All language subtitles for Kemba.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,275 --> 00:00:24,171 Amerikas offentlighed fjende nummer et 2 00:00:24,172 --> 00:00:27,171 i USA er stofmisbrug. 3 00:00:27,172 --> 00:00:29,067 Narkotika truer vores samfund. 4 00:00:29,068 --> 00:00:30,343 De truer. Vores værdier 5 00:00:30,344 --> 00:00:31,723 De dræber vores børn. 6 00:00:31,724 --> 00:00:33,516 Kriminalitetsloven for Kongressen 7 00:00:33,517 --> 00:00:35,688 giver dig chancen for at Gør noget ved det. 8 00:00:35,689 --> 00:00:38,619 En chance for at være hård og klog. 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,585 Vi må gøre gaderne sikrere. 10 00:00:40,586 --> 00:00:42,757 Jeg er ligeglad med hvorfor. 11 00:00:42,758 --> 00:00:45,688 Nogen er en malefaktor i samfundet. 12 00:00:45,689 --> 00:00:47,274 Det er lige meget. Også med 13 00:00:47,275 --> 00:00:49,033 de blev berøvet som unge 14 00:00:49,034 --> 00:00:52,136 de skal tages væk fra gaden. 15 00:00:52,137 --> 00:00:53,412 Sådan. 16 00:00:53,413 --> 00:00:55,000 Odessa, Kom lidt tættere på. 17 00:01:06,137 --> 00:01:08,378 Nogle gange... Genkender ikke pigen 18 00:01:08,379 --> 00:01:11,448 i den hvide kjole på hendes debutant bold. 19 00:01:13,137 --> 00:01:16,102 Den pige havde alt. 20 00:01:16,103 --> 00:01:17,344 Dejligt hus, 21 00:01:18,103 --> 00:01:19,517 forstæder 22 00:01:21,172 --> 00:01:22,241 gode forældre 23 00:01:24,068 --> 00:01:25,793 og ingen idé om, at snart 24 00:01:26,896 --> 00:01:29,793 alle ville spørge Hvor gik det galt? 25 00:01:31,206 --> 00:01:32,206 Men jeg ved, 26 00:01:34,068 --> 00:01:35,068 Og du skal vide det. 27 00:01:38,172 --> 00:01:39,343 Mit navn 28 00:01:39,344 --> 00:01:40,103 er... 29 00:01:40,104 --> 00:01:41,861 Kemba! 30 00:01:41,862 --> 00:01:43,448 Er du stadig derinde? 31 00:01:46,275 --> 00:01:47,275 Kemba? 32 00:01:48,862 --> 00:01:50,861 Kemba. 33 00:01:50,862 --> 00:01:51,827 Kemba, er du stadig derinde? 34 00:01:51,828 --> 00:01:54,171 Ja, jeg kommer straks. 35 00:01:54,172 --> 00:01:56,482 Kemba, luk mig ind. 36 00:01:57,793 --> 00:02:00,344 Seriøst, hvad laver du? 37 00:02:04,586 --> 00:02:05,862 I kan vente. 38 00:02:08,620 --> 00:02:10,412 Hvad laver du? Er du stadig herinde? 39 00:02:10,413 --> 00:02:11,448 Lad være. 40 00:02:11,931 --> 00:02:13,654 Har du din egen fest? 41 00:02:13,655 --> 00:02:15,378 Tjenester i forbindelse med egen flaske og det hele. 42 00:02:15,379 --> 00:02:16,447 Se der. 43 00:02:16,448 --> 00:02:17,619 Se. 44 00:02:17,620 --> 00:02:19,792 Jeg synes ikke, jeg skal være her. 45 00:02:19,793 --> 00:02:20,758 Nej, nej. 46 00:02:20,758 --> 00:02:21,551 - Nej, nej. - Jeg tror.. 47 00:02:21,551 --> 00:02:22,379 Se på mig! 48 00:02:22,380 --> 00:02:23,619 Se på mig. 49 00:02:23,620 --> 00:02:24,861 Jeg passer ikke ind. 50 00:02:24,862 --> 00:02:25,793 Hør her. 51 00:02:25,794 --> 00:02:28,274 Giv den en time. 52 00:02:28,275 --> 00:02:32,309 Og hvis du ikke kan lide du kan gå. 53 00:02:32,310 --> 00:02:33,137 Se? 54 00:02:33,137 --> 00:02:34,137 Se. 55 00:02:34,138 --> 00:02:35,205 - Nej. - Ja. 56 00:02:35,206 --> 00:02:37,412 Kom så. 57 00:02:37,413 --> 00:02:39,171 Du slutter ikke din første College fest i et badeværelse. 58 00:02:39,172 --> 00:02:40,309 Nej. 59 00:02:40,310 --> 00:02:41,378 Og hvis en fyr gør dig nervøs, 60 00:02:41,379 --> 00:02:42,699 Bare lad som om du Har en kæreste. 61 00:02:43,758 --> 00:02:44,861 Jeg ved det ikke, Lisa. 62 00:02:44,862 --> 00:02:47,309 Kom nu, Kemba. 63 00:02:47,310 --> 00:02:49,171 Du ved, du har det. Derinde et sted. 64 00:02:49,172 --> 00:02:50,309 Åh gud. 65 00:02:50,310 --> 00:02:51,343 Du skal bare finde det. 66 00:02:51,344 --> 00:02:52,344 Det kunne jeg aldrig gøre. 67 00:02:52,345 --> 00:02:53,481 Min mor ville dræbe mig. 68 00:02:53,482 --> 00:02:54,654 Men hun er... Ikke her i aften. 69 00:02:54,655 --> 00:02:55,517 Så i aften... 70 00:02:55,518 --> 00:02:57,447 er vores første college Fest. Kom nu. 71 00:02:57,448 --> 00:02:58,757 Vi venter alle sammen. 72 00:02:58,758 --> 00:03:00,206 Okay! Slap af. 73 00:03:44,344 --> 00:03:46,275 Se, se? 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,172 Denne fest er gonna ændre dit liv. 75 00:03:56,482 --> 00:03:57,826 Jeg kender dig. Jeg elsker den sang. 76 00:03:57,827 --> 00:03:59,862 Jo, jeg gør. 77 00:04:08,448 --> 00:04:10,964 - Hej, Lisa. - Huh? 78 00:04:10,965 --> 00:04:12,930 Er det ikke... En pige fra vores kollegium? 79 00:04:12,931 --> 00:04:15,310 - Oh yeah - Tamara. 80 00:04:19,931 --> 00:04:21,550 Hvem er hun sammen med? 81 00:04:21,551 --> 00:04:23,343 Pige, hun Han fortalte mig om ham. 82 00:04:23,344 --> 00:04:24,895 Han tager ikke engang til Hampton. 83 00:04:24,896 --> 00:04:26,379 Han er ikke din type. 84 00:04:28,655 --> 00:04:29,758 Hej. 85 00:04:30,965 --> 00:04:32,309 Hvem er det? 86 00:04:32,310 --> 00:04:33,206 Det er Jamal. 87 00:04:33,207 --> 00:04:35,378 Vent, har jeg Noget i mine tænder? 88 00:04:35,379 --> 00:04:38,033 Okay, jeg skal nok Gå ud og dans med ham. 89 00:04:38,034 --> 00:04:40,481 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 90 00:04:40,482 --> 00:04:41,482 Hyg dig. 91 00:05:37,344 --> 00:05:39,447 Hvad så? 92 00:05:39,448 --> 00:05:42,000 Jeg hedder Khalif, hvad hedder du? 93 00:05:44,620 --> 00:05:47,793 Har din kæreste noget imod Taler du med en anden pige? 94 00:05:48,862 --> 00:05:49,896 Hvem? Hende? 95 00:05:53,448 --> 00:05:55,378 Nej, det er ikke min kæreste. 96 00:05:55,379 --> 00:05:56,585 Vi kender bare nogle af de samme mennesker 97 00:05:56,586 --> 00:05:57,793 Det er alt. 98 00:06:00,620 --> 00:06:02,000 Hvad hedder du? 99 00:06:04,068 --> 00:06:05,068 Kemba. 100 00:06:05,069 --> 00:06:06,516 Det er Kemba. 101 00:06:06,517 --> 00:06:07,999 Hvad er der? Dit mellemnavn? 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Niambi. 103 00:06:09,310 --> 00:06:11,068 - Niambi. - Mmmh. 104 00:06:12,413 --> 00:06:13,172 Det er sexet. 105 00:06:13,173 --> 00:06:14,930 Det kan jeg lide. 106 00:06:14,931 --> 00:06:16,448 Hvad er dit efternavn? 107 00:06:18,448 --> 00:06:19,862 Mit efternavn er Smith. 108 00:06:22,689 --> 00:06:24,516 Hvad er det, der er så sjovt? 109 00:06:24,517 --> 00:06:26,619 Hvordan vil du have et navn? Ligesom Kemba og Niambi 110 00:06:26,620 --> 00:06:28,379 og efternavn Smith? 111 00:06:29,551 --> 00:06:30,517 Hvad snakker du om? 112 00:06:30,518 --> 00:06:32,103 Jeg synes, det lyder normalt. 113 00:06:33,413 --> 00:06:35,102 Det ved jeg ikke. 114 00:06:35,103 --> 00:06:37,171 Smith er ikke din Et rigtigt efternavn. 115 00:06:37,172 --> 00:06:37,896 Er det ikke? 116 00:06:37,897 --> 00:06:39,412 Nej. 117 00:06:39,413 --> 00:06:41,412 Se dine forfædre er fra Afrika 118 00:06:41,413 --> 00:06:43,654 og de blev strippet om deres sande navn 119 00:06:43,655 --> 00:06:46,654 og givet en hvid slaveførerens navn 120 00:06:46,655 --> 00:06:48,586 at kontrollere deres sind. 121 00:06:52,896 --> 00:06:54,000 Okay. 122 00:06:57,034 --> 00:06:59,137 Så må du vel Skift navn, ikke? 123 00:07:05,137 --> 00:07:06,206 Um... 124 00:07:09,655 --> 00:07:10,655 Jeg må hellere gå. 125 00:07:11,620 --> 00:07:12,999 - Ja? - Ja. 126 00:07:13,000 --> 00:07:14,482 - Er du sikker? - Ja! 127 00:07:36,551 --> 00:07:38,136 Fandens. 128 00:07:38,137 --> 00:07:39,551 Hvad gjorde den bog ved dig? 129 00:07:40,586 --> 00:07:42,551 Kemba Niambi Smith, ikke? 130 00:07:45,689 --> 00:07:47,826 Du kom ud derfra smuk Hurtigt forleden aften. 131 00:07:47,827 --> 00:07:49,723 Hvordan fandt du mig? 132 00:07:49,724 --> 00:07:52,171 Jeg kender folk som kender folk. 133 00:07:52,172 --> 00:07:53,965 - Gør du? - Mmmhmm. 134 00:07:55,620 --> 00:07:59,448 Jeg var lige ved at få Klar til afgang, så... 135 00:08:00,241 --> 00:08:02,654 - Allerede sengetid? 136 00:08:02,655 --> 00:08:03,964 Jeg beholder dig fra noget? 137 00:08:03,965 --> 00:08:07,965 Nej, jeg har bare... Et andet kapitel at læse. 138 00:08:08,896 --> 00:08:10,620 Fortæl mig i det mindste hvad tid. 139 00:08:12,551 --> 00:08:13,586 Hvad tid? 140 00:08:14,896 --> 00:08:16,895 Tid jeg kan tage min Afrikansk prinsesse 141 00:08:16,896 --> 00:08:18,172 på en date i morgen. 142 00:08:22,206 --> 00:08:24,620 Det kan jeg ikke. Jeg har klasse. 143 00:08:24,827 --> 00:08:25,896 Mmmh. 144 00:08:27,620 --> 00:08:29,517 Og jeg har en kæreste. 145 00:08:32,689 --> 00:08:33,964 Du har klasse. 146 00:08:33,965 --> 00:08:36,895 Du har en kæreste og Du har en date med mig. 147 00:08:36,896 --> 00:08:38,724 Hvad tid? 148 00:08:39,551 --> 00:08:40,757 Du er skør. 149 00:08:40,758 --> 00:08:41,758 Jeg ved det. 150 00:08:46,586 --> 00:08:47,586 Klokken tre. 151 00:08:48,275 --> 00:08:49,275 Jeg kommer over. 152 00:08:50,620 --> 00:08:52,551 Kemba Niambi Smith. 153 00:09:19,206 --> 00:09:21,654 Du ser smuk ud. 154 00:09:21,655 --> 00:09:22,655 Tak. 155 00:09:27,034 --> 00:09:29,034 Er det bind for øjnene? 156 00:09:30,655 --> 00:09:32,930 Skal jeg tage den på nu? 157 00:09:32,931 --> 00:09:35,068 Ja, det er en del af Jeg har en overraskelse til dig. 158 00:09:37,862 --> 00:09:39,895 Kom nu, det er som et spil show. 159 00:09:39,896 --> 00:09:43,136 Du skal spille, i for at vinde præmien. 160 00:09:43,137 --> 00:09:44,378 Og hvad er prisen? 161 00:09:44,379 --> 00:09:46,241 Nej, det ved jeg ikke. Dig lige nu. 162 00:09:48,034 --> 00:09:49,655 Tag den på og find ud af det. 163 00:10:05,379 --> 00:10:07,275 Du må ikke tabe mig. 164 00:10:08,172 --> 00:10:10,343 Nej, det er ikke sjovt. 165 00:10:10,344 --> 00:10:12,068 Du er for let til det, kom nu. 166 00:10:37,965 --> 00:10:39,862 Det er pænere end sovesalene. 167 00:10:40,931 --> 00:10:43,723 Nice, så det betyder du bliver nødt til at komme... 168 00:10:43,724 --> 00:10:45,758 Hæng ud lidt oftere. 169 00:10:48,758 --> 00:10:50,103 - Kan du lide det? - Mmmh. 170 00:10:51,793 --> 00:10:53,241 Det er en overraskelse. 171 00:10:54,793 --> 00:10:55,931 Det er smukt. 172 00:11:05,034 --> 00:11:06,655 Skål. 173 00:11:07,862 --> 00:11:12,793 ♪ Pige jeg vidste jeg måtte holde om dig 174 00:11:13,793 --> 00:11:16,757 Jeg vil gøre det med det samme 175 00:11:16,758 --> 00:11:18,240 Så hvis du er så alvorlig om at have denne kæreste, 176 00:11:18,241 --> 00:11:19,826 Jeg må hellere lytte. 177 00:11:19,827 --> 00:11:21,172 Ja, det burde du. 178 00:11:23,241 --> 00:11:25,000 Det er et meget alvorligt emne. 179 00:11:26,413 --> 00:11:29,964 Virkelig? 180 00:11:29,965 --> 00:11:32,655 Og hvad? Gør dette Køber kæresten gaver til dig? 181 00:11:46,689 --> 00:11:47,757 Det er smukt. 182 00:11:47,758 --> 00:11:49,034 Ligesom dig. 183 00:11:51,275 --> 00:11:52,275 Tak. 184 00:11:53,172 --> 00:11:54,688 Den repræsenterer tiden. 185 00:11:54,689 --> 00:11:56,310 At jeg håber vi får at tilbringe sammen. 186 00:12:09,793 --> 00:12:10,793 Så... 187 00:12:15,034 --> 00:12:17,205 Hvad skal vi tale om? 188 00:12:17,206 --> 00:12:18,516 Jeg er sikker. Vil ikke tale om 189 00:12:18,517 --> 00:12:20,034 Denne kæreste ikke længere. 190 00:12:22,034 --> 00:12:24,896 Han ville ikke have noget imod det. Hvis jeg gjorde det rigtigt? 191 00:12:28,931 --> 00:12:30,611 Nej, jeg tror ikke han har noget imod det. 192 00:12:31,896 --> 00:12:32,999 - Det er fint. - Ja. 193 00:12:33,000 --> 00:12:34,724 Hvad med det her? 194 00:12:35,482 --> 00:12:37,205 Virkelighed 195 00:12:37,206 --> 00:12:38,861 ♪ Det er en fantasi 196 00:12:38,862 --> 00:12:40,413 Ja, det er fint. 197 00:12:40,758 --> 00:12:43,964 ♪ Du må ikke vække mig 198 00:12:43,965 --> 00:12:48,000 ♪ Alt min kærlighed er for dig 199 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 ♪ Jeg vil gøre, hvad du vil. 200 00:12:56,172 --> 00:13:00,862 ♪ Du er den eneste. Jeg vil i mit liv 201 00:13:03,034 --> 00:13:07,000 ♪ For dig jeg gør det offer 202 00:13:09,896 --> 00:13:10,862 Hej. 203 00:13:10,863 --> 00:13:12,206 Hej, bedstemor. 204 00:13:12,448 --> 00:13:14,033 Dine forældre har ringet. Du de sidste par dage, 205 00:13:14,034 --> 00:13:15,861 men du har været inde og ude. 206 00:13:15,862 --> 00:13:16,862 Undskyld. 207 00:13:18,103 --> 00:13:19,964 Jeg vil se dem. I morgen så... 208 00:13:19,965 --> 00:13:21,240 Sig det til dem. Live på biblioteket 209 00:13:21,241 --> 00:13:22,309 Fordi det er hvad Jeg har sagt det. 210 00:13:22,310 --> 00:13:23,895 Tak. 211 00:13:23,896 --> 00:13:25,136 Hvad har du ellers? Har du fortalt dem det? 212 00:13:25,137 --> 00:13:27,447 Bare at du har Bedste bofælle nogensinde. 