Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,275 --> 00:00:24,171
Amerikas offentlighed
fjende nummer et
2
00:00:24,172 --> 00:00:27,171
i USA er stofmisbrug.
3
00:00:27,172 --> 00:00:29,067
Narkotika truer vores samfund.
4
00:00:29,068 --> 00:00:30,343
De truer.
Vores værdier
5
00:00:30,344 --> 00:00:31,723
De dræber vores børn.
6
00:00:31,724 --> 00:00:33,516
Kriminalitetsloven for Kongressen
7
00:00:33,517 --> 00:00:35,688
giver dig chancen for at
Gør noget ved det.
8
00:00:35,689 --> 00:00:38,619
En chance for at være hård og klog.
9
00:00:38,620 --> 00:00:40,585
Vi må gøre gaderne sikrere.
10
00:00:40,586 --> 00:00:42,757
Jeg er ligeglad med hvorfor.
11
00:00:42,758 --> 00:00:45,688
Nogen er en
malefaktor i samfundet.
12
00:00:45,689 --> 00:00:47,274
Det er lige meget.
Også med
13
00:00:47,275 --> 00:00:49,033
de blev berøvet som unge
14
00:00:49,034 --> 00:00:52,136
de skal tages væk fra gaden.
15
00:00:52,137 --> 00:00:53,412
Sådan.
16
00:00:53,413 --> 00:00:55,000
Odessa, Kom lidt tættere på.
17
00:01:06,137 --> 00:01:08,378
Nogle gange...
Genkender ikke pigen
18
00:01:08,379 --> 00:01:11,448
i den hvide kjole
på hendes debutant bold.
19
00:01:13,137 --> 00:01:16,102
Den pige havde alt.
20
00:01:16,103 --> 00:01:17,344
Dejligt hus,
21
00:01:18,103 --> 00:01:19,517
forstæder
22
00:01:21,172 --> 00:01:22,241
gode forældre
23
00:01:24,068 --> 00:01:25,793
og ingen idé om, at snart
24
00:01:26,896 --> 00:01:29,793
alle ville spørge
Hvor gik det galt?
25
00:01:31,206 --> 00:01:32,206
Men jeg ved,
26
00:01:34,068 --> 00:01:35,068
Og du skal vide det.
27
00:01:38,172 --> 00:01:39,343
Mit navn
28
00:01:39,344 --> 00:01:40,103
er...
29
00:01:40,104 --> 00:01:41,861
Kemba!
30
00:01:41,862 --> 00:01:43,448
Er du stadig derinde?
31
00:01:46,275 --> 00:01:47,275
Kemba?
32
00:01:48,862 --> 00:01:50,861
Kemba.
33
00:01:50,862 --> 00:01:51,827
Kemba, er du stadig derinde?
34
00:01:51,828 --> 00:01:54,171
Ja, jeg kommer straks.
35
00:01:54,172 --> 00:01:56,482
Kemba, luk mig ind.
36
00:01:57,793 --> 00:02:00,344
Seriøst, hvad laver du?
37
00:02:04,586 --> 00:02:05,862
I kan vente.
38
00:02:08,620 --> 00:02:10,412
Hvad laver du?
Er du stadig herinde?
39
00:02:10,413 --> 00:02:11,448
Lad være.
40
00:02:11,931 --> 00:02:13,654
Har du din egen fest?
41
00:02:13,655 --> 00:02:15,378
Tjenester i forbindelse med egen flaske
og det hele.
42
00:02:15,379 --> 00:02:16,447
Se der.
43
00:02:16,448 --> 00:02:17,619
Se.
44
00:02:17,620 --> 00:02:19,792
Jeg synes ikke, jeg skal være her.
45
00:02:19,793 --> 00:02:20,758
Nej, nej.
46
00:02:20,758 --> 00:02:21,551
- Nej, nej.
- Jeg tror..
47
00:02:21,551 --> 00:02:22,379
Se på mig!
48
00:02:22,380 --> 00:02:23,619
Se på mig.
49
00:02:23,620 --> 00:02:24,861
Jeg passer ikke ind.
50
00:02:24,862 --> 00:02:25,793
Hør her.
51
00:02:25,794 --> 00:02:28,274
Giv den en time.
52
00:02:28,275 --> 00:02:32,309
Og hvis du ikke kan lide
du kan gå.
53
00:02:32,310 --> 00:02:33,137
Se?
54
00:02:33,137 --> 00:02:34,137
Se.
55
00:02:34,138 --> 00:02:35,205
- Nej.
- Ja.
56
00:02:35,206 --> 00:02:37,412
Kom så.
57
00:02:37,413 --> 00:02:39,171
Du slutter ikke din første
College fest i et badeværelse.
58
00:02:39,172 --> 00:02:40,309
Nej.
59
00:02:40,310 --> 00:02:41,378
Og hvis en fyr gør dig nervøs,
60
00:02:41,379 --> 00:02:42,699
Bare lad som om du
Har en kæreste.
61
00:02:43,758 --> 00:02:44,861
Jeg ved det ikke, Lisa.
62
00:02:44,862 --> 00:02:47,309
Kom nu, Kemba.
63
00:02:47,310 --> 00:02:49,171
Du ved, du har det.
Derinde et sted.
64
00:02:49,172 --> 00:02:50,309
Åh gud.
65
00:02:50,310 --> 00:02:51,343
Du skal bare finde det.
66
00:02:51,344 --> 00:02:52,344
Det kunne jeg aldrig gøre.
67
00:02:52,345 --> 00:02:53,481
Min mor ville dræbe mig.
68
00:02:53,482 --> 00:02:54,654
Men hun er...
Ikke her i aften.
69
00:02:54,655 --> 00:02:55,517
Så i aften...
70
00:02:55,518 --> 00:02:57,447
er vores første college
Fest. Kom nu.
71
00:02:57,448 --> 00:02:58,757
Vi venter alle sammen.
72
00:02:58,758 --> 00:03:00,206
Okay! Slap af.
73
00:03:44,344 --> 00:03:46,275
Se, se?
74
00:03:47,000 --> 00:03:49,172
Denne fest er gonna
ændre dit liv.
75
00:03:56,482 --> 00:03:57,826
Jeg kender dig.
Jeg elsker den sang.
76
00:03:57,827 --> 00:03:59,862
Jo, jeg gør.
77
00:04:08,448 --> 00:04:10,964
- Hej, Lisa.
- Huh?
78
00:04:10,965 --> 00:04:12,930
Er det ikke...
En pige fra vores kollegium?
79
00:04:12,931 --> 00:04:15,310
- Oh yeah
- Tamara.
80
00:04:19,931 --> 00:04:21,550
Hvem er hun sammen med?
81
00:04:21,551 --> 00:04:23,343
Pige, hun
Han fortalte mig om ham.
82
00:04:23,344 --> 00:04:24,895
Han tager ikke engang til Hampton.
83
00:04:24,896 --> 00:04:26,379
Han er ikke din type.
84
00:04:28,655 --> 00:04:29,758
Hej.
85
00:04:30,965 --> 00:04:32,309
Hvem er det?
86
00:04:32,310 --> 00:04:33,206
Det er Jamal.
87
00:04:33,207 --> 00:04:35,378
Vent, har jeg
Noget i mine tænder?
88
00:04:35,379 --> 00:04:38,033
Okay, jeg skal nok
Gå ud og dans med ham.
89
00:04:38,034 --> 00:04:40,481
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
90
00:04:40,482 --> 00:04:41,482
Hyg dig.
91
00:05:37,344 --> 00:05:39,447
Hvad så?
92
00:05:39,448 --> 00:05:42,000
Jeg hedder Khalif, hvad hedder du?
93
00:05:44,620 --> 00:05:47,793
Har din kæreste noget imod
Taler du med en anden pige?
94
00:05:48,862 --> 00:05:49,896
Hvem? Hende?
95
00:05:53,448 --> 00:05:55,378
Nej, det er ikke min kæreste.
96
00:05:55,379 --> 00:05:56,585
Vi kender bare nogle
af de samme mennesker
97
00:05:56,586 --> 00:05:57,793
Det er alt.
98
00:06:00,620 --> 00:06:02,000
Hvad hedder du?
99
00:06:04,068 --> 00:06:05,068
Kemba.
100
00:06:05,069 --> 00:06:06,516
Det er Kemba.
101
00:06:06,517 --> 00:06:07,999
Hvad er der?
Dit mellemnavn?
102
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Niambi.
103
00:06:09,310 --> 00:06:11,068
- Niambi.
- Mmmh.
104
00:06:12,413 --> 00:06:13,172
Det er sexet.
105
00:06:13,173 --> 00:06:14,930
Det kan jeg lide.
106
00:06:14,931 --> 00:06:16,448
Hvad er dit efternavn?
107
00:06:18,448 --> 00:06:19,862
Mit efternavn er Smith.
108
00:06:22,689 --> 00:06:24,516
Hvad er det, der er så sjovt?
109
00:06:24,517 --> 00:06:26,619
Hvordan vil du have et navn?
Ligesom Kemba og Niambi
110
00:06:26,620 --> 00:06:28,379
og efternavn Smith?
111
00:06:29,551 --> 00:06:30,517
Hvad snakker du om?
112
00:06:30,518 --> 00:06:32,103
Jeg synes, det lyder normalt.
113
00:06:33,413 --> 00:06:35,102
Det ved jeg ikke.
114
00:06:35,103 --> 00:06:37,171
Smith er ikke din
Et rigtigt efternavn.
115
00:06:37,172 --> 00:06:37,896
Er det ikke?
116
00:06:37,897 --> 00:06:39,412
Nej.
117
00:06:39,413 --> 00:06:41,412
Se dine forfædre er fra Afrika
118
00:06:41,413 --> 00:06:43,654
og de blev strippet
om deres sande navn
119
00:06:43,655 --> 00:06:46,654
og givet en hvid
slaveførerens navn
120
00:06:46,655 --> 00:06:48,586
at kontrollere deres sind.
121
00:06:52,896 --> 00:06:54,000
Okay.
122
00:06:57,034 --> 00:06:59,137
Så må du vel Skift navn, ikke?
123
00:07:05,137 --> 00:07:06,206
Um...
124
00:07:09,655 --> 00:07:10,655
Jeg må hellere gå.
125
00:07:11,620 --> 00:07:12,999
- Ja?
- Ja.
126
00:07:13,000 --> 00:07:14,482
- Er du sikker?
- Ja!
127
00:07:36,551 --> 00:07:38,136
Fandens.
128
00:07:38,137 --> 00:07:39,551
Hvad gjorde den bog ved dig?
129
00:07:40,586 --> 00:07:42,551
Kemba Niambi Smith, ikke?
130
00:07:45,689 --> 00:07:47,826
Du kom ud derfra smuk
Hurtigt forleden aften.
131
00:07:47,827 --> 00:07:49,723
Hvordan fandt du mig?
132
00:07:49,724 --> 00:07:52,171
Jeg kender folk som kender folk.
133
00:07:52,172 --> 00:07:53,965
- Gør du?
- Mmmhmm.
134
00:07:55,620 --> 00:07:59,448
Jeg var lige ved at få
Klar til afgang, så...
135
00:08:00,241 --> 00:08:02,654
- Allerede sengetid?
136
00:08:02,655 --> 00:08:03,964
Jeg beholder dig fra noget?
137
00:08:03,965 --> 00:08:07,965
Nej, jeg har bare...
Et andet kapitel at læse.
138
00:08:08,896 --> 00:08:10,620
Fortæl mig i det mindste hvad tid.
139
00:08:12,551 --> 00:08:13,586
Hvad tid?
140
00:08:14,896 --> 00:08:16,895
Tid jeg kan tage min
Afrikansk prinsesse
141
00:08:16,896 --> 00:08:18,172
på en date i morgen.
142
00:08:22,206 --> 00:08:24,620
Det kan jeg ikke.
Jeg har klasse.
143
00:08:24,827 --> 00:08:25,896
Mmmh.
144
00:08:27,620 --> 00:08:29,517
Og jeg har en kæreste.
145
00:08:32,689 --> 00:08:33,964
Du har klasse.
146
00:08:33,965 --> 00:08:36,895
Du har en kæreste og
Du har en date med mig.
147
00:08:36,896 --> 00:08:38,724
Hvad tid?
148
00:08:39,551 --> 00:08:40,757
Du er skør.
149
00:08:40,758 --> 00:08:41,758
Jeg ved det.
150
00:08:46,586 --> 00:08:47,586
Klokken tre.
151
00:08:48,275 --> 00:08:49,275
Jeg kommer over.
152
00:08:50,620 --> 00:08:52,551
Kemba Niambi Smith.
153
00:09:19,206 --> 00:09:21,654
Du ser smuk ud.
154
00:09:21,655 --> 00:09:22,655
Tak.
155
00:09:27,034 --> 00:09:29,034
Er det bind for øjnene?
156
00:09:30,655 --> 00:09:32,930
Skal jeg tage den på nu?
157
00:09:32,931 --> 00:09:35,068
Ja, det er en del af
Jeg har en overraskelse til dig.
158
00:09:37,862 --> 00:09:39,895
Kom nu, det er som et spil show.
159
00:09:39,896 --> 00:09:43,136
Du skal spille, i
for at vinde præmien.
160
00:09:43,137 --> 00:09:44,378
Og hvad er prisen?
161
00:09:44,379 --> 00:09:46,241
Nej, det ved jeg ikke.
Dig lige nu.
162
00:09:48,034 --> 00:09:49,655
Tag den på og find ud af det.
163
00:10:05,379 --> 00:10:07,275
Du må ikke tabe mig.
164
00:10:08,172 --> 00:10:10,343
Nej, det er ikke sjovt.
165
00:10:10,344 --> 00:10:12,068
Du er for let til det, kom nu.
166
00:10:37,965 --> 00:10:39,862
Det er pænere end sovesalene.
167
00:10:40,931 --> 00:10:43,723
Nice, så det betyder
du bliver nødt til at komme...
168
00:10:43,724 --> 00:10:45,758
Hæng ud lidt oftere.
169
00:10:48,758 --> 00:10:50,103
- Kan du lide det?
- Mmmh.
170
00:10:51,793 --> 00:10:53,241
Det er en overraskelse.
171
00:10:54,793 --> 00:10:55,931
Det er smukt.
172
00:11:05,034 --> 00:11:06,655
Skål.
173
00:11:07,862 --> 00:11:12,793
♪ Pige jeg vidste jeg
måtte holde om dig
174
00:11:13,793 --> 00:11:16,757
Jeg vil gøre det med det samme
175
00:11:16,758 --> 00:11:18,240
Så hvis du er så alvorlig
om at have denne kæreste,
176
00:11:18,241 --> 00:11:19,826
Jeg må hellere lytte.
177
00:11:19,827 --> 00:11:21,172
Ja, det burde du.
178
00:11:23,241 --> 00:11:25,000
Det er et meget alvorligt emne.
179
00:11:26,413 --> 00:11:29,964
Virkelig?
180
00:11:29,965 --> 00:11:32,655
Og hvad? Gør dette
Køber kæresten gaver til dig?
181
00:11:46,689 --> 00:11:47,757
Det er smukt.
182
00:11:47,758 --> 00:11:49,034
Ligesom dig.
183
00:11:51,275 --> 00:11:52,275
Tak.
184
00:11:53,172 --> 00:11:54,688
Den repræsenterer tiden.
185
00:11:54,689 --> 00:11:56,310
At jeg håber vi får
at tilbringe sammen.
186
00:12:09,793 --> 00:12:10,793
Så...
187
00:12:15,034 --> 00:12:17,205
Hvad skal vi tale om?
188
00:12:17,206 --> 00:12:18,516
Jeg er sikker.
Vil ikke tale om
189
00:12:18,517 --> 00:12:20,034
Denne kæreste ikke længere.
190
00:12:22,034 --> 00:12:24,896
Han ville ikke have noget imod det.
Hvis jeg gjorde det rigtigt?
191
00:12:28,931 --> 00:12:30,611
Nej, jeg tror ikke han har noget imod det.
192
00:12:31,896 --> 00:12:32,999
- Det er fint.
- Ja.
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,724
Hvad med det her?
194
00:12:35,482 --> 00:12:37,205
Virkelighed
195
00:12:37,206 --> 00:12:38,861
♪ Det er en fantasi
196
00:12:38,862 --> 00:12:40,413
Ja, det er fint.
197
00:12:40,758 --> 00:12:43,964
♪ Du må ikke vække mig
198
00:12:43,965 --> 00:12:48,000
♪ Alt min kærlighed er for dig
199
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
♪ Jeg vil gøre, hvad du vil.
200
00:12:56,172 --> 00:13:00,862
♪ Du er den eneste.
Jeg vil i mit liv
201
00:13:03,034 --> 00:13:07,000
♪ For dig jeg gør
det offer
202
00:13:09,896 --> 00:13:10,862
Hej.
203
00:13:10,863 --> 00:13:12,206
Hej, bedstemor.
204
00:13:12,448 --> 00:13:14,033
Dine forældre har ringet.
Du de sidste par dage,
205
00:13:14,034 --> 00:13:15,861
men du har været inde og ude.
206
00:13:15,862 --> 00:13:16,862
Undskyld.
207
00:13:18,103 --> 00:13:19,964
Jeg vil se dem.
I morgen så...
208
00:13:19,965 --> 00:13:21,240
Sig det til dem.
Live på biblioteket
209
00:13:21,241 --> 00:13:22,309
Fordi det er hvad
Jeg har sagt det.
210
00:13:22,310 --> 00:13:23,895
Tak.
211
00:13:23,896 --> 00:13:25,136
Hvad har du ellers?
Har du fortalt dem det?
