> 00:12:11,750
Yes, I did.
248
00:12:11,833 --> 00:12:13,375
Not for that, you didn't.
249
00:12:14,292 --> 00:12:16,292
Extra passenger, extra fare.
250
00:12:16,833 --> 00:12:18,667
Percy, I spent my last drachma
to pay for you.
251
00:12:18,750 --> 00:12:20,125
Percy?
252
00:12:20,208 --> 00:12:22,292
Wait, what were you saying about Grover?
You know where he is?
253
00:12:22,375 --> 00:12:23,708
[beads rattling]
254
00:12:24,583 --> 00:12:26,875
The Gray Sisters see all.
255
00:12:27,583 --> 00:12:28,917
They only have one eye?
256
00:12:29,000 --> 00:12:30,125
-Look…
-…who's…
257
00:12:30,208 --> 00:12:32,458
…talking. Pay or get out.
258
00:12:32,542 --> 00:12:34,292
Hold on. I have a drachma.
259
00:12:34,375 --> 00:12:36,667
Hmm. So, this is your boyfriend, huh?
260
00:12:37,375 --> 00:12:39,833
No wonder you dream about him.
261
00:12:40,458 --> 00:12:41,542
I never said "boyfriend."
262
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
[chuckles]
263
00:12:43,542 --> 00:12:45,125
-I never said "boyfriend."
-Okay.
264
00:12:45,208 --> 00:12:46,917
-I didn't.
-I believe you.
265
00:12:47,000 --> 00:12:48,583
Maybe we should just take the train.
266
00:12:48,667 --> 00:12:50,792
No, the Gray Sisters
are the fastest way to camp.
267
00:12:50,875 --> 00:12:52,042
We got to go there now.
268
00:12:52,125 --> 00:12:53,125
Okay, found it. Found it.
269
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
[Tempest] I got the eye. Let me look.
270
00:12:54,292 --> 00:12:55,542
You can't tell from looking.
271
00:12:55,625 --> 00:12:56,917
Wasp is right.
272
00:12:57,000 --> 00:12:59,083
Shouldn't the driver have the eye?
273
00:12:59,167 --> 00:13:00,792
[grunting] Anger, let me look at it!
274
00:13:00,875 --> 00:13:03,458
You've seen enough. Coin's good.
275
00:13:03,542 --> 00:13:06,000
Three for Camp Half-Blood!
276
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
Wait, tell me what you know about Grover.
277
00:13:08,083 --> 00:13:09,750
-[Wasp and Anger] Buckle up.
-[tires screeching]
278
00:13:09,833 --> 00:13:12,917
-[Wasp cackling]
-[♪ dramatic instrumental music playing]
279
00:13:13,000 --> 00:13:14,375
-[Wasp] Wahoo!
-[grunts]
280
00:13:14,458 --> 00:13:17,500
[♪ lively Motown song
playing over speakers]
281
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
Is Grover the other boyfriend?
282
00:13:19,292 --> 00:13:20,917
-No!
-There's another boyfriend?
283
00:13:21,000 --> 00:13:23,458
The tall one in her dream.
284
00:13:23,542 --> 00:13:25,542
Stop giving things away!
285
00:13:25,625 --> 00:13:26,917
-[Tempest grunts]
-[groans]
286
00:13:27,000 --> 00:13:28,417
[Gray Sisters wailing]
287
00:13:28,500 --> 00:13:31,417
-Give it back! Give it back!
-Give it back! Give it back!
288
00:13:32,250 --> 00:13:33,583
Tell me where Grover is!
289
00:13:33,667 --> 00:13:35,750
[all three] We cannot tell!
290
00:13:36,917 --> 00:13:39,042
Okay, well, they clearly
don't need this to drive.
291
00:13:39,125 --> 00:13:41,417
-Let's get rid of it.
-[Wasp shouts] No, not the eye!
292
00:13:41,500 --> 00:13:44,417
[Tempest and Anger wailing]
293
00:13:46,375 --> 00:13:47,625
[Wasp] Give it back!
294
00:13:47,708 --> 00:13:50,792
[all three] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
295
00:13:50,875 --> 00:13:53,250
What? I said where's Grover?
296
00:13:53,333 --> 00:13:57,583
[all three] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
297
00:13:57,667 --> 00:13:58,750
[Percy grunts]
298
00:14:00,542 --> 00:14:01,875
Oh!
299
00:14:02,625 --> 00:14:05,125
He is cute.
300
00:14:06,250 --> 00:14:07,708
-[brakes screeching]
-[grunts]
301
00:14:07,792 --> 00:14:09,042
[birds chirping]
302
00:14:10,458 --> 00:14:13,417
[engine revving]
303
00:14:13,500 --> 00:14:17,417
[Gray Sisters cackling]
304
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
[Wasp] My turn!
305
00:14:19,250 --> 00:14:21,375
-[Anger] Forget it.
-[Wasp] No, give it to me.
306
00:14:21,458 --> 00:14:22,875
[Tempest] Did we say too much?
307
00:14:22,958 --> 00:14:24,458
[Anger] You're always saying too much.