213 00:13:27,448 --> 00:13:29,136 Okay. 214 00:13:29,137 --> 00:13:30,965 Ja, det vil jeg prøve at huske. 215 00:13:36,275 --> 00:13:38,585 Og er det en lille smule accent jeg hører? 216 00:13:38,586 --> 00:13:40,516 Ja, det må være Jamaicaneren i mig. 217 00:13:40,517 --> 00:13:41,930 - Åh. - Ja. 218 00:13:41,931 --> 00:13:43,205 Om end mig og Min bror flyttede hertil. 219 00:13:43,206 --> 00:13:45,896 Når vi var virkelig unge, det kommer ud fra tid til anden, 220 00:13:46,931 --> 00:13:47,931 Hvis jeg er nervøs... 221 00:13:48,655 --> 00:13:50,309 Du behøver ikke være nervøs. 222 00:13:50,310 --> 00:13:51,550 Du er blandt venner. 223 00:13:51,551 --> 00:13:52,999 Hvad er du? Studere, Khalif? 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Forlov. 225 00:13:54,827 --> 00:13:56,861 Min søster er en Advokat. 226 00:13:56,862 --> 00:13:58,137 Kan det ikke være så svært? 227 00:14:00,896 --> 00:14:02,412 Jeg leger bare. 228 00:14:02,413 --> 00:14:06,378 Jeg laver sjov. 229 00:14:06,379 --> 00:14:07,930 Hej, Kemba. Bør være opmærksom. 230 00:14:07,931 --> 00:14:09,205 Begynd at tænke på vælge en større 231 00:14:09,206 --> 00:14:10,930 og din mulige karriere. 232 00:14:10,931 --> 00:14:12,586 Okay, okay far. 233 00:14:13,482 --> 00:14:15,930 Du bør lytte til Din far, Kemba. 234 00:14:15,931 --> 00:14:17,999 Han ved, hvad han er. Jeg taler om det. 235 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Okay. 236 00:14:20,034 --> 00:14:22,343 Kan jeg få andre? 237 00:14:22,344 --> 00:14:24,172 Jeg tager en øl. Hvis du har en. 238 00:14:31,896 --> 00:14:34,067 Du ved, jeg tror Jeg snupper også en øl. 239 00:14:34,068 --> 00:14:35,206 Min ven. 240 00:14:36,620 --> 00:14:38,000 Okay. 241 00:14:38,724 --> 00:14:40,240 - Skal vi have øl nu? - Ja. 242 00:14:40,241 --> 00:14:41,379 Okay. 243 00:14:49,896 --> 00:14:51,654 Tror du, de kan lide mig? 244 00:14:51,655 --> 00:14:53,000 Hvordan kunne de ikke? 245 00:14:55,034 --> 00:14:57,067 Jeg elsker dig, Kemba. 246 00:14:57,068 --> 00:14:58,137 Jeg elsker også dig. 247 00:15:02,724 --> 00:15:04,550 Ikke mere end det. 248 00:15:04,551 --> 00:15:06,034 Okay. 249 00:15:18,413 --> 00:15:23,067 ♪ Tænker på hver tid jeg så dig 250 00:15:23,068 --> 00:15:26,171 ♪ Det gjorde jeg ikke. Ved hvad jeg skal sige 251 00:15:26,172 --> 00:15:28,964 ♪ Eller hvad man skal gøre 252 00:15:28,965 --> 00:15:31,067 Jeg ved, du var så nervøs også 253 00:15:31,068 --> 00:15:32,448 Det er så smukt. 254 00:15:34,034 --> 00:15:36,240 Men tag den kun på omkring mig. 255 00:15:36,241 --> 00:15:38,171 - Jeg elsker dig - Okay. 256 00:15:38,172 --> 00:15:43,000 ♪ Er ingen lavet Jeg føler mig sådan 257 00:15:48,379 --> 00:15:49,688 Kan du tage telefonen? 258 00:15:49,689 --> 00:15:51,169 De har været Jeg ringer hele morgenen. 259 00:15:52,034 --> 00:15:53,034 Hallo? 260 00:15:54,034 --> 00:15:55,241 Hej, far. 261 00:15:56,448 --> 00:15:59,033 Jeg har det fint. 262 00:15:59,034 --> 00:16:01,688 Jeg elsker dig 263 00:16:01,689 --> 00:16:04,033 ♪ Ingen gør Jeg føler mig sådan 264 00:16:04,034 --> 00:16:06,136 ♪ Ingen kvinde 265 00:16:06,137 --> 00:16:10,723 ♪ Få mig til at føle 266 00:16:10,724 --> 00:16:13,310 Jeg elsker dig 267 00:16:17,206 --> 00:16:19,103 Hej baby dig tidligt op. 268 00:16:21,413 --> 00:16:23,000 Alt er i orden. 269 00:16:24,137 --> 00:16:25,344 Det er ingenting. 270 00:16:27,137 --> 00:16:31,000 Bare gå ovenpå indtil De går, okay? 271 00:16:34,172 --> 00:16:35,172 Okay. 272 00:16:43,172 --> 00:16:44,172 Pis. 273 00:17:12,344 --> 00:17:14,619 Hej, lang tid. 274 00:17:14,620 --> 00:17:15,861 Hvordan går forretningen? 275 00:17:15,862 --> 00:17:17,205 Det er godt. 276 00:17:17,206 --> 00:17:18,206 Så hør her. 277 00:17:20,482 --> 00:17:22,689 Kan du se pigen derovre? 278 00:17:23,862 --> 00:17:24,793 Ja, jeg kan se hende. 279 00:17:24,794 --> 00:17:26,654 Ja, det er den nye pige. 280 00:17:26,655 --> 00:17:28,171 Du burde gå ud og danse med hende. 281 00:17:28,172 --> 00:17:31,137 Indtil han dukker op. 282 00:17:48,655 --> 00:17:50,240 Hvad så? 283 00:17:50,241 --> 00:17:52,792 Hvad så? 284 00:17:52,793 --> 00:17:54,034 Hvor er Kemba? 285 00:17:55,827 --> 00:17:56,827 Hun derovre. 286 00:17:57,413 --> 00:17:59,241 Vi hygger os. 287 00:18:00,137 --> 00:18:01,240 ♪ Og alt hvad jeg vil vide 288 00:18:01,241 --> 00:18:04,550 ♪ Er han god ved dig 289 00:18:04,551 --> 00:18:07,172 Jeg kan lide det 290 00:18:09,172 --> 00:18:10,205 Fandens! 291 00:18:10,206 --> 00:18:10,862 Hej, mand. 292 00:18:10,863 --> 00:18:12,275 Hvad? 293 00:18:13,413 --> 00:18:15,171 Hvorfor opfører I jer sådan? 294 00:18:15,172 --> 00:18:16,205 Som hvad? 295 00:18:16,206 --> 00:18:17,481 Jeg danser bare. 296 00:18:17,482 --> 00:18:19,205 Tag din frakke, vi er Vi skal af sted nu. 297 00:18:19,206 --> 00:18:20,309 Okay? 298 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 Vi tager hjem. 299 00:18:22,793 --> 00:18:24,136 Hvad er der galt med dig, Khalif? 300 00:18:24,137 --> 00:18:25,517 Vi taler sammen. Om det senere. 301 00:18:35,724 --> 00:18:36,895 Hvorfor vil ikke Har du talt med mig? 302 00:18:36,896 --> 00:18:39,137 Du ved ikke engang hvad Det kunne være sket for dig. 303 00:18:42,137 --> 00:18:44,240 Jeg dansede bare med ham. 304 00:18:44,241 --> 00:18:45,241 Ja, jeg danser bare. 305 00:18:45,242 --> 00:18:48,205 Ham, du var. Jeg danser bare med Kemba. 306 00:18:48,206 --> 00:18:51,895 Han handler i nogle reelle, nogle Virkelig slemt lort, ved du det? 307 00:18:51,896 --> 00:18:54,516 Vi dansede bare. Der ville ikke være sket noget. 308 00:18:54,517 --> 00:18:55,757 Var der ikke sket noget? 309 00:18:55,758 --> 00:18:57,558 Hvordan ved du ingenting? Ville det være sket? 310 00:18:57,793 --> 00:18:58,793 Kender du ham? 311 00:18:59,931 --> 00:19:01,516 Har du set ham før? 312 00:19:01,517 --> 00:19:03,309 - Nej. - Nej, nej, nej. 313 00:19:03,310 --> 00:19:05,516 Så hvordan du ved, at intet ville være sket for dig, Kemba? 314 00:19:05,517 --> 00:19:06,964 Tag det roligt. 315 00:19:06,965 --> 00:19:08,274 Hvordan ved du det? Var der ikke sket noget? 316 00:19:08,275 --> 00:19:09,826 Fordi jeg ikke ville har gjort hvad som helst. 317 00:19:09,827 --> 00:19:11,481 Jeg dansede med Lisa. 318 00:19:11,482 --> 00:19:12,896 Din dumme bonderøv. 319 00:19:14,620 --> 00:19:16,274 Kom her. 320 00:19:16,275 --> 00:19:18,447 Den sidste pige, han var Bare danse med til en fest, 321 00:19:18,448 --> 00:19:20,205 Han tog til sit hus. 322 00:19:20,206 --> 00:19:21,930 Han bedøvede hende. Så voldtog han hende. 323 00:19:21,931 --> 00:19:23,378 Er det, hvad du vil ske? 324 00:19:23,379 --> 00:19:24,137 Det vidste jeg ikke. 325 00:19:24,138 --> 00:19:25,378 Er det, hvad du vil ske? 326 00:19:25,379 --> 00:19:26,275 Skat, jeg vidste det ikke. 327 00:19:26,276 --> 00:19:27,826 Ja, selvfølgelig. Du vidste det ikke. 328 00:19:27,827 --> 00:19:28,895 Det vil du gerne. Ske for dig? 329 00:19:28,896 --> 00:19:30,343 Nej, undskyld. 330 00:19:30,344 --> 00:19:31,654 Vil du have det til ske for dig, Kemba? 331 00:19:31,655 --> 00:19:33,240 Du forstår ikke hvad Jeg prøver at fortælle dig det. 332 00:19:33,241 --> 00:19:34,206 Nej, nej, kom her. 333 00:19:34,207 --> 00:19:35,758 Kom her. 334 00:19:36,551 --> 00:19:37,758 Er det, hvad du ønsker? 335 00:19:40,413 --> 00:19:43,205 Nej, hør her. Ville være sket for dig. 336 00:19:43,206 --> 00:19:44,550 Forstår du mig? 337 00:19:44,551 --> 00:19:46,965 Det her er hvad ville have Det skete for dig. 338 00:19:47,620 --> 00:19:49,379 Det ville være sket. 339 00:19:50,689 --> 00:19:52,757 Han ville have bedøvet dig. Og så ville han bare, 340 00:19:52,758 --> 00:19:54,378 Han ville have bedøvet dig. 341 00:19:54,379 --> 00:19:56,205 Kemba, du gør ikke Forstå det. 342 00:19:56,206 --> 00:19:58,241 Det her er hvad ville have Det skete for dig. 343 00:19:59,448 --> 00:20:00,585 Tænk på det her. Det er sødt. 344 00:20:00,586 --> 00:20:01,861 Det er sgu ikke sødt. 345 00:20:01,862 --> 00:20:04,274 - Nej. - Du forstår ikke. 346 00:20:04,275 --> 00:20:07,205 Du forstår det ikke. 347 00:20:07,206 --> 00:20:08,412 Jeg får dig til at forstå, 348 00:20:08,413 --> 00:20:09,379 Okay? 349 00:20:09,380 --> 00:20:11,688 Jeg får dig til at forstå. 350 00:20:11,689 --> 00:20:13,827 Jeg vil Få dig til at forstå. 351 00:21:10,758 --> 00:21:12,792 Bare vent. Kemba! 352 00:21:12,793 --> 00:21:15,447 Hvad er der galt med dig? 353 00:21:15,448 --> 00:21:18,310 Det er over en uge siden. 354 00:21:19,827 --> 00:21:20,895 Kom nu. 355 00:21:20,896 --> 00:21:21,896 Du må høre på mig. 356 00:21:23,275 --> 00:21:24,448 Der er intet at sige. 357 00:21:27,275 --> 00:21:28,586 Jeg elsker dig, Kemba. 358 00:21:31,482 --> 00:21:33,000 Du sårede mig virkelig. 359 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 Jeg ved det. 360 00:21:37,827 --> 00:21:38,827 Undskyld. 361 00:21:44,655 --> 00:21:47,655 Jeg lover aldrig at lægge mine hænder på dig igen. 362 00:21:48,827 --> 00:21:49,827 Okay? 363 00:21:59,862 --> 00:22:01,379 Jeg gør det. Hvad som helst for dig. 364 00:22:02,655 --> 00:22:03,655 Hører du mig? 365 00:22:06,620 --> 00:22:08,620 Og du ville gøre hvad som helst Også for mig, ikke? 366 00:22:21,103 --> 00:22:22,103 Vi klarer os. 367 00:22:34,482 --> 00:22:37,412 Du skal til New York for at droppe kontanter med Carlos. 368 00:22:37,413 --> 00:22:40,516 Bare rolig i sikkerhed og Gå direkte til Carlos 'sted. 369 00:22:40,517 --> 00:22:41,585 Tal ikke med nogen. 370 00:22:41,586 --> 00:22:43,861 Du må ikke stoppe. 371 00:22:43,862 --> 00:22:46,448 Ingen vil se... Kontant under dit tøj. 372 00:22:47,517 --> 00:22:48,448 Okay? 373 00:22:48,448 --> 00:22:49,448 Du stoler på mig, ikke? 374 00:22:50,413 --> 00:22:52,481 Vær sød at få det af mig. 375 00:22:52,482 --> 00:22:53,723 Undskyld. 376 00:22:53,724 --> 00:22:55,481 Jeg rystede alt gennem lufthavnen. 377 00:22:55,482 --> 00:22:57,343 Jeg følte mig som alle andre Jeg kiggede på mig selv. 378 00:22:57,344 --> 00:22:58,344 Men du gjorde det. 379 00:23:01,000 --> 00:23:03,136 Du ved, jeg håbede at Khalif måske ville 380 00:23:03,137 --> 00:23:06,033 sende en anden som Simone, eller noget. 381 00:23:06,034 --> 00:23:08,102 Nej, Simone er for gaden. 382 00:23:08,103 --> 00:23:09,551 Ja, det sagde han. 383 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 Så... 384 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Hvordan har Khalif det? 385 00:23:18,034 --> 00:23:19,517 Sagde han noget om mig? 386 00:23:21,586 --> 00:23:22,930 Nej. 387 00:23:22,931 --> 00:23:23,931 Hvorfor? 388 00:23:25,827 --> 00:23:30,482 Ingen grund, men jeg vil Ring efter en taxa. 389 00:23:31,586 --> 00:23:32,586 Okay. Okay. 390 00:23:35,931 --> 00:23:37,137 Du gjorde det godt, Kemba. 391 00:23:47,655 --> 00:23:48,931 Kemba. 392 00:23:51,137 --> 00:23:52,379 Whoa far, 393 00:23:54,068 --> 00:23:55,034 Hvad laver du her? 394 00:23:55,035 --> 00:23:56,448 Vi er bekymrede for dig. 395 00:23:57,793 --> 00:23:59,033 Du ringer ikke tilbage. 396 00:23:59,034 --> 00:24:01,896 Og vi har ikke set eller Vi talte sammen i ugevis. 397 00:24:05,172 --> 00:24:06,619 Jeg har bare haft travlt. 398 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 Kemba. 399 00:24:09,896 --> 00:24:12,999 Der er dusørjægere. Vi ringer til vores hus. 400 00:24:13,000 --> 00:24:13,827 Leder efter Khalif. 401 00:24:13,828 --> 00:24:15,102 Hvad? 402 00:24:15,103 --> 00:24:16,585 Vi vil bare vide Hvad sker der? 403 00:24:16,586 --> 00:24:17,964 Hvad laver du? 404 00:24:17,965 --> 00:24:19,206 Se, far. 405 00:24:19,793 --> 00:24:23,103 Jeg er bare virkelig Jeg er træt lige nu. 406 00:24:24,758 --> 00:24:26,516 Men hvad med i morgen? 407 00:24:26,517 --> 00:24:30,517 Jeg kommer over og vi kan Tal om alt. 408 00:24:31,482 --> 00:24:32,620 Okay? 409 00:24:34,655 --> 00:24:36,067 Lover du det? 410 00:24:36,068 --> 00:24:37,931 Kom til huset I morgen tidlig... 411 00:24:38,965 --> 00:24:39,793 ingen undskyldninger. 412 00:24:39,794 --> 00:24:40,827 Det lover jeg. 413 00:24:42,551 --> 00:24:44,689 Jeg kommer i morgen. Tal om alt. 414 00:24:45,827 --> 00:24:46,827 Okay? 415 00:24:49,965 --> 00:24:50,965 Jeg elsker dig. 416 00:24:53,482 --> 00:24:54,551 Jeg elsker dig, Kem. 417 00:24:59,931 --> 00:25:01,861 Jeg er okay. 418 00:25:01,862 --> 00:25:03,206 Jeg trænger bare til at sove. 419 00:25:04,793 --> 00:25:05,793 Okay? 420 00:25:15,758 --> 00:25:16,758 Khalif? 