212
00:13:25,137 --> 00:13:27,447
Bare at du har
Bedste bofælle nogensinde.
213
00:13:27,448 --> 00:13:29,136
Okay.
214
00:13:29,137 --> 00:13:30,965
Ja, det vil jeg prøve at huske.
215
00:13:36,275 --> 00:13:38,585
Og er det en lille smule
accent jeg hører?
216
00:13:38,586 --> 00:13:40,516
Ja, det må være
Jamaicaneren i mig.
217
00:13:40,517 --> 00:13:41,930
- Åh.
- Ja.
218
00:13:41,931 --> 00:13:43,205
Om end mig og
Min bror flyttede hertil.
219
00:13:43,206 --> 00:13:45,896
Når vi var virkelig unge, det
kommer ud fra tid til anden,
220
00:13:46,931 --> 00:13:47,931
Hvis jeg er nervøs...
221
00:13:48,655 --> 00:13:50,309
Du behøver ikke være nervøs.
222
00:13:50,310 --> 00:13:51,550
Du er blandt venner.
223
00:13:51,551 --> 00:13:52,999
Hvad er du?
Studere, Khalif?
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Forlov.
225
00:13:54,827 --> 00:13:56,861
Min søster er en Advokat.
226
00:13:56,862 --> 00:13:58,137
Kan det ikke være så svært?
227
00:14:00,896 --> 00:14:02,412
Jeg leger bare.
228
00:14:02,413 --> 00:14:06,378
Jeg laver sjov.
229
00:14:06,379 --> 00:14:07,930
Hej, Kemba.
Bør være opmærksom.
230
00:14:07,931 --> 00:14:09,205
Begynd at tænke på
vælge en større
231
00:14:09,206 --> 00:14:10,930
og din mulige karriere.
232
00:14:10,931 --> 00:14:12,586
Okay, okay far.
233
00:14:13,482 --> 00:14:15,930
Du bør lytte til Din far, Kemba.
234
00:14:15,931 --> 00:14:17,999
Han ved, hvad han er.
Jeg taler om det.
235
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Okay.
236
00:14:20,034 --> 00:14:22,343
Kan jeg få andre?
237
00:14:22,344 --> 00:14:24,172
Jeg tager en øl.
Hvis du har en.
238
00:14:31,896 --> 00:14:34,067
Du ved, jeg tror
Jeg snupper også en øl.
239
00:14:34,068 --> 00:14:35,206
Min ven.
240
00:14:36,620 --> 00:14:38,000
Okay.
241
00:14:38,724 --> 00:14:40,240
- Skal vi have øl nu?
- Ja.
242
00:14:40,241 --> 00:14:41,379
Okay.
243
00:14:49,896 --> 00:14:51,654
Tror du, de kan lide mig?
244
00:14:51,655 --> 00:14:53,000
Hvordan kunne de ikke?
245
00:14:55,034 --> 00:14:57,067
Jeg elsker dig, Kemba.
246
00:14:57,068 --> 00:14:58,137
Jeg elsker også dig.
247
00:15:02,724 --> 00:15:04,550
Ikke mere end det.
248
00:15:04,551 --> 00:15:06,034
Okay.
249
00:15:18,413 --> 00:15:23,067
♪ Tænker på hver
tid jeg så dig
250
00:15:23,068 --> 00:15:26,171
♪ Det gjorde jeg ikke.
Ved hvad jeg skal sige
251
00:15:26,172 --> 00:15:28,964
♪ Eller hvad man skal gøre
252
00:15:28,965 --> 00:15:31,067
Jeg ved, du var så nervøs også
253
00:15:31,068 --> 00:15:32,448
Det er så smukt.
254
00:15:34,034 --> 00:15:36,240
Men tag den kun på omkring mig.
255
00:15:36,241 --> 00:15:38,171
- Jeg elsker dig
- Okay.
256
00:15:38,172 --> 00:15:43,000
♪ Er ingen lavet
Jeg føler mig sådan
257
00:15:48,379 --> 00:15:49,688
Kan du tage telefonen?
258
00:15:49,689 --> 00:15:51,169
De har været
Jeg ringer hele morgenen.
259
00:15:52,034 --> 00:15:53,034
Hallo?
260
00:15:54,034 --> 00:15:55,241
Hej, far.
261
00:15:56,448 --> 00:15:59,033
Jeg har det fint.
262
00:15:59,034 --> 00:16:01,688
Jeg elsker dig
263
00:16:01,689 --> 00:16:04,033
♪ Ingen gør
Jeg føler mig sådan
264
00:16:04,034 --> 00:16:06,136
♪ Ingen kvinde
265
00:16:06,137 --> 00:16:10,723
♪ Få mig til at føle
266
00:16:10,724 --> 00:16:13,310
Jeg elsker dig
267
00:16:17,206 --> 00:16:19,103
Hej baby dig tidligt op.
268
00:16:21,413 --> 00:16:23,000
Alt er i orden.
269
00:16:24,137 --> 00:16:25,344
Det er ingenting.
270
00:16:27,137 --> 00:16:31,000
Bare gå ovenpå indtil
De går, okay?
271
00:16:34,172 --> 00:16:35,172
Okay.
272
00:16:43,172 --> 00:16:44,172
Pis.
273
00:17:12,344 --> 00:17:14,619
Hej, lang tid.
274
00:17:14,620 --> 00:17:15,861
Hvordan går forretningen?
275
00:17:15,862 --> 00:17:17,205
Det er godt.
276
00:17:17,206 --> 00:17:18,206
Så hør her.
277
00:17:20,482 --> 00:17:22,689
Kan du se pigen derovre?
278
00:17:23,862 --> 00:17:24,793
Ja, jeg kan se hende.
279
00:17:24,794 --> 00:17:26,654
Ja, det er den nye pige.
280
00:17:26,655 --> 00:17:28,171
Du burde gå ud og danse med hende.
281
00:17:28,172 --> 00:17:31,137
Indtil han dukker op.
282
00:17:48,655 --> 00:17:50,240
Hvad så?
283
00:17:50,241 --> 00:17:52,792
Hvad så?
284
00:17:52,793 --> 00:17:54,034
Hvor er Kemba?
285
00:17:55,827 --> 00:17:56,827
Hun derovre.
286
00:17:57,413 --> 00:17:59,241
Vi hygger os.
287
00:18:00,137 --> 00:18:01,240
♪ Og alt hvad jeg vil vide
288
00:18:01,241 --> 00:18:04,550
♪ Er han god ved dig
289
00:18:04,551 --> 00:18:07,172
Jeg kan lide det
290
00:18:09,172 --> 00:18:10,205
Fandens!
291
00:18:10,206 --> 00:18:10,862
Hej, mand.
292
00:18:10,863 --> 00:18:12,275
Hvad?
293
00:18:13,413 --> 00:18:15,171
Hvorfor opfører I jer sådan?
294
00:18:15,172 --> 00:18:16,205
Som hvad?
295
00:18:16,206 --> 00:18:17,481
Jeg danser bare.
296
00:18:17,482 --> 00:18:19,205
Tag din frakke, vi er
Vi skal af sted nu.
297
00:18:19,206 --> 00:18:20,309
Okay?
298
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
Vi tager hjem.
299
00:18:22,793 --> 00:18:24,136
Hvad er der galt med dig, Khalif?
300
00:18:24,137 --> 00:18:25,517
Vi taler sammen.
Om det senere.
301
00:18:35,724 --> 00:18:36,895
Hvorfor vil ikke
Har du talt med mig?
302
00:18:36,896 --> 00:18:39,137
Du ved ikke engang hvad
Det kunne være sket for dig.
303
00:18:42,137 --> 00:18:44,240
Jeg dansede bare med ham.
304
00:18:44,241 --> 00:18:45,241
Ja, jeg danser bare.
305
00:18:45,242 --> 00:18:48,205
Ham, du var.
Jeg danser bare med Kemba.
306
00:18:48,206 --> 00:18:51,895
Han handler i nogle reelle, nogle
Virkelig slemt lort, ved du det?
307
00:18:51,896 --> 00:18:54,516
Vi dansede bare.
Der ville ikke være sket noget.
308
00:18:54,517 --> 00:18:55,757
Var der ikke sket noget?
309
00:18:55,758 --> 00:18:57,558
Hvordan ved du ingenting?
Ville det være sket?
310
00:18:57,793 --> 00:18:58,793
Kender du ham?
311
00:18:59,931 --> 00:19:01,516
Har du set ham før?
312
00:19:01,517 --> 00:19:03,309
- Nej.
- Nej, nej, nej.
313
00:19:03,310 --> 00:19:05,516
Så hvordan du ved, at intet
ville være sket for dig, Kemba?
314
00:19:05,517 --> 00:19:06,964
Tag det roligt.
315
00:19:06,965 --> 00:19:08,274
Hvordan ved du det?
Var der ikke sket noget?
316
00:19:08,275 --> 00:19:09,826
Fordi jeg ikke ville
har gjort hvad som helst.
317
00:19:09,827 --> 00:19:11,481
Jeg dansede med Lisa.
318
00:19:11,482 --> 00:19:12,896
Din dumme bonderøv.
319
00:19:14,620 --> 00:19:16,274
Kom her.
320
00:19:16,275 --> 00:19:18,447
Den sidste pige, han var
Bare danse med til en fest,
321
00:19:18,448 --> 00:19:20,205
Han tog til sit hus.
322
00:19:20,206 --> 00:19:21,930
Han bedøvede hende.
Så voldtog han hende.
323
00:19:21,931 --> 00:19:23,378
Er det, hvad du vil ske?
324
00:19:23,379 --> 00:19:24,137
Det vidste jeg ikke.
325
00:19:24,138 --> 00:19:25,378
Er det, hvad du vil ske?
326
00:19:25,379 --> 00:19:26,275
Skat, jeg vidste det ikke.
327
00:19:26,276 --> 00:19:27,826
Ja, selvfølgelig.
Du vidste det ikke.
328
00:19:27,827 --> 00:19:28,895
Det vil du gerne.
Ske for dig?
329
00:19:28,896 --> 00:19:30,343
Nej, undskyld.
330
00:19:30,344 --> 00:19:31,654
Vil du have det til
ske for dig, Kemba?
331
00:19:31,655 --> 00:19:33,240
Du forstår ikke hvad
Jeg prøver at fortælle dig det.
332
00:19:33,241 --> 00:19:34,206
Nej, nej, kom her.
333
00:19:34,207 --> 00:19:35,758
Kom her.
334
00:19:36,551 --> 00:19:37,758
Er det, hvad du ønsker?
335
00:19:40,413 --> 00:19:43,205
Nej, hør her.
Ville være sket for dig.
336
00:19:43,206 --> 00:19:44,550
Forstår du mig?
337
00:19:44,551 --> 00:19:46,965
Det her er hvad ville have
Det skete for dig.
338
00:19:47,620 --> 00:19:49,379
Det ville være sket.
339
00:19:50,689 --> 00:19:52,757
Han ville have bedøvet dig.
Og så ville han bare,
340
00:19:52,758 --> 00:19:54,378
Han ville have bedøvet dig.
341
00:19:54,379 --> 00:19:56,205
Kemba, du gør ikke Forstå det.
342
00:19:56,206 --> 00:19:58,241
Det her er hvad ville have
Det skete for dig.
343
00:19:59,448 --> 00:20:00,585
Tænk på det her.
Det er sødt.
344
00:20:00,586 --> 00:20:01,861
Det er sgu ikke sødt.
345
00:20:01,862 --> 00:20:04,274
- Nej.
- Du forstår ikke.
346
00:20:04,275 --> 00:20:07,205
Du forstår det ikke.
347
00:20:07,206 --> 00:20:08,412
Jeg får dig til at forstå,
348
00:20:08,413 --> 00:20:09,379
Okay?
349
00:20:09,380 --> 00:20:11,688
Jeg får dig til at forstå.
350
00:20:11,689 --> 00:20:13,827
Jeg vil Få dig til at forstå.
351
00:21:10,758 --> 00:21:12,792
Bare vent. Kemba!
352
00:21:12,793 --> 00:21:15,447
Hvad er der galt med dig?
353
00:21:15,448 --> 00:21:18,310
Det er over en uge siden.
354
00:21:19,827 --> 00:21:20,895
Kom nu.
355
00:21:20,896 --> 00:21:21,896
Du må høre på mig.
356
00:21:23,275 --> 00:21:24,448
Der er intet at sige.
357
00:21:27,275 --> 00:21:28,586
Jeg elsker dig, Kemba.
358
00:21:31,482 --> 00:21:33,000
Du sårede mig virkelig.
359
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Jeg ved det.
360
00:21:37,827 --> 00:21:38,827
Undskyld.
361
00:21:44,655 --> 00:21:47,655
Jeg lover aldrig at lægge mine hænder
på dig igen.
362
00:21:48,827 --> 00:21:49,827
Okay?
363
00:21:59,862 --> 00:22:01,379
Jeg gør det.
Hvad som helst for dig.
364
00:22:02,655 --> 00:22:03,655
Hører du mig?
365
00:22:06,620 --> 00:22:08,620
Og du ville gøre hvad som helst
Også for mig, ikke?
366
00:22:21,103 --> 00:22:22,103
Vi klarer os.
367
00:22:34,482 --> 00:22:37,412
Du skal til New
York for at droppe kontanter med Carlos.
368
00:22:37,413 --> 00:22:40,516
Bare rolig i sikkerhed og
Gå direkte til Carlos 'sted.
369
00:22:40,517 --> 00:22:41,585
Tal ikke med nogen.
370
00:22:41,586 --> 00:22:43,861
Du må ikke stoppe.
371
00:22:43,862 --> 00:22:46,448
Ingen vil se...
Kontant under dit tøj.
372
00:22:47,517 --> 00:22:48,448
Okay?
373
00:22:48,448 --> 00:22:49,448
Du stoler på mig, ikke?
374
00:22:50,413 --> 00:22:52,481
Vær sød at få det af mig.
375
00:22:52,482 --> 00:22:53,723
Undskyld.
376
00:22:53,724 --> 00:22:55,481
Jeg rystede alt
gennem lufthavnen.
377
00:22:55,482 --> 00:22:57,343
Jeg følte mig som alle andre
Jeg kiggede på mig selv.
378
00:22:57,344 --> 00:22:58,344
Men du gjorde det.
379
00:23:01,000 --> 00:23:03,136
Du ved, jeg håbede
at Khalif måske ville
380
00:23:03,137 --> 00:23:06,033
sende en anden som
Simone, eller noget.
381
00:23:06,034 --> 00:23:08,102
Nej, Simone er for gaden.
382
00:23:08,103 --> 00:23:09,551
Ja, det sagde han.
383
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Så...
384
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Hvordan har Khalif det?
385
00:23:18,034 --> 00:23:19,517
Sagde han noget om mig?
386
00:23:21,586 --> 00:23:22,930
Nej.
387
00:23:22,931 --> 00:23:23,931
Hvorfor?
388
00:23:25,827 --> 00:23:30,482
Ingen grund, men jeg vil
Ring efter en taxa.
389
00:23:31,586 --> 00:23:32,586
Okay. Okay.
390
00:23:35,931 --> 00:23:37,137
Du gjorde det godt, Kemba.
391
00:23:47,655 --> 00:23:48,931
Kemba.
392
00:23:51,137 --> 00:23:52,379
Whoa far,
393
00:23:54,068 --> 00:23:55,034
Hvad laver du her?
394
00:23:55,035 --> 00:23:56,448
Vi er bekymrede for dig.
395
00:23:57,793 --> 00:23:59,033
Du ringer ikke tilbage.
396
00:23:59,034 --> 00:24:01,896
Og vi har ikke set eller
Vi talte sammen i ugevis.
397
00:24:05,172 --> 00:24:06,619
Jeg har bare haft travlt.
398
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
Kemba.
399
00:24:09,896 --> 00:24:12,999
Der er dusørjægere.
Vi ringer til vores hus.
400
00:24:13,000 --> 00:24:13,827
Leder efter Khalif.
401
00:24:13,828 --> 00:24:15,102
Hvad?
402
00:24:15,103 --> 00:24:16,585
Vi vil bare vide Hvad sker der?
403
00:24:16,586 --> 00:24:17,964
Hvad laver du?
404
00:24:17,965 --> 00:24:19,206
Se, far.
405
00:24:19,793 --> 00:24:23,103
Jeg er bare virkelig
Jeg er træt lige nu.
406
00:24:24,758 --> 00:24:26,516
Men hvad med i morgen?
407
00:24:26,517 --> 00:24:30,517
Jeg kommer over og vi kan
Tal om alt.
408
00:24:31,482 --> 00:24:32,620
Okay?
409
00:24:34,655 --> 00:24:36,067
Lover du det?
410
00:24:36,068 --> 00:24:37,931
Kom til huset I morgen tidlig...
411
00:24:38,965 --> 00:24:39,793
ingen undskyldninger.
412
00:24:39,794 --> 00:24:40,827
Det lover jeg.
413
00:24:42,551 --> 00:24:44,689
Jeg kommer i morgen.
Tal om alt.
414
00:24:45,827 --> 00:24:46,827
Okay?
415
00:24:49,965 --> 00:24:50,965
Jeg elsker dig.
416
00:24:53,482 --> 00:24:54,551
Jeg elsker dig, Kem.
417
00:24:59,931 --> 00:25:01,861
Jeg er okay.
418
00:25:01,862 --> 00:25:03,206
Jeg trænger bare til at sove.
419
00:25:04,793 --> 00:25:05,793
Okay?
420
00:25:15,758 --> 00:25:16,758
Khalif?
421
00:25:18,551 --> 00:25:20,171
Kemba, hvad er Er du her?