308
00:14:24,542 --> 00:14:25,625
[panting]
309
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Wait.
310
00:14:26,792 --> 00:14:28,125
What do those numbers mean?
311
00:14:28,208 --> 00:14:29,875
[Gray Sisters] You'll see!
312
00:14:29,958 --> 00:14:31,917
-[Tempest] Let's go!
-[Gray Sisters cackling]
313
00:14:32,000 --> 00:14:33,042
[Anger] Drive faster!
314
00:14:33,125 --> 00:14:34,167
[engine revving]
315
00:14:35,500 --> 00:14:38,167
[birds chirping]
316
00:14:38,250 --> 00:14:39,292
[softly] What?
317
00:14:39,958 --> 00:14:41,083
No fire.
318
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Everything seems fine.
319
00:14:44,542 --> 00:14:46,000
Is this hero camp?
320
00:14:47,583 --> 00:14:48,708
For real?
321
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Actually, it's
322
00:14:52,542 --> 00:14:54,000
through those trees over that hill.
323
00:14:55,500 --> 00:14:56,542
So cool.
324
00:14:57,375 --> 00:14:58,417
[sighs]
325
00:15:01,167 --> 00:15:02,208
What's wrong?
326
00:15:03,667 --> 00:15:04,708
Just a little dizzy.
327
00:15:05,333 --> 00:15:07,458
Space Mountain has nothing
on the Gray Sisters.
328
00:15:08,292 --> 00:15:09,500
You tried a roller coaster?
329
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Did you love it?
330
00:15:11,750 --> 00:15:12,875
I tried a lot of things.
331
00:15:13,417 --> 00:15:14,958
Even wrote you about some of them.
332
00:15:15,042 --> 00:15:16,167
I know, I read all your--
333
00:15:17,042 --> 00:15:18,792
Wait, you got my letters, right?
334
00:15:20,458 --> 00:15:22,292
Looks like you left a couple things out.
335
00:15:27,417 --> 00:15:29,333
Tyson's been living with us.
336
00:15:29,958 --> 00:15:31,125
My mom took him in.
337
00:15:31,792 --> 00:15:34,458
I promised I'd look out for him,
I didn't think he'd be coming to camp.
338
00:15:34,542 --> 00:15:36,500
Yeah, but Sally has to know that, right?
339
00:15:36,583 --> 00:15:37,667
That he can't enter?
340
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
I tried telling her. Look…
341
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
can we talk about something else?
342
00:15:43,375 --> 00:15:45,958
I want to hear what you thought
about Space Mountain and, like…
343
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
school.
344
00:15:48,083 --> 00:15:51,125
[♪ emotional instrumental music playing]
345
00:15:51,208 --> 00:15:52,417
[sighs]
346
00:15:55,458 --> 00:15:57,042
'Cause I did read your letters.
347
00:15:58,292 --> 00:16:00,833
And honestly, I felt like
you left some stuff out too.
348
00:16:04,542 --> 00:16:07,333
[breathes softly]
349
00:16:08,542 --> 00:16:12,458
-[bird cawing]
-[distant roaring]
350
00:16:13,750 --> 00:16:15,458
[gasps] Run!
351
00:16:16,042 --> 00:16:19,667
[♪ dramatic instrumental
music playing]
352
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
-[yells]
-[gasps]
353
00:16:21,042 --> 00:16:22,833
[all panting]
354
00:16:24,292 --> 00:16:26,333
[loud roaring]
355
00:16:30,625 --> 00:16:31,750
[Percy grunts]
356
00:16:33,917 --> 00:16:35,250
[♪ ominous instrumental music overlapping]
357
00:16:35,333 --> 00:16:36,458
[grunting]
358
00:16:39,208 --> 00:16:41,292
[♪ dramatic instrumental music continues]
359
00:16:47,583 --> 00:16:48,750
[grunts]
360
00:16:51,125 --> 00:16:52,458
[yells, groans]
361
00:16:59,250 --> 00:17:00,333
[shouts] Tyson, no!
362
00:17:02,292 --> 00:17:06,250
-[♪ soft instrumental music playing]
-[panting]
363
00:17:13,667 --> 00:17:14,750
What?
364
00:17:16,292 --> 00:17:17,292
[gasps]
365
00:17:17,375 --> 00:17:19,958
Cyclops are immune to fire.
He'll be fine. Let's go.
366
00:17:20,042 --> 00:17:21,542
[♪ dramatic instrumental music resumes]
367
00:17:22,292 --> 00:17:25,542
[giants growling]
368
00:17:27,833 --> 00:17:30,625
[all panting]
369
00:17:30,708 --> 00:17:33,875
[shouts, grunts]
370
00:17:33,958 --> 00:17:35,792
I told you he can't cross the border!
371
00:17:35,875 --> 00:17:37,167
[Tyson grunts]
372
00:17:37,250 --> 00:17:40,792
[giants growling]
373
00:17:42,125 --> 00:17:44,000
[yells, groans]
374
00:17:46,792 --> 00:17:48,167
[Annabeth] Percy, don't!