421 00:25:18,551 --> 00:25:20,171 Kemba, hvad er Er du her? 422 00:25:20,172 --> 00:25:21,619 Jeg sagde, du skulle gå. Tilbage til dit kollegium. 423 00:25:21,620 --> 00:25:22,654 Jeg ved det. 424 00:25:22,655 --> 00:25:24,688 FBI har dette sted. Under vagt lige nu 425 00:25:24,689 --> 00:25:25,655 og du kommer her? 426 00:25:25,656 --> 00:25:29,619 Undskyld, men jeg... Jeg talte med min far. 427 00:25:29,620 --> 00:25:33,000 Han sagde, at dusørjægere Jeg ringer til hans hus. 428 00:25:34,034 --> 00:25:35,136 Hvad? 429 00:25:35,137 --> 00:25:38,137 Fandens. 430 00:25:38,724 --> 00:25:40,723 De har bare ikke at sige noget. 431 00:25:40,724 --> 00:25:42,171 Hvad? 432 00:25:42,172 --> 00:25:43,827 Jeg ved, hvor de bor. 433 00:25:46,586 --> 00:25:47,619 De ville ikke gøre noget. 434 00:25:47,620 --> 00:25:49,792 Du ved det ikke. Hvad de ville gøre. 435 00:25:49,793 --> 00:25:52,102 Du ved ikke hvad Det ville de sgu gøre. 436 00:25:52,103 --> 00:25:54,206 Jeg har med en Meget lort lige nu. 437 00:25:55,034 --> 00:25:57,240 Lort at jeg ikke rigtig kan Tal med dig om. 438 00:25:57,241 --> 00:25:58,550 Og nu kommer du herind 439 00:25:58,551 --> 00:26:00,033 og du taler om nogle fucking 440 00:26:00,034 --> 00:26:01,965 dusørjægere og dine forældre. 441 00:26:08,034 --> 00:26:11,310 Du skal bare gøre det. Hvad fanden jeg siger. 442 00:26:13,103 --> 00:26:16,723 Jeg skal til at mødes. Op med Carlos, ikke? 443 00:26:16,724 --> 00:26:17,724 Jeg må løbe et ærinde. 444 00:26:18,724 --> 00:26:19,724 Okay? 445 00:26:21,689 --> 00:26:22,895 Jeg var sammen med Carlos. 446 00:26:22,896 --> 00:26:23,896 Er han tilbage nu? 447 00:26:23,897 --> 00:26:25,724 Spørg mig ikke om noget. 448 00:26:27,034 --> 00:26:28,206 Bliv her. 449 00:26:29,758 --> 00:26:30,379 Indtil jeg kommer tilbage. 450 00:26:30,379 --> 00:26:31,379 Kan du gøre det? 451 00:26:33,137 --> 00:26:34,137 Kan du gøre det? 452 00:26:35,034 --> 00:26:36,034 Ja. 453 00:26:45,793 --> 00:26:46,827 Gå ingen steder. 454 00:26:50,310 --> 00:26:52,172 Jeg vil aldrig kneppe. Hør på mig. 455 00:27:32,724 --> 00:27:33,620 - Kom så. - Khalif? 456 00:27:33,621 --> 00:27:35,379 Kom nu. Kom nu, kom nu. 457 00:27:35,758 --> 00:27:36,930 Vi skal have vores lort. 458 00:27:36,931 --> 00:27:38,067 Hvad sker der? 459 00:27:38,068 --> 00:27:39,148 Simone, kom med din Kom nu. 460 00:27:43,827 --> 00:27:44,861 Her, tag tasken. 461 00:27:44,862 --> 00:27:45,689 Smid lortet herind. 462 00:27:45,690 --> 00:27:46,895 Okay? 463 00:27:46,896 --> 00:27:49,137 Tag det hele. 464 00:27:51,724 --> 00:27:52,724 Hvor skal du hen? 465 00:27:52,724 --> 00:27:53,724 Atlanta. 466 00:27:55,862 --> 00:27:56,862 Okay. 467 00:28:04,275 --> 00:28:05,103 Hvad laver du? 468 00:28:05,103 --> 00:28:05,965 Jeg tager med dig. 469 00:28:05,965 --> 00:28:06,862 Nej, nej. 470 00:28:06,863 --> 00:28:08,757 Du må blive. Her og rydde op. 471 00:28:08,758 --> 00:28:09,930 Bliv her. 472 00:28:09,931 --> 00:28:12,412 Ryd op og gå lige til dine forældres hus. 473 00:28:12,413 --> 00:28:13,241 Okay? 474 00:28:13,242 --> 00:28:14,447 Gå ingen steder. 475 00:28:14,448 --> 00:28:15,379 - Lige der, okay? - Okay. 476 00:28:15,379 --> 00:28:16,379 Okay. 477 00:28:19,103 --> 00:28:21,205 Her, bare side dette nummer 478 00:28:21,206 --> 00:28:23,000 når du kommer til dine forældres hus. 479 00:28:36,758 --> 00:28:38,205 Simone, vent i bilen. 480 00:28:38,206 --> 00:28:39,965 - Khalif. - Vent i bilen. 481 00:29:00,862 --> 00:29:02,103 Skal Carlos med dig? 482 00:29:02,965 --> 00:29:05,103 Nej, han er ikke. 483 00:29:06,172 --> 00:29:07,103 Er han ikke? 484 00:29:07,104 --> 00:29:08,930 Det er han ikke. 485 00:29:08,931 --> 00:29:09,931 Okay? 486 00:29:09,932 --> 00:29:11,965 Han går ingen steder. 487 00:29:49,931 --> 00:29:50,931 Tilkald mig. 488 00:29:52,827 --> 00:29:55,206 Når du når frem, okay? 489 00:30:32,034 --> 00:30:33,516 Kemba, åh gud. 490 00:30:33,517 --> 00:30:34,310 Kom her, skat. 491 00:30:34,311 --> 00:30:35,930 Kom ind. 492 00:30:35,931 --> 00:30:38,826 Du bliver gennemblødt. Derude, skat. 493 00:30:38,827 --> 00:30:39,827 Kom her. 494 00:30:40,448 --> 00:30:43,481 Åh, skat, du skulle at være her i morges. 495 00:30:43,482 --> 00:30:45,861 Din far og jeg var så Jeg er bekymret for dig. 496 00:30:45,862 --> 00:30:46,999 Undskyld. 497 00:30:47,000 --> 00:30:48,826 Er du okay? 498 00:30:48,827 --> 00:30:49,861 Kom her. Kom her. 499 00:30:49,862 --> 00:30:52,999 - Jeg er okay. - Åh, skat. 500 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Hvor har du været? 501 00:30:55,965 --> 00:30:56,965 Hvad? 502 00:31:03,137 --> 00:31:06,033 Hvad sker der? 503 00:31:06,034 --> 00:31:07,481 Det ved jeg ikke. 504 00:31:07,482 --> 00:31:08,965 Okay. 505 00:31:18,896 --> 00:31:20,930 Kunne du i det mindste fortælle os Hvad leder du efter? 506 00:31:20,931 --> 00:31:22,102 Peter Hall, 507 00:31:22,103 --> 00:31:24,102 også kendt som Khalif Hall. 508 00:31:24,103 --> 00:31:26,102 Det er han bestemt ikke. I en skuffe 509 00:31:26,103 --> 00:31:27,999 Det er helt sikkert. 510 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Ved du, hvor han er? 511 00:31:29,001 --> 00:31:30,172 Nej, sir. 512 00:31:30,862 --> 00:31:33,930 Hej. 513 00:31:33,931 --> 00:31:35,241 Det er mit barn. 514 00:31:39,586 --> 00:31:42,172 Gus, det er forfærdeligt. 515 00:31:43,655 --> 00:31:45,654 Det er en fejl, skat. 516 00:31:45,655 --> 00:31:46,999 Det er en fejl. 517 00:31:47,000 --> 00:31:48,862 Det skal nok gå. 518 00:32:06,310 --> 00:32:08,343 Du må ikke fortælle dem noget. 519 00:32:08,344 --> 00:32:10,000 Det gjorde jeg ikke. 520 00:32:12,000 --> 00:32:13,412 Ja, men... 521 00:32:13,413 --> 00:32:16,033 De har ikke en skid på mig. 522 00:32:16,034 --> 00:32:17,586 Det her dræber mine forældre. 523 00:32:19,689 --> 00:32:23,205 Måske skulle jeg bare... Bliv her lidt. 524 00:32:23,206 --> 00:32:26,033 Kom nu, Kemba, du må holde fokus. 525 00:32:26,034 --> 00:32:28,102 Nu er ikke tid til Fuck rundt, okay? 526 00:32:28,103 --> 00:32:30,000 Du skal komme. Mød mig, hvor jeg er. 527 00:32:35,965 --> 00:32:39,102 Se, Kemba dine forældre 528 00:32:39,103 --> 00:32:42,620 de har hver Ellers har jeg kun dig. 529 00:32:44,482 --> 00:32:46,379 Det ved du godt? 530 00:32:49,137 --> 00:32:50,068 Hallo? 531 00:32:50,068 --> 00:32:51,034 Okay. 532 00:32:51,035 --> 00:32:52,379 Okay, skat, jeg vil Vi ses snart. 533 00:33:25,344 --> 00:33:27,792 Kære mor og far. 534 00:33:27,793 --> 00:33:29,171 Det ved jeg, du ikke vil. Forstå dette, 535 00:33:29,172 --> 00:33:30,792 men 536 00:33:30,793 --> 00:33:32,000 Jeg er nødt til at gå. 537 00:33:33,137 --> 00:33:35,033 Kig ikke efter mig. 538 00:33:35,034 --> 00:33:36,724 Det er sikrere for dig på denne måde. 539 00:33:37,689 --> 00:33:40,102 Jeg ringer til dig for at lade du ved, at jeg er okay 540 00:33:40,103 --> 00:33:41,482 Så snart jeg kan. 541 00:33:42,620 --> 00:33:43,688 Oh. 542 00:33:43,689 --> 00:33:45,379 Undskyld. Jeg skuffer dig. 543 00:33:46,137 --> 00:33:47,378 Jeg elsker dig. 544 00:33:47,379 --> 00:33:48,517 Hvordan var busturen? 545 00:33:50,034 --> 00:33:51,481 Hvor er bilen? 546 00:33:51,482 --> 00:33:53,205 Kom nu. 547 00:33:53,206 --> 00:33:56,654 ♪ Lever aldrig i smerte 548 00:33:56,655 --> 00:33:57,620 Simone vendte sig mod mig. 549 00:33:57,621 --> 00:33:59,000 Prøvede at snyde mig. 550 00:34:00,241 --> 00:34:03,205 Kom nu, vågn op. 551 00:34:03,206 --> 00:34:04,343 Vi må skynde os. 552 00:34:04,344 --> 00:34:05,344 Ingen mønstre, ingen rutiner. 553 00:34:05,345 --> 00:34:06,585 Hører du mig? 554 00:34:06,586 --> 00:34:08,447 Kom nu, lad det, gå det, lad det, kom nu. 555 00:34:08,448 --> 00:34:09,137 Kom nu. 556 00:34:09,138 --> 00:34:13,310 ♪ Beder jeg forgæves? 557 00:34:16,103 --> 00:34:20,137 ♪ Er jeg fastende forgæves? 558 00:34:24,137 --> 00:34:28,551 ♪ Spilder jeg min tid? 559 00:34:31,793 --> 00:34:36,206 ♪ Kan dit ur spole tilbage 560 00:34:39,793 --> 00:34:44,034 ♪ Har jeg ladet mit lys skinne? 561 00:34:46,655 --> 00:34:49,447 ♪ Nej 562 00:34:49,448 --> 00:34:52,206 ♪ Selvfølgelig ikke. 563 00:34:59,172 --> 00:35:00,172 Hvad? 564 00:35:34,379 --> 00:35:35,379 Er du glad? 565 00:35:40,310 --> 00:35:42,241 Selvfølgelig er jeg glad. 566 00:35:51,172 --> 00:35:52,517 Hvad skal vi gøre? 567 00:35:53,448 --> 00:35:54,551 Jeg har dig. 568 00:36:08,275 --> 00:36:09,275 Skal jeg tage hjem? 569 00:36:13,275 --> 00:36:15,310 Sagde jeg fik dig, ikke? 570 00:36:38,620 --> 00:36:39,620 Yo. 571 00:36:41,620 --> 00:36:42,896 Hvad skete der? 572 00:36:44,931 --> 00:36:47,586 Hvad mener du? 573 00:37:09,655 --> 00:37:10,655 Hvad er der galt? 574 00:37:13,482 --> 00:37:15,862 Shane blev hentet af FBI i går aftes. 575 00:37:21,000 --> 00:37:23,241 Jeg kan ikke blive ved, Khalif. 576 00:37:24,379 --> 00:37:25,344 Jeg vil hjem. 577 00:37:25,345 --> 00:37:27,585 Kemba, begynd ikke Det her lort, okay? 578 00:37:27,586 --> 00:37:29,310 Begynd nu ikke. 579 00:37:31,931 --> 00:37:33,378 Du ved, hvis du tager hjem, 580 00:37:33,379 --> 00:37:35,309 de vil gøre dig Vidner mod Shane. 581 00:37:35,310 --> 00:37:37,309 De vil spørge dig alle disse spørgsmål 582 00:37:37,310 --> 00:37:38,517 og det kan du ikke klare. 583 00:37:39,482 --> 00:37:41,861 Din fjollede røv vil have disse motherfuckers 584 00:37:41,862 --> 00:37:43,482 Lige her ved min dør. 585 00:37:44,793 --> 00:37:47,275 Jeg siger det ikke. Dem noget. 586 00:37:49,413 --> 00:37:50,723 Åh, åh, ja? 587 00:37:50,724 --> 00:37:53,000 Okay, Ms. Smith, hvornår var Sidste gang du så Khalif? 588 00:37:55,413 --> 00:37:56,413 Jeg... 589 00:37:58,413 --> 00:37:59,137 Ja, det er lortet 590 00:37:59,138 --> 00:38:00,757 Jeg taler om lige der. 591 00:38:00,758 --> 00:38:02,378 Du kan ikke tøve, Kemba. 592 00:38:02,379 --> 00:38:04,068 Det er, når de Du lyver. 593 00:38:05,551 --> 00:38:06,551 Okay? 594 00:38:08,620 --> 00:38:10,482 Vil du så gerne hjem? 595 00:38:11,413 --> 00:38:13,827 Bevis, at du er klar. At tage hjem lige nu. 596 00:38:17,034 --> 00:38:18,447 Jeg er færdig. 597 00:38:18,448 --> 00:38:19,481 Nej, du knepper. Nej, sid ned. 598 00:38:19,482 --> 00:38:21,551 Hvornår var sidste gang Så du Khalif, Kemba? 599 00:38:22,448 --> 00:38:26,516 Hvornår var den sidste? Tid du så Khalif? 600 00:38:26,517 --> 00:38:28,033 - Jeg er færdig. - Er du færdig? 601 00:38:28,034 --> 00:38:29,310 Er du færdig? 602 00:38:30,551 --> 00:38:31,482 Please. 603 00:38:31,482 --> 00:38:32,413 Sig det igen. 604 00:38:32,414 --> 00:38:33,689 Jeg bærer dit barn, tak. 605 00:39:00,482 --> 00:39:01,722 Jeg ved, hvorfor du valgte mig. 606 00:39:09,655 --> 00:39:10,655 Hvad? 607 00:39:11,586 --> 00:39:14,723 Du kunne have haft enhver pige, 608 00:39:14,724 --> 00:39:16,000 Men du valgte mig. 609 00:39:19,758 --> 00:39:21,137 Det er fordi, jeg er her. 610 00:39:24,000 --> 00:39:25,034 Jeg blev. 611 00:39:27,965 --> 00:39:29,448 Men du har altid vidst, jeg ville. 612 00:40:39,758 --> 00:40:40,862 Hvad er det? 613 00:40:43,413 --> 00:40:45,000 Spræng lyset ud. 614 00:40:47,103 --> 00:40:48,413 Ønsk noget. 615 00:41:08,655 --> 00:41:10,620 Og du havde ret. 616 00:41:12,517 --> 00:41:14,551 Det er tid til dig at tage hjem igen. 617 00:41:26,655 --> 00:41:29,034 Hvad med FBI? 618 00:41:30,482 --> 00:41:32,102 Bare rolig. 619 00:41:32,103 --> 00:41:33,655 De har intet på dig. 620 00:41:44,172 --> 00:41:45,172 Ingenting. 621 00:41:46,482 --> 00:41:48,240 Min lille dreng, 622 00:41:48,241 --> 00:41:50,551 Han bliver nogen en dag. 623 00:41:53,827 --> 00:41:55,586 En god person, ikke? 624 00:41:58,034 --> 00:42:01,688 Bedre end mig. 625 00:42:01,689 --> 00:42:03,275 Meget bedre end mig. 626 00:42:07,103 --> 00:42:08,620 Så du er nødt til at gå. 627 00:42:15,724 --> 00:42:17,724 Jeg vil ikke såre dig. 628 00:42:19,034 --> 00:42:20,103 Eller barnet. 629 00:42:22,758 --> 00:42:26,620 Så gå give vores søn Han fortjener et liv, okay? 630 00:43:03,034 --> 00:43:04,965 Du gjorde det godt Melder dig selv. 631 00:43:06,103 --> 00:43:09,275 Helt ærligt, vi vil ikke have Du, vi vil have Khalif. 632 00:43:10,724 --> 00:43:12,723 Jeg ved ikke, hvor han er. 633 00:43:12,724 --> 00:43:13,724 Det tror vi, du gør. 634 00:43:14,965 --> 00:43:16,654 Kemba, det er alvorligt. 