422
00:25:20,172 --> 00:25:21,619
Jeg sagde, du skulle gå.
Tilbage til dit kollegium.
423
00:25:21,620 --> 00:25:22,654
Jeg ved det.
424
00:25:22,655 --> 00:25:24,688
FBI har dette sted.
Under vagt lige nu
425
00:25:24,689 --> 00:25:25,655
og du kommer her?
426
00:25:25,656 --> 00:25:29,619
Undskyld, men jeg...
Jeg talte med min far.
427
00:25:29,620 --> 00:25:33,000
Han sagde, at dusørjægere
Jeg ringer til hans hus.
428
00:25:34,034 --> 00:25:35,136
Hvad?
429
00:25:35,137 --> 00:25:38,137
Fandens.
430
00:25:38,724 --> 00:25:40,723
De har bare ikke at sige noget.
431
00:25:40,724 --> 00:25:42,171
Hvad?
432
00:25:42,172 --> 00:25:43,827
Jeg ved, hvor de bor.
433
00:25:46,586 --> 00:25:47,619
De ville ikke gøre noget.
434
00:25:47,620 --> 00:25:49,792
Du ved det ikke.
Hvad de ville gøre.
435
00:25:49,793 --> 00:25:52,102
Du ved ikke hvad
Det ville de sgu gøre.
436
00:25:52,103 --> 00:25:54,206
Jeg har med en
Meget lort lige nu.
437
00:25:55,034 --> 00:25:57,240
Lort at jeg ikke rigtig kan
Tal med dig om.
438
00:25:57,241 --> 00:25:58,550
Og nu kommer du herind
439
00:25:58,551 --> 00:26:00,033
og du taler om nogle fucking
440
00:26:00,034 --> 00:26:01,965
dusørjægere og dine forældre.
441
00:26:08,034 --> 00:26:11,310
Du skal bare gøre det.
Hvad fanden jeg siger.
442
00:26:13,103 --> 00:26:16,723
Jeg skal til at mødes.
Op med Carlos, ikke?
443
00:26:16,724 --> 00:26:17,724
Jeg må løbe et ærinde.
444
00:26:18,724 --> 00:26:19,724
Okay?
445
00:26:21,689 --> 00:26:22,895
Jeg var sammen med Carlos.
446
00:26:22,896 --> 00:26:23,896
Er han tilbage nu?
447
00:26:23,897 --> 00:26:25,724
Spørg mig ikke om noget.
448
00:26:27,034 --> 00:26:28,206
Bliv her.
449
00:26:29,758 --> 00:26:30,379
Indtil jeg kommer tilbage.
450
00:26:30,379 --> 00:26:31,379
Kan du gøre det?
451
00:26:33,137 --> 00:26:34,137
Kan du gøre det?
452
00:26:35,034 --> 00:26:36,034
Ja.
453
00:26:45,793 --> 00:26:46,827
Gå ingen steder.
454
00:26:50,310 --> 00:26:52,172
Jeg vil aldrig kneppe.
Hør på mig.
455
00:27:32,724 --> 00:27:33,620
- Kom så.
- Khalif?
456
00:27:33,621 --> 00:27:35,379
Kom nu.
Kom nu, kom nu.
457
00:27:35,758 --> 00:27:36,930
Vi skal have vores lort.
458
00:27:36,931 --> 00:27:38,067
Hvad sker der?
459
00:27:38,068 --> 00:27:39,148
Simone, kom med din Kom nu.
460
00:27:43,827 --> 00:27:44,861
Her, tag tasken.
461
00:27:44,862 --> 00:27:45,689
Smid lortet herind.
462
00:27:45,690 --> 00:27:46,895
Okay?
463
00:27:46,896 --> 00:27:49,137
Tag det hele.
464
00:27:51,724 --> 00:27:52,724
Hvor skal du hen?
465
00:27:52,724 --> 00:27:53,724
Atlanta.
466
00:27:55,862 --> 00:27:56,862
Okay.
467
00:28:04,275 --> 00:28:05,103
Hvad laver du?
468
00:28:05,103 --> 00:28:05,965
Jeg tager med dig.
469
00:28:05,965 --> 00:28:06,862
Nej, nej.
470
00:28:06,863 --> 00:28:08,757
Du må blive.
Her og rydde op.
471
00:28:08,758 --> 00:28:09,930
Bliv her.
472
00:28:09,931 --> 00:28:12,412
Ryd op og gå lige
til dine forældres hus.
473
00:28:12,413 --> 00:28:13,241
Okay?
474
00:28:13,242 --> 00:28:14,447
Gå ingen steder.
475
00:28:14,448 --> 00:28:15,379
- Lige der, okay?
- Okay.
476
00:28:15,379 --> 00:28:16,379
Okay.
477
00:28:19,103 --> 00:28:21,205
Her, bare side dette nummer
478
00:28:21,206 --> 00:28:23,000
når du kommer til
dine forældres hus.
479
00:28:36,758 --> 00:28:38,205
Simone, vent i bilen.
480
00:28:38,206 --> 00:28:39,965
- Khalif.
- Vent i bilen.
481
00:29:00,862 --> 00:29:02,103
Skal Carlos med dig?
482
00:29:02,965 --> 00:29:05,103
Nej, han er ikke.
483
00:29:06,172 --> 00:29:07,103
Er han ikke?
484
00:29:07,104 --> 00:29:08,930
Det er han ikke.
485
00:29:08,931 --> 00:29:09,931
Okay?
486
00:29:09,932 --> 00:29:11,965
Han går ingen steder.
487
00:29:49,931 --> 00:29:50,931
Tilkald mig.
488
00:29:52,827 --> 00:29:55,206
Når du når frem, okay?
489
00:30:32,034 --> 00:30:33,516
Kemba, åh gud.
490
00:30:33,517 --> 00:30:34,310
Kom her, skat.
491
00:30:34,311 --> 00:30:35,930
Kom ind.
492
00:30:35,931 --> 00:30:38,826
Du bliver gennemblødt.
Derude, skat.
493
00:30:38,827 --> 00:30:39,827
Kom her.
494
00:30:40,448 --> 00:30:43,481
Åh, skat, du skulle
at være her i morges.
495
00:30:43,482 --> 00:30:45,861
Din far og jeg var så
Jeg er bekymret for dig.
496
00:30:45,862 --> 00:30:46,999
Undskyld.
497
00:30:47,000 --> 00:30:48,826
Er du okay?
498
00:30:48,827 --> 00:30:49,861
Kom her. Kom her.
499
00:30:49,862 --> 00:30:52,999
- Jeg er okay.
- Åh, skat.
500
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Hvor har du været?
501
00:30:55,965 --> 00:30:56,965
Hvad?
502
00:31:03,137 --> 00:31:06,033
Hvad sker der?
503
00:31:06,034 --> 00:31:07,481
Det ved jeg ikke.
504
00:31:07,482 --> 00:31:08,965
Okay.
505
00:31:18,896 --> 00:31:20,930
Kunne du i det mindste fortælle os
Hvad leder du efter?
506
00:31:20,931 --> 00:31:22,102
Peter Hall,
507
00:31:22,103 --> 00:31:24,102
også kendt som Khalif Hall.
508
00:31:24,103 --> 00:31:26,102
Det er han bestemt ikke.
I en skuffe
509
00:31:26,103 --> 00:31:27,999
Det er helt sikkert.
510
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Ved du, hvor han er?
511
00:31:29,001 --> 00:31:30,172
Nej, sir.
512
00:31:30,862 --> 00:31:33,930
Hej.
513
00:31:33,931 --> 00:31:35,241
Det er mit barn.
514
00:31:39,586 --> 00:31:42,172
Gus, det er forfærdeligt.
515
00:31:43,655 --> 00:31:45,654
Det er en fejl, skat.
516
00:31:45,655 --> 00:31:46,999
Det er en fejl.
517
00:31:47,000 --> 00:31:48,862
Det skal nok gå.
518
00:32:06,310 --> 00:32:08,343
Du må ikke fortælle dem noget.
519
00:32:08,344 --> 00:32:10,000
Det gjorde jeg ikke.
520
00:32:12,000 --> 00:32:13,412
Ja, men...
521
00:32:13,413 --> 00:32:16,033
De har ikke en skid på mig.
522
00:32:16,034 --> 00:32:17,586
Det her dræber mine forældre.
523
00:32:19,689 --> 00:32:23,205
Måske skulle jeg bare...
Bliv her lidt.
524
00:32:23,206 --> 00:32:26,033
Kom nu, Kemba, du
må holde fokus.
525
00:32:26,034 --> 00:32:28,102
Nu er ikke tid til
Fuck rundt, okay?
526
00:32:28,103 --> 00:32:30,000
Du skal komme.
Mød mig, hvor jeg er.
527
00:32:35,965 --> 00:32:39,102
Se, Kemba dine forældre
528
00:32:39,103 --> 00:32:42,620
de har hver
Ellers har jeg kun dig.
529
00:32:44,482 --> 00:32:46,379
Det ved du godt?
530
00:32:49,137 --> 00:32:50,068
Hallo?
531
00:32:50,068 --> 00:32:51,034
Okay.
532
00:32:51,035 --> 00:32:52,379
Okay, skat, jeg vil
Vi ses snart.
533
00:33:25,344 --> 00:33:27,792
Kære mor og far.
534
00:33:27,793 --> 00:33:29,171
Det ved jeg, du ikke vil.
Forstå dette,
535
00:33:29,172 --> 00:33:30,792
men
536
00:33:30,793 --> 00:33:32,000
Jeg er nødt til at gå.
537
00:33:33,137 --> 00:33:35,033
Kig ikke efter mig.
538
00:33:35,034 --> 00:33:36,724
Det er sikrere for dig på denne måde.
539
00:33:37,689 --> 00:33:40,102
Jeg ringer til dig for at lade
du ved, at jeg er okay
540
00:33:40,103 --> 00:33:41,482
Så snart jeg kan.
541
00:33:42,620 --> 00:33:43,688
Oh.
542
00:33:43,689 --> 00:33:45,379
Undskyld.
Jeg skuffer dig.
543
00:33:46,137 --> 00:33:47,378
Jeg elsker dig.
544
00:33:47,379 --> 00:33:48,517
Hvordan var busturen?
545
00:33:50,034 --> 00:33:51,481
Hvor er bilen?
546
00:33:51,482 --> 00:33:53,205
Kom nu.
547
00:33:53,206 --> 00:33:56,654
♪ Lever aldrig i smerte
548
00:33:56,655 --> 00:33:57,620
Simone vendte sig mod mig.
549
00:33:57,621 --> 00:33:59,000
Prøvede at snyde mig.
550
00:34:00,241 --> 00:34:03,205
Kom nu, vågn op.
551
00:34:03,206 --> 00:34:04,343
Vi må skynde os.
552
00:34:04,344 --> 00:34:05,344
Ingen mønstre, ingen rutiner.
553
00:34:05,345 --> 00:34:06,585
Hører du mig?
554
00:34:06,586 --> 00:34:08,447
Kom nu, lad det, gå
det, lad det, kom nu.
555
00:34:08,448 --> 00:34:09,137
Kom nu.
556
00:34:09,138 --> 00:34:13,310
♪ Beder jeg forgæves?
557
00:34:16,103 --> 00:34:20,137
♪ Er jeg fastende forgæves?
558
00:34:24,137 --> 00:34:28,551
♪ Spilder jeg min tid?
559
00:34:31,793 --> 00:34:36,206
♪ Kan dit ur spole tilbage
560
00:34:39,793 --> 00:34:44,034
♪ Har jeg ladet mit lys skinne?
561
00:34:46,655 --> 00:34:49,447
♪ Nej
562
00:34:49,448 --> 00:34:52,206
♪ Selvfølgelig ikke.
563
00:34:59,172 --> 00:35:00,172
Hvad?
564
00:35:34,379 --> 00:35:35,379
Er du glad?
565
00:35:40,310 --> 00:35:42,241
Selvfølgelig er jeg glad.
566
00:35:51,172 --> 00:35:52,517
Hvad skal vi gøre?
567
00:35:53,448 --> 00:35:54,551
Jeg har dig.
568
00:36:08,275 --> 00:36:09,275
Skal jeg tage hjem?
569
00:36:13,275 --> 00:36:15,310
Sagde jeg fik dig, ikke?
570
00:36:38,620 --> 00:36:39,620
Yo.
571
00:36:41,620 --> 00:36:42,896
Hvad skete der?
572
00:36:44,931 --> 00:36:47,586
Hvad mener du?
573
00:37:09,655 --> 00:37:10,655
Hvad er der galt?
574
00:37:13,482 --> 00:37:15,862
Shane blev hentet af
FBI i går aftes.
575
00:37:21,000 --> 00:37:23,241
Jeg kan ikke blive ved, Khalif.
576
00:37:24,379 --> 00:37:25,344
Jeg vil hjem.
577
00:37:25,345 --> 00:37:27,585
Kemba, begynd ikke
Det her lort, okay?
578
00:37:27,586 --> 00:37:29,310
Begynd nu ikke.
579
00:37:31,931 --> 00:37:33,378
Du ved, hvis du tager hjem,
580
00:37:33,379 --> 00:37:35,309
de vil gøre dig
Vidner mod Shane.
581
00:37:35,310 --> 00:37:37,309
De vil spørge dig
alle disse spørgsmål
582
00:37:37,310 --> 00:37:38,517
og det kan du ikke klare.
583
00:37:39,482 --> 00:37:41,861
Din fjollede røv vil have
disse motherfuckers
584
00:37:41,862 --> 00:37:43,482
Lige her ved min dør.
585
00:37:44,793 --> 00:37:47,275
Jeg siger det ikke.
Dem noget.
586
00:37:49,413 --> 00:37:50,723
Åh, åh, ja?
587
00:37:50,724 --> 00:37:53,000
Okay, Ms. Smith, hvornår var
Sidste gang du så Khalif?
588
00:37:55,413 --> 00:37:56,413
Jeg...
589
00:37:58,413 --> 00:37:59,137
Ja, det er lortet
590
00:37:59,138 --> 00:38:00,757
Jeg taler om lige der.
591
00:38:00,758 --> 00:38:02,378
Du kan ikke tøve, Kemba.
592
00:38:02,379 --> 00:38:04,068
Det er, når de Du lyver.
593
00:38:05,551 --> 00:38:06,551
Okay?
594
00:38:08,620 --> 00:38:10,482
Vil du så gerne hjem?
595
00:38:11,413 --> 00:38:13,827
Bevis, at du er klar.
At tage hjem lige nu.
596
00:38:17,034 --> 00:38:18,447
Jeg er færdig.
597
00:38:18,448 --> 00:38:19,481
Nej, du knepper.
Nej, sid ned.
598
00:38:19,482 --> 00:38:21,551
Hvornår var sidste gang
Så du Khalif, Kemba?
599
00:38:22,448 --> 00:38:26,516
Hvornår var den sidste?
Tid du så Khalif?
600
00:38:26,517 --> 00:38:28,033
- Jeg er færdig.
- Er du færdig?
601
00:38:28,034 --> 00:38:29,310
Er du færdig?
602
00:38:30,551 --> 00:38:31,482
Please.
603
00:38:31,482 --> 00:38:32,413
Sig det igen.
604
00:38:32,414 --> 00:38:33,689
Jeg bærer dit barn, tak.
605
00:39:00,482 --> 00:39:01,722
Jeg ved, hvorfor du valgte mig.
606
00:39:09,655 --> 00:39:10,655
Hvad?
607
00:39:11,586 --> 00:39:14,723
Du kunne have haft enhver pige,
608
00:39:14,724 --> 00:39:16,000
Men du valgte mig.
609
00:39:19,758 --> 00:39:21,137
Det er fordi, jeg er her.
610
00:39:24,000 --> 00:39:25,034
Jeg blev.
611
00:39:27,965 --> 00:39:29,448
Men du har altid vidst, jeg ville.
612
00:40:39,758 --> 00:40:40,862
Hvad er det?
613
00:40:43,413 --> 00:40:45,000
Spræng lyset ud.
614
00:40:47,103 --> 00:40:48,413
Ønsk noget.
615
00:41:08,655 --> 00:41:10,620
Og du havde ret.
616
00:41:12,517 --> 00:41:14,551
Det er tid til dig
at tage hjem igen.
617
00:41:26,655 --> 00:41:29,034
Hvad med FBI?
618
00:41:30,482 --> 00:41:32,102
Bare rolig.
619
00:41:32,103 --> 00:41:33,655
De har intet på dig.
620
00:41:44,172 --> 00:41:45,172
Ingenting.
621
00:41:46,482 --> 00:41:48,240
Min lille dreng,
622
00:41:48,241 --> 00:41:50,551
Han bliver nogen en dag.
623
00:41:53,827 --> 00:41:55,586
En god person, ikke?
624
00:41:58,034 --> 00:42:01,688
Bedre end mig.
625
00:42:01,689 --> 00:42:03,275
Meget bedre end mig.
626
00:42:07,103 --> 00:42:08,620
Så du er nødt til at gå.
627
00:42:15,724 --> 00:42:17,724
Jeg vil ikke såre dig.
628
00:42:19,034 --> 00:42:20,103
Eller barnet.
629
00:42:22,758 --> 00:42:26,620
Så gå give vores søn
Han fortjener et liv, okay?
630
00:43:03,034 --> 00:43:04,965
Du gjorde det godt
Melder dig selv.
631
00:43:06,103 --> 00:43:09,275
Helt ærligt, vi vil ikke have
Du, vi vil have Khalif.
632
00:43:10,724 --> 00:43:12,723
Jeg ved ikke, hvor han er.
633
00:43:12,724 --> 00:43:13,724
Det tror vi, du gør.