375
00:17:49,000 --> 00:17:50,542
[giants growling]
376
00:17:58,583 --> 00:17:59,625
[grunts]
377
00:17:59,708 --> 00:18:01,083
[barrier crackling]
378
00:18:01,833 --> 00:18:02,917
Tyson!
379
00:18:05,250 --> 00:18:06,875
I, Annabeth Chase,
380
00:18:06,958 --> 00:18:09,375
give you permission to enter camp!
381
00:18:11,833 --> 00:18:13,167
-[Tyson grunts]
-[Percy] Tyson!
382
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Trust me! Okay?
383
00:18:15,167 --> 00:18:16,167
I got you.
384
00:18:16,250 --> 00:18:18,417
[giant growls, groans]
385
00:18:19,667 --> 00:18:21,792
-[panting]
-[♪ intense instrumental music playing]
386
00:18:23,708 --> 00:18:25,458
[scoffs, grunts]
387
00:18:28,542 --> 00:18:31,333
[growls thoughtfully, laughs]
388
00:18:31,417 --> 00:18:33,125
I got in, y'all!
389
00:18:33,208 --> 00:18:34,792
[cheers]
390
00:18:34,875 --> 00:18:36,000
[growls]
391
00:18:36,083 --> 00:18:39,792
[both giants growl, roar]
392
00:18:39,875 --> 00:18:40,875
[sighs]
393
00:18:46,125 --> 00:18:47,667
[growls]
394
00:18:50,167 --> 00:18:52,667
[grunts, bellows]
395
00:18:55,542 --> 00:18:59,958
[horn blowing]
396
00:19:02,625 --> 00:19:05,125
[Clarisse] Ready. Load. Fire!
397
00:19:05,917 --> 00:19:09,667
[giants growling]
398
00:19:11,333 --> 00:19:12,458
[♪ music fades]
399
00:19:18,167 --> 00:19:19,458
[Clarisse] Stand down.
400
00:19:19,542 --> 00:19:21,958
-[camper 1] Let's go, let's go!
-[overlapping chatter]
401
00:19:22,042 --> 00:19:23,417
[camper 2]
Fall in line! Fall in line!
402
00:19:23,500 --> 00:19:25,458
-Hey, Clarisse.
-[Clarisse] Shut up, Jackson.
403
00:19:29,875 --> 00:19:32,417
-Oh, you fixed your spear.
-Don't. Even.
404
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
What are you two doing out here?
405
00:19:35,083 --> 00:19:36,917
All non-combatants
are to shelter in their cabins
406
00:19:37,000 --> 00:19:38,042
during monster attacks.
407
00:19:38,125 --> 00:19:40,500
I will not be taking the blame
for your dumb deaths.
408
00:19:40,958 --> 00:19:42,042
Clear the field,
409
00:19:42,958 --> 00:19:44,292
and let the warriors work.
410
00:19:47,292 --> 00:19:49,542
[♪ soft instrumental
music playing]
411
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
-[Percy] Tyson, you okay?
-[Tyson grunts]
412
00:19:52,000 --> 00:19:53,250
[Tyson] I'm good.
413
00:19:53,333 --> 00:19:54,833
Welcome to Camp Half-Blood.
414
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
Usually there's more s'mores and less…
415
00:19:59,625 --> 00:20:00,750
ground assault.
416
00:20:08,542 --> 00:20:10,208
[birds chirping]
417
00:20:10,292 --> 00:20:11,500
Laistrygonians.
418
00:20:12,125 --> 00:20:13,292
Come again?
419
00:20:15,125 --> 00:20:17,208
Giant cannibals from the far north.
420
00:20:17,833 --> 00:20:19,083
Odysseus fought them once.
421
00:20:19,625 --> 00:20:21,583
Strong, but stupid.
422
00:20:21,667 --> 00:20:24,292
They fight like a team,
so not that stupid.
423
00:20:24,833 --> 00:20:27,500
[Annabeth] But why attack
the back of camp?
424
00:20:27,583 --> 00:20:28,792
[♪ tense instrumental music playing]
425
00:20:28,875 --> 00:20:30,333
This could have been a distraction.
426
00:20:30,917 --> 00:20:32,667
Draw defense away from their true target
427
00:20:32,750 --> 00:20:34,542
while testing the strength of the barrier.
428
00:20:34,625 --> 00:20:35,917
You mean like the barrier…
429
00:20:37,417 --> 00:20:38,792
created by Thalia's tree?
430
00:20:39,417 --> 00:20:40,833
[♪ music intensifies]
431
00:20:51,833 --> 00:20:54,583
-[♪ music concludes]
-[sword ringing]
432
00:20:58,333 --> 00:21:00,458
[panting]
433
00:21:01,708 --> 00:21:04,125
[♪ ominous instrumental music playing]
434
00:21:06,250 --> 00:21:07,375
Luke!
435
00:21:09,000 --> 00:21:10,333
-[grunts]
-[chuffs]
436
00:21:11,083 --> 00:21:12,375
You running again?
437
00:21:17,667 --> 00:21:19,083
I'll see you out there.