635 00:43:16,655 --> 00:43:18,033 Men... 636 00:43:18,034 --> 00:43:19,723 hvis du samarbejder 637 00:43:19,724 --> 00:43:20,861 og fortæl os hvad vi har brug for at vide, 638 00:43:20,862 --> 00:43:22,999 så kan vi hjælpe dig. 639 00:43:23,000 --> 00:43:24,793 Du burde lytte til ham, Kemba. 640 00:43:28,689 --> 00:43:30,067 Jeg er straks tilbage. 641 00:43:30,068 --> 00:43:32,033 Jeg skal lige ringe. 642 00:43:32,034 --> 00:43:34,861 Skal jeg vente på dig? 643 00:43:34,862 --> 00:43:36,724 Nej, jeg skynder mig. 644 00:43:54,620 --> 00:43:57,137 Peg på dem, du kender. 645 00:43:59,862 --> 00:44:01,000 Hvad med ham? 646 00:44:02,137 --> 00:44:03,275 Det ved jeg ikke. 647 00:44:04,344 --> 00:44:07,000 Jeg synes, jeg skal vente på Min advokat kommer tilbage. 648 00:44:08,689 --> 00:44:10,000 Slet ikke som Simone. 649 00:44:11,758 --> 00:44:12,930 Simone? 650 00:44:12,931 --> 00:44:15,206 Hun var meget hjælpsom. 651 00:44:16,103 --> 00:44:17,724 Og vi hjalp hende. 652 00:44:19,724 --> 00:44:21,241 De har det begge godt nu. 653 00:44:23,310 --> 00:44:26,413 Mor og barn. 654 00:44:31,275 --> 00:44:34,310 Khalif skal have været en stolt far. 655 00:44:36,827 --> 00:44:37,827 Du vidste det ikke. 656 00:44:39,034 --> 00:44:41,068 Han var to gange. Du lige under næsen. 657 00:44:42,724 --> 00:44:43,724 Kemba 658 00:44:45,137 --> 00:44:47,896 Hjælp os med at finde ham. Få dig ud herfra hurtigere. 659 00:44:50,793 --> 00:44:52,033 Og hvis du tager en bøn, 660 00:44:52,034 --> 00:44:53,931 så anbefaler vi dig tjener kun 24 måneder. 661 00:45:43,793 --> 00:45:45,413 Det er okay, Kemba. Kan du hjælpe mig? 662 00:45:49,965 --> 00:45:52,861 Det er... den rigtige beslutning. 663 00:45:52,862 --> 00:45:56,930 Du kan fortælle dem det. 664 00:45:56,931 --> 00:45:59,309 Jeg kan give dem Sidste adresse vi var på. 665 00:45:59,310 --> 00:46:02,930 Det vil sikkert hjælpe dem. Begræns søgningen, ikke? 666 00:46:02,931 --> 00:46:04,585 Ja, samarbejdet som dette 667 00:46:04,586 --> 00:46:06,862 vil hjælpe Deres Det er utroligt. 668 00:46:09,172 --> 00:46:11,964 Jeg kunne vel fortælle dem det. Motelernes navn 669 00:46:11,965 --> 00:46:13,000 vi var på, men, 670 00:46:14,482 --> 00:46:15,344 Jeg ved det ikke, Matthew. 671 00:46:15,344 --> 00:46:16,344 Jeg... 672 00:46:17,931 --> 00:46:20,964 Jeg ved ikke, om det vil virkelig gøre en forskel 673 00:46:20,965 --> 00:46:21,965 med deres 674 00:46:30,310 --> 00:46:31,413 Hvad er der galt? 675 00:46:36,379 --> 00:46:37,413 Myndighederne. 676 00:46:39,000 --> 00:46:40,068 De fandt Khalif. 677 00:46:41,034 --> 00:46:42,137 Han blev skudt. 678 00:46:44,344 --> 00:46:45,448 Han er død. 679 00:46:46,965 --> 00:46:48,068 Khalif. 680 00:46:50,275 --> 00:46:51,413 Vi kommer for sent. 681 00:46:54,931 --> 00:46:55,965 Undskyld. 682 00:46:58,931 --> 00:47:00,379 Det ændrer alt. 683 00:47:02,103 --> 00:47:04,034 Sluk lyset. 684 00:47:09,000 --> 00:47:10,964 Med Khalif død. 685 00:47:10,965 --> 00:47:12,067 Det er okay. 686 00:47:12,068 --> 00:47:13,862 De stadig vil have deres efterårsfyr. 687 00:47:16,137 --> 00:47:17,343 Det giver vi dem. 688 00:47:17,344 --> 00:47:19,309 Og de giver os Noget til gengæld. 689 00:47:19,310 --> 00:47:20,896 En reduceret straf? 690 00:47:22,034 --> 00:47:23,931 Nå, det er sådan aftale arbejde. 691 00:47:24,758 --> 00:47:26,965 Ved at sige, at jeg gjorde noget jeg aldrig har gjort? 692 00:47:29,586 --> 00:47:30,965 Hvordan er det bedre? 693 00:47:32,137 --> 00:47:35,344 Jeg har aldrig handlet med stoffer. Men det her siger jeg gjorde. 694 00:47:35,931 --> 00:47:37,482 Det giver ingen mening. 695 00:47:39,137 --> 00:47:41,000 Og hvorfor er det tomt her? 696 00:47:41,862 --> 00:47:45,033 De vil udfylde lægemiddelvægt senere. 697 00:47:45,034 --> 00:47:47,033 Uanset hvor lille inddragelse 698 00:47:47,034 --> 00:47:49,000 du er stadig medsammensvoren, 699 00:47:50,034 --> 00:47:51,067 hvilket betyder i lovens øjne 700 00:47:51,068 --> 00:47:54,310 du stadig bære byrde af sammensværgelsen. 701 00:47:55,103 --> 00:47:56,619 Hvilket betyder? 702 00:47:56,620 --> 00:47:59,136 De vil kaste Bogen mod hende. 703 00:47:59,137 --> 00:48:02,619 Hør her, Kemba, som jeg var at fortælle dine forældre, 704 00:48:02,620 --> 00:48:05,378 anklageren og Jeg, vi går langt tilbage. 705 00:48:05,379 --> 00:48:06,379 Han er en ven. 706 00:48:07,413 --> 00:48:09,274 Han lover... det bedste resultat 707 00:48:09,275 --> 00:48:12,102 for at undgå alvorlig fængselsstraf. 708 00:48:12,103 --> 00:48:13,689 Det er hvis du skriver under aftalen. 709 00:48:14,655 --> 00:48:17,620 Højst 24 måneder. 710 00:48:18,551 --> 00:48:20,965 Men det er en hel masse bedre end årtier. 711 00:48:23,103 --> 00:48:24,620 Du skal lytte til Matthew. 712 00:49:12,448 --> 00:49:14,000 Hvad? 713 00:49:25,310 --> 00:49:27,310 Nej, nej, nej Hold på Matthew, 714 00:49:29,172 --> 00:49:30,378 Jeg forstår ikke. 715 00:49:30,379 --> 00:49:32,619 De holder hende. Med ansvar for 255 kg 716 00:49:32,620 --> 00:49:33,655 af crack kokain? 717 00:49:34,517 --> 00:49:36,517 Det påvirker ikke Hendes aftale, ikke? 718 00:49:39,517 --> 00:49:40,517 Matthew? 719 00:49:42,103 --> 00:49:43,551 Det er ikke godt, Gus. 720 00:49:53,379 --> 00:49:55,586 Hvad så nu? 721 00:50:00,172 --> 00:50:01,172 Du klarer det. 722 00:50:12,034 --> 00:50:14,655 Vil den tiltalte Vær venlig at nærme dig bænken? 723 00:50:29,137 --> 00:50:34,343 Dette er en kriminel anden del, 93162. 724 00:50:34,344 --> 00:50:38,620 USA mod Kemba Niambi Smith. 725 00:50:43,689 --> 00:50:45,482 Åh gud. 726 00:50:48,655 --> 00:50:51,136 I henhold til Lov om domfældelse 727 00:50:51,137 --> 00:50:53,447 og loven om føderal kriminalitet fra 1994, 728 00:50:53,448 --> 00:50:57,067 denne ret er bindende 729 00:50:57,068 --> 00:50:58,628 minimumsretningslinjer for domfældelse. 730 00:51:08,724 --> 00:51:11,724 Vi kan Kald ham Armani. 731 00:51:12,275 --> 00:51:16,206 Jeg tror ikke på fængsling. Er til gavn for dig 732 00:51:20,827 --> 00:51:23,688 fordi jeg personligt tror ikke 733 00:51:23,689 --> 00:51:25,517 du er en fare for samfundet. 734 00:51:29,172 --> 00:51:31,274 Men mine hænder er bundet. 735 00:51:31,275 --> 00:51:36,310 I det mindste din fængsling vil virke afskrækkende på andre. 736 00:51:37,103 --> 00:51:38,103 Og en advarsel. 737 00:51:42,103 --> 00:51:44,481 Dette er, hvad der sker, når du tager dårlige beslutninger 738 00:51:44,482 --> 00:51:45,620 i din ungdom. 739 00:51:47,724 --> 00:51:49,655 Det er dommen for retten 740 00:51:50,551 --> 00:51:54,481 at sagsøgte der indgås forpligtelser herfor 741 00:51:54,482 --> 00:51:58,205 til Det Forenede Stats Bureau of Prisons 742 00:51:58,206 --> 00:52:02,689 til at blive fængslet for en løbetid på 294 måneder. 743 00:52:07,137 --> 00:52:08,448 Bailiff! 744 00:52:13,310 --> 00:52:14,310 Kemba. 745 00:52:28,655 --> 00:52:30,378 Denne kvinde er en En føderal fange. 746 00:52:30,379 --> 00:52:33,240 Hendes ben skal forblive Lænket hele tiden. 747 00:52:33,241 --> 00:52:34,309 Ingen besøgende. 748 00:52:34,310 --> 00:52:35,310 Kom så! 749 00:52:35,311 --> 00:52:37,274 Vent. 750 00:52:37,275 --> 00:52:41,274 Det er forkert. 751 00:52:41,275 --> 00:52:42,206 Gus, gør noget. 752 00:52:42,207 --> 00:52:43,275 Må jeg få et øjeblik? 753 00:52:46,413 --> 00:52:47,413 Vent udenfor. 754 00:52:48,241 --> 00:52:49,723 Det er ikke protokol. 755 00:52:49,724 --> 00:52:52,171 Men jeg vil lade dig bo i Ved siden af i et par dage. 756 00:52:52,172 --> 00:52:54,585 På den måde kan du tage forældremyndighed over dit barnebarn 757 00:52:54,586 --> 00:52:57,309 når din datter sendes tilbage til fængslet, 758 00:52:57,310 --> 00:52:59,689 så bliver han ikke forvandlet over til sociale tjenester. 759 00:53:01,379 --> 00:53:02,965 Det skal nok gå. 760 00:53:26,344 --> 00:53:27,757 Tak. Min elskede fyr 761 00:53:27,758 --> 00:53:29,482 Delta soors for denne pris. 762 00:53:31,724 --> 00:53:35,861 Siden for nylig NAACP's juridiske forsvarsfond 763 00:53:35,862 --> 00:53:38,688 Jeg finder mig selv blive spurgt en masse, 764 00:53:38,689 --> 00:53:41,448 "Nu Elaine, hvad Gør I?" 765 00:53:42,655 --> 00:53:46,205 Damer, Thurgood Marshall grundlagde LDF tilbage i 1940 766 00:53:46,206 --> 00:53:48,378 og siden vores hold af advokater 767 00:53:48,379 --> 00:53:49,516 har støttet vores samfund 768 00:53:49,517 --> 00:53:53,343 og skabe forandring gennem retlige mekanismer 769 00:53:53,344 --> 00:53:54,344 og overtalelse 770 00:53:55,827 --> 00:53:57,517 juridiske mekanismer og overtalelse. 771 00:53:59,206 --> 00:54:00,275 Flot tale. 772 00:54:01,344 --> 00:54:03,344 Men er du ikke Prædiker for koret? 773 00:54:05,758 --> 00:54:06,999 Kan jeg hjælpe dig? 774 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Det håber jeg. 775 00:54:09,310 --> 00:54:10,379 Reginald Stewart. 776 00:54:11,965 --> 00:54:12,896 Fra Emerge Magazine. 777 00:54:12,897 --> 00:54:14,412 Det er rigtigt. 778 00:54:14,413 --> 00:54:15,688 Jeg har læst dine artikler. 779 00:54:15,689 --> 00:54:16,723 Men jeg har ikke tid til at give Du er til samtale lige nu. 780 00:54:16,724 --> 00:54:18,309 Jeg skal faktisk... føre på noget andet 781 00:54:18,310 --> 00:54:20,447 du måske har tid til. 782 00:54:20,448 --> 00:54:21,999 Det er en historie om en dejlig college pige 783 00:54:22,000 --> 00:54:23,619 fra din hals af skoven. 784 00:54:23,620 --> 00:54:24,620 - Virginia? - Mmmh. 785 00:54:25,689 --> 00:54:26,895 Jeg lytter. 786 00:54:26,896 --> 00:54:29,550 Ja, hun blev fanget op i krigen mod narkotika. 787 00:54:29,551 --> 00:54:33,447 Det er obligatorisk minimum Dommen gik galt. 788 00:54:33,448 --> 00:54:34,344 Flere og flere af dem sidst. 789 00:54:34,345 --> 00:54:35,378 Chokolade? 790 00:54:35,379 --> 00:54:36,379 Nej tak. 791 00:54:36,965 --> 00:54:38,724 De skide love. 792 00:54:40,793 --> 00:54:44,585 Disse love helt tage væk dommerens skøn 793 00:54:44,586 --> 00:54:46,585 til at overveje noget 794 00:54:46,586 --> 00:54:49,274 om en sagsøgtes personlige omstændigheder. 795 00:54:49,275 --> 00:54:50,275 Absolut. 796 00:54:51,620 --> 00:54:54,757 Ved du, at sætning ulighed 797 00:54:54,758 --> 00:54:59,619 mellem revne og pulver Kokain er 100 mod 1. 798 00:54:59,620 --> 00:55:00,689 100 til en. 799 00:55:01,758 --> 00:55:03,895 Crack er bare kogt pulver. 800 00:55:03,896 --> 00:55:06,033 Folk tror disse Lovene hjælper. 801 00:55:06,034 --> 00:55:08,482 Men jeg vil afsløre dem for hvad de er. 802 00:55:10,482 --> 00:55:12,965 Ville elske at få din Tag den her, frøken Jones. 803 00:55:22,413 --> 00:55:24,344 Hvordan går det? 804 00:55:27,862 --> 00:55:30,000 Jeg prøver at fokusere på de gode dage. 805 00:55:31,586 --> 00:55:33,413 Hvad Ser det sådan ud? 806 00:55:34,724 --> 00:55:39,516 Når min mor kan få via et telefonopkald 807 00:55:39,517 --> 00:55:41,344 eller besøg uden at græde. 808 00:55:43,379 --> 00:55:44,724 Når jeg kan se min søn. 809 00:55:49,931 --> 00:55:53,033 Så du er interesseret i min historie. 810 00:55:53,034 --> 00:55:54,034 Ja. 811 00:55:54,793 --> 00:55:56,412 Ja, det er jeg. 812 00:55:56,413 --> 00:55:58,793 Og det var George også Curry, vores forlægger. 813 00:56:01,896 --> 00:56:04,000 Jeg fornemmer lidt tøven. 814 00:56:09,000 --> 00:56:11,724 Jeg ønsker ikke at forårsage min mere smerte. 815 00:56:13,517 --> 00:56:14,517 Hør her. 816 00:56:16,655 --> 00:56:18,999 Jeg kan ikke love noget. 817 00:56:19,000 --> 00:56:22,034 Eller kontrol af hvordan Folk vil reagere. 818 00:56:24,689 --> 00:56:27,000 Men her er, hvad jeg ved. 819 00:56:27,896 --> 00:56:30,516 Obligatorisk minimum sætninger virker ikke 820 00:56:30,517 --> 00:56:32,516 den måde, at de var tilsigtet. 821 00:56:32,517 --> 00:56:33,620 Det er du bevis på. 822 00:56:34,517 --> 00:56:38,862 Måske kan vi tegne nogle opmærksomhed på din historie. 823 00:56:39,724 --> 00:56:41,550 Middelklasse sort pige fra forstæderne 824 00:56:41,551 --> 00:56:44,034 med to uddannede forældre. 825 00:56:46,724 --> 00:56:48,862 Er det rigtigt? Hvor er din historie? 826 00:56:58,172 --> 00:56:59,447 Hallo? 827 00:56:59,448 --> 00:57:00,550 Vil du? Acceptere tilbageførselsafgifter 828 00:57:00,551 --> 00:57:02,861 for en indsat på Danbury Et fængsel? 829 00:57:02,862 --> 00:57:05,033 Det er Kemba! Ja, ja. 830 00:57:05,034 --> 00:57:06,034 Hej, far. 831 00:57:06,827 --> 00:57:07,758 Hej, Kemba. 832 00:57:07,759 --> 00:57:09,171 Jeg har godt nyt. 833 00:57:09,172 --> 00:57:10,757 Jeg skal mødes med den nye advokat i aften om din appel. 