634
00:43:14,965 --> 00:43:16,654
Kemba, det er alvorligt.
635
00:43:16,655 --> 00:43:18,033
Men...
636
00:43:18,034 --> 00:43:19,723
hvis du samarbejder
637
00:43:19,724 --> 00:43:20,861
og fortæl os hvad
vi har brug for at vide,
638
00:43:20,862 --> 00:43:22,999
så kan vi hjælpe dig.
639
00:43:23,000 --> 00:43:24,793
Du burde lytte til ham, Kemba.
640
00:43:28,689 --> 00:43:30,067
Jeg er straks tilbage.
641
00:43:30,068 --> 00:43:32,033
Jeg skal lige ringe.
642
00:43:32,034 --> 00:43:34,861
Skal jeg vente på dig?
643
00:43:34,862 --> 00:43:36,724
Nej, jeg skynder mig.
644
00:43:54,620 --> 00:43:57,137
Peg på dem, du kender.
645
00:43:59,862 --> 00:44:01,000
Hvad med ham?
646
00:44:02,137 --> 00:44:03,275
Det ved jeg ikke.
647
00:44:04,344 --> 00:44:07,000
Jeg synes, jeg skal vente på
Min advokat kommer tilbage.
648
00:44:08,689 --> 00:44:10,000
Slet ikke som Simone.
649
00:44:11,758 --> 00:44:12,930
Simone?
650
00:44:12,931 --> 00:44:15,206
Hun var meget hjælpsom.
651
00:44:16,103 --> 00:44:17,724
Og vi hjalp hende.
652
00:44:19,724 --> 00:44:21,241
De har det begge godt nu.
653
00:44:23,310 --> 00:44:26,413
Mor og barn.
654
00:44:31,275 --> 00:44:34,310
Khalif skal have
været en stolt far.
655
00:44:36,827 --> 00:44:37,827
Du vidste det ikke.
656
00:44:39,034 --> 00:44:41,068
Han var to gange.
Du lige under næsen.
657
00:44:42,724 --> 00:44:43,724
Kemba
658
00:44:45,137 --> 00:44:47,896
Hjælp os med at finde ham.
Få dig ud herfra hurtigere.
659
00:44:50,793 --> 00:44:52,033
Og hvis du tager en bøn,
660
00:44:52,034 --> 00:44:53,931
så anbefaler vi dig
tjener kun 24 måneder.
661
00:45:43,793 --> 00:45:45,413
Det er okay, Kemba.
Kan du hjælpe mig?
662
00:45:49,965 --> 00:45:52,861
Det er...
den rigtige beslutning.
663
00:45:52,862 --> 00:45:56,930
Du kan fortælle dem det.
664
00:45:56,931 --> 00:45:59,309
Jeg kan give dem
Sidste adresse vi var på.
665
00:45:59,310 --> 00:46:02,930
Det vil sikkert hjælpe dem.
Begræns søgningen, ikke?
666
00:46:02,931 --> 00:46:04,585
Ja, samarbejdet som dette
667
00:46:04,586 --> 00:46:06,862
vil hjælpe Deres
Det er utroligt.
668
00:46:09,172 --> 00:46:11,964
Jeg kunne vel fortælle dem det.
Motelernes navn
669
00:46:11,965 --> 00:46:13,000
vi var på, men,
670
00:46:14,482 --> 00:46:15,344
Jeg ved det ikke, Matthew.
671
00:46:15,344 --> 00:46:16,344
Jeg...
672
00:46:17,931 --> 00:46:20,964
Jeg ved ikke, om det vil
virkelig gøre en forskel
673
00:46:20,965 --> 00:46:21,965
med deres
674
00:46:30,310 --> 00:46:31,413
Hvad er der galt?
675
00:46:36,379 --> 00:46:37,413
Myndighederne.
676
00:46:39,000 --> 00:46:40,068
De fandt Khalif.
677
00:46:41,034 --> 00:46:42,137
Han blev skudt.
678
00:46:44,344 --> 00:46:45,448
Han er død.
679
00:46:46,965 --> 00:46:48,068
Khalif.
680
00:46:50,275 --> 00:46:51,413
Vi kommer for sent.
681
00:46:54,931 --> 00:46:55,965
Undskyld.
682
00:46:58,931 --> 00:47:00,379
Det ændrer alt.
683
00:47:02,103 --> 00:47:04,034
Sluk lyset.
684
00:47:09,000 --> 00:47:10,964
Med Khalif død.
685
00:47:10,965 --> 00:47:12,067
Det er okay.
686
00:47:12,068 --> 00:47:13,862
De stadig
vil have deres efterårsfyr.
687
00:47:16,137 --> 00:47:17,343
Det giver vi dem.
688
00:47:17,344 --> 00:47:19,309
Og de giver os
Noget til gengæld.
689
00:47:19,310 --> 00:47:20,896
En reduceret straf?
690
00:47:22,034 --> 00:47:23,931
Nå, det er sådan aftale arbejde.
691
00:47:24,758 --> 00:47:26,965
Ved at sige, at jeg gjorde
noget jeg aldrig har gjort?
692
00:47:29,586 --> 00:47:30,965
Hvordan er det bedre?
693
00:47:32,137 --> 00:47:35,344
Jeg har aldrig handlet med stoffer.
Men det her siger jeg gjorde.
694
00:47:35,931 --> 00:47:37,482
Det giver ingen mening.
695
00:47:39,137 --> 00:47:41,000
Og hvorfor er det tomt her?
696
00:47:41,862 --> 00:47:45,033
De vil udfylde
lægemiddelvægt senere.
697
00:47:45,034 --> 00:47:47,033
Uanset hvor lille inddragelse
698
00:47:47,034 --> 00:47:49,000
du er stadig medsammensvoren,
699
00:47:50,034 --> 00:47:51,067
hvilket betyder i lovens øjne
700
00:47:51,068 --> 00:47:54,310
du stadig bære
byrde af sammensværgelsen.
701
00:47:55,103 --> 00:47:56,619
Hvilket betyder?
702
00:47:56,620 --> 00:47:59,136
De vil kaste Bogen mod hende.
703
00:47:59,137 --> 00:48:02,619
Hør her, Kemba, som jeg var
at fortælle dine forældre,
704
00:48:02,620 --> 00:48:05,378
anklageren og
Jeg, vi går langt tilbage.
705
00:48:05,379 --> 00:48:06,379
Han er en ven.
706
00:48:07,413 --> 00:48:09,274
Han lover...
det bedste resultat
707
00:48:09,275 --> 00:48:12,102
for at undgå alvorlig fængselsstraf.
708
00:48:12,103 --> 00:48:13,689
Det er hvis du skriver under
aftalen.
709
00:48:14,655 --> 00:48:17,620
Højst 24 måneder.
710
00:48:18,551 --> 00:48:20,965
Men det er en hel masse
bedre end årtier.
711
00:48:23,103 --> 00:48:24,620
Du skal lytte til Matthew.
712
00:49:12,448 --> 00:49:14,000
Hvad?
713
00:49:25,310 --> 00:49:27,310
Nej, nej, nej Hold på Matthew,
714
00:49:29,172 --> 00:49:30,378
Jeg forstår ikke.
715
00:49:30,379 --> 00:49:32,619
De holder hende.
Med ansvar for 255 kg
716
00:49:32,620 --> 00:49:33,655
af crack kokain?
717
00:49:34,517 --> 00:49:36,517
Det påvirker ikke
Hendes aftale, ikke?
718
00:49:39,517 --> 00:49:40,517
Matthew?
719
00:49:42,103 --> 00:49:43,551
Det er ikke godt, Gus.
720
00:49:53,379 --> 00:49:55,586
Hvad så nu?
721
00:50:00,172 --> 00:50:01,172
Du klarer det.
722
00:50:12,034 --> 00:50:14,655
Vil den tiltalte
Vær venlig at nærme dig bænken?
723
00:50:29,137 --> 00:50:34,343
Dette er en kriminel
anden del, 93162.
724
00:50:34,344 --> 00:50:38,620
USA mod Kemba Niambi Smith.
725
00:50:43,689 --> 00:50:45,482
Åh gud.
726
00:50:48,655 --> 00:50:51,136
I henhold til Lov om domfældelse
727
00:50:51,137 --> 00:50:53,447
og loven om føderal kriminalitet fra 1994,
728
00:50:53,448 --> 00:50:57,067
denne ret er bindende
729
00:50:57,068 --> 00:50:58,628
minimumsretningslinjer for domfældelse.
730
00:51:08,724 --> 00:51:11,724
Vi kan Kald ham Armani.
731
00:51:12,275 --> 00:51:16,206
Jeg tror ikke på fængsling.
Er til gavn for dig
732
00:51:20,827 --> 00:51:23,688
fordi jeg personligt tror ikke
733
00:51:23,689 --> 00:51:25,517
du er en fare for samfundet.
734
00:51:29,172 --> 00:51:31,274
Men mine hænder er bundet.
735
00:51:31,275 --> 00:51:36,310
I det mindste din fængsling
vil virke afskrækkende på andre.
736
00:51:37,103 --> 00:51:38,103
Og en advarsel.
737
00:51:42,103 --> 00:51:44,481
Dette er, hvad der sker, når
du tager dårlige beslutninger
738
00:51:44,482 --> 00:51:45,620
i din ungdom.
739
00:51:47,724 --> 00:51:49,655
Det er dommen for retten
740
00:51:50,551 --> 00:51:54,481
at sagsøgte
der indgås forpligtelser herfor
741
00:51:54,482 --> 00:51:58,205
til Det Forenede
Stats Bureau of Prisons
742
00:51:58,206 --> 00:52:02,689
til at blive fængslet for
en løbetid på 294 måneder.
743
00:52:07,137 --> 00:52:08,448
Bailiff!
744
00:52:13,310 --> 00:52:14,310
Kemba.
745
00:52:28,655 --> 00:52:30,378
Denne kvinde er en
En føderal fange.
746
00:52:30,379 --> 00:52:33,240
Hendes ben skal forblive
Lænket hele tiden.
747
00:52:33,241 --> 00:52:34,309
Ingen besøgende.
748
00:52:34,310 --> 00:52:35,310
Kom så!
749
00:52:35,311 --> 00:52:37,274
Vent.
750
00:52:37,275 --> 00:52:41,274
Det er forkert.
751
00:52:41,275 --> 00:52:42,206
Gus, gør noget.
752
00:52:42,207 --> 00:52:43,275
Må jeg få et øjeblik?
753
00:52:46,413 --> 00:52:47,413
Vent udenfor.
754
00:52:48,241 --> 00:52:49,723
Det er ikke protokol.
755
00:52:49,724 --> 00:52:52,171
Men jeg vil lade dig bo i
Ved siden af i et par dage.
756
00:52:52,172 --> 00:52:54,585
På den måde kan du tage
forældremyndighed over dit barnebarn
757
00:52:54,586 --> 00:52:57,309
når din datter
sendes tilbage til fængslet,
758
00:52:57,310 --> 00:52:59,689
så bliver han ikke forvandlet
over til sociale tjenester.
759
00:53:01,379 --> 00:53:02,965
Det skal nok gå.
760
00:53:26,344 --> 00:53:27,757
Tak.
Min elskede fyr
761
00:53:27,758 --> 00:53:29,482
Delta soors for denne pris.
762
00:53:31,724 --> 00:53:35,861
Siden for nylig
NAACP's juridiske forsvarsfond
763
00:53:35,862 --> 00:53:38,688
Jeg finder mig selv
blive spurgt en masse,
764
00:53:38,689 --> 00:53:41,448
"Nu Elaine, hvad
Gør I?"
765
00:53:42,655 --> 00:53:46,205
Damer, Thurgood Marshall
grundlagde LDF tilbage i 1940
766
00:53:46,206 --> 00:53:48,378
og siden vores hold af advokater
767
00:53:48,379 --> 00:53:49,516
har støttet vores samfund
768
00:53:49,517 --> 00:53:53,343
og skabe forandring
gennem retlige mekanismer
769
00:53:53,344 --> 00:53:54,344
og overtalelse
770
00:53:55,827 --> 00:53:57,517
juridiske mekanismer og overtalelse.
771
00:53:59,206 --> 00:54:00,275
Flot tale.
772
00:54:01,344 --> 00:54:03,344
Men er du ikke
Prædiker for koret?
773
00:54:05,758 --> 00:54:06,999
Kan jeg hjælpe dig?
774
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Det håber jeg.
775
00:54:09,310 --> 00:54:10,379
Reginald Stewart.
776
00:54:11,965 --> 00:54:12,896
Fra Emerge Magazine.
777
00:54:12,897 --> 00:54:14,412
Det er rigtigt.
778
00:54:14,413 --> 00:54:15,688
Jeg har læst dine artikler.
779
00:54:15,689 --> 00:54:16,723
Men jeg har ikke tid til at give
Du er til samtale lige nu.
780
00:54:16,724 --> 00:54:18,309
Jeg skal faktisk...
føre på noget andet
781
00:54:18,310 --> 00:54:20,447
du måske har tid til.
782
00:54:20,448 --> 00:54:21,999
Det er en historie om
en dejlig college pige
783
00:54:22,000 --> 00:54:23,619
fra din hals af skoven.
784
00:54:23,620 --> 00:54:24,620
- Virginia?
- Mmmh.
785
00:54:25,689 --> 00:54:26,895
Jeg lytter.
786
00:54:26,896 --> 00:54:29,550
Ja, hun blev fanget
op i krigen mod narkotika.
787
00:54:29,551 --> 00:54:33,447
Det er obligatorisk minimum
Dommen gik galt.
788
00:54:33,448 --> 00:54:34,344
Flere og flere af dem sidst.
789
00:54:34,345 --> 00:54:35,378
Chokolade?
790
00:54:35,379 --> 00:54:36,379
Nej tak.
791
00:54:36,965 --> 00:54:38,724
De skide love.
792
00:54:40,793 --> 00:54:44,585
Disse love helt tage
væk dommerens skøn
793
00:54:44,586 --> 00:54:46,585
til at overveje noget
794
00:54:46,586 --> 00:54:49,274
om en sagsøgtes
personlige omstændigheder.
795
00:54:49,275 --> 00:54:50,275
Absolut.
796
00:54:51,620 --> 00:54:54,757
Ved du, at sætning ulighed
797
00:54:54,758 --> 00:54:59,619
mellem revne og pulver
Kokain er 100 mod 1.
798
00:54:59,620 --> 00:55:00,689
100 til en.
799
00:55:01,758 --> 00:55:03,895
Crack er bare kogt pulver.
800
00:55:03,896 --> 00:55:06,033
Folk tror disse Lovene hjælper.
801
00:55:06,034 --> 00:55:08,482
Men jeg vil afsløre
dem for hvad de er.
802
00:55:10,482 --> 00:55:12,965
Ville elske at få din
Tag den her, frøken Jones.
803
00:55:22,413 --> 00:55:24,344
Hvordan går det?
804
00:55:27,862 --> 00:55:30,000
Jeg prøver at fokusere på de gode dage.
805
00:55:31,586 --> 00:55:33,413
Hvad Ser det sådan ud?
806
00:55:34,724 --> 00:55:39,516
Når min mor kan få
via et telefonopkald
807
00:55:39,517 --> 00:55:41,344
eller besøg uden at græde.
808
00:55:43,379 --> 00:55:44,724
Når jeg kan se min søn.
809
00:55:49,931 --> 00:55:53,033
Så du er interesseret
i min historie.
810
00:55:53,034 --> 00:55:54,034
Ja.
811
00:55:54,793 --> 00:55:56,412
Ja, det er jeg.
812
00:55:56,413 --> 00:55:58,793
Og det var George også
Curry, vores forlægger.
813
00:56:01,896 --> 00:56:04,000
Jeg fornemmer lidt tøven.
814
00:56:09,000 --> 00:56:11,724
Jeg ønsker ikke at forårsage min
mere smerte.
815
00:56:13,517 --> 00:56:14,517
Hør her.
816
00:56:16,655 --> 00:56:18,999
Jeg kan ikke love noget.
817
00:56:19,000 --> 00:56:22,034
Eller kontrol af hvordan
Folk vil reagere.
818
00:56:24,689 --> 00:56:27,000
Men her er, hvad jeg ved.
819
00:56:27,896 --> 00:56:30,516
Obligatorisk minimum
sætninger virker ikke
820
00:56:30,517 --> 00:56:32,516
den måde, at de var tilsigtet.
821
00:56:32,517 --> 00:56:33,620
Det er du bevis på.
822
00:56:34,517 --> 00:56:38,862
Måske kan vi tegne nogle
opmærksomhed på din historie.
823
00:56:39,724 --> 00:56:41,550
Middelklasse sort
pige fra forstæderne
824
00:56:41,551 --> 00:56:44,034
med to uddannede forældre.
825
00:56:46,724 --> 00:56:48,862
Er det rigtigt?
Hvor er din historie?
826
00:56:58,172 --> 00:56:59,447
Hallo?
827
00:56:59,448 --> 00:57:00,550
Vil du?
Acceptere tilbageførselsafgifter
828
00:57:00,551 --> 00:57:02,861
for en indsat på Danbury
Et fængsel?
829
00:57:02,862 --> 00:57:05,033
Det er Kemba!
Ja, ja.
830
00:57:05,034 --> 00:57:06,034
Hej, far.
831
00:57:06,827 --> 00:57:07,758
Hej, Kemba.
832
00:57:07,759 --> 00:57:09,171
Jeg har godt nyt.
833
00:57:09,172 --> 00:57:10,757
Jeg skal mødes med den nye advokat
i aften om din appel.
834
00:57:10,758 --> 00:57:12,688
Få nogle friske øjne
i denne situation.