438
00:21:27,167 --> 00:21:29,125
-[Pegasus neighs]
-[♪ music intensifying]
439
00:21:30,833 --> 00:21:32,417
[♪ music concludes]
440
00:21:34,458 --> 00:21:36,375
[Annabeth] No, no, no. No.
441
00:21:37,042 --> 00:21:38,208
Oh my God.
442
00:21:40,000 --> 00:21:42,167
Thalia… No.
443
00:21:43,000 --> 00:21:44,167
What is it?
444
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
I don't…
445
00:21:46,667 --> 00:21:49,208
[♪ somber instrumental music playing]
446
00:21:50,417 --> 00:21:51,750
Elder python venom.
447
00:21:52,917 --> 00:21:54,167
Luke poisoned her.
448
00:21:56,208 --> 00:21:58,917
The tree is a… girl?
449
00:22:01,042 --> 00:22:02,083
[Percy] Was.
450
00:22:04,167 --> 00:22:05,500
Thalia was a hero
451
00:22:06,125 --> 00:22:07,792
who made her last stand right here…
452
00:22:08,958 --> 00:22:10,292
to protect her friends.
453
00:22:14,542 --> 00:22:15,875
She was the daughter of Zeus.
454
00:22:16,583 --> 00:22:17,750
He saw her sacrifice.
455
00:22:19,750 --> 00:22:21,583
Didn't save her, but…
456
00:22:23,208 --> 00:22:25,500
did change her into something
that could save others.
457
00:22:30,083 --> 00:22:32,167
The tree makes the magic shield.
458
00:22:32,250 --> 00:22:36,333
-[♪ music swelling]
-[Annabeth exhales shakily]
459
00:22:36,417 --> 00:22:38,000
Thalia saved Luke's life.
460
00:22:38,583 --> 00:22:40,875
-How could he do this?
-'Cause he's not Luke anymore.
461
00:22:42,708 --> 00:22:43,833
He's…
462
00:22:45,000 --> 00:22:46,042
lost.
463
00:22:46,583 --> 00:22:48,458
He serves Kronos now,
that's all he's about.
464
00:22:50,125 --> 00:22:51,167
[Tyson] Kronos?
465
00:22:51,250 --> 00:22:52,750
[Percy] Lord of the Titans.
466
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
He wants to take down Olympus,
and now so does Luke.
467
00:22:56,208 --> 00:22:57,583
He'll destroy anything
468
00:22:57,667 --> 00:22:59,542
if it helps bring the Titans
back to power.
469
00:23:01,625 --> 00:23:02,750
[Clarisse] Cyclops!
470
00:23:02,833 --> 00:23:04,875
-Twelve o'clock.
-[♪ tense instrumental music playing]
471
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
He's a friend.
472
00:23:07,583 --> 00:23:09,083
[Clarisse] It's inside our boundary.
473
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
-Stand aside.
-[Percy] He has permission.
474
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
From who?
475
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
From me.
476
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
[man] Does camp still stand?
477
00:23:18,167 --> 00:23:20,708
-[♪ music intensifying]
-Camp stands strong.
478
00:23:25,083 --> 00:23:26,500
[♪ music quietens]
479
00:23:27,625 --> 00:23:28,917
So, waking me up
480
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
was not necessary.
481
00:23:31,667 --> 00:23:33,208
So sorry, my lord.
482
00:23:34,292 --> 00:23:36,292
-Any casualties?
-Not on our side.
483
00:23:36,375 --> 00:23:38,500
We do have wounded though,
being treated by the--
484
00:23:38,583 --> 00:23:39,708
[thud]
485
00:23:39,792 --> 00:23:41,917
What's important now
486
00:23:42,500 --> 00:23:45,167
is to identify who is responsible
487
00:23:45,708 --> 00:23:47,625
and how to punish them.
488
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
It was Luke.
489
00:23:52,333 --> 00:23:54,250
He led the giants right to this spot.
490
00:23:54,333 --> 00:23:56,250
They were a distraction while he poisoned…
491
00:23:56,333 --> 00:23:57,333
You.
492
00:23:58,167 --> 00:23:59,250
No, I know you.
493
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Who are you?
494
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
That's Percy Jackson, my lord.
495
00:24:03,542 --> 00:24:08,208
Ah, yes. Son of Poseidon.
I've heard all about you.
496
00:24:08,292 --> 00:24:09,458
Right.
497
00:24:10,958 --> 00:24:12,167
And you are?
498
00:24:13,917 --> 00:24:15,083
Tantalus.
499
00:24:16,417 --> 00:24:19,542
King Tantalus of Anatolia.
500
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Tantalus…
501
00:24:24,125 --> 00:24:25,708
You're the guy who can't touch food
502
00:24:25,792 --> 00:24:27,125
no matter how hungry he gets.
503
00:24:27,208 --> 00:24:28,750
Yes, thank you
504
00:24:29,583 --> 00:24:32,625
for recalling my curse
I had momentarily forgotten.
505
00:24:32,708 --> 00:24:34,042
What is that?
506
00:24:34,125 --> 00:24:35,625
[Clarissa] Cyclops.
507
00:24:35,708 --> 00:24:36,708
Sir.
508
00:24:38,417 --> 00:24:41,458
-Ah, right. Kill it.