834 00:57:10,758 --> 00:57:12,688 Få nogle friske øjne i denne situation. 835 00:57:12,689 --> 00:57:14,586 Tak, far. 836 00:57:18,241 --> 00:57:19,965 Du har allerede gjort så meget. 837 00:57:21,034 --> 00:57:22,136 Ja, du er at gøre et godt stykke arbejde 838 00:57:22,137 --> 00:57:23,758 skrive disse breve til disse politikere. 839 00:57:25,517 --> 00:57:27,482 Jeg gør alt, hvad jeg kan. 840 00:57:30,034 --> 00:57:33,585 Vi holder ikke op med at slås. Indtil vi får dig hjem. 841 00:57:33,586 --> 00:57:35,000 Hold hovedet oppe. 842 00:57:36,206 --> 00:57:37,550 Vent lidt, skat. 843 00:57:37,551 --> 00:57:38,896 Tal med din søn. 844 00:57:40,551 --> 00:57:42,619 Hej, Armani. 845 00:57:42,620 --> 00:57:43,688 - Hej, skat. - Hils mor. 846 00:57:43,689 --> 00:57:47,619 Jeg laver en ny til dig Scrapbog med dyr. 847 00:57:47,620 --> 00:57:48,724 Mor elsker dig. 848 00:57:51,275 --> 00:57:53,067 Hej, Kemba. 849 00:57:53,068 --> 00:57:54,964 Armani er sådan En god dreng i dag. 850 00:57:54,965 --> 00:57:57,516 Han er så klog. 851 00:57:57,517 --> 00:57:58,517 Ligesom dig. Kem. 852 00:58:02,586 --> 00:58:03,206 Mor. 853 00:58:03,206 --> 00:58:04,206 Hør her. 854 00:58:06,034 --> 00:58:08,000 En journalist kom forbi i dag. 855 00:58:09,827 --> 00:58:13,103 Han siger, han vil Lav en artikel om mig. 856 00:58:14,034 --> 00:58:15,034 Hvorfor? 857 00:58:15,965 --> 00:58:17,550 Vi behøver ikke at sætte vores Forretning derude længere 858 00:58:17,551 --> 00:58:18,689 end vi allerede har gjort. 859 00:58:19,551 --> 00:58:21,688 Ja, det ved jeg. 860 00:58:21,689 --> 00:58:22,793 Jeg... 861 00:58:24,896 --> 00:58:28,931 Måske kunne min historie Hjælp en anden. 862 00:58:30,034 --> 00:58:31,517 Det er større end bare mig. 863 00:58:32,655 --> 00:58:35,241 Jeg kender ikke Kemba. 864 00:58:37,206 --> 00:58:39,067 Tid! 865 00:58:39,068 --> 00:58:40,172 Okay. 866 00:58:40,586 --> 00:58:43,136 Mor, jeg må gå. 867 00:58:43,137 --> 00:58:46,000 Men tænk over det. 868 00:58:47,034 --> 00:58:48,619 Det skal jeg nok. 869 00:58:48,620 --> 00:58:49,723 Jeg elsker dig, farvel. 870 00:58:49,724 --> 00:58:50,724 Jeg elsker dig. 871 00:58:53,896 --> 00:58:54,896 Kom så. 872 00:58:56,862 --> 00:58:58,620 Kom nu! 873 00:59:04,034 --> 00:59:06,274 Sam. 874 00:59:06,275 --> 00:59:07,275 Gus. 875 00:59:07,896 --> 00:59:08,999 Jeg har prøvet at få fat i dig. 876 00:59:09,000 --> 00:59:09,896 Ja. 877 00:59:09,897 --> 00:59:11,792 Kom indenfor. 878 00:59:11,793 --> 00:59:13,033 Kom ind. 879 00:59:13,034 --> 00:59:16,619 Ah, jeg har været gennemgå din sag 880 00:59:16,620 --> 00:59:20,034 Og odds er ikke gode, Gus. 881 00:59:20,965 --> 00:59:22,102 Hør her. 882 00:59:22,103 --> 00:59:23,792 Se her. 883 00:59:23,793 --> 00:59:26,619 Jeg har lavet lidt research. Om tidligere case-studier 884 00:59:26,620 --> 00:59:29,619 og vi har grund til retsforfølgelse 885 00:59:29,620 --> 00:59:31,136 siden de gav os et løfte. 886 00:59:31,137 --> 00:59:32,930 De gav os en aftale. Og de svigtede. 887 00:59:32,931 --> 00:59:33,827 Se? 888 00:59:33,827 --> 00:59:34,620 Det er lige der, 889 00:59:34,621 --> 00:59:36,067 Det er okay. 890 00:59:36,068 --> 00:59:38,033 Det implicerer din Tidligere advokat. 891 00:59:38,034 --> 00:59:41,205 Han må indrømme, at han og Anklageren var venner. 892 00:59:41,206 --> 00:59:43,654 Og helt ærligt, Hvorfor skulle han gøre det? 893 00:59:43,655 --> 00:59:45,792 Ven eller ej, nogen Jeg brød et løfte. 894 00:59:45,793 --> 00:59:47,689 Og det er hvad vi føre med på appel. 895 00:59:50,206 --> 00:59:51,655 Hør her, Gus. 896 00:59:53,689 --> 00:59:56,688 Du skal ikke vågne. Op en dag helt brudt 897 00:59:56,689 --> 00:59:58,136 for en vild gåsejagt. 898 00:59:58,137 --> 01:00:01,137 Tag de forbandede penge og gøre noget. 899 01:00:02,310 --> 01:00:06,034 Jeg vil have min datter ud af der, og jeg vil have hende hjem, nu. 900 01:00:09,172 --> 01:00:10,206 Undskyld. 901 01:00:11,379 --> 01:00:12,655 Jeg kan ikke hjælpe dig. 902 01:00:35,137 --> 01:00:39,586 Jeg var glad og lidt Overraskende at få dit opkald. 903 01:00:40,379 --> 01:00:41,379 Tja, 904 01:00:43,620 --> 01:00:45,931 Jeg vil ikke have det her til være enden på min historie. 905 01:00:47,758 --> 01:00:48,758 Og det bliver det ikke. 906 01:00:54,655 --> 01:00:57,620 Før mig tilbage til begyndelsen før alt dette skete. 907 01:00:58,965 --> 01:01:00,172 Hvordan var dit liv? 908 01:01:04,827 --> 01:01:07,137 Tak. Bruce. 909 01:01:40,758 --> 01:01:42,412 Odessa. 910 01:01:42,413 --> 01:01:43,413 Se? 911 01:01:43,414 --> 01:01:46,861 Se, nu er det hvad jeg Jeg talte om Gus. 912 01:01:46,862 --> 01:01:47,862 Se her. 913 01:01:48,724 --> 01:01:49,792 Se her. 914 01:01:49,793 --> 01:01:50,758 Hvad vil folk tænke? 915 01:01:50,758 --> 01:01:51,758 Odessa, 916 01:01:55,241 --> 01:01:56,344 Dette er, hvad der skete. 917 01:01:59,413 --> 01:02:02,793 Og hun er endelig At fortælle sandheden. 918 01:02:03,896 --> 01:02:05,172 Hele sandheden. 919 01:02:07,931 --> 01:02:09,103 Det vil sætte os alle fri. 920 01:02:11,793 --> 01:02:13,896 Det skal nok gå. 921 01:02:59,241 --> 01:03:01,862 Kemba. 922 01:03:04,827 --> 01:03:07,033 Jeg læste din artikel. 923 01:03:07,034 --> 01:03:08,585 Tror du, det er din historie? 924 01:03:08,586 --> 01:03:09,964 Hvad jeg skrev derinde Jeg prøver ikke... 925 01:03:09,965 --> 01:03:11,172 Det er også min historie. 926 01:03:14,000 --> 01:03:15,793 Hold hovedet oppe. 927 01:03:48,000 --> 01:03:49,309 Kære Kemba... 928 01:03:49,310 --> 01:03:50,585 - Kære Kemba... - Kære Kemba... 929 01:03:50,586 --> 01:03:51,688 - Jeg læste artiklen om... - Jeg læste den artikel. 930 01:03:51,689 --> 01:03:53,481 Det er forfærdeligt. Hvad der skete med dig. 931 01:03:53,482 --> 01:03:54,379 Det er forfærdeligt. Det skete for dig. 932 01:03:54,379 --> 01:03:55,310 Det samme Det skete for min fætter. 933 01:03:55,310 --> 01:03:55,827 Det samme skete. Til min tante. 934 01:03:55,828 --> 01:03:56,999 min søster. 935 01:03:57,000 --> 01:03:58,654 Jeg vil Jeg ved, hvordan jeg kan hjælpe... 936 01:03:58,655 --> 01:03:59,861 Jeg vil hjælpe dig. 937 01:03:59,862 --> 01:04:00,930 Halvdelen af min familie er inde, jeg vil hjælpe. 938 01:04:00,931 --> 01:04:03,551 Lad os Ved hvad vi kan gøre. 939 01:04:05,931 --> 01:04:08,033 Nogle gange gør jeg ikke genkende pigen 940 01:04:08,034 --> 01:04:11,171 i den hvide kjole på hendes debutant bold. 941 01:04:11,172 --> 01:04:13,895 Den pige havde alt. 942 01:04:13,896 --> 01:04:18,550 Nice house, forstad skoler, gode forældre, 943 01:04:18,551 --> 01:04:21,412 og ingen idé om, at snart, 944 01:04:21,413 --> 01:04:23,931 vil alle spørge Hvor gik det galt? 945 01:04:25,000 --> 01:04:26,033 Men jeg ved 946 01:04:26,034 --> 01:04:28,343 Og du skal vide det. 947 01:04:28,344 --> 01:04:30,171 Mit navn er... 948 01:04:30,172 --> 01:04:31,205 Kemba. 949 01:04:31,206 --> 01:04:33,895 Fordi vi må... 950 01:04:33,896 --> 01:04:35,171 Gratis Kemba. 951 01:04:35,172 --> 01:04:38,033 Jeg tror ikke, I har hørt det. Mig, fordi vi er nødt til det. 952 01:04:38,034 --> 01:04:40,412 Gratis Kemba. 953 01:04:40,413 --> 01:04:41,413 Det er rigtigt. 954 01:04:43,103 --> 01:04:46,033 Kembas brev oplyste en matche inde i mig. 955 01:04:46,034 --> 01:04:47,896 Inde i os alle. 956 01:04:48,862 --> 01:04:50,964 Nu som kongresmedlem for Kembas distrikt 957 01:04:50,965 --> 01:04:53,516 Jeg vil ikke have noget Kort sagt. 958 01:04:53,517 --> 01:04:56,068 Præsidenten har brug for at løslade hende nu. 959 01:04:56,965 --> 01:04:58,000 Tingene kører. 960 01:04:59,551 --> 01:05:04,655 Ikke lille tak til Kemba og hendes utrolige forældre. 961 01:05:07,137 --> 01:05:08,723 Ved du hvad? 962 01:05:08,724 --> 01:05:10,655 Gus, kom her. 963 01:05:11,620 --> 01:05:13,136 Sig et par ord, ikke? 964 01:05:13,137 --> 01:05:14,137 Please. 965 01:05:15,655 --> 01:05:16,965 Det er okay, kom nu. 966 01:05:24,413 --> 01:05:27,000 Jeg hedder Gus Smith. 967 01:05:28,448 --> 01:05:31,000 Jeg er CFO af en Firmaet i Richmond. 968 01:05:32,379 --> 01:05:35,172 Min kone, Odessa er en skolelærer. 969 01:05:39,034 --> 01:05:40,723 Jeg fortæller dig dette fordi de fleste mennesker tror 970 01:05:40,724 --> 01:05:42,999 at når nogen idømt 24 års fængsel 971 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 og a 972 01:05:46,137 --> 01:05:48,034 24 et halvt år i fængsel, 973 01:05:50,344 --> 01:05:52,034 at de havde fraværende forældre. 974 01:05:54,551 --> 01:05:55,688 Vores datter, 975 01:05:55,689 --> 01:05:58,378 Jeg begik en fejl. 976 01:05:58,379 --> 01:06:01,723 Men hun er ikke et dårligt menneske. 977 01:06:01,724 --> 01:06:05,447 Og hun fortjener ikke denne uretfærdige dom. 978 01:06:05,448 --> 01:06:08,000 Og det er derfor Vi kæmper i dag. 979 01:06:09,103 --> 01:06:11,171 Fordi vi må... 980 01:06:11,172 --> 01:06:12,447 Gratis Kemba. 981 01:06:12,448 --> 01:06:14,102 Fordi vi må... 982 01:06:14,103 --> 01:06:15,171 Gratis Kemba. 983 01:06:15,172 --> 01:06:17,274 Fordi vi er nødt til at... 984 01:06:17,275 --> 01:06:19,171 Gratis Kemba. 985 01:06:19,172 --> 01:06:21,033 Fordi vi må... 986 01:06:21,034 --> 01:06:22,171 Gratis Kemba. 987 01:06:22,172 --> 01:06:25,033 Fordi vi må... 988 01:06:25,034 --> 01:06:26,205 Gratis Kemba. 989 01:06:26,206 --> 01:06:29,033 Forestil dig min overraskelse. At se LDF 'en træde væk 990 01:06:29,034 --> 01:06:31,412 fra deres bøger og juridiske briefinger 991 01:06:31,413 --> 01:06:33,067 at beære os med deres tilstedeværelse. 992 01:06:33,068 --> 01:06:35,309 Åh, ja, jeg for en, var ikke overrasket 993 01:06:35,310 --> 01:06:38,240 at se vores hårdtarbejdende Kongresmedlem her i dag. 994 01:06:38,241 --> 01:06:40,241 Det tror jeg. Var en kompliment. 995 01:06:44,068 --> 01:06:45,412 Det er godt at se. Dig igen, Bobby. 996 01:06:45,413 --> 01:06:47,241 I lige måde. 997 01:06:48,275 --> 01:06:49,310 Så... 998 01:06:50,103 --> 01:06:51,447 - mildhed. - Ja. 999 01:06:51,448 --> 01:06:53,033 Clemency. 1000 01:06:53,034 --> 01:06:54,585 Jeg tror, de har et helvedes skud 1001 01:06:54,586 --> 01:06:55,826 under hendes omstændigheder. 1002 01:06:55,827 --> 01:06:59,033 Det er en rulle terninger dette tidligt i processen Bobby, 1003 01:06:59,034 --> 01:07:02,343 hvis dette ikke er effektivt truffet afgørelse ved domstolene først, 1004 01:07:02,344 --> 01:07:05,792 Clinton vil ikke engang overveje At flytte sin straf. 1005 01:07:05,793 --> 01:07:07,240 Vi har momentum Elaine. 1006 01:07:07,241 --> 01:07:08,206 Vi er nødt til at beholde presset på. 1007 01:07:08,207 --> 01:07:10,723 Ja, men du ved... hvor sjælden nåde er. 1008 01:07:10,724 --> 01:07:13,413 Det må du vel. Har kunnet lide artiklen. 1009 01:07:15,137 --> 01:07:17,620 Kembas sag har Det gjorde mig interesseret. 1010 01:07:19,482 --> 01:07:21,137 Er det Kembas lille dreng? 1011 01:07:22,689 --> 01:07:23,689 Ja. 1012 01:07:24,379 --> 01:07:25,482 Ja, det er. 1013 01:07:30,068 --> 01:07:31,206 Hej. 1014 01:07:32,310 --> 01:07:33,792 Kom ind. 1015 01:07:33,793 --> 01:07:34,793 Tak. 1016 01:07:36,103 --> 01:07:37,378 Tak, fordi I ville se mig. 1017 01:07:37,379 --> 01:07:39,205 Du har et dejligt hjem. 1018 01:07:39,206 --> 01:07:40,861 Du skulle have set det før. 1019 01:07:40,862 --> 01:07:43,654 Mine prioriteter er brugt til at støve. 1020 01:07:43,655 --> 01:07:45,343 Disse dage handler det om får min datter 1021 01:07:45,344 --> 01:07:47,136 Løsladt fra fængslet. 1022 01:07:47,137 --> 01:07:48,516 Tak, fordi du kom. 1023 01:07:48,517 --> 01:07:49,619 Sid ned. 1024 01:07:49,620 --> 01:07:50,551 Vil du have noget? 1025 01:07:50,552 --> 01:07:52,206 Jeg har det fint, tak fordi du spurgte. 1026 01:07:54,827 --> 01:07:58,861 Nå, Kemba ikke længere har juridisk repræsentation. 1027 01:07:58,862 --> 01:08:00,447 Er det rigtigt? 1028 01:08:00,448 --> 01:08:02,137 Indtil videre fører du bare kampagne. 1029 01:08:05,379 --> 01:08:07,137 Jeg kæmper bare. 1030 01:08:10,379 --> 01:08:14,205 Ja, vi er kommet videre. Fra vores sidste advokat. 1031 01:08:14,206 --> 01:08:17,136 Vi skriver bare. Breve til politikere 1032 01:08:17,137 --> 01:08:19,378 Civile ledere, kirkeledere, 1033 01:08:19,379 --> 01:08:21,723 nyhedsjournalister, TV producenter, berømtheder 1034 01:08:21,724 --> 01:08:23,309 og hvem vi ellers kan få 1035 01:08:23,310 --> 01:08:25,723 til at fortælle verden om Kembas historie. 