835
00:57:12,689 --> 00:57:14,586
Tak, far.
836
00:57:18,241 --> 00:57:19,965
Du har allerede gjort så meget.
837
00:57:21,034 --> 00:57:22,136
Ja, du er
at gøre et godt stykke arbejde
838
00:57:22,137 --> 00:57:23,758
skrive disse breve
til disse politikere.
839
00:57:25,517 --> 00:57:27,482
Jeg gør alt, hvad jeg kan.
840
00:57:30,034 --> 00:57:33,585
Vi holder ikke op med at slås.
Indtil vi får dig hjem.
841
00:57:33,586 --> 00:57:35,000
Hold hovedet oppe.
842
00:57:36,206 --> 00:57:37,550
Vent lidt, skat.
843
00:57:37,551 --> 00:57:38,896
Tal med din søn.
844
00:57:40,551 --> 00:57:42,619
Hej, Armani.
845
00:57:42,620 --> 00:57:43,688
- Hej, skat.
- Hils mor.
846
00:57:43,689 --> 00:57:47,619
Jeg laver en ny til dig
Scrapbog med dyr.
847
00:57:47,620 --> 00:57:48,724
Mor elsker dig.
848
00:57:51,275 --> 00:57:53,067
Hej, Kemba.
849
00:57:53,068 --> 00:57:54,964
Armani er sådan
En god dreng i dag.
850
00:57:54,965 --> 00:57:57,516
Han er så klog.
851
00:57:57,517 --> 00:57:58,517
Ligesom dig. Kem.
852
00:58:02,586 --> 00:58:03,206
Mor.
853
00:58:03,206 --> 00:58:04,206
Hør her.
854
00:58:06,034 --> 00:58:08,000
En journalist kom forbi i dag.
855
00:58:09,827 --> 00:58:13,103
Han siger, han vil
Lav en artikel om mig.
856
00:58:14,034 --> 00:58:15,034
Hvorfor?
857
00:58:15,965 --> 00:58:17,550
Vi behøver ikke at sætte vores
Forretning derude længere
858
00:58:17,551 --> 00:58:18,689
end vi allerede har gjort.
859
00:58:19,551 --> 00:58:21,688
Ja, det ved jeg.
860
00:58:21,689 --> 00:58:22,793
Jeg...
861
00:58:24,896 --> 00:58:28,931
Måske kunne min historie
Hjælp en anden.
862
00:58:30,034 --> 00:58:31,517
Det er større end bare mig.
863
00:58:32,655 --> 00:58:35,241
Jeg kender ikke Kemba.
864
00:58:37,206 --> 00:58:39,067
Tid!
865
00:58:39,068 --> 00:58:40,172
Okay.
866
00:58:40,586 --> 00:58:43,136
Mor, jeg må gå.
867
00:58:43,137 --> 00:58:46,000
Men tænk over det.
868
00:58:47,034 --> 00:58:48,619
Det skal jeg nok.
869
00:58:48,620 --> 00:58:49,723
Jeg elsker dig, farvel.
870
00:58:49,724 --> 00:58:50,724
Jeg elsker dig.
871
00:58:53,896 --> 00:58:54,896
Kom så.
872
00:58:56,862 --> 00:58:58,620
Kom nu!
873
00:59:04,034 --> 00:59:06,274
Sam.
874
00:59:06,275 --> 00:59:07,275
Gus.
875
00:59:07,896 --> 00:59:08,999
Jeg har prøvet at få fat i dig.
876
00:59:09,000 --> 00:59:09,896
Ja.
877
00:59:09,897 --> 00:59:11,792
Kom indenfor.
878
00:59:11,793 --> 00:59:13,033
Kom ind.
879
00:59:13,034 --> 00:59:16,619
Ah, jeg har været
gennemgå din sag
880
00:59:16,620 --> 00:59:20,034
Og odds er ikke gode, Gus.
881
00:59:20,965 --> 00:59:22,102
Hør her.
882
00:59:22,103 --> 00:59:23,792
Se her.
883
00:59:23,793 --> 00:59:26,619
Jeg har lavet lidt research.
Om tidligere case-studier
884
00:59:26,620 --> 00:59:29,619
og vi har grund til
retsforfølgelse
885
00:59:29,620 --> 00:59:31,136
siden de gav os et løfte.
886
00:59:31,137 --> 00:59:32,930
De gav os en aftale.
Og de svigtede.
887
00:59:32,931 --> 00:59:33,827
Se?
888
00:59:33,827 --> 00:59:34,620
Det er lige der,
889
00:59:34,621 --> 00:59:36,067
Det er okay.
890
00:59:36,068 --> 00:59:38,033
Det implicerer din
Tidligere advokat.
891
00:59:38,034 --> 00:59:41,205
Han må indrømme, at han og
Anklageren var venner.
892
00:59:41,206 --> 00:59:43,654
Og helt ærligt,
Hvorfor skulle han gøre det?
893
00:59:43,655 --> 00:59:45,792
Ven eller ej, nogen
Jeg brød et løfte.
894
00:59:45,793 --> 00:59:47,689
Og det er hvad vi
føre med på appel.
895
00:59:50,206 --> 00:59:51,655
Hør her, Gus.
896
00:59:53,689 --> 00:59:56,688
Du skal ikke vågne.
Op en dag helt brudt
897
00:59:56,689 --> 00:59:58,136
for en vild gåsejagt.
898
00:59:58,137 --> 01:00:01,137
Tag de forbandede penge
og gøre noget.
899
01:00:02,310 --> 01:00:06,034
Jeg vil have min datter ud af
der, og jeg vil have hende hjem, nu.
900
01:00:09,172 --> 01:00:10,206
Undskyld.
901
01:00:11,379 --> 01:00:12,655
Jeg kan ikke hjælpe dig.
902
01:00:35,137 --> 01:00:39,586
Jeg var glad og lidt
Overraskende at få dit opkald.
903
01:00:40,379 --> 01:00:41,379
Tja,
904
01:00:43,620 --> 01:00:45,931
Jeg vil ikke have det her til
være enden på min historie.
905
01:00:47,758 --> 01:00:48,758
Og det bliver det ikke.
906
01:00:54,655 --> 01:00:57,620
Før mig tilbage til begyndelsen
før alt dette skete.
907
01:00:58,965 --> 01:01:00,172
Hvordan var dit liv?
908
01:01:04,827 --> 01:01:07,137
Tak. Bruce.
909
01:01:40,758 --> 01:01:42,412
Odessa.
910
01:01:42,413 --> 01:01:43,413
Se?
911
01:01:43,414 --> 01:01:46,861
Se, nu er det hvad jeg
Jeg talte om Gus.
912
01:01:46,862 --> 01:01:47,862
Se her.
913
01:01:48,724 --> 01:01:49,792
Se her.
914
01:01:49,793 --> 01:01:50,758
Hvad vil folk tænke?
915
01:01:50,758 --> 01:01:51,758
Odessa,
916
01:01:55,241 --> 01:01:56,344
Dette er, hvad der skete.
917
01:01:59,413 --> 01:02:02,793
Og hun er endelig
At fortælle sandheden.
918
01:02:03,896 --> 01:02:05,172
Hele sandheden.
919
01:02:07,931 --> 01:02:09,103
Det vil sætte os alle fri.
920
01:02:11,793 --> 01:02:13,896
Det skal nok gå.
921
01:02:59,241 --> 01:03:01,862
Kemba.
922
01:03:04,827 --> 01:03:07,033
Jeg læste din artikel.
923
01:03:07,034 --> 01:03:08,585
Tror du, det er din historie?
924
01:03:08,586 --> 01:03:09,964
Hvad jeg skrev derinde
Jeg prøver ikke...
925
01:03:09,965 --> 01:03:11,172
Det er også min historie.
926
01:03:14,000 --> 01:03:15,793
Hold hovedet oppe.
927
01:03:48,000 --> 01:03:49,309
Kære Kemba...
928
01:03:49,310 --> 01:03:50,585
- Kære Kemba...
- Kære Kemba...
929
01:03:50,586 --> 01:03:51,688
- Jeg læste artiklen om...
- Jeg læste den artikel.
930
01:03:51,689 --> 01:03:53,481
Det er forfærdeligt.
Hvad der skete med dig.
931
01:03:53,482 --> 01:03:54,379
Det er forfærdeligt.
Det skete for dig.
932
01:03:54,379 --> 01:03:55,310
Det samme
Det skete for min fætter.
933
01:03:55,310 --> 01:03:55,827
Det samme skete.
Til min tante.
934
01:03:55,828 --> 01:03:56,999
min søster.
935
01:03:57,000 --> 01:03:58,654
Jeg vil
Jeg ved, hvordan jeg kan hjælpe...
936
01:03:58,655 --> 01:03:59,861
Jeg vil hjælpe dig.
937
01:03:59,862 --> 01:04:00,930
Halvdelen af min familie
er inde, jeg vil hjælpe.
938
01:04:00,931 --> 01:04:03,551
Lad os Ved hvad vi kan gøre.
939
01:04:05,931 --> 01:04:08,033
Nogle gange gør jeg ikke
genkende pigen
940
01:04:08,034 --> 01:04:11,171
i den hvide kjole
på hendes debutant bold.
941
01:04:11,172 --> 01:04:13,895
Den pige havde alt.
942
01:04:13,896 --> 01:04:18,550
Nice house, forstad
skoler, gode forældre,
943
01:04:18,551 --> 01:04:21,412
og ingen idé om, at snart,
944
01:04:21,413 --> 01:04:23,931
vil alle spørge
Hvor gik det galt?
945
01:04:25,000 --> 01:04:26,033
Men jeg ved
946
01:04:26,034 --> 01:04:28,343
Og du skal vide det.
947
01:04:28,344 --> 01:04:30,171
Mit navn er...
948
01:04:30,172 --> 01:04:31,205
Kemba.
949
01:04:31,206 --> 01:04:33,895
Fordi vi må...
950
01:04:33,896 --> 01:04:35,171
Gratis Kemba.
951
01:04:35,172 --> 01:04:38,033
Jeg tror ikke, I har hørt det.
Mig, fordi vi er nødt til det.
952
01:04:38,034 --> 01:04:40,412
Gratis Kemba.
953
01:04:40,413 --> 01:04:41,413
Det er rigtigt.
954
01:04:43,103 --> 01:04:46,033
Kembas brev oplyste en
matche inde i mig.
955
01:04:46,034 --> 01:04:47,896
Inde i os alle.
956
01:04:48,862 --> 01:04:50,964
Nu som kongresmedlem
for Kembas distrikt
957
01:04:50,965 --> 01:04:53,516
Jeg vil ikke have noget
Kort sagt.
958
01:04:53,517 --> 01:04:56,068
Præsidenten har brug for
at løslade hende nu.
959
01:04:56,965 --> 01:04:58,000
Tingene kører.
960
01:04:59,551 --> 01:05:04,655
Ikke lille tak til Kemba
og hendes utrolige forældre.
961
01:05:07,137 --> 01:05:08,723
Ved du hvad?
962
01:05:08,724 --> 01:05:10,655
Gus, kom her.
963
01:05:11,620 --> 01:05:13,136
Sig et par ord, ikke?
964
01:05:13,137 --> 01:05:14,137
Please.
965
01:05:15,655 --> 01:05:16,965
Det er okay, kom nu.
966
01:05:24,413 --> 01:05:27,000
Jeg hedder Gus Smith.
967
01:05:28,448 --> 01:05:31,000
Jeg er CFO af en
Firmaet i Richmond.
968
01:05:32,379 --> 01:05:35,172
Min kone, Odessa er
en skolelærer.
969
01:05:39,034 --> 01:05:40,723
Jeg fortæller dig dette
fordi de fleste mennesker tror
970
01:05:40,724 --> 01:05:42,999
at når nogen
idømt 24 års fængsel
971
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
og a
972
01:05:46,137 --> 01:05:48,034
24 et halvt år i fængsel,
973
01:05:50,344 --> 01:05:52,034
at de havde fraværende forældre.
974
01:05:54,551 --> 01:05:55,688
Vores datter,
975
01:05:55,689 --> 01:05:58,378
Jeg begik en fejl.
976
01:05:58,379 --> 01:06:01,723
Men hun er ikke et dårligt menneske.
977
01:06:01,724 --> 01:06:05,447
Og hun fortjener ikke
denne uretfærdige dom.
978
01:06:05,448 --> 01:06:08,000
Og det er derfor
Vi kæmper i dag.
979
01:06:09,103 --> 01:06:11,171
Fordi vi må...
980
01:06:11,172 --> 01:06:12,447
Gratis Kemba.
981
01:06:12,448 --> 01:06:14,102
Fordi vi må...
982
01:06:14,103 --> 01:06:15,171
Gratis Kemba.
983
01:06:15,172 --> 01:06:17,274
Fordi vi er nødt til at...
984
01:06:17,275 --> 01:06:19,171
Gratis Kemba.
985
01:06:19,172 --> 01:06:21,033
Fordi vi må...
986
01:06:21,034 --> 01:06:22,171
Gratis Kemba.
987
01:06:22,172 --> 01:06:25,033
Fordi vi må...
988
01:06:25,034 --> 01:06:26,205
Gratis Kemba.
989
01:06:26,206 --> 01:06:29,033
Forestil dig min overraskelse.
At se LDF 'en træde væk
990
01:06:29,034 --> 01:06:31,412
fra deres bøger
og juridiske briefinger
991
01:06:31,413 --> 01:06:33,067
at beære os med deres tilstedeværelse.
992
01:06:33,068 --> 01:06:35,309
Åh, ja, jeg for en,
var ikke overrasket
993
01:06:35,310 --> 01:06:38,240
at se vores hårdtarbejdende
Kongresmedlem her i dag.
994
01:06:38,241 --> 01:06:40,241
Det tror jeg.
Var en kompliment.
995
01:06:44,068 --> 01:06:45,412
Det er godt at se.
Dig igen, Bobby.
996
01:06:45,413 --> 01:06:47,241
I lige måde.
997
01:06:48,275 --> 01:06:49,310
Så...
998
01:06:50,103 --> 01:06:51,447
- mildhed.
- Ja.
999
01:06:51,448 --> 01:06:53,033
Clemency.
1000
01:06:53,034 --> 01:06:54,585
Jeg tror, de har
et helvedes skud
1001
01:06:54,586 --> 01:06:55,826
under hendes omstændigheder.
1002
01:06:55,827 --> 01:06:59,033
Det er en rulle terninger dette
tidligt i processen Bobby,
1003
01:06:59,034 --> 01:07:02,343
hvis dette ikke er effektivt
truffet afgørelse ved domstolene først,
1004
01:07:02,344 --> 01:07:05,792
Clinton vil ikke engang overveje
At flytte sin straf.
1005
01:07:05,793 --> 01:07:07,240
Vi har momentum Elaine.
1006
01:07:07,241 --> 01:07:08,206
Vi er nødt til at beholde
presset på.
1007
01:07:08,207 --> 01:07:10,723
Ja, men du ved...
hvor sjælden nåde er.
1008
01:07:10,724 --> 01:07:13,413
Det må du vel.
Har kunnet lide artiklen.
1009
01:07:15,137 --> 01:07:17,620
Kembas sag har
Det gjorde mig interesseret.
1010
01:07:19,482 --> 01:07:21,137
Er det Kembas lille dreng?
1011
01:07:22,689 --> 01:07:23,689
Ja.
1012
01:07:24,379 --> 01:07:25,482
Ja, det er.
1013
01:07:30,068 --> 01:07:31,206
Hej.
1014
01:07:32,310 --> 01:07:33,792
Kom ind.
1015
01:07:33,793 --> 01:07:34,793
Tak.
1016
01:07:36,103 --> 01:07:37,378
Tak, fordi I ville se mig.
1017
01:07:37,379 --> 01:07:39,205
Du har et dejligt hjem.
1018
01:07:39,206 --> 01:07:40,861
Du skulle have set det før.
1019
01:07:40,862 --> 01:07:43,654
Mine prioriteter er brugt
til at støve.
1020
01:07:43,655 --> 01:07:45,343
Disse dage handler det om
får min datter
1021
01:07:45,344 --> 01:07:47,136
Løsladt fra fængslet.
1022
01:07:47,137 --> 01:07:48,516
Tak, fordi du kom.
1023
01:07:48,517 --> 01:07:49,619
Sid ned.
1024
01:07:49,620 --> 01:07:50,551
Vil du have noget?
1025
01:07:50,552 --> 01:07:52,206
Jeg har det fint, tak fordi du spurgte.
1026
01:07:54,827 --> 01:07:58,861
Nå, Kemba ikke længere
har juridisk repræsentation.
1027
01:07:58,862 --> 01:08:00,447
Er det rigtigt?
1028
01:08:00,448 --> 01:08:02,137
Indtil videre fører du bare kampagne.
1029
01:08:05,379 --> 01:08:07,137
Jeg kæmper bare.
1030
01:08:10,379 --> 01:08:14,205
Ja, vi er kommet videre.
Fra vores sidste advokat.
1031
01:08:14,206 --> 01:08:17,136
Vi skriver bare.
Breve til politikere
1032
01:08:17,137 --> 01:08:19,378
Civile ledere, kirkeledere,
1033
01:08:19,379 --> 01:08:21,723
nyhedsjournalister, TV
producenter, berømtheder
1034
01:08:21,724 --> 01:08:23,309
og hvem vi ellers kan få
1035
01:08:23,310 --> 01:08:25,723
til at fortælle verden
om Kembas historie.
1036
01:08:25,724 --> 01:08:29,413
Det er bare...
Mit 20. brev i dag.
1037
01:08:34,620 --> 01:08:37,103
Og din tale tidligere.