-[♪ music builds]
509
00:24:41,542 --> 00:24:42,792
[Percy] How many times do I--
510
00:24:42,875 --> 00:24:44,292
He's with me!
511
00:24:44,375 --> 00:24:47,042
He is not a threat. He's…
512
00:24:49,708 --> 00:24:51,542
[campers exclaiming]
513
00:24:57,500 --> 00:25:03,708
[♪ poignant instrumental music playing]
514
00:25:06,750 --> 00:25:08,083
He's your brother.
515
00:25:13,958 --> 00:25:15,500
[♪ music fades]
516
00:25:15,583 --> 00:25:18,208
[Mr. D laughing]
517
00:25:18,792 --> 00:25:20,875
[wheezing]
518
00:25:25,292 --> 00:25:26,333
[Mr. D] Oh my God.
519
00:25:28,958 --> 00:25:30,750
[laughs] Oh, wow.
520
00:25:30,833 --> 00:25:33,208
He never could keep
his trident to himself.
521
00:25:33,292 --> 00:25:34,792
Am I right? [claps hands]
522
00:25:35,458 --> 00:25:36,750
It is rather funny.
523
00:25:36,833 --> 00:25:38,167
[Mr. D] Yeah!
524
00:25:38,250 --> 00:25:39,958
You got to keep an eye on him. [laughs]
525
00:25:40,875 --> 00:25:42,958
-[wheezes]
-Mr. D, can we get back
526
00:25:43,042 --> 00:25:44,667
to the part about camp being in danger?
527
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
-Oh.
-[Tantalus] You.
528
00:25:47,208 --> 00:25:49,083
I know you, too.
529
00:25:49,167 --> 00:25:50,458
You're the one
530
00:25:50,542 --> 00:25:54,833
who opened the Iris message
into my private quarters.
531
00:25:55,458 --> 00:25:56,833
You mean Chiron's office?
532
00:25:56,917 --> 00:25:58,583
You mean my office.
533
00:26:00,042 --> 00:26:04,083
See, Tantalus here
is the new activities director,
534
00:26:04,167 --> 00:26:08,708
as decreed by Zeus himself,
535
00:26:08,792 --> 00:26:10,917
who also booted ponyboy
536
00:26:11,000 --> 00:26:13,250
on account of the fact
that he's the son…
537
00:26:14,958 --> 00:26:16,208
of Kronos.
538
00:26:16,292 --> 00:26:17,500
-What?
-[Mr. D] Oh.
539
00:26:18,042 --> 00:26:19,125
I'm sorry.
540
00:26:19,208 --> 00:26:20,750
Did you not know that?
541
00:26:20,833 --> 00:26:22,167
No, I…
542
00:26:22,875 --> 00:26:24,542
It's just that's a stupid reason.
543
00:26:24,625 --> 00:26:26,833
-[Mr. D] Oh.
-Zeus is also a son of Kronos.
544
00:26:26,917 --> 00:26:28,708
Why doesn't he just boot himself--
545
00:26:31,667 --> 00:26:33,500
Okay. Look, Peter.
546
00:26:34,208 --> 00:26:37,792
We all know that last year
you did something cool.
547
00:26:38,333 --> 00:26:40,917
Honestly, I don't
even remember what it was.
548
00:26:41,000 --> 00:26:42,958
But because you did,
549
00:26:43,042 --> 00:26:44,875
I'm gonna let you know
550
00:26:44,958 --> 00:26:47,250
that the danger the camp is under
551
00:26:47,792 --> 00:26:50,542
is greater than you can possibly imagine.
552
00:26:51,750 --> 00:26:55,333
[♪ pensive instrumental music playing]
553
00:26:55,417 --> 00:26:59,333
See, Tantalus had the delicious idea
554
00:26:59,417 --> 00:27:01,167
to revive the chariot races
555
00:27:01,250 --> 00:27:04,292
as this year's camp-wide competition.
556
00:27:04,917 --> 00:27:06,417
This latest attack, though,
557
00:27:06,500 --> 00:27:10,333
threatens to throw our entire schedule
completely off.
558
00:27:11,750 --> 00:27:14,417
No, I don't think we need
to postpone, Lord Dionysus.
559
00:27:14,500 --> 00:27:16,417
Oh, really? [munches]
560
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Oh. Sorry.
561
00:27:22,167 --> 00:27:25,000
I mean, do you really
believe these stories
562
00:27:25,083 --> 00:27:28,458
of rogue demigods leading monsters?
563
00:27:28,542 --> 00:27:31,833
Or is this
just your basic seasonal attack
564
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
with the most damage done to camp morale,
565
00:27:34,000 --> 00:27:36,458
which the chariot race could help restore?
566
00:27:36,542 --> 00:27:37,625
[Mr. D] Hm.
567
00:27:39,917 --> 00:27:41,292
Are you serious right now?
568
00:27:41,792 --> 00:27:43,792
We need a quest to heal Thalia's tree.
569
00:27:45,875 --> 00:27:47,208
-Heal the tree.
-[groans]
570
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
How?