1036 01:08:25,724 --> 01:08:29,413 Det er bare... Mit 20. brev i dag. 1037 01:08:34,620 --> 01:08:37,103 Og din tale tidligere. 1038 01:08:38,655 --> 01:08:42,275 Jeg vil kalde det en meget produktiv dag. 1039 01:08:44,724 --> 01:08:48,205 Ms. Jones, advokater Lad vores Kemba falde. 1040 01:08:48,206 --> 01:08:50,206 Hvad vil du? Gøre anderledes? 1041 01:08:59,379 --> 01:09:01,274 Jeg er sikker på, I har alle Læs dette nu. 1042 01:09:01,275 --> 01:09:02,275 Ja. 1043 01:09:02,275 --> 01:09:03,275 Frygteligt. 1044 01:09:04,000 --> 01:09:06,240 Hun er en ikke-voldelig forbryder. 1045 01:09:06,241 --> 01:09:08,895 24 et halvt år. 1046 01:09:08,896 --> 01:09:10,240 Det er mere end statens gennemsnit 1047 01:09:10,241 --> 01:09:12,930 for frivillige Manddrab eller mord. 1048 01:09:12,931 --> 01:09:15,930 24 et halvt år. 1049 01:09:15,931 --> 01:09:17,309 Og for hvad? 1050 01:09:17,310 --> 01:09:18,585 Falde i kærlighed med den forkerte fyr? 1051 01:09:18,586 --> 01:09:20,550 Og lyve for myndighederne. 1052 01:09:20,551 --> 01:09:22,723 Hun blev misbrugt og traumatiseret. 1053 01:09:22,724 --> 01:09:24,619 Hun var ikke perfekt. 1054 01:09:24,620 --> 01:09:27,274 Men se på regeringens Det er en fiasko. 1055 01:09:27,275 --> 01:09:29,240 De røbede en aftale. 1056 01:09:29,241 --> 01:09:32,895 I præpunktsrapporten står der: Kemba var skyldig i sammensværgelse 1057 01:09:32,896 --> 01:09:37,240 til at distribuere 255 kg crack kokain. 1058 01:09:37,241 --> 01:09:38,412 Og det fik de. Vægt ved tilsætning 1059 01:09:38,413 --> 01:09:40,412 alle de stoffer dette fyren havde nogensinde handlet, 1060 01:09:40,413 --> 01:09:42,378 inklusive før han mødte Kemba. 1061 01:09:42,379 --> 01:09:43,447 - Det er uhyggelig. - Selvfølgelig, men... 1062 01:09:43,448 --> 01:09:47,205 Selv anklageren sagde: Kemba klarede det ikke. 1063 01:09:47,206 --> 01:09:49,205 Bruge, eller sælge nogen af stofferne. 1064 01:09:49,206 --> 01:09:51,309 De behandlede kæresten. Som en kingpin. 1065 01:09:51,310 --> 01:09:52,861 Hun var fanget. 1066 01:09:52,862 --> 01:09:54,274 Det er latterligt. 1067 01:09:54,275 --> 01:09:55,895 Dommeren faldt faktisk i søvn. 1068 01:09:55,896 --> 01:09:57,930 Når den indenlandske Vold ekspert vidnede. 1069 01:09:57,931 --> 01:09:58,964 Det er kæresteproblemet. 1070 01:09:58,965 --> 01:10:01,240 Han gjorde forbrydelsen, nu Hun tager sig af tiden. 1071 01:10:01,241 --> 01:10:02,206 For meget tid. 1072 01:10:02,207 --> 01:10:05,378 Dette er et college En pige fra min hjemby. 1073 01:10:05,379 --> 01:10:07,309 Hun blev fanget. 1074 01:10:07,310 --> 01:10:09,757 Hvis det kan ske for hende, det kan ske for alle. 1075 01:10:09,758 --> 01:10:10,827 Okay, jeg forstår. 1076 01:10:11,724 --> 01:10:15,378 Men som en nonprofit finansieret gennem donationer 1077 01:10:15,379 --> 01:10:17,378 du ved vi har begrænsede ressourcer. 1078 01:10:17,379 --> 01:10:19,723 Ville denne sag endda gøre stor nok nedslag 1079 01:10:19,724 --> 01:10:21,274 at gøre en forskel? 1080 01:10:21,275 --> 01:10:22,585 Anslag. 1081 01:10:22,586 --> 01:10:25,723 Ted, hvis alle kvinder der nogensinde er blevet forelsket 1082 01:10:25,724 --> 01:10:28,585 med den forkerte fyr fik 24 og et halvt år i fængsel, 1083 01:10:28,586 --> 01:10:30,516 Du ville aldrig have mødt mig. 1084 01:10:30,517 --> 01:10:34,344 Der ville ikke være nogen kvinder af enhver farve på gaderne. 1085 01:10:46,413 --> 01:10:47,413 Hej. 1086 01:10:49,275 --> 01:10:51,240 Rart at møde dig, Kemba. 1087 01:10:51,241 --> 01:10:53,274 Jeg er Elaine Jones. 1088 01:10:53,275 --> 01:10:54,654 Tak, fordi du kom. 1089 01:10:54,655 --> 01:10:56,240 Kald mig Elaine. 1090 01:10:56,241 --> 01:10:57,241 Okay. 1091 01:10:57,931 --> 01:10:58,931 Tak. Elaine. 1092 01:11:03,448 --> 01:11:08,413 Så... glamourøst magasin cover 1093 01:11:08,862 --> 01:11:10,241 Jeg fangede din opmærksomhed. 1094 01:11:12,448 --> 01:11:13,448 Det gjorde det. 1095 01:11:15,413 --> 01:11:17,931 Du har stadig en masse liv tilbage i dig Kemba 1096 01:11:19,379 --> 01:11:21,378 og jeg vil prøve at Hjælp dig ud herfra, 1097 01:11:21,379 --> 01:11:24,379 så du kan leve med Din søn, hvis du vil lade mig. 1098 01:11:28,517 --> 01:11:31,654 Jeg måtte ikke engang. Indtil jeg var 18 1099 01:11:31,655 --> 01:11:33,723 og ingen drenge ville kommer til mit hus, 1100 01:11:33,724 --> 01:11:36,379 Fordi de vidste hvordan Det var mine forældre. 1101 01:11:37,413 --> 01:11:39,895 Du ved, Spellman var faktisk mit første valg, 1102 01:11:39,896 --> 01:11:43,412 men mine forældre ønskede Jeg vil være tættere på hjemmet. 1103 01:11:43,413 --> 01:11:46,481 Vi kom på kompromis med Hampton. 1104 01:11:46,482 --> 01:11:50,241 Jeg tror, når jeg kom der, 1105 01:11:51,448 --> 01:11:53,275 Jeg kunne ikke vente med at bryde fri. 1106 01:11:56,448 --> 01:11:59,931 Nå, nu et par sent om natten er én ting. 1107 01:12:01,448 --> 01:12:03,310 Men hvordan blev du Har du blandet dig med ham? 1108 01:12:11,551 --> 01:12:13,379 Da jeg mødte Khalif, 1109 01:12:15,517 --> 01:12:17,310 Verden stoppede. 1110 01:12:18,034 --> 01:12:22,344 Jeg mener, så charmerende, 1111 01:12:23,241 --> 01:12:28,413 flyv, dateret smuk piger, populære piger, 1112 01:12:29,000 --> 01:12:30,724 og den kærlighed, han viste mig, 1113 01:12:32,965 --> 01:12:34,344 Jeg følte mig speciel. 1114 01:12:35,931 --> 01:12:36,931 I et stykke tid. 1115 01:12:38,034 --> 01:12:39,310 Og så... 1116 01:12:40,620 --> 01:12:42,067 når tingene blev dårlige, jeg bare, 1117 01:12:42,068 --> 01:12:46,344 Jeg troede, at de ville være midlertidigt. 1118 01:12:47,827 --> 01:12:51,000 Og når de blev værre, 1119 01:12:55,724 --> 01:12:56,724 Det var for sent. 1120 01:12:56,725 --> 01:12:58,344 Jeg var alt, hvad han havde. 1121 01:13:02,793 --> 01:13:04,689 Jeg har været i terapi. 1122 01:13:06,172 --> 01:13:10,793 Og vi har lært om traume bonding. 1123 01:13:12,000 --> 01:13:17,000 Det er som når nogen sårer dig, 1124 01:13:17,862 --> 01:13:19,517 Men de redder også dig. 1125 01:13:22,448 --> 01:13:26,379 Jeg tror, det lige er begyndt. Fordi jeg var usikker. 1126 01:13:27,724 --> 01:13:30,516 Jeg havde ingen. Jeg elsker mig selv. 1127 01:13:30,517 --> 01:13:32,171 Det burde ikke få dig 24 år i fængsel. 1128 01:13:32,172 --> 01:13:36,482 Dommeren sagde: 1129 01:13:37,413 --> 01:13:38,861 "Dette er, hvad der sker 1130 01:13:38,862 --> 01:13:40,965 "når du er fattig beslutninger i din ungdom ". 1131 01:13:43,724 --> 01:13:46,412 De fleste mennesker laver en mange dårlige beslutninger 1132 01:13:46,413 --> 01:13:47,482 når de er unge. 1133 01:13:48,689 --> 01:13:51,550 Men systemet er særligt uvenlige 1134 01:13:51,551 --> 01:13:53,862 når sorte piger træffe disse beslutninger. 1135 01:13:58,482 --> 01:14:00,551 Jeg vil indgive en anmodning om lettelse. 1136 01:14:03,206 --> 01:14:06,516 Dommeren, anklageren Jeg har rodet i din sag. 1137 01:14:06,517 --> 01:14:09,448 Hvis du skriver under, kan vi Start din appel. 1138 01:14:13,034 --> 01:14:14,964 Mine forældre tilbage Deres hus. 1139 01:14:14,965 --> 01:14:18,033 De brugte alle deres livsopsparing på advokater. 1140 01:14:18,034 --> 01:14:20,619 Jeg kan ikke lave dem. Betal for alt andet. 1141 01:14:20,620 --> 01:14:21,862 Det behøver du ikke. 1142 01:14:25,137 --> 01:14:29,758 LDF modtager donationer til at tage sager som dine. 1143 01:14:59,931 --> 01:15:00,827 Hej. 1144 01:15:00,827 --> 01:15:01,758 Godt at se dig, Odessa. 1145 01:15:01,759 --> 01:15:03,136 Godt at se dig. 1146 01:15:03,137 --> 01:15:04,206 Kom indenfor. 1147 01:15:05,793 --> 01:15:07,517 - Hej. - Hej. 1148 01:15:08,068 --> 01:15:09,137 Hej. 1149 01:15:14,241 --> 01:15:15,861 Hvem er alle dine venner? 1150 01:15:15,862 --> 01:15:17,724 De er vores venner. 1151 01:15:19,103 --> 01:15:21,619 Det er Marsha Fudge. 1152 01:15:21,620 --> 01:15:24,585 Formand for Delta Sigma Theta Skole Incorporated. 1153 01:15:24,586 --> 01:15:26,033 Rart at møde dig. 1154 01:15:26,034 --> 01:15:27,585 Det er Jane Smith. 1155 01:15:27,586 --> 01:15:30,930 Formand for Nationalforsamlingen Rådet af sorte kvinder. 1156 01:15:30,931 --> 01:15:31,931 Oh. 1157 01:15:31,932 --> 01:15:34,723 Det er dr. Barbara Simpsons. 1158 01:15:34,724 --> 01:15:35,655 - En fornøjelse. - Hun arbejder med 1159 01:15:35,656 --> 01:15:37,723 Dr. Patricia Russell McLeod, 1160 01:15:37,724 --> 01:15:39,654 Formand for Links Incorporated. 1161 01:15:39,655 --> 01:15:41,205 Tja, 1162 01:15:41,206 --> 01:15:43,067 Hvordan kender I hinanden? 1163 01:15:43,068 --> 01:15:44,964 Vi er alle Deltas. 1164 01:15:44,965 --> 01:15:47,068 Tak, fordi du kom. 1165 01:15:48,620 --> 01:15:49,757 Hvorfor går du ikke denne vej? 1166 01:15:49,758 --> 01:15:50,999 Kom bare hjem. 1167 01:15:51,000 --> 01:15:53,689 Gus, vi skal nok Jeg har brug for mere te. 1168 01:15:55,241 --> 01:15:57,826 Kan du se de øreringe på Kemba? 1169 01:15:57,827 --> 01:16:00,654 De tilhører hendes tante Ruth. 1170 01:16:00,655 --> 01:16:01,861 Ja. 1171 01:16:01,862 --> 01:16:04,896 Og den kjole, hun Jeg troede, det var for meget. 1172 01:16:06,758 --> 01:16:08,930 Vi var så stolte af hende. 1173 01:16:08,931 --> 01:16:10,827 - Precious. - Med al respekt, 1174 01:16:11,689 --> 01:16:13,136 Jeg er glad for, du er her. 1175 01:16:13,137 --> 01:16:15,619 Men hvad vil du? Være i stand til at gøre at hjælpe os? 1176 01:16:15,620 --> 01:16:17,758 Det vil ikke bare... være disse kvinder. 1177 01:16:18,655 --> 01:16:22,033 Det vil være alle de tusinde, på tusindvis af kvinder 1178 01:16:22,034 --> 01:16:24,067 som tilhører deres organisationer 1179 01:16:24,068 --> 01:16:27,274 skriver breve, kalder repræsentanter for kongressen 1180 01:16:27,275 --> 01:16:29,619 møde med fællesskabet ledere i person 1181 01:16:29,620 --> 01:16:31,757 til at samle støtte til Kemba. 1182 01:16:31,758 --> 01:16:33,103 Her er planen. 1183 01:16:34,000 --> 01:16:36,826 Mens LDF virker på Kembas sag. 1184 01:16:36,827 --> 01:16:38,240 Dig og Gus, 1185 01:16:38,241 --> 01:16:40,826 er Offentlig uddannelseskampagne. 1186 01:16:40,827 --> 01:16:44,724 Og disse damer vil hjælpe øge kendskabet til sagen. 1187 01:16:46,103 --> 01:16:47,827 Det er en bevægelse nu. 1188 01:16:49,379 --> 01:16:50,379 Okay, så. 1189 01:16:51,931 --> 01:16:53,620 Hvor er første stop? 1190 01:17:06,931 --> 01:17:09,343 Vi vil sende ud et signal til medierne 1191 01:17:09,344 --> 01:17:12,379 at du har støtte og ressourcer. 1192 01:17:13,310 --> 01:17:14,310 Tak. 1193 01:17:16,000 --> 01:17:17,655 Dette er en besvaret bøn. 1194 01:17:26,827 --> 01:17:29,688 Jeg har hørt politikere. Af alle nuancer sige, 1195 01:17:29,689 --> 01:17:33,033 "Obligatorisk minimum sætninger er fair 1196 01:17:33,034 --> 01:17:35,000 og holde vores gader sikre ". 1197 01:17:36,758 --> 01:17:38,758 Ingen af disse Påstandene er sande. 1198 01:17:47,206 --> 01:17:48,206 God eftermiddag. 1199 01:17:48,206 --> 01:17:49,172 Tak, fordi du kom. 1200 01:17:49,173 --> 01:17:50,688 Ja tak. Dig for at være her. 1201 01:17:50,689 --> 01:17:51,689 Hej. 1202 01:17:52,379 --> 01:17:54,309 Hvis du har i din besiddelse 1203 01:17:54,310 --> 01:17:57,205 denne mængde crackkokain 1204 01:17:57,206 --> 01:17:59,309 du kunne blive dømt til fem års fængsel 1205 01:17:59,310 --> 01:18:01,171 uden mulighed for prøveløsladelse. 1206 01:18:01,172 --> 01:18:03,861 Hvis du er fanget i besiddelse med to pund 1207 01:18:03,862 --> 01:18:06,826 af pulver kokain, dig ville få prøveløsladelse. 1208 01:18:06,827 --> 01:18:08,930 Hvorfor tror du det? 1209 01:18:08,931 --> 01:18:11,309 Kunne det være fordi næsten 90% 1210 01:18:11,310 --> 01:18:13,240 af crack lovovertrædere er sorte 1211 01:18:13,241 --> 01:18:16,309 og deres gennemsnitlige sætninger er dobbelt så lang? 1212 01:18:16,310 --> 01:18:20,379 ), og ud fra følgende betragtninger: Kokainforbrydere er hvide. 1213 01:18:21,310 --> 01:18:22,137 Gratis Kemba. 1214 01:18:22,138 --> 01:18:25,240 Gratis Kemba. 1215 01:18:25,241 --> 01:18:27,102 Der er flere. Offentligt ansatte 1216 01:18:27,103 --> 01:18:30,826 der offentligt har anerkendt at der er et problem 1217 01:18:30,827 --> 01:18:33,033 med vores nuværende Dommerlove. 1218 01:18:33,034 --> 01:18:35,205 Bare for at nævne et par stykker. 1219 01:18:35,206 --> 01:18:38,516 Højesteret Justice, Rehnquist, 1220 01:18:38,517 --> 01:18:40,792 Breyer, og Kennedy, 1221 01:18:40,793 --> 01:18:45,309 og dommere Terry Hattemager Og Jack Weinstein. 