1038
01:08:38,655 --> 01:08:42,275
Jeg vil kalde det en
meget produktiv dag.
1039
01:08:44,724 --> 01:08:48,205
Ms. Jones, advokater
Lad vores Kemba falde.
1040
01:08:48,206 --> 01:08:50,206
Hvad vil du?
Gøre anderledes?
1041
01:08:59,379 --> 01:09:01,274
Jeg er sikker på, I har alle
Læs dette nu.
1042
01:09:01,275 --> 01:09:02,275
Ja.
1043
01:09:02,275 --> 01:09:03,275
Frygteligt.
1044
01:09:04,000 --> 01:09:06,240
Hun er en ikke-voldelig forbryder.
1045
01:09:06,241 --> 01:09:08,895
24 et halvt år.
1046
01:09:08,896 --> 01:09:10,240
Det er mere end
statens gennemsnit
1047
01:09:10,241 --> 01:09:12,930
for frivillige
Manddrab eller mord.
1048
01:09:12,931 --> 01:09:15,930
24 et halvt år.
1049
01:09:15,931 --> 01:09:17,309
Og for hvad?
1050
01:09:17,310 --> 01:09:18,585
Falde i kærlighed
med den forkerte fyr?
1051
01:09:18,586 --> 01:09:20,550
Og lyve for myndighederne.
1052
01:09:20,551 --> 01:09:22,723
Hun blev misbrugt og traumatiseret.
1053
01:09:22,724 --> 01:09:24,619
Hun var ikke perfekt.
1054
01:09:24,620 --> 01:09:27,274
Men se på regeringens
Det er en fiasko.
1055
01:09:27,275 --> 01:09:29,240
De røbede en aftale.
1056
01:09:29,241 --> 01:09:32,895
I præpunktsrapporten står der:
Kemba var skyldig i sammensværgelse
1057
01:09:32,896 --> 01:09:37,240
til at distribuere 255
kg crack kokain.
1058
01:09:37,241 --> 01:09:38,412
Og det fik de.
Vægt ved tilsætning
1059
01:09:38,413 --> 01:09:40,412
alle de stoffer dette
fyren havde nogensinde handlet,
1060
01:09:40,413 --> 01:09:42,378
inklusive før han mødte Kemba.
1061
01:09:42,379 --> 01:09:43,447
- Det er uhyggelig.
- Selvfølgelig, men...
1062
01:09:43,448 --> 01:09:47,205
Selv anklageren sagde:
Kemba klarede det ikke.
1063
01:09:47,206 --> 01:09:49,205
Bruge, eller sælge nogen af stofferne.
1064
01:09:49,206 --> 01:09:51,309
De behandlede kæresten.
Som en kingpin.
1065
01:09:51,310 --> 01:09:52,861
Hun var fanget.
1066
01:09:52,862 --> 01:09:54,274
Det er latterligt.
1067
01:09:54,275 --> 01:09:55,895
Dommeren faldt faktisk i søvn.
1068
01:09:55,896 --> 01:09:57,930
Når den indenlandske
Vold ekspert vidnede.
1069
01:09:57,931 --> 01:09:58,964
Det er kæresteproblemet.
1070
01:09:58,965 --> 01:10:01,240
Han gjorde forbrydelsen, nu
Hun tager sig af tiden.
1071
01:10:01,241 --> 01:10:02,206
For meget tid.
1072
01:10:02,207 --> 01:10:05,378
Dette er et college
En pige fra min hjemby.
1073
01:10:05,379 --> 01:10:07,309
Hun blev fanget.
1074
01:10:07,310 --> 01:10:09,757
Hvis det kan ske for hende,
det kan ske for alle.
1075
01:10:09,758 --> 01:10:10,827
Okay, jeg forstår.
1076
01:10:11,724 --> 01:10:15,378
Men som en nonprofit
finansieret gennem donationer
1077
01:10:15,379 --> 01:10:17,378
du ved vi har
begrænsede ressourcer.
1078
01:10:17,379 --> 01:10:19,723
Ville denne sag endda
gøre stor nok nedslag
1079
01:10:19,724 --> 01:10:21,274
at gøre en forskel?
1080
01:10:21,275 --> 01:10:22,585
Anslag.
1081
01:10:22,586 --> 01:10:25,723
Ted, hvis alle kvinder
der nogensinde er blevet forelsket
1082
01:10:25,724 --> 01:10:28,585
med den forkerte fyr fik 24
og et halvt år i fængsel,
1083
01:10:28,586 --> 01:10:30,516
Du ville aldrig have mødt mig.
1084
01:10:30,517 --> 01:10:34,344
Der ville ikke være nogen kvinder
af enhver farve på gaderne.
1085
01:10:46,413 --> 01:10:47,413
Hej.
1086
01:10:49,275 --> 01:10:51,240
Rart at møde dig, Kemba.
1087
01:10:51,241 --> 01:10:53,274
Jeg er Elaine Jones.
1088
01:10:53,275 --> 01:10:54,654
Tak, fordi du kom.
1089
01:10:54,655 --> 01:10:56,240
Kald mig Elaine.
1090
01:10:56,241 --> 01:10:57,241
Okay.
1091
01:10:57,931 --> 01:10:58,931
Tak. Elaine.
1092
01:11:03,448 --> 01:11:08,413
Så...
glamourøst magasin cover
1093
01:11:08,862 --> 01:11:10,241
Jeg fangede din opmærksomhed.
1094
01:11:12,448 --> 01:11:13,448
Det gjorde det.
1095
01:11:15,413 --> 01:11:17,931
Du har stadig en masse
liv tilbage i dig Kemba
1096
01:11:19,379 --> 01:11:21,378
og jeg vil prøve at
Hjælp dig ud herfra,
1097
01:11:21,379 --> 01:11:24,379
så du kan leve med
Din søn, hvis du vil lade mig.
1098
01:11:28,517 --> 01:11:31,654
Jeg måtte ikke engang.
Indtil jeg var 18
1099
01:11:31,655 --> 01:11:33,723
og ingen drenge ville
kommer til mit hus,
1100
01:11:33,724 --> 01:11:36,379
Fordi de vidste hvordan
Det var mine forældre.
1101
01:11:37,413 --> 01:11:39,895
Du ved, Spellman var
faktisk mit første valg,
1102
01:11:39,896 --> 01:11:43,412
men mine forældre ønskede
Jeg vil være tættere på hjemmet.
1103
01:11:43,413 --> 01:11:46,481
Vi kom på kompromis med Hampton.
1104
01:11:46,482 --> 01:11:50,241
Jeg tror, når jeg kom der,
1105
01:11:51,448 --> 01:11:53,275
Jeg kunne ikke vente med at bryde fri.
1106
01:11:56,448 --> 01:11:59,931
Nå, nu et par sent
om natten er én ting.
1107
01:12:01,448 --> 01:12:03,310
Men hvordan blev du
Har du blandet dig med ham?
1108
01:12:11,551 --> 01:12:13,379
Da jeg mødte Khalif,
1109
01:12:15,517 --> 01:12:17,310
Verden stoppede.
1110
01:12:18,034 --> 01:12:22,344
Jeg mener, så charmerende,
1111
01:12:23,241 --> 01:12:28,413
flyv, dateret smuk
piger, populære piger,
1112
01:12:29,000 --> 01:12:30,724
og den kærlighed, han viste mig,
1113
01:12:32,965 --> 01:12:34,344
Jeg følte mig speciel.
1114
01:12:35,931 --> 01:12:36,931
I et stykke tid.
1115
01:12:38,034 --> 01:12:39,310
Og så...
1116
01:12:40,620 --> 01:12:42,067
når tingene blev dårlige, jeg bare,
1117
01:12:42,068 --> 01:12:46,344
Jeg troede, at de
ville være midlertidigt.
1118
01:12:47,827 --> 01:12:51,000
Og når de blev værre,
1119
01:12:55,724 --> 01:12:56,724
Det var for sent.
1120
01:12:56,725 --> 01:12:58,344
Jeg var alt, hvad han havde.
1121
01:13:02,793 --> 01:13:04,689
Jeg har været i terapi.
1122
01:13:06,172 --> 01:13:10,793
Og vi har lært
om traume bonding.
1123
01:13:12,000 --> 01:13:17,000
Det er som når nogen sårer dig,
1124
01:13:17,862 --> 01:13:19,517
Men de redder også dig.
1125
01:13:22,448 --> 01:13:26,379
Jeg tror, det lige er begyndt.
Fordi jeg var usikker.
1126
01:13:27,724 --> 01:13:30,516
Jeg havde ingen.
Jeg elsker mig selv.
1127
01:13:30,517 --> 01:13:32,171
Det burde ikke få dig
24 år i fængsel.
1128
01:13:32,172 --> 01:13:36,482
Dommeren sagde:
1129
01:13:37,413 --> 01:13:38,861
"Dette er, hvad der sker
1130
01:13:38,862 --> 01:13:40,965
"når du er fattig
beslutninger i din ungdom ".
1131
01:13:43,724 --> 01:13:46,412
De fleste mennesker laver en
mange dårlige beslutninger
1132
01:13:46,413 --> 01:13:47,482
når de er unge.
1133
01:13:48,689 --> 01:13:51,550
Men systemet er særligt uvenlige
1134
01:13:51,551 --> 01:13:53,862
når sorte piger
træffe disse beslutninger.
1135
01:13:58,482 --> 01:14:00,551
Jeg vil indgive en anmodning om lettelse.
1136
01:14:03,206 --> 01:14:06,516
Dommeren, anklageren
Jeg har rodet i din sag.
1137
01:14:06,517 --> 01:14:09,448
Hvis du skriver under, kan vi
Start din appel.
1138
01:14:13,034 --> 01:14:14,964
Mine forældre tilbage Deres hus.
1139
01:14:14,965 --> 01:14:18,033
De brugte alle deres
livsopsparing på advokater.
1140
01:14:18,034 --> 01:14:20,619
Jeg kan ikke lave dem.
Betal for alt andet.
1141
01:14:20,620 --> 01:14:21,862
Det behøver du ikke.
1142
01:14:25,137 --> 01:14:29,758
LDF modtager donationer
til at tage sager som dine.
1143
01:14:59,931 --> 01:15:00,827
Hej.
1144
01:15:00,827 --> 01:15:01,758
Godt at se dig, Odessa.
1145
01:15:01,759 --> 01:15:03,136
Godt at se dig.
1146
01:15:03,137 --> 01:15:04,206
Kom indenfor.
1147
01:15:05,793 --> 01:15:07,517
- Hej.
- Hej.
1148
01:15:08,068 --> 01:15:09,137
Hej.
1149
01:15:14,241 --> 01:15:15,861
Hvem er alle dine venner?
1150
01:15:15,862 --> 01:15:17,724
De er vores venner.
1151
01:15:19,103 --> 01:15:21,619
Det er Marsha Fudge.
1152
01:15:21,620 --> 01:15:24,585
Formand for Delta Sigma
Theta Skole Incorporated.
1153
01:15:24,586 --> 01:15:26,033
Rart at møde dig.
1154
01:15:26,034 --> 01:15:27,585
Det er Jane Smith.
1155
01:15:27,586 --> 01:15:30,930
Formand for Nationalforsamlingen
Rådet af sorte kvinder.
1156
01:15:30,931 --> 01:15:31,931
Oh.
1157
01:15:31,932 --> 01:15:34,723
Det er dr. Barbara Simpsons.
1158
01:15:34,724 --> 01:15:35,655
- En fornøjelse.
- Hun arbejder med
1159
01:15:35,656 --> 01:15:37,723
Dr. Patricia Russell McLeod,
1160
01:15:37,724 --> 01:15:39,654
Formand for Links Incorporated.
1161
01:15:39,655 --> 01:15:41,205
Tja,
1162
01:15:41,206 --> 01:15:43,067
Hvordan kender I hinanden?
1163
01:15:43,068 --> 01:15:44,964
Vi er alle Deltas.
1164
01:15:44,965 --> 01:15:47,068
Tak, fordi du kom.
1165
01:15:48,620 --> 01:15:49,757
Hvorfor går du ikke denne vej?
1166
01:15:49,758 --> 01:15:50,999
Kom bare hjem.
1167
01:15:51,000 --> 01:15:53,689
Gus, vi skal nok
Jeg har brug for mere te.
1168
01:15:55,241 --> 01:15:57,826
Kan du se de øreringe på Kemba?
1169
01:15:57,827 --> 01:16:00,654
De tilhører hendes tante Ruth.
1170
01:16:00,655 --> 01:16:01,861
Ja.
1171
01:16:01,862 --> 01:16:04,896
Og den kjole, hun
Jeg troede, det var for meget.
1172
01:16:06,758 --> 01:16:08,930
Vi var så stolte af hende.
1173
01:16:08,931 --> 01:16:10,827
- Precious.
- Med al respekt,
1174
01:16:11,689 --> 01:16:13,136
Jeg er glad for, du er her.
1175
01:16:13,137 --> 01:16:15,619
Men hvad vil du?
Være i stand til at gøre at hjælpe os?
1176
01:16:15,620 --> 01:16:17,758
Det vil ikke bare...
være disse kvinder.
1177
01:16:18,655 --> 01:16:22,033
Det vil være alle de tusinde,
på tusindvis af kvinder
1178
01:16:22,034 --> 01:16:24,067
som tilhører
deres organisationer
1179
01:16:24,068 --> 01:16:27,274
skriver breve, kalder
repræsentanter for kongressen
1180
01:16:27,275 --> 01:16:29,619
møde med fællesskabet
ledere i person
1181
01:16:29,620 --> 01:16:31,757
til at samle støtte til Kemba.
1182
01:16:31,758 --> 01:16:33,103
Her er planen.
1183
01:16:34,000 --> 01:16:36,826
Mens LDF virker på Kembas sag.
1184
01:16:36,827 --> 01:16:38,240
Dig og Gus,
1185
01:16:38,241 --> 01:16:40,826
er
Offentlig uddannelseskampagne.
1186
01:16:40,827 --> 01:16:44,724
Og disse damer vil hjælpe
øge kendskabet til sagen.
1187
01:16:46,103 --> 01:16:47,827
Det er en bevægelse nu.
1188
01:16:49,379 --> 01:16:50,379
Okay, så.
1189
01:16:51,931 --> 01:16:53,620
Hvor er første stop?
1190
01:17:06,931 --> 01:17:09,343
Vi vil sende
ud et signal til medierne
1191
01:17:09,344 --> 01:17:12,379
at du har støtte og ressourcer.
1192
01:17:13,310 --> 01:17:14,310
Tak.
1193
01:17:16,000 --> 01:17:17,655
Dette er en besvaret bøn.
1194
01:17:26,827 --> 01:17:29,688
Jeg har hørt politikere.
Af alle nuancer sige,
1195
01:17:29,689 --> 01:17:33,033
"Obligatorisk minimum
sætninger er fair
1196
01:17:33,034 --> 01:17:35,000
og holde vores gader sikre ".
1197
01:17:36,758 --> 01:17:38,758
Ingen af disse
Påstandene er sande.
1198
01:17:47,206 --> 01:17:48,206
God eftermiddag.
1199
01:17:48,206 --> 01:17:49,172
Tak, fordi du kom.
1200
01:17:49,173 --> 01:17:50,688
Ja tak.
Dig for at være her.
1201
01:17:50,689 --> 01:17:51,689
Hej.
1202
01:17:52,379 --> 01:17:54,309
Hvis du har i din besiddelse
1203
01:17:54,310 --> 01:17:57,205
denne mængde crackkokain
1204
01:17:57,206 --> 01:17:59,309
du kunne blive dømt
til fem års fængsel
1205
01:17:59,310 --> 01:18:01,171
uden mulighed for prøveløsladelse.
1206
01:18:01,172 --> 01:18:03,861
Hvis du er fanget i
besiddelse med to pund
1207
01:18:03,862 --> 01:18:06,826
af pulver kokain, dig
ville få prøveløsladelse.
1208
01:18:06,827 --> 01:18:08,930
Hvorfor tror du det?
1209
01:18:08,931 --> 01:18:11,309
Kunne det være fordi næsten 90%
1210
01:18:11,310 --> 01:18:13,240
af crack lovovertrædere er sorte
1211
01:18:13,241 --> 01:18:16,309
og deres gennemsnitlige sætninger
er dobbelt så lang?
1212
01:18:16,310 --> 01:18:20,379
), og ud fra følgende betragtninger:
Kokainforbrydere er hvide.
1213
01:18:21,310 --> 01:18:22,137
Gratis Kemba.
1214
01:18:22,138 --> 01:18:25,240
Gratis Kemba.
1215
01:18:25,241 --> 01:18:27,102
Der er flere.
Offentligt ansatte
1216
01:18:27,103 --> 01:18:30,826
der offentligt har anerkendt
at der er et problem
1217
01:18:30,827 --> 01:18:33,033
med vores nuværende Dommerlove.
1218
01:18:33,034 --> 01:18:35,205
Bare for at nævne et par stykker.
1219
01:18:35,206 --> 01:18:38,516
Højesteret Justice, Rehnquist,
1220
01:18:38,517 --> 01:18:40,792
Breyer, og Kennedy,
1221
01:18:40,793 --> 01:18:45,309
og dommere Terry Hattemager
Og Jack Weinstein.
1222
01:18:45,310 --> 01:18:49,240
Så dette er ikke en demokrat,
1223
01:18:49,241 --> 01:18:51,481
eller et republikansk problem.
1224
01:18:51,482 --> 01:18:54,309
Det er en topartisk sag.
1225
01:18:54,310 --> 01:18:57,826
Der skal rettes
af de samme mennesker
1226
01:18:57,827 --> 01:18:59,724
som skrev disse love.