571
00:27:50,333 --> 00:27:51,917
[Mr. D] Yeah. How?
572
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Give us a quest.
573
00:27:55,125 --> 00:27:57,375
-I don't think I like your tone.
-[Percy] I don't care.
574
00:27:57,458 --> 00:27:59,917
Luke was here
and he knew what he was doing.
575
00:28:00,667 --> 00:28:03,000
If the tree falls, the barrier falls,
576
00:28:03,083 --> 00:28:05,167
and camp will be open to any attack.
577
00:28:05,250 --> 00:28:06,333
To every attack!
578
00:28:07,333 --> 00:28:08,333
Guards!
579
00:28:08,958 --> 00:28:11,625
[♪ tense instrumental music playing]
580
00:28:11,708 --> 00:28:13,042
[Tantalus] The only
demigod-monster alliance
581
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
I've seen today
582
00:28:14,208 --> 00:28:15,917
is between you and your Cyclops brother,
583
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
so why don't you go join him
584
00:28:17,833 --> 00:28:20,542
in cabin confinement immediately?
585
00:28:23,250 --> 00:28:24,917
Mr. D, are you okay with this?
586
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
I also found your tone a little harsh.
587
00:28:30,333 --> 00:28:31,708
Something you'd like to add?
588
00:28:33,417 --> 00:28:34,500
No.
589
00:28:35,333 --> 00:28:36,875
[♪ music concludes]
590
00:28:38,958 --> 00:28:40,708
[indistinct chatter]
591
00:28:40,792 --> 00:28:43,833
[♪ brooding instrumental music playing]
592
00:28:57,792 --> 00:29:00,500
[group laughing]
593
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
Bro!
594
00:29:11,542 --> 00:29:13,458
Did you know? This whole time?
595
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Nuh-uh.
596
00:29:15,042 --> 00:29:16,417
But you said your mother was a naiad.
597
00:29:16,500 --> 00:29:19,125
You knew that. So, how did you know that?
598
00:29:19,208 --> 00:29:20,667
I didn't…
599
00:29:20,750 --> 00:29:22,333
Don't lie to me, Tyson. Please.
600
00:29:22,417 --> 00:29:23,417
[Tyson] No way.
601
00:29:24,208 --> 00:29:25,667
We're best friends and we're bros.
602
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
I would never lie--
603
00:29:26,917 --> 00:29:28,208
We're not bros, we're--
604
00:29:30,333 --> 00:29:31,792
Poseidon's our father, but…
605
00:29:34,167 --> 00:29:35,542
-Yeah.
-[Percy] And…
606
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
it's just a lot for me.
607
00:29:39,083 --> 00:29:41,708
Like it must be for you. I'm just…
608
00:29:42,500 --> 00:29:44,417
I'm just not sure what it means.
609
00:29:49,417 --> 00:29:50,667
It means I'm not alone.
610
00:29:51,917 --> 00:29:53,917
[♪ emotional instrumental music playing]
611
00:29:55,583 --> 00:29:56,792
[campers laughing distantly]
612
00:30:00,458 --> 00:30:01,500
[knocking on door]
613
00:30:06,000 --> 00:30:07,083
So, that sucked.
614
00:30:08,000 --> 00:30:09,125
Do you want to talk?
615
00:30:12,500 --> 00:30:15,667
[sighs] Actually… do you want to walk?
616
00:30:16,458 --> 00:30:17,583
Um…
617
00:30:17,667 --> 00:30:18,917
[Annabeth] Come on,
we're already in trouble.
618
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
What are they going to do?
619
00:30:22,417 --> 00:30:23,708
No, it's just…
620
00:30:24,417 --> 00:30:25,542
Tyson's a little…
621
00:30:26,833 --> 00:30:28,833
I'm kinda talking to him right now.
622
00:30:28,917 --> 00:30:30,167
Why don't you come in?
623
00:30:31,667 --> 00:30:33,708
-No, it's cool.
-[Percy] It's okay, for real.
624
00:30:33,792 --> 00:30:34,958
I know, it's…
625
00:30:37,042 --> 00:30:39,250
I was gonna check
the damage to Thalia's tree.
626
00:30:39,792 --> 00:30:41,375
Maybe talk to the dryads about it.
627
00:30:52,917 --> 00:30:54,625
I thought you said you had no drachmas.
628
00:30:55,542 --> 00:30:56,542
Huh?
629
00:30:56,625 --> 00:30:57,958
[Annabeth] One of your letters you wrote.
630
00:30:58,042 --> 00:30:59,542
You wished you could Iris message,
631
00:30:59,625 --> 00:31:01,708
but you didn't have a drachma
to pay for tribute.
632
00:31:01,792 --> 00:31:02,917
[Percy] I didn't.
633
00:31:03,000 --> 00:31:05,083
That one in the cab
my mom gave me this morning.
634
00:31:05,167 --> 00:31:06,542
I didn't even know she had one.
635
00:31:08,292 --> 00:31:10,833
Wait a minute,
you said that you spent your last drachma
636
00:31:10,917 --> 00:31:11,917
to pay for my cab fare.
637
00:31:12,000 --> 00:31:13,583
That means you had at least two.