1222 01:18:45,310 --> 01:18:49,240 Så dette er ikke en demokrat, 1223 01:18:49,241 --> 01:18:51,481 eller et republikansk problem. 1224 01:18:51,482 --> 01:18:54,309 Det er en topartisk sag. 1225 01:18:54,310 --> 01:18:57,826 Der skal rettes af de samme mennesker 1226 01:18:57,827 --> 01:18:59,724 som skrev disse love. 1227 01:19:09,275 --> 01:19:11,793 Den frie Kemba kampagne bliver stærkere. 1228 01:19:12,862 --> 01:19:15,343 CNN dækker det. Washington Post. 1229 01:19:15,344 --> 01:19:17,343 Det hele hjælper. 1230 01:19:17,344 --> 01:19:22,172 Jeg har folk, der vil være involveret som Puffy, 1231 01:19:22,931 --> 01:19:25,240 Spike Lee, Lisa Ray, 1232 01:19:25,241 --> 01:19:28,447 Chico de Barge Missy Elliot. 1233 01:19:28,448 --> 01:19:29,379 Søster Soldat. 1234 01:19:29,379 --> 01:19:30,379 Jeg hørte det. 1235 01:19:33,931 --> 01:19:38,171 Det lader til, at du ikke vil have de skal involveres. 1236 01:19:38,172 --> 01:19:41,895 Kemba, vi håndterer klageproceduren. 1237 01:19:41,896 --> 01:19:43,136 Det er det, vi gør. 1238 01:19:43,137 --> 01:19:44,827 Det tager for lang tid. 1239 01:19:53,551 --> 01:19:55,344 Jeg talte med kongresmedlem Scott. 1240 01:19:56,206 --> 01:19:58,240 Han synes, jeg skal presse på for nåde nu. 1241 01:19:58,241 --> 01:20:00,309 Jeg vil ikke misse mit vindue. 1242 01:20:00,310 --> 01:20:01,965 Vi gennemgik det her, Kemba. 1243 01:20:02,965 --> 01:20:05,826 Vi er nødt til at arbejde gennem Retten ved præsidenten 1244 01:20:05,827 --> 01:20:08,931 ville endda overveje en benådning anmodning. 1245 01:20:09,896 --> 01:20:11,172 Tiden løber ud. 1246 01:20:12,517 --> 01:20:14,412 Er du sikker på dette? Er den rigtige måde? 1247 01:20:14,413 --> 01:20:15,793 Selvfølgelig er det det. 1248 01:20:16,448 --> 01:20:18,240 Alt det her tager tid. 1249 01:20:18,241 --> 01:20:19,826 Strategi. 1250 01:20:19,827 --> 01:20:22,930 LDF er ved at udtænke den juridiske strategi. 1251 01:20:22,931 --> 01:20:25,895 George Kendall på vores hold er om udarbejdelse af en anmodning om benådning 1252 01:20:25,896 --> 01:20:27,826 så den er klar når der er brug for den. 1253 01:20:27,827 --> 01:20:30,517 Alt det her tager tid. 1254 01:20:47,862 --> 01:20:50,171 Vi har lavet snesevis af taleforpligtelser 1255 01:20:50,172 --> 01:20:52,378 over hele landet 1256 01:20:52,379 --> 01:20:56,516 universiteter gymnasier, kirker, 1257 01:20:56,517 --> 01:20:58,000 og folk lytter. 1258 01:20:58,689 --> 01:21:00,379 Tidevandet vender, Kemba. 1259 01:21:02,034 --> 01:21:04,930 Og Elaine siger, vi vil Hør snart om appellen. 1260 01:21:04,931 --> 01:21:05,931 Det er godt. 1261 01:21:07,896 --> 01:21:09,171 Tid. 1262 01:21:09,172 --> 01:21:10,517 Det var så hurtigt. 1263 01:21:21,965 --> 01:21:22,999 Okay. 1264 01:21:23,000 --> 01:21:24,895 Okay, vi Jeg må gå nu, skat. 1265 01:21:24,896 --> 01:21:26,447 Okay? 1266 01:21:26,448 --> 01:21:27,448 Kom nu. 1267 01:21:30,241 --> 01:21:31,274 Kom så. 1268 01:21:31,275 --> 01:21:33,000 Jeg må sige farvel nu. 1269 01:21:36,379 --> 01:21:39,171 Jeg elsker dig, far. 1270 01:21:39,172 --> 01:21:41,517 Jeg elsker dig så højt. 1271 01:21:42,103 --> 01:21:43,862 Jeg elsker også dig, mor. 1272 01:21:48,517 --> 01:21:50,034 Farvel, lille mand. 1273 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Jeg er så glad for at se dig. 1274 01:21:55,344 --> 01:21:58,000 Du skal komme hjem, mor. 1275 01:22:01,206 --> 01:22:05,413 Kom her. 1276 01:22:09,517 --> 01:22:12,275 Græd ikke. 1277 01:22:14,379 --> 01:22:16,000 Hej søn, 1278 01:22:16,689 --> 01:22:18,516 Det er tid for os at gå, okay? 1279 01:22:18,517 --> 01:22:20,171 Nej. 1280 01:22:20,172 --> 01:22:21,619 Nej. 1281 01:22:21,620 --> 01:22:24,412 - Jeg må gå. - Nej. 1282 01:22:24,413 --> 01:22:25,413 Nej. 1283 01:22:26,206 --> 01:22:27,999 Jeg har brug for dig til at bryde Det er oppe lige nu. 1284 01:22:28,000 --> 01:22:28,827 Undskyld mig. 1285 01:22:28,828 --> 01:22:30,309 Han prøver bare at sige farvel. 1286 01:22:30,310 --> 01:22:31,620 Giv os et øjeblik. 1287 01:22:33,068 --> 01:22:34,068 Et minut. 1288 01:22:36,034 --> 01:22:37,550 Nej. 1289 01:22:37,551 --> 01:22:38,379 Du må gå. 1290 01:22:38,380 --> 01:22:39,481 Nej. 1291 01:22:39,482 --> 01:22:40,964 Slip mig, undskyld. 1292 01:22:40,965 --> 01:22:41,999 Vi må af sted. 1293 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Undskyld. 1294 01:22:43,001 --> 01:22:44,585 Bare kom med Far, kom med far. 1295 01:22:44,586 --> 01:22:47,344 Det er okay. 1296 01:22:54,620 --> 01:22:57,102 Det er okay. 1297 01:22:57,103 --> 01:22:59,412 Du ved, jeg tror at dette er 1298 01:22:59,413 --> 01:23:01,310 bliver lidt hård ved ham. 1299 01:23:04,413 --> 01:23:06,586 Jeg synes ikke, du skal Kom tilbage et stykke tid. 1300 01:23:09,034 --> 01:23:11,137 Du synes ikke, vi skal Kom tilbage et stykke tid? 1301 01:23:16,517 --> 01:23:17,517 Tja, 1302 01:23:20,137 --> 01:23:21,137 Hvor længe? 1303 01:23:26,724 --> 01:23:29,757 Jeg tror bare, han har brug for en Break fra alt dette du kender? 1304 01:23:29,758 --> 01:23:33,000 Og jeg tror, at du og far Jeg har brug for en pause fra alt dette. 1305 01:23:41,620 --> 01:23:44,517 Så ses vi til jul. 1306 01:23:48,448 --> 01:23:49,448 Mor. 1307 01:23:49,449 --> 01:23:51,206 Ja, skat? 1308 01:23:53,034 --> 01:23:55,000 Vær sød ikke at komme. 1309 01:24:12,793 --> 01:24:14,585 Endnu en bog. 1310 01:24:14,586 --> 01:24:15,724 Hvad læser du nu? 1311 01:24:17,448 --> 01:24:19,724 Det er bare juridisk forskning. 1312 01:24:21,241 --> 01:24:23,172 Forsøger at lære mere om min sag. 1313 01:24:24,275 --> 01:24:26,103 Måske en dag Jeg vil gå på jurastudiet. 1314 01:24:27,137 --> 01:24:28,241 Det ved jeg ikke. 1315 01:24:31,758 --> 01:24:33,482 De familiebesøg. 1316 01:24:35,206 --> 01:24:36,448 Det bliver aldrig nemmere. 1317 01:24:39,827 --> 01:24:41,136 Ja. 1318 01:24:41,137 --> 01:24:42,137 Michelle... 1319 01:24:43,275 --> 01:24:44,826 er du nogensinde bange at din datter 1320 01:24:44,827 --> 01:24:46,034 vil glemme dig? 1321 01:24:49,586 --> 01:24:50,724 Hver eneste dag. 1322 01:24:54,586 --> 01:24:55,620 Se dig omkring. 1323 01:24:57,551 --> 01:25:00,274 For mange kvinder adskilt fra deres babyer 1324 01:25:00,275 --> 01:25:03,862 'på grund af noget nonsens med deres mand. 1325 01:25:12,793 --> 01:25:14,724 Kemba Smith var ikke kriminel. 1326 01:25:15,620 --> 01:25:18,275 Men hun begik den fejl tager op med en. 1327 01:25:19,379 --> 01:25:22,550 Hun var aldrig en distribution af narkotika 1328 01:25:22,551 --> 01:25:25,516 men lejlighedsvis udført mindre handlinger 1329 01:25:25,517 --> 01:25:27,895 til at hjælpe nogen, der var. 1330 01:25:27,896 --> 01:25:30,136 Hendes påstande om skyld. 1331 01:25:30,137 --> 01:25:32,309 Med rette anerkendt disse fejl 1332 01:25:32,310 --> 01:25:37,274 og hun var parat til acceptere en retfærdig straf. 1333 01:25:37,275 --> 01:25:40,309 Men hun blev bedraget af regeringen 1334 01:25:40,310 --> 01:25:44,447 og ikke tilstrækkeligt er beskyttet af hendes advokater 1335 01:25:44,448 --> 01:25:46,861 der siden er gået på rekord med mig 1336 01:25:46,862 --> 01:25:48,758 til støtte for dette forsvar. 1337 01:25:49,965 --> 01:25:55,241 Vi vil sikre Kemba hvad der tilhører hver amerikaner, 1338 01:25:56,310 --> 01:26:01,517 retfærdig og jævn behandling i vores domstole. 1339 01:26:05,586 --> 01:26:09,310 Gjorde straffen Passer Kembas forbrydelse? 1340 01:26:10,758 --> 01:26:14,551 24 et halvt år. 1341 01:26:17,344 --> 01:26:22,172 Gjorde straffen Passer forbrydelsen? 1342 01:26:23,517 --> 01:26:25,550 Det er nedslag. 1343 01:26:25,551 --> 01:26:27,378 Godt gået, Elaine. 1344 01:26:27,379 --> 01:26:29,517 Vi laver noter om det korte i dag. 1345 01:26:33,586 --> 01:26:34,413 Hej. 1346 01:26:34,414 --> 01:26:35,517 Hej, Roomie. 1347 01:26:37,206 --> 01:26:38,861 Godt at se dig. 1348 01:26:38,862 --> 01:26:41,205 Godt at se dig. 1349 01:26:41,206 --> 01:26:42,964 Du er smuk. 1350 01:26:42,965 --> 01:26:44,206 Se dig lige. 1351 01:26:45,275 --> 01:26:46,206 Jeg fik dine breve. 1352 01:26:46,207 --> 01:26:47,758 Læs Emerge artiklen. 1353 01:26:48,310 --> 01:26:49,792 Jeg måtte besøge dig. 1354 01:26:49,793 --> 01:26:51,378 Tak. 1355 01:26:51,379 --> 01:26:52,241 Hvordan gik turen? 1356 01:26:52,242 --> 01:26:54,723 Du ligner du er ved at poppe. 1357 01:26:54,724 --> 01:26:56,205 Og vær en mor som dig. 1358 01:26:56,206 --> 01:26:57,586 Ikke helt som mig. 1359 01:26:59,310 --> 01:27:02,033 Hvordan går det? 1360 01:27:02,034 --> 01:27:03,481 Hvordan har dine forældre det? 1361 01:27:03,482 --> 01:27:06,931 Mine forældre er gode. 1362 01:27:08,827 --> 01:27:11,448 Jeg har set dem i fjernsynet. 1363 01:27:12,310 --> 01:27:14,033 Hvad med Armani? 1364 01:27:14,034 --> 01:27:15,034 Har du set ham? 1365 01:27:20,482 --> 01:27:23,274 Armani har været fantastisk. 1366 01:27:23,275 --> 01:27:24,275 Utroligt. 1367 01:27:25,655 --> 01:27:27,033 Han bliver så stor. 1368 01:27:27,034 --> 01:27:28,034 Det er vanvittigt. 1369 01:27:28,931 --> 01:27:29,758 - Han... - Det er okay. 1370 01:27:29,758 --> 01:27:30,586 Nej, jeg har det fint. 1371 01:27:30,587 --> 01:27:31,930 Jeg har det fint. 1372 01:27:31,931 --> 01:27:32,931 Jeg er okay. 1373 01:27:35,482 --> 01:27:36,482 Undskyld. 1374 01:27:42,827 --> 01:27:45,689 Jeg ved ikke, hvornår jeg er. Jeg ser ham igen. 1375 01:27:51,034 --> 01:27:52,034 Okay. 1376 01:27:57,413 --> 01:28:01,516 Jeg skulle have gjort det. Mere til dig dengang. 1377 01:28:01,517 --> 01:28:02,517 Lisa. 1378 01:28:06,379 --> 01:28:07,655 Jeg var forelsket. 1379 01:28:09,931 --> 01:28:11,413 Det er ikke din skyld. 1380 01:28:12,344 --> 01:28:13,482 Det er det ikke. 1381 01:28:14,068 --> 01:28:15,620 Det er i orden. 1382 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Okay. 1383 01:28:25,379 --> 01:28:26,550 Elaine? 1384 01:28:26,551 --> 01:28:27,826 Ikke et godt tidspunkt. 1385 01:28:27,827 --> 01:28:28,895 Jeg har arbejdet på dette korte i timer 1386 01:28:28,896 --> 01:28:30,067 og skal stadig 1387 01:28:30,068 --> 01:28:32,895 gennemgå Georges nåde Begæring om Kemba. 1388 01:28:32,896 --> 01:28:35,654 Jeg fik et tidligt ord fra en kilde 1389 01:28:35,655 --> 01:28:37,068 og som forventet 1390 01:28:38,896 --> 01:28:40,758 De afviste appellen. 1391 01:28:46,758 --> 01:28:49,895 Okay, hvis det er en kamp de ønsker, 1392 01:28:49,896 --> 01:28:50,724 Det er en kamp, de får. 1393 01:28:50,725 --> 01:28:52,447 Ring til holdet. 1394 01:28:52,448 --> 01:28:55,413 Jeg har brug for at give mine noter om dette andragende i aften. 1395 01:29:08,413 --> 01:29:09,826 Lynn sagde Du ledte efter mig. 1396 01:29:09,827 --> 01:29:11,931 Michelle, jeg har dig. Noget til dig. 1397 01:29:18,448 --> 01:29:20,413 Hvad er det? 1398 01:29:21,448 --> 01:29:23,585 Jeg fortalte Deltaerne om dig. 1399 01:29:23,586 --> 01:29:25,517 Jeg tror, de ønskede at sige hej. 1400 01:29:30,482 --> 01:29:31,620 Jeg mistede min appel. 1401 01:29:44,655 --> 01:29:48,000 Jeg lod mig selv have håb 1402 01:29:49,000 --> 01:29:51,827 at domstolene Giv mig en chance til. 1403 01:29:53,034 --> 01:29:55,102 De troede ikke Jeg fortjente det. 1404 01:29:55,103 --> 01:29:57,516 Jeg begynder at tænke det samme. 1405 01:29:57,517 --> 01:29:59,999 Alle fortjener en ny chance. 1406 01:30:00,000 --> 01:30:01,448 Det må du tro på. 1407 01:30:02,137 --> 01:30:03,482 Det må jeg tro på. 1408 01:30:10,620 --> 01:30:12,517 Hvad betyder 56? 1409 01:30:13,413 --> 01:30:14,930 Det er antallet af dage tilbage 1410 01:30:14,931 --> 01:30:16,895 Før Clinton forlader kontoret. 1411 01:30:16,896 --> 01:30:19,757 Og hvad sker der, hvis han frigiver Kemba ikke før da? 1412 01:30:19,758 --> 01:30:22,688 Vi må begynde forfra med en ny barmhjertighedskampagne 1413 01:30:22,689 --> 01:30:24,171 med den næste præsident. 1414 01:30:24,172 --> 01:30:25,723 Der vil være nye spillere. 1415 01:30:25,724 --> 01:30:28,999 Det kunne tage år og der er ingen garantier. 1416 01:30:29,000 --> 01:30:31,896 Og selv nu, Oddsene er ikke gode. 1417 01:30:33,551 --> 01:30:34,723 Før i år, 1418 01:30:34,724 --> 01:30:38,136 Præsident Clinton Modtagne 3.500 andragender 1419 01:30:38,137 --> 01:30:40,654 til at sende fangestraffe 1420 01:30:40,655 --> 01:30:44,447 og han gav kun 15 af dem. 1421 01:30:44,448 --> 01:30:46,895 Vi har en velskrevet overbevisende begæring. 1422 01:30:46,896 --> 01:30:48,688 Vi har en chance. 