1227
01:19:09,275 --> 01:19:11,793
Den frie Kemba kampagne
bliver stærkere.
1228
01:19:12,862 --> 01:19:15,343
CNN dækker det.
Washington Post.
1229
01:19:15,344 --> 01:19:17,343
Det hele hjælper.
1230
01:19:17,344 --> 01:19:22,172
Jeg har folk, der vil
være involveret som Puffy,
1231
01:19:22,931 --> 01:19:25,240
Spike Lee, Lisa Ray,
1232
01:19:25,241 --> 01:19:28,447
Chico de Barge Missy Elliot.
1233
01:19:28,448 --> 01:19:29,379
Søster Soldat.
1234
01:19:29,379 --> 01:19:30,379
Jeg hørte det.
1235
01:19:33,931 --> 01:19:38,171
Det lader til, at du ikke vil have
de skal involveres.
1236
01:19:38,172 --> 01:19:41,895
Kemba, vi håndterer
klageproceduren.
1237
01:19:41,896 --> 01:19:43,136
Det er det, vi gør.
1238
01:19:43,137 --> 01:19:44,827
Det tager for lang tid.
1239
01:19:53,551 --> 01:19:55,344
Jeg talte med kongresmedlem Scott.
1240
01:19:56,206 --> 01:19:58,240
Han synes, jeg skal
presse på for nåde nu.
1241
01:19:58,241 --> 01:20:00,309
Jeg vil ikke misse mit vindue.
1242
01:20:00,310 --> 01:20:01,965
Vi gennemgik det her, Kemba.
1243
01:20:02,965 --> 01:20:05,826
Vi er nødt til at arbejde gennem
Retten ved præsidenten
1244
01:20:05,827 --> 01:20:08,931
ville endda overveje
en benådning anmodning.
1245
01:20:09,896 --> 01:20:11,172
Tiden løber ud.
1246
01:20:12,517 --> 01:20:14,412
Er du sikker på dette?
Er den rigtige måde?
1247
01:20:14,413 --> 01:20:15,793
Selvfølgelig er det det.
1248
01:20:16,448 --> 01:20:18,240
Alt det her tager tid.
1249
01:20:18,241 --> 01:20:19,826
Strategi.
1250
01:20:19,827 --> 01:20:22,930
LDF er ved at udtænke
den juridiske strategi.
1251
01:20:22,931 --> 01:20:25,895
George Kendall på vores hold er om
udarbejdelse af en anmodning om benådning
1252
01:20:25,896 --> 01:20:27,826
så den er klar når der er brug for den.
1253
01:20:27,827 --> 01:20:30,517
Alt det her tager tid.
1254
01:20:47,862 --> 01:20:50,171
Vi har lavet snesevis af
taleforpligtelser
1255
01:20:50,172 --> 01:20:52,378
over hele landet
1256
01:20:52,379 --> 01:20:56,516
universiteter gymnasier, kirker,
1257
01:20:56,517 --> 01:20:58,000
og folk lytter.
1258
01:20:58,689 --> 01:21:00,379
Tidevandet vender, Kemba.
1259
01:21:02,034 --> 01:21:04,930
Og Elaine siger, vi vil
Hør snart om appellen.
1260
01:21:04,931 --> 01:21:05,931
Det er godt.
1261
01:21:07,896 --> 01:21:09,171
Tid.
1262
01:21:09,172 --> 01:21:10,517
Det var så hurtigt.
1263
01:21:21,965 --> 01:21:22,999
Okay.
1264
01:21:23,000 --> 01:21:24,895
Okay, vi Jeg må gå nu, skat.
1265
01:21:24,896 --> 01:21:26,447
Okay?
1266
01:21:26,448 --> 01:21:27,448
Kom nu.
1267
01:21:30,241 --> 01:21:31,274
Kom så.
1268
01:21:31,275 --> 01:21:33,000
Jeg må sige farvel nu.
1269
01:21:36,379 --> 01:21:39,171
Jeg elsker dig, far.
1270
01:21:39,172 --> 01:21:41,517
Jeg elsker dig så højt.
1271
01:21:42,103 --> 01:21:43,862
Jeg elsker også dig, mor.
1272
01:21:48,517 --> 01:21:50,034
Farvel, lille mand.
1273
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Jeg er så glad for at se dig.
1274
01:21:55,344 --> 01:21:58,000
Du skal komme hjem, mor.
1275
01:22:01,206 --> 01:22:05,413
Kom her.
1276
01:22:09,517 --> 01:22:12,275
Græd ikke.
1277
01:22:14,379 --> 01:22:16,000
Hej søn,
1278
01:22:16,689 --> 01:22:18,516
Det er tid for os at gå, okay?
1279
01:22:18,517 --> 01:22:20,171
Nej.
1280
01:22:20,172 --> 01:22:21,619
Nej.
1281
01:22:21,620 --> 01:22:24,412
- Jeg må gå.
- Nej.
1282
01:22:24,413 --> 01:22:25,413
Nej.
1283
01:22:26,206 --> 01:22:27,999
Jeg har brug for dig til at bryde
Det er oppe lige nu.
1284
01:22:28,000 --> 01:22:28,827
Undskyld mig.
1285
01:22:28,828 --> 01:22:30,309
Han prøver bare at sige farvel.
1286
01:22:30,310 --> 01:22:31,620
Giv os et øjeblik.
1287
01:22:33,068 --> 01:22:34,068
Et minut.
1288
01:22:36,034 --> 01:22:37,550
Nej.
1289
01:22:37,551 --> 01:22:38,379
Du må gå.
1290
01:22:38,380 --> 01:22:39,481
Nej.
1291
01:22:39,482 --> 01:22:40,964
Slip mig, undskyld.
1292
01:22:40,965 --> 01:22:41,999
Vi må af sted.
1293
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Undskyld.
1294
01:22:43,001 --> 01:22:44,585
Bare kom med Far, kom med far.
1295
01:22:44,586 --> 01:22:47,344
Det er okay.
1296
01:22:54,620 --> 01:22:57,102
Det er okay.
1297
01:22:57,103 --> 01:22:59,412
Du ved, jeg tror at dette er
1298
01:22:59,413 --> 01:23:01,310
bliver lidt hård ved ham.
1299
01:23:04,413 --> 01:23:06,586
Jeg synes ikke, du skal
Kom tilbage et stykke tid.
1300
01:23:09,034 --> 01:23:11,137
Du synes ikke, vi skal
Kom tilbage et stykke tid?
1301
01:23:16,517 --> 01:23:17,517
Tja,
1302
01:23:20,137 --> 01:23:21,137
Hvor længe?
1303
01:23:26,724 --> 01:23:29,757
Jeg tror bare, han har brug for en
Break fra alt dette du kender?
1304
01:23:29,758 --> 01:23:33,000
Og jeg tror, at du og far
Jeg har brug for en pause fra alt dette.
1305
01:23:41,620 --> 01:23:44,517
Så ses vi til jul.
1306
01:23:48,448 --> 01:23:49,448
Mor.
1307
01:23:49,449 --> 01:23:51,206
Ja, skat?
1308
01:23:53,034 --> 01:23:55,000
Vær sød ikke at komme.
1309
01:24:12,793 --> 01:24:14,585
Endnu en bog.
1310
01:24:14,586 --> 01:24:15,724
Hvad læser du nu?
1311
01:24:17,448 --> 01:24:19,724
Det er bare juridisk forskning.
1312
01:24:21,241 --> 01:24:23,172
Forsøger at lære
mere om min sag.
1313
01:24:24,275 --> 01:24:26,103
Måske en dag Jeg vil
gå på jurastudiet.
1314
01:24:27,137 --> 01:24:28,241
Det ved jeg ikke.
1315
01:24:31,758 --> 01:24:33,482
De familiebesøg.
1316
01:24:35,206 --> 01:24:36,448
Det bliver aldrig nemmere.
1317
01:24:39,827 --> 01:24:41,136
Ja.
1318
01:24:41,137 --> 01:24:42,137
Michelle...
1319
01:24:43,275 --> 01:24:44,826
er du nogensinde bange
at din datter
1320
01:24:44,827 --> 01:24:46,034
vil glemme dig?
1321
01:24:49,586 --> 01:24:50,724
Hver eneste dag.
1322
01:24:54,586 --> 01:24:55,620
Se dig omkring.
1323
01:24:57,551 --> 01:25:00,274
For mange kvinder adskilt
fra deres babyer
1324
01:25:00,275 --> 01:25:03,862
'på grund af noget nonsens
med deres mand.
1325
01:25:12,793 --> 01:25:14,724
Kemba Smith var ikke kriminel.
1326
01:25:15,620 --> 01:25:18,275
Men hun begik den fejl
tager op med en.
1327
01:25:19,379 --> 01:25:22,550
Hun var aldrig en
distribution af narkotika
1328
01:25:22,551 --> 01:25:25,516
men lejlighedsvis
udført mindre handlinger
1329
01:25:25,517 --> 01:25:27,895
til at hjælpe nogen, der var.
1330
01:25:27,896 --> 01:25:30,136
Hendes påstande om skyld.
1331
01:25:30,137 --> 01:25:32,309
Med rette anerkendt disse fejl
1332
01:25:32,310 --> 01:25:37,274
og hun var parat til
acceptere en retfærdig straf.
1333
01:25:37,275 --> 01:25:40,309
Men hun blev bedraget
af regeringen
1334
01:25:40,310 --> 01:25:44,447
og ikke tilstrækkeligt
er beskyttet af hendes advokater
1335
01:25:44,448 --> 01:25:46,861
der siden er gået
på rekord med mig
1336
01:25:46,862 --> 01:25:48,758
til støtte for dette forsvar.
1337
01:25:49,965 --> 01:25:55,241
Vi vil sikre Kemba
hvad der tilhører hver amerikaner,
1338
01:25:56,310 --> 01:26:01,517
retfærdig og jævn behandling
i vores domstole.
1339
01:26:05,586 --> 01:26:09,310
Gjorde straffen
Passer Kembas forbrydelse?
1340
01:26:10,758 --> 01:26:14,551
24 et halvt år.
1341
01:26:17,344 --> 01:26:22,172
Gjorde straffen
Passer forbrydelsen?
1342
01:26:23,517 --> 01:26:25,550
Det er nedslag.
1343
01:26:25,551 --> 01:26:27,378
Godt gået, Elaine.
1344
01:26:27,379 --> 01:26:29,517
Vi laver noter
om det korte i dag.
1345
01:26:33,586 --> 01:26:34,413
Hej.
1346
01:26:34,414 --> 01:26:35,517
Hej, Roomie.
1347
01:26:37,206 --> 01:26:38,861
Godt at se dig.
1348
01:26:38,862 --> 01:26:41,205
Godt at se dig.
1349
01:26:41,206 --> 01:26:42,964
Du er smuk.
1350
01:26:42,965 --> 01:26:44,206
Se dig lige.
1351
01:26:45,275 --> 01:26:46,206
Jeg fik dine breve.
1352
01:26:46,207 --> 01:26:47,758
Læs Emerge artiklen.
1353
01:26:48,310 --> 01:26:49,792
Jeg måtte besøge dig.
1354
01:26:49,793 --> 01:26:51,378
Tak.
1355
01:26:51,379 --> 01:26:52,241
Hvordan gik turen?
1356
01:26:52,242 --> 01:26:54,723
Du ligner du er ved at poppe.
1357
01:26:54,724 --> 01:26:56,205
Og vær en mor som dig.
1358
01:26:56,206 --> 01:26:57,586
Ikke helt som mig.
1359
01:26:59,310 --> 01:27:02,033
Hvordan går det?
1360
01:27:02,034 --> 01:27:03,481
Hvordan har dine forældre det?
1361
01:27:03,482 --> 01:27:06,931
Mine forældre er gode.
1362
01:27:08,827 --> 01:27:11,448
Jeg har set dem i fjernsynet.
1363
01:27:12,310 --> 01:27:14,033
Hvad med Armani?
1364
01:27:14,034 --> 01:27:15,034
Har du set ham?
1365
01:27:20,482 --> 01:27:23,274
Armani har været fantastisk.
1366
01:27:23,275 --> 01:27:24,275
Utroligt.
1367
01:27:25,655 --> 01:27:27,033
Han bliver så stor.
1368
01:27:27,034 --> 01:27:28,034
Det er vanvittigt.
1369
01:27:28,931 --> 01:27:29,758
- Han...
- Det er okay.
1370
01:27:29,758 --> 01:27:30,586
Nej, jeg har det fint.
1371
01:27:30,587 --> 01:27:31,930
Jeg har det fint.
1372
01:27:31,931 --> 01:27:32,931
Jeg er okay.
1373
01:27:35,482 --> 01:27:36,482
Undskyld.
1374
01:27:42,827 --> 01:27:45,689
Jeg ved ikke, hvornår jeg er.
Jeg ser ham igen.
1375
01:27:51,034 --> 01:27:52,034
Okay.
1376
01:27:57,413 --> 01:28:01,516
Jeg skulle have gjort det.
Mere til dig dengang.
1377
01:28:01,517 --> 01:28:02,517
Lisa.
1378
01:28:06,379 --> 01:28:07,655
Jeg var forelsket.
1379
01:28:09,931 --> 01:28:11,413
Det er ikke din skyld.
1380
01:28:12,344 --> 01:28:13,482
Det er det ikke.
1381
01:28:14,068 --> 01:28:15,620
Det er i orden.
1382
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Okay.
1383
01:28:25,379 --> 01:28:26,550
Elaine?
1384
01:28:26,551 --> 01:28:27,826
Ikke et godt tidspunkt.
1385
01:28:27,827 --> 01:28:28,895
Jeg har arbejdet på
dette korte i timer
1386
01:28:28,896 --> 01:28:30,067
og skal stadig
1387
01:28:30,068 --> 01:28:32,895
gennemgå Georges nåde
Begæring om Kemba.
1388
01:28:32,896 --> 01:28:35,654
Jeg fik et tidligt ord fra en kilde
1389
01:28:35,655 --> 01:28:37,068
og som forventet
1390
01:28:38,896 --> 01:28:40,758
De afviste appellen.
1391
01:28:46,758 --> 01:28:49,895
Okay, hvis det er en kamp de ønsker,
1392
01:28:49,896 --> 01:28:50,724
Det er en kamp, de får.
1393
01:28:50,725 --> 01:28:52,447
Ring til holdet.
1394
01:28:52,448 --> 01:28:55,413
Jeg har brug for at give mine noter
om dette andragende i aften.
1395
01:29:08,413 --> 01:29:09,826
Lynn sagde Du ledte efter mig.
1396
01:29:09,827 --> 01:29:11,931
Michelle, jeg har dig.
Noget til dig.
1397
01:29:18,448 --> 01:29:20,413
Hvad er det?
1398
01:29:21,448 --> 01:29:23,585
Jeg fortalte Deltaerne om dig.
1399
01:29:23,586 --> 01:29:25,517
Jeg tror, de ønskede
at sige hej.
1400
01:29:30,482 --> 01:29:31,620
Jeg mistede min appel.
1401
01:29:44,655 --> 01:29:48,000
Jeg lod mig selv have håb
1402
01:29:49,000 --> 01:29:51,827
at domstolene
Giv mig en chance til.
1403
01:29:53,034 --> 01:29:55,102
De troede ikke
Jeg fortjente det.
1404
01:29:55,103 --> 01:29:57,516
Jeg begynder at tænke det samme.
1405
01:29:57,517 --> 01:29:59,999
Alle fortjener en ny chance.
1406
01:30:00,000 --> 01:30:01,448
Det må du tro på.
1407
01:30:02,137 --> 01:30:03,482
Det må jeg tro på.
1408
01:30:10,620 --> 01:30:12,517
Hvad betyder 56?
1409
01:30:13,413 --> 01:30:14,930
Det er antallet af dage tilbage
1410
01:30:14,931 --> 01:30:16,895
Før Clinton forlader kontoret.
1411
01:30:16,896 --> 01:30:19,757
Og hvad sker der, hvis han
frigiver Kemba ikke før da?
1412
01:30:19,758 --> 01:30:22,688
Vi må begynde forfra med
en ny barmhjertighedskampagne
1413
01:30:22,689 --> 01:30:24,171
med den næste præsident.
1414
01:30:24,172 --> 01:30:25,723
Der vil være nye spillere.
1415
01:30:25,724 --> 01:30:28,999
Det kunne tage år og
der er ingen garantier.
1416
01:30:29,000 --> 01:30:31,896
Og selv nu,
Oddsene er ikke gode.
1417
01:30:33,551 --> 01:30:34,723
Før i år,
1418
01:30:34,724 --> 01:30:38,136
Præsident Clinton
Modtagne 3.500 andragender
1419
01:30:38,137 --> 01:30:40,654
til at sende fangestraffe
1420
01:30:40,655 --> 01:30:44,447
og han gav kun 15 af dem.
1421
01:30:44,448 --> 01:30:46,895
Vi har en velskrevet
overbevisende begæring.
1422
01:30:46,896 --> 01:30:48,688
Vi har en chance.
1423
01:30:48,689 --> 01:30:50,413
Det er vores sidste kort.
1424
01:30:52,103 --> 01:30:55,826
Vi er nødt til at sikre, at
Kembas benådningsbegæring
1425
01:30:55,827 --> 01:30:58,861
ender ikke bare op
på nogens skrivebord.
1426
01:30:58,862 --> 01:31:00,654
Vi er nødt til at få det
i højre hånd.
1427
01:31:00,655 --> 01:31:01,723
Fortæl os hvordan vi kan hjælpe.
1428
01:31:01,724 --> 01:31:03,240
Vi vil gøre alt, hvad du behøver.