638
00:31:15,167 --> 00:31:17,542
This whole year, why didn't you reach out?
639
00:31:19,667 --> 00:31:21,292
That's what I'm trying to do now.
640
00:31:24,875 --> 00:31:26,167
Okay, maybe just…
641
00:31:27,292 --> 00:31:28,417
give me a few minutes?
642
00:31:32,000 --> 00:31:33,333
Don't worry about it.
643
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Just get some sleep.
644
00:31:45,208 --> 00:31:46,375
[door closes]
645
00:31:46,458 --> 00:31:47,750
[Tyson] She's right, you know.
646
00:31:50,375 --> 00:31:52,542
-You should sleep.
-[sighs]
647
00:31:55,542 --> 00:31:57,000
[Tyson] In the streets, you can't
648
00:31:58,000 --> 00:31:59,708
because the monsters will know.
649
00:32:04,125 --> 00:32:05,750
It was a sphinx who told me.
650
00:32:08,750 --> 00:32:10,250
On 77th Street.
651
00:32:14,542 --> 00:32:15,708
Big bully.
652
00:32:19,917 --> 00:32:21,542
He said my mom was a naiad,
653
00:32:22,042 --> 00:32:23,667
and my dad was one of the gods.
654
00:32:26,417 --> 00:32:28,000
I just thought he was tricking me.
655
00:32:34,708 --> 00:32:36,708
Monsters come after you a lot
656
00:32:37,667 --> 00:32:38,667
out there?
657
00:32:41,542 --> 00:32:42,625
[Tyson] Sleep's good.
658
00:32:44,875 --> 00:32:46,167
It means you're safe.
659
00:32:49,208 --> 00:32:50,917
And I think we'll get good sleep here.
660
00:33:01,667 --> 00:33:03,875
[♪ music concludes]
661
00:33:06,083 --> 00:33:07,375
[crickets chirping]
662
00:33:07,458 --> 00:33:09,625
[♪ intriguing instrumental music playing]
663
00:33:15,000 --> 00:33:16,167
[owl hooting]
664
00:33:30,917 --> 00:33:32,125
I know you're hurting.
665
00:33:35,625 --> 00:33:37,042
But can you still hear me?
666
00:33:37,125 --> 00:33:40,083
[♪ melancholic instrumental music playing]
667
00:33:40,167 --> 00:33:43,417
Just asking because even before Luke left,
668
00:33:43,500 --> 00:33:45,708
you were the only one
I could really talk to.
669
00:33:49,208 --> 00:33:51,333
I'm going to fix this.
670
00:33:52,208 --> 00:33:53,875
I just need to know how.
671
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Please…
672
00:33:59,667 --> 00:34:01,000
tell me how.
673
00:34:01,083 --> 00:34:02,250
[sighs]
674
00:34:05,792 --> 00:34:07,792
[♪ music intensifies, music concludes]
675
00:34:10,292 --> 00:34:12,875
[♪ ominous instrumental music playing]
676
00:34:14,625 --> 00:34:17,708
[breathing heavily]
677
00:34:25,375 --> 00:34:27,000
[panting]
678
00:34:41,292 --> 00:34:45,500
-[♪ music intensifies]
-[rock rumbling]
679
00:34:45,583 --> 00:34:49,917
[♪ music concludes]
680
00:34:50,500 --> 00:34:53,000
[♪ intriguing instrumental music playing]
681
00:35:02,333 --> 00:35:04,208
[Grover echoing] Percy?
682
00:35:14,167 --> 00:35:15,167
Percy!
683
00:35:15,667 --> 00:35:16,667
Is that you?
684
00:35:16,750 --> 00:35:17,833
[Percy] Grover!
685
00:35:19,042 --> 00:35:20,875
-Percy!
-[♪ uplifting instrumental music playing]
686
00:35:20,958 --> 00:35:22,208
Hey, can you hear me?
687
00:35:22,833 --> 00:35:24,125
Yeah, I can. Wait.
688
00:35:24,792 --> 00:35:26,333
Why are you wearing my clothes?
689
00:35:27,958 --> 00:35:31,458
I… I think for the same reason
you're wearing mine.
690
00:35:32,125 --> 00:35:33,958
Oh, wow. Does that make sense?
691
00:35:34,833 --> 00:35:36,000
I think that makes sense.
692
00:35:36,083 --> 00:35:37,667
What? Please, tell me what makes sense.
693
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Were you recently in a taxi
with Annabeth and…
694
00:35:40,542 --> 00:35:41,708
like a Cyclops?
695
00:35:42,375 --> 00:35:43,375
Yes.
696
00:35:43,917 --> 00:35:46,208
Boom! Empathy link! Has to be!
697
00:35:46,292 --> 00:35:48,708
-Does it? What is that?
-[Grover] It's a bond.
698
00:35:48,792 --> 00:35:51,792
A telepathic, empathic bond
between a satyr and a demigod
699
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
that can cut through time,
space, and dreams.
700
00:35:55,250 --> 00:35:57,500
Super rare. It can only happen between…
701
00:35:57,583 --> 00:35:58,708
…best friends.
702
00:35:59,417 --> 00:36:00,417
[Grover] Yeah.
703
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
-[yells]
-Sorry! Sorry.
704
00:36:03,417 --> 00:36:05,292
All good. [chuckles]
705
00:36:05,958 --> 00:36:08,625
So, uh, how does this work?
706
00:36:08,708 --> 00:36:10,458
I don't really know. You mean, like…
707
00:36:10,542 --> 00:36:12,708
Like, are you in my dream,
or am I in yours? Or…
708
00:36:12,792 --> 00:36:13,917
[Grover] I think both?
709
00:36:14,000 --> 00:36:16,292
Like we're creating
the same dream at the same time.
710
00:36:17,250 --> 00:36:19,083
-This is so cool.
-This is so cool.
711
00:36:19,167 --> 00:36:20,208
Yeah.
712
00:36:20,292 --> 00:36:22,208
-[ground rumbling]
-[both shout]
713
00:36:22,292 --> 00:36:23,500
[glass smashing]
714
00:36:23,583 --> 00:36:24,625
[gasps]
715
00:36:24,708 --> 00:36:25,875
[♪ dramatic instrumental music playing]
716
00:36:25,958 --> 00:36:27,167
I think the dream is collapsing.
717
00:36:27,667 --> 00:36:28,750
Or he's coming back.
718
00:36:28,833 --> 00:36:30,667
[ground rumbling]
719
00:36:30,750 --> 00:36:32,250
Look, we don't have a lot of time.
720
00:36:32,333 --> 00:36:34,125
I really am trapped in this cave,
721
00:36:34,208 --> 00:36:35,833
though it doesn't look this cool
in real life
722
00:36:35,917 --> 00:36:37,083
with the mirrors and…
723
00:36:37,167 --> 00:36:39,125
-How did you get here?
-Sea monster, technically,
724
00:36:39,208 --> 00:36:40,875
but it's all part of his system. His trap.
725
00:36:40,958 --> 00:36:42,500
-Who's "he?"
-Polyphemus.
726
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
He's using threads from the Fleece
727
00:36:44,167 --> 00:36:45,167
as bait for satyrs
728
00:36:45,250 --> 00:36:47,917
because its nature magic
gives off the same scent as Pan.
729
00:36:48,458 --> 00:36:49,875
Wait, that's what Luke's team was after.
730
00:36:49,958 --> 00:36:51,875
-Not Pan, but the Fleece.
-Grover, slow down.
731
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
What are you talking about? What Fleece?
732
00:36:53,292 --> 00:36:54,667
The Golden Fleece.
733
00:36:54,750 --> 00:36:58,792
[♪ tense instrumental music playing]
734
00:36:58,875 --> 00:37:00,875
It has the power
to heal anything or anyone.
735
00:37:02,625 --> 00:37:04,375
I wonder why Luke's team wants it.
736
00:37:05,167 --> 00:37:06,167
[grunts]
737
00:37:06,667 --> 00:37:08,875
Percy, you gotta get me out of here.
You gotta find me.
738
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.
739
00:37:11,208 --> 00:37:14,125
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
740
00:37:14,667 --> 00:37:15,708
[gasps]
741
00:37:17,125 --> 00:37:18,125
[thud]
742
00:37:19,250 --> 00:37:21,042
[Percy groans]
743
00:37:22,417 --> 00:37:23,500
[sighs]
744
00:37:24,708 --> 00:37:25,792
[groans]
745
00:37:26,792 --> 00:37:27,833
Bad dream?
746
00:37:28,333 --> 00:37:29,625
Uh. Grover…
747
00:37:30,250 --> 00:37:31,667
and a monster's treasure.
748
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Two sides of the same coin.
749
00:37:36,042 --> 00:37:38,625
Same coin?
750
00:37:39,375 --> 00:37:40,500
Same place, I mean.
751
00:37:40,583 --> 00:37:43,333
[♪ pensive instrumental music playing]
752
00:37:50,500 --> 00:37:55,333
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
753
00:37:57,417 --> 00:37:58,458
Same place.
754
00:37:59,417 --> 00:38:01,708
[♪ dramatic instrumental music playing]
755
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
I know how to save camp.
756
00:38:37,583 --> 00:38:40,333
[♪ music concludes]
757
00:38:40,417 --> 00:38:43,083
[♪ adventurous theme music playing]
758
00:40:52,125 --> 00:40:54,583
[♪ theme music continues]
759
00:40:55,375 --> 00:40:57,500
[Tantalus, over speaker] Attend your mark!
760
00:40:59,042 --> 00:41:00,500
[Percy] Grover needs my help,
761
00:41:00,583 --> 00:41:02,917
and I'm not going to let
some stupid laws about quests
762
00:41:03,000 --> 00:41:04,042
stand in my way.
763
00:41:04,625 --> 00:41:06,125
-Percy!
-Grover?
764
00:41:06,208 --> 00:41:07,208
[gears click]
765
00:41:10,542 --> 00:41:12,042
[♪ theme music continues]
766
00:42:40,583 --> 00:42:43,208
[♪ theme music concludes]
49006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.