1429
01:31:03,241 --> 01:31:06,033
Det ville være dejligt at få
du og Gus på nogle opkald.
1430
01:31:06,034 --> 01:31:07,585
Vi arbejder også godt ansigt til ansigt.
1431
01:31:07,586 --> 01:31:08,999
Vi må blive ved med at presse.
Folk med forbindelser
1432
01:31:09,000 --> 01:31:11,619
til udvalget, der er
at udarbejde listen over mildhed.
1433
01:31:11,620 --> 01:31:14,517
Men vores tid er ved at løbe ud
til planlægningsmøder.
1434
01:31:16,000 --> 01:31:18,103
Nå, har de skal være planlagt?
1435
01:31:23,551 --> 01:31:26,205
Jeg henter dig næste gang, tak.
1436
01:31:26,206 --> 01:31:30,586
Hej.
1437
01:31:31,206 --> 01:31:32,826
God kamp.
1438
01:31:32,827 --> 01:31:34,067
Jeg havde den næsten.
1439
01:31:34,068 --> 01:31:36,619
Du skal bare beholde
Jeg arbejder på den serv.
1440
01:31:36,620 --> 01:31:37,620
Du ved, du kunne
virkelig lære noget
1441
01:31:37,621 --> 01:31:38,999
ved at se Venus Williams.
1442
01:31:39,000 --> 01:31:40,792
Carl Fleming, ikke?
1443
01:31:40,793 --> 01:31:43,136
Med dommelseskommissionen.
1444
01:31:43,137 --> 01:31:44,137
Ved jeg...?
1445
01:31:44,931 --> 01:31:45,655
Nej, jeg er Gus Smith.
1446
01:31:45,656 --> 01:31:48,550
- Det er min kone Odessa.
- Hej.
1447
01:31:48,551 --> 01:31:49,619
Jeg tror, du måske er
lidt forvirret.
1448
01:31:49,620 --> 01:31:50,861
Vi er her for at tale med dig.
1449
01:31:50,862 --> 01:31:52,689
Om vores datters Kløgt begæring.
1450
01:31:54,241 --> 01:31:55,172
Oh.
1451
01:31:55,173 --> 01:31:56,723
Er du på min plan?
1452
01:31:56,724 --> 01:31:57,724
Det er vi nu.
1453
01:32:11,172 --> 01:32:12,861
Hvem skriver du?
Til i dag Gus?
1454
01:32:12,862 --> 01:32:15,758
Den eneste person vi
burde virkelig støde ind i.
1455
01:32:20,724 --> 01:32:25,171
Kære præsident Clinton, jeg
er far til Kemba Smith.
1456
01:32:25,172 --> 01:32:27,654
En ung dame, der serverer en
24 et halvt år
1457
01:32:27,655 --> 01:32:29,103
i en lægemiddelrelateret sag.
1458
01:32:30,275 --> 01:32:31,689
Jeg appellerer til dig,
1459
01:32:32,379 --> 01:32:35,136
Ikke som formand for USA
1460
01:32:35,137 --> 01:32:36,137
men som far.
1461
01:32:37,206 --> 01:32:39,757
Ser du, jeg har en særlig
bånd med min datter
1462
01:32:39,758 --> 01:32:42,136
som jeg har set det
du har med din.
1463
01:32:42,137 --> 01:32:43,171
Selvfølgelig forstår jeg det
at præsidenten...
1464
01:32:43,172 --> 01:32:44,757
Sir, jeg har en unge dame her
1465
01:32:44,758 --> 01:32:46,550
der blev dømt til
24 og en halv...
1466
01:32:46,551 --> 01:32:47,585
Alt hvad vi behøver,
1467
01:32:47,586 --> 01:32:49,426
er en chance for hende
til at få en fair shake.
1468
01:32:53,620 --> 01:32:55,930
Nu ved jeg, du kan svinge
en invitation eller to.
1469
01:32:55,931 --> 01:32:57,861
A Virginia Debutant og mor...
1470
01:32:57,862 --> 01:32:58,862
Kom nu.
1471
01:32:59,724 --> 01:33:00,861
Kemba Smith...
1472
01:33:00,862 --> 01:33:03,217
Ikke at jeg ville nogensinde
Hold regnskab, men du skylder mig.
1473
01:33:03,241 --> 01:33:05,620
Ja, så venter jeg.
1474
01:33:07,862 --> 01:33:11,826
Hvad er der?
Jul som i et fængsel?
1475
01:33:11,827 --> 01:33:12,827
Hårdt.
1476
01:33:14,310 --> 01:33:16,793
Spørg enhver fange,
De siger det samme.
1477
01:33:18,000 --> 01:33:19,655
Ja, virkelig sej.
1478
01:33:21,000 --> 01:33:25,931
Jeg vil bare være hjemme.
Dekorering af træet
1479
01:33:26,965 --> 01:33:29,275
Jeg laver kager til min søn.
1480
01:33:31,379 --> 01:33:33,619
Bare for hans skyld.
1481
01:33:33,620 --> 01:33:34,827
Lave minder.
1482
01:33:37,206 --> 01:33:40,688
Ikke at være der med dine kære
1483
01:33:40,689 --> 01:33:45,034
at dele glæden
er hjerteskærende.
1484
01:33:48,000 --> 01:33:49,758
Hvordan Er du stærk?
1485
01:33:51,689 --> 01:33:53,724
Bare hold fast i din tro.
1486
01:33:54,724 --> 01:33:59,655
Stol på Gud og fokuser på
Den sande mening med julen.
1487
01:34:01,931 --> 01:34:03,000
Amen Kemba.
1488
01:34:04,862 --> 01:34:05,862
Nå, Ben?
1489
01:34:08,862 --> 01:34:09,862
Nu taler vi.
1490
01:34:14,068 --> 01:34:15,068
Hallo?
1491
01:34:17,965 --> 01:34:19,205
Gussy.
1492
01:34:19,206 --> 01:34:20,413
Elaine er i telefonen.
1493
01:34:22,275 --> 01:34:23,723
Noget nyt?
1494
01:34:23,724 --> 01:34:25,896
Hun vil gerne
ved, om du har en smoking.
1495
01:34:26,551 --> 01:34:28,033
Vi bør love,
1496
01:34:28,034 --> 01:34:29,895
at ingen vores børns alder,
1497
01:34:29,896 --> 01:34:32,723
er nægtet denne chance for at
gå gennem døråbningen
1498
01:34:32,724 --> 01:34:34,033
om deres drømme.
1499
01:34:34,034 --> 01:34:35,826
Det er vores mission.
1500
01:34:35,827 --> 01:34:39,343
Og jeg lover at forfølge
med dig hånd-i-hånd
1501
01:34:39,344 --> 01:34:41,723
indtil min sidste dag
som din præsident.
1502
01:34:41,724 --> 01:34:42,724
Tak.
1503
01:34:42,724 --> 01:34:43,724
Gud velsigne dig.
1504
01:34:46,448 --> 01:34:47,964
Og her kommer den
Washington chef.
1505
01:34:47,965 --> 01:34:49,102
Nu har du chancen.
1506
01:34:49,103 --> 01:34:50,171
Vi har kun et par dage tilbage.
1507
01:34:50,172 --> 01:34:52,136
Du må gå nu.
1508
01:34:52,137 --> 01:34:54,309
Vi må prøve.
1509
01:34:54,310 --> 01:34:56,861
Hr. præsident!
1510
01:34:56,862 --> 01:34:58,757
Hr. præsident!
1511
01:34:58,758 --> 01:35:00,826
Hr. præsident.
1512
01:35:00,827 --> 01:35:02,930
Vi er Kemba Smiths forældre.
1513
01:35:02,931 --> 01:35:05,862
Det haster. Please.
1514
01:35:20,793 --> 01:35:22,516
Det er rart at
møde dig, Mrs. Smith.
1515
01:35:22,517 --> 01:35:24,930
Jeg kender til Kembas sag.
1516
01:35:24,931 --> 01:35:27,205
Tak. Hr. præsident.
1517
01:35:27,206 --> 01:35:30,792
Lad vores pige komme.
Hjem, hvor hun hører til.
1518
01:35:30,793 --> 01:35:32,344
Jeg arbejder på det.
1519
01:35:33,482 --> 01:35:34,757
Formanden.
1520
01:35:34,758 --> 01:35:36,275
Præsident Clinton.
1521
01:35:39,103 --> 01:35:40,826
Det er okay.
1522
01:35:40,827 --> 01:35:45,481
Det er okay.
1523
01:35:45,482 --> 01:35:48,000
Det er okay, jeg er her baby.
1524
01:36:09,931 --> 01:36:11,067
Okay.
1525
01:36:11,068 --> 01:36:12,102
Præsident Clinton
laver sin egen liste
1526
01:36:12,103 --> 01:36:14,550
denne feriesæson om erstatning
1527
01:36:14,551 --> 01:36:16,481
og lempelser til
en række mennesker.
1528
01:36:16,482 --> 01:36:18,205
Og vi er live på
Det Hvide Hus til Det Hvide Hus
1529
01:36:18,206 --> 01:36:21,102
Pressesekretær Jake Siewert
er at tage podiet.
1530
01:36:21,103 --> 01:36:23,378
Vi finder ud af hvem der er, og
Måske vigtigere.
1531
01:36:23,379 --> 01:36:25,895
Der ikke er på det
Listen, snart.
1532
01:36:25,896 --> 01:36:27,067
Godmorgen.
1533
01:36:27,068 --> 01:36:30,102
Præsidenten har gjort
Hans endelige liste over benådninger...
1534
01:36:30,103 --> 01:36:31,826
Alle.
Alle!
1535
01:36:31,827 --> 01:36:32,827
Og Listen er som følger.
1536
01:36:38,413 --> 01:36:40,378
Jimmy Lee Allen,
1537
01:36:40,379 --> 01:36:42,447
Virgil Lemoyne Baker,
1538
01:36:42,448 --> 01:36:44,447
Aaron D. Barker,
1539
01:36:44,448 --> 01:36:46,206
Nancy M. Baxter.
1540
01:36:50,896 --> 01:36:53,343
Hvad så?
1541
01:36:53,344 --> 01:36:54,103
Jeg får dig til at forstå.
1542
01:36:54,104 --> 01:36:55,826
Du forstår det ikke.
1543
01:36:55,827 --> 01:36:57,793
anbefale
du kun tjene...
1544
01:36:59,862 --> 01:37:01,033
Det er okay.
1545
01:37:01,034 --> 01:37:02,999
Vores lille dreng.
1546
01:37:03,000 --> 01:37:04,000
Du bliver til noget.
1547
01:37:05,620 --> 01:37:07,240
Det gør jeg ikke.
Tro indespærring
1548
01:37:07,241 --> 01:37:09,240
er til gavn for dig
1549
01:37:09,241 --> 01:37:12,136
Jeg tror ikke på det.
Du er en fare for samfundet.
1550
01:37:12,137 --> 01:37:14,275
Jeg vil have dig
at komme hjem mor.
1551
01:37:15,448 --> 01:37:18,309
Det er dommen af
den ret, som sagsøgte
1552
01:37:18,310 --> 01:37:22,171
er forpligtet
hermed varetægtsfængslet
1553
01:37:22,172 --> 01:37:25,033
af USA Bureau of Prisons,
1554
01:37:25,034 --> 01:37:29,000
til at blive fængslet for
en løbetid på 294 måneder.
1555
01:37:37,034 --> 01:37:39,034
Thomas Edward Nash, Jr.
1556
01:37:40,068 --> 01:37:42,551
José Renee Hernando Martinez,
1557
01:37:44,000 --> 01:37:45,586
John Russell Ralph,
1558
01:37:47,000 --> 01:37:48,551
Kemba Niambi Smith.
1559
01:37:56,206 --> 01:37:58,034
Kemba?
1560
01:37:59,034 --> 01:38:00,034
Kemba!
1561
01:38:01,482 --> 01:38:02,482
Kemba!
1562
01:38:03,689 --> 01:38:05,033
Kemba!
1563
01:38:05,034 --> 01:38:06,965
Du har din nåde.
1564
01:38:15,413 --> 01:38:16,517
Du er fri.
1565
01:38:18,448 --> 01:38:20,206
Hvad Taler du om?
1566
01:38:20,758 --> 01:38:22,517
Du har din nåde.
1567
01:38:26,620 --> 01:38:27,931
- Nej.
- Ja.
1568
01:38:40,551 --> 01:38:42,412
Mor kommer hjem.
1569
01:38:42,413 --> 01:38:43,965
Mor kommer.
1570
01:38:45,689 --> 01:38:46,964
Din mor kommer hjem.
1571
01:38:46,965 --> 01:38:49,103
Vores barn kommer hjem.
1572
01:38:59,344 --> 01:39:02,620
Du skal hjem.
1573
01:39:35,068 --> 01:39:36,724
Lad være Glem mig.
1574
01:39:39,241 --> 01:39:42,000
Jeg giver den tilbage.
Til dig udenfor.
1575
01:39:43,793 --> 01:39:44,793
Ja?
1576
01:39:46,068 --> 01:39:47,068
Ja.
1577
01:40:09,275 --> 01:40:11,033
Farvel.
1578
01:40:11,034 --> 01:40:12,034
Vi ses.
1579
01:40:14,448 --> 01:40:16,068
Gud være med dig.
1580
01:40:33,068 --> 01:40:34,034
Kemba.
1581
01:40:34,035 --> 01:40:35,171
Kemba!
1582
01:40:35,172 --> 01:40:36,585
Kemba.
1583
01:40:36,586 --> 01:40:37,586
Kemba!
1584
01:40:52,689 --> 01:40:53,517
Kemba!
1585
01:40:53,517 --> 01:40:54,517
Kemba.
1586
01:40:59,137 --> 01:41:00,826
Miss Smith.
1587
01:41:00,827 --> 01:41:01,724
Tak.
1588
01:41:01,725 --> 01:41:03,447
Undskyld mig, frue.
1589
01:41:03,448 --> 01:41:04,275
Kemba.
1590
01:41:04,276 --> 01:41:06,344
Velkommen hjem, Kemba.
1591
01:41:08,517 --> 01:41:09,310
Kemba.
1592
01:41:09,310 --> 01:41:10,310
Kemba!
1593
01:41:11,551 --> 01:41:13,551
Kemba, hvad vil du?
Gøre nu, at du er fri?
1594
01:41:14,413 --> 01:41:16,585
Gør op for tabt
tid med min familie
1595
01:41:16,586 --> 01:41:20,205
og prøve at bruge hvad jeg har
lærte at hjælpe andre.
1596
01:41:20,206 --> 01:41:21,240
Hvor er det smukt.
1597
01:41:21,241 --> 01:41:22,378
Et spørgsmål mere.
1598
01:41:22,379 --> 01:41:23,689
Et spørgsmål mere.
1599
01:41:25,206 --> 01:41:26,343
Kemba Et spørgsmål mere.
1600
01:41:26,344 --> 01:41:27,516
Kemba kan du se dig selv
1601
01:41:27,517 --> 01:41:29,275
som offer for
Et strafferetligt system?
1602
01:41:33,241 --> 01:41:34,241
Nej.
1603
01:41:36,241 --> 01:41:40,067
Jeg led konsekvenserne.
At vælge at elske en mand,
1604
01:41:40,068 --> 01:41:41,793
som efterlod mig traumatiseret.
1605
01:41:42,724 --> 01:41:46,550
En situation alt for mange
kvinder har oplevet.
1606
01:41:46,551 --> 01:41:49,309
Jeg led konsekvenserne.
Om et retssystem
1607
01:41:49,310 --> 01:41:54,137
at alt for ofte mål
Sorte og brune mennesker uretfærdigt.
1608
01:41:55,103 --> 01:41:57,413
Og i lang tid,
1609
01:41:58,724 --> 01:42:01,413
Jeg led konsekvenserne.
Af mine egne valg,
1610
01:42:02,482 --> 01:42:04,137
min egen mangel på selvværd.
1611
01:42:06,551 --> 01:42:08,482
Jeg er ikke et offer.
1612
01:42:09,310 --> 01:42:10,310
Jeg er en overlever,
1613
01:42:11,206 --> 01:42:12,206
Jeg er en fighter.
1614
01:42:13,206 --> 01:42:14,757
Og kampen har kun lige begyndt.
1615
01:42:14,758 --> 01:42:15,758
Tak.
1616
01:42:16,724 --> 01:42:18,205
Kemba.
1617
01:42:18,206 --> 01:42:19,206
Kemba!
1618
01:42:44,172 --> 01:42:46,895
men i mellemtiden, en awfl
Mange mennesker blev fængslet
1619
01:42:46,896 --> 01:42:48,757
til mindre medicin derefter.
1620
01:42:48,758 --> 01:42:49,689
Præcis.
1621
01:42:49,690 --> 01:42:50,930
Var det en fejl at støtte det?
1622
01:42:50,931 --> 01:42:52,137
Ja, det var det.
1623
01:43:03,931 --> 01:43:07,378
Og så sagde jeg:
systemet er forkert.
1624
01:43:07,379 --> 01:43:10,550
Og Elaine, en eller anden måde
du vil gøre
1625
01:43:10,551 --> 01:43:13,172
noget bidrag til at ændre det.
1626
01:43:32,206 --> 01:43:33,895
Heldigvis var jeg heldig nok.
1627
01:43:33,896 --> 01:43:36,378
Til at komme ud efter seks
og et halvt år
1628
01:43:36,379 --> 01:43:40,205
men der er stadig mange andre
der stadig er bag tremmer,
1629
01:43:40,206 --> 01:43:41,723
første gang ikke-voldelig
narkotikaforbrydere
1630
01:43:41,724 --> 01:43:43,965
som også skal være hjemme.
101312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.