1423 01:30:48,689 --> 01:30:50,413 Det er vores sidste kort. 1424 01:30:52,103 --> 01:30:55,826 Vi er nødt til at sikre, at Kembas benådningsbegæring 1425 01:30:55,827 --> 01:30:58,861 ender ikke bare op på nogens skrivebord. 1426 01:30:58,862 --> 01:31:00,654 Vi er nødt til at få det i højre hånd. 1427 01:31:00,655 --> 01:31:01,723 Fortæl os hvordan vi kan hjælpe. 1428 01:31:01,724 --> 01:31:03,240 Vi vil gøre alt, hvad du behøver. 1429 01:31:03,241 --> 01:31:06,033 Det ville være dejligt at få du og Gus på nogle opkald. 1430 01:31:06,034 --> 01:31:07,585 Vi arbejder også godt ansigt til ansigt. 1431 01:31:07,586 --> 01:31:08,999 Vi må blive ved med at presse. Folk med forbindelser 1432 01:31:09,000 --> 01:31:11,619 til udvalget, der er at udarbejde listen over mildhed. 1433 01:31:11,620 --> 01:31:14,517 Men vores tid er ved at løbe ud til planlægningsmøder. 1434 01:31:16,000 --> 01:31:18,103 Nå, har de skal være planlagt? 1435 01:31:23,551 --> 01:31:26,205 Jeg henter dig næste gang, tak. 1436 01:31:26,206 --> 01:31:30,586 Hej. 1437 01:31:31,206 --> 01:31:32,826 God kamp. 1438 01:31:32,827 --> 01:31:34,067 Jeg havde den næsten. 1439 01:31:34,068 --> 01:31:36,619 Du skal bare beholde Jeg arbejder på den serv. 1440 01:31:36,620 --> 01:31:37,620 Du ved, du kunne virkelig lære noget 1441 01:31:37,621 --> 01:31:38,999 ved at se Venus Williams. 1442 01:31:39,000 --> 01:31:40,792 Carl Fleming, ikke? 1443 01:31:40,793 --> 01:31:43,136 Med dommelseskommissionen. 1444 01:31:43,137 --> 01:31:44,137 Ved jeg...? 1445 01:31:44,931 --> 01:31:45,655 Nej, jeg er Gus Smith. 1446 01:31:45,656 --> 01:31:48,550 - Det er min kone Odessa. - Hej. 1447 01:31:48,551 --> 01:31:49,619 Jeg tror, du måske er lidt forvirret. 1448 01:31:49,620 --> 01:31:50,861 Vi er her for at tale med dig. 1449 01:31:50,862 --> 01:31:52,689 Om vores datters Kløgt begæring. 1450 01:31:54,241 --> 01:31:55,172 Oh. 1451 01:31:55,173 --> 01:31:56,723 Er du på min plan? 1452 01:31:56,724 --> 01:31:57,724 Det er vi nu. 1453 01:32:11,172 --> 01:32:12,861 Hvem skriver du? Til i dag Gus? 1454 01:32:12,862 --> 01:32:15,758 Den eneste person vi burde virkelig støde ind i. 1455 01:32:20,724 --> 01:32:25,171 Kære præsident Clinton, jeg er far til Kemba Smith. 1456 01:32:25,172 --> 01:32:27,654 En ung dame, der serverer en 24 et halvt år 1457 01:32:27,655 --> 01:32:29,103 i en lægemiddelrelateret sag. 1458 01:32:30,275 --> 01:32:31,689 Jeg appellerer til dig, 1459 01:32:32,379 --> 01:32:35,136 Ikke som formand for USA 1460 01:32:35,137 --> 01:32:36,137 men som far. 1461 01:32:37,206 --> 01:32:39,757 Ser du, jeg har en særlig bånd med min datter 1462 01:32:39,758 --> 01:32:42,136 som jeg har set det du har med din. 1463 01:32:42,137 --> 01:32:43,171 Selvfølgelig forstår jeg det at præsidenten... 1464 01:32:43,172 --> 01:32:44,757 Sir, jeg har en unge dame her 1465 01:32:44,758 --> 01:32:46,550 der blev dømt til 24 og en halv... 1466 01:32:46,551 --> 01:32:47,585 Alt hvad vi behøver, 1467 01:32:47,586 --> 01:32:49,426 er en chance for hende til at få en fair shake. 1468 01:32:53,620 --> 01:32:55,930 Nu ved jeg, du kan svinge en invitation eller to. 1469 01:32:55,931 --> 01:32:57,861 A Virginia Debutant og mor... 1470 01:32:57,862 --> 01:32:58,862 Kom nu. 1471 01:32:59,724 --> 01:33:00,861 Kemba Smith... 1472 01:33:00,862 --> 01:33:03,217 Ikke at jeg ville nogensinde Hold regnskab, men du skylder mig. 1473 01:33:03,241 --> 01:33:05,620 Ja, så venter jeg. 1474 01:33:07,862 --> 01:33:11,826 Hvad er der? Jul som i et fængsel? 1475 01:33:11,827 --> 01:33:12,827 Hårdt. 1476 01:33:14,310 --> 01:33:16,793 Spørg enhver fange, De siger det samme. 1477 01:33:18,000 --> 01:33:19,655 Ja, virkelig sej. 1478 01:33:21,000 --> 01:33:25,931 Jeg vil bare være hjemme. Dekorering af træet 1479 01:33:26,965 --> 01:33:29,275 Jeg laver kager til min søn. 1480 01:33:31,379 --> 01:33:33,619 Bare for hans skyld. 1481 01:33:33,620 --> 01:33:34,827 Lave minder. 1482 01:33:37,206 --> 01:33:40,688 Ikke at være der med dine kære 1483 01:33:40,689 --> 01:33:45,034 at dele glæden er hjerteskærende. 1484 01:33:48,000 --> 01:33:49,758 Hvordan Er du stærk? 1485 01:33:51,689 --> 01:33:53,724 Bare hold fast i din tro. 1486 01:33:54,724 --> 01:33:59,655 Stol på Gud og fokuser på Den sande mening med julen. 1487 01:34:01,931 --> 01:34:03,000 Amen Kemba. 1488 01:34:04,862 --> 01:34:05,862 Nå, Ben? 1489 01:34:08,862 --> 01:34:09,862 Nu taler vi. 1490 01:34:14,068 --> 01:34:15,068 Hallo? 1491 01:34:17,965 --> 01:34:19,205 Gussy. 1492 01:34:19,206 --> 01:34:20,413 Elaine er i telefonen. 1493 01:34:22,275 --> 01:34:23,723 Noget nyt? 1494 01:34:23,724 --> 01:34:25,896 Hun vil gerne ved, om du har en smoking. 1495 01:34:26,551 --> 01:34:28,033 Vi bør love, 1496 01:34:28,034 --> 01:34:29,895 at ingen vores børns alder, 1497 01:34:29,896 --> 01:34:32,723 er nægtet denne chance for at gå gennem døråbningen 1498 01:34:32,724 --> 01:34:34,033 om deres drømme. 1499 01:34:34,034 --> 01:34:35,826 Det er vores mission. 1500 01:34:35,827 --> 01:34:39,343 Og jeg lover at forfølge med dig hånd-i-hånd 1501 01:34:39,344 --> 01:34:41,723 indtil min sidste dag som din præsident. 1502 01:34:41,724 --> 01:34:42,724 Tak. 1503 01:34:42,724 --> 01:34:43,724 Gud velsigne dig. 1504 01:34:46,448 --> 01:34:47,964 Og her kommer den Washington chef. 1505 01:34:47,965 --> 01:34:49,102 Nu har du chancen. 1506 01:34:49,103 --> 01:34:50,171 Vi har kun et par dage tilbage. 1507 01:34:50,172 --> 01:34:52,136 Du må gå nu. 1508 01:34:52,137 --> 01:34:54,309 Vi må prøve. 1509 01:34:54,310 --> 01:34:56,861 Hr. præsident! 1510 01:34:56,862 --> 01:34:58,757 Hr. præsident! 1511 01:34:58,758 --> 01:35:00,826 Hr. præsident. 1512 01:35:00,827 --> 01:35:02,930 Vi er Kemba Smiths forældre. 1513 01:35:02,931 --> 01:35:05,862 Det haster. Please. 1514 01:35:20,793 --> 01:35:22,516 Det er rart at møde dig, Mrs. Smith. 1515 01:35:22,517 --> 01:35:24,930 Jeg kender til Kembas sag. 1516 01:35:24,931 --> 01:35:27,205 Tak. Hr. præsident. 1517 01:35:27,206 --> 01:35:30,792 Lad vores pige komme. Hjem, hvor hun hører til. 1518 01:35:30,793 --> 01:35:32,344 Jeg arbejder på det. 1519 01:35:33,482 --> 01:35:34,757 Formanden. 1520 01:35:34,758 --> 01:35:36,275 Præsident Clinton. 1521 01:35:39,103 --> 01:35:40,826 Det er okay. 1522 01:35:40,827 --> 01:35:45,481 Det er okay. 1523 01:35:45,482 --> 01:35:48,000 Det er okay, jeg er her baby. 1524 01:36:09,931 --> 01:36:11,067 Okay. 1525 01:36:11,068 --> 01:36:12,102 Præsident Clinton laver sin egen liste 1526 01:36:12,103 --> 01:36:14,550 denne feriesæson om erstatning 1527 01:36:14,551 --> 01:36:16,481 og lempelser til en række mennesker. 1528 01:36:16,482 --> 01:36:18,205 Og vi er live på Det Hvide Hus til Det Hvide Hus 1529 01:36:18,206 --> 01:36:21,102 Pressesekretær Jake Siewert er at tage podiet. 1530 01:36:21,103 --> 01:36:23,378 Vi finder ud af hvem der er, og Måske vigtigere. 1531 01:36:23,379 --> 01:36:25,895 Der ikke er på det Listen, snart. 1532 01:36:25,896 --> 01:36:27,067 Godmorgen. 1533 01:36:27,068 --> 01:36:30,102 Præsidenten har gjort Hans endelige liste over benådninger... 1534 01:36:30,103 --> 01:36:31,826 Alle. Alle! 1535 01:36:31,827 --> 01:36:32,827 Og Listen er som følger. 1536 01:36:38,413 --> 01:36:40,378 Jimmy Lee Allen, 1537 01:36:40,379 --> 01:36:42,447 Virgil Lemoyne Baker, 1538 01:36:42,448 --> 01:36:44,447 Aaron D. Barker, 1539 01:36:44,448 --> 01:36:46,206 Nancy M. Baxter. 1540 01:36:50,896 --> 01:36:53,343 Hvad så? 1541 01:36:53,344 --> 01:36:54,103 Jeg får dig til at forstå. 1542 01:36:54,104 --> 01:36:55,826 Du forstår det ikke. 1543 01:36:55,827 --> 01:36:57,793 anbefale du kun tjene... 1544 01:36:59,862 --> 01:37:01,033 Det er okay. 1545 01:37:01,034 --> 01:37:02,999 Vores lille dreng. 1546 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 Du bliver til noget. 1547 01:37:05,620 --> 01:37:07,240 Det gør jeg ikke. Tro indespærring 1548 01:37:07,241 --> 01:37:09,240 er til gavn for dig 1549 01:37:09,241 --> 01:37:12,136 Jeg tror ikke på det. Du er en fare for samfundet. 1550 01:37:12,137 --> 01:37:14,275 Jeg vil have dig at komme hjem mor. 1551 01:37:15,448 --> 01:37:18,309 Det er dommen af den ret, som sagsøgte 1552 01:37:18,310 --> 01:37:22,171 er forpligtet hermed varetægtsfængslet 1553 01:37:22,172 --> 01:37:25,033 af USA Bureau of Prisons, 1554 01:37:25,034 --> 01:37:29,000 til at blive fængslet for en løbetid på 294 måneder. 1555 01:37:37,034 --> 01:37:39,034 Thomas Edward Nash, Jr. 1556 01:37:40,068 --> 01:37:42,551 José Renee Hernando Martinez, 1557 01:37:44,000 --> 01:37:45,586 John Russell Ralph, 1558 01:37:47,000 --> 01:37:48,551 Kemba Niambi Smith. 1559 01:37:56,206 --> 01:37:58,034 Kemba? 1560 01:37:59,034 --> 01:38:00,034 Kemba! 1561 01:38:01,482 --> 01:38:02,482 Kemba! 1562 01:38:03,689 --> 01:38:05,033 Kemba! 1563 01:38:05,034 --> 01:38:06,965 Du har din nåde. 1564 01:38:15,413 --> 01:38:16,517 Du er fri. 1565 01:38:18,448 --> 01:38:20,206 Hvad Taler du om? 1566 01:38:20,758 --> 01:38:22,517 Du har din nåde. 1567 01:38:26,620 --> 01:38:27,931 - Nej. - Ja. 1568 01:38:40,551 --> 01:38:42,412 Mor kommer hjem. 1569 01:38:42,413 --> 01:38:43,965 Mor kommer. 1570 01:38:45,689 --> 01:38:46,964 Din mor kommer hjem. 1571 01:38:46,965 --> 01:38:49,103 Vores barn kommer hjem. 1572 01:38:59,344 --> 01:39:02,620 Du skal hjem. 1573 01:39:35,068 --> 01:39:36,724 Lad være Glem mig. 1574 01:39:39,241 --> 01:39:42,000 Jeg giver den tilbage. Til dig udenfor. 1575 01:39:43,793 --> 01:39:44,793 Ja? 1576 01:39:46,068 --> 01:39:47,068 Ja. 1577 01:40:09,275 --> 01:40:11,033 Farvel. 1578 01:40:11,034 --> 01:40:12,034 Vi ses. 1579 01:40:14,448 --> 01:40:16,068 Gud være med dig. 1580 01:40:33,068 --> 01:40:34,034 Kemba. 1581 01:40:34,035 --> 01:40:35,171 Kemba! 1582 01:40:35,172 --> 01:40:36,585 Kemba. 1583 01:40:36,586 --> 01:40:37,586 Kemba! 1584 01:40:52,689 --> 01:40:53,517 Kemba! 1585 01:40:53,517 --> 01:40:54,517 Kemba. 1586 01:40:59,137 --> 01:41:00,826 Miss Smith. 1587 01:41:00,827 --> 01:41:01,724 Tak. 1588 01:41:01,725 --> 01:41:03,447 Undskyld mig, frue. 1589 01:41:03,448 --> 01:41:04,275 Kemba. 1590 01:41:04,276 --> 01:41:06,344 Velkommen hjem, Kemba. 1591 01:41:08,517 --> 01:41:09,310 Kemba. 1592 01:41:09,310 --> 01:41:10,310 Kemba! 1593 01:41:11,551 --> 01:41:13,551 Kemba, hvad vil du? Gøre nu, at du er fri? 1594 01:41:14,413 --> 01:41:16,585 Gør op for tabt tid med min familie 1595 01:41:16,586 --> 01:41:20,205 og prøve at bruge hvad jeg har lærte at hjælpe andre. 1596 01:41:20,206 --> 01:41:21,240 Hvor er det smukt. 1597 01:41:21,241 --> 01:41:22,378 Et spørgsmål mere. 1598 01:41:22,379 --> 01:41:23,689 Et spørgsmål mere. 1599 01:41:25,206 --> 01:41:26,343 Kemba Et spørgsmål mere. 1600 01:41:26,344 --> 01:41:27,516 Kemba kan du se dig selv 1601 01:41:27,517 --> 01:41:29,275 som offer for Et strafferetligt system? 1602 01:41:33,241 --> 01:41:34,241 Nej. 1603 01:41:36,241 --> 01:41:40,067 Jeg led konsekvenserne. At vælge at elske en mand, 1604 01:41:40,068 --> 01:41:41,793 som efterlod mig traumatiseret. 1605 01:41:42,724 --> 01:41:46,550 En situation alt for mange kvinder har oplevet. 1606 01:41:46,551 --> 01:41:49,309 Jeg led konsekvenserne. Om et retssystem 1607 01:41:49,310 --> 01:41:54,137 at alt for ofte mål Sorte og brune mennesker uretfærdigt. 1608 01:41:55,103 --> 01:41:57,413 Og i lang tid, 1609 01:41:58,724 --> 01:42:01,413 Jeg led konsekvenserne. Af mine egne valg, 1610 01:42:02,482 --> 01:42:04,137 min egen mangel på selvværd. 1611 01:42:06,551 --> 01:42:08,482 Jeg er ikke et offer. 1612 01:42:09,310 --> 01:42:10,310 Jeg er en overlever, 1613 01:42:11,206 --> 01:42:12,206 Jeg er en fighter. 1614 01:42:13,206 --> 01:42:14,757 Og kampen har kun lige begyndt. 1615 01:42:14,758 --> 01:42:15,758 Tak. 1616 01:42:16,724 --> 01:42:18,205 Kemba. 1617 01:42:18,206 --> 01:42:19,206 Kemba! 1618 01:42:44,172 --> 01:42:46,895 men i mellemtiden, en awfl Mange mennesker blev fængslet 1619 01:42:46,896 --> 01:42:48,757 til mindre medicin derefter. 1620 01:42:48,758 --> 01:42:49,689 Præcis. 1621 01:42:49,690 --> 01:42:50,930 Var det en fejl at støtte det? 1622 01:42:50,931 --> 01:42:52,137 Ja, det var det. 1623 01:43:03,931 --> 01:43:07,378 Og så sagde jeg: systemet er forkert. 1624 01:43:07,379 --> 01:43:10,550 Og Elaine, en eller anden måde du vil gøre 1625 01:43:10,551 --> 01:43:13,172 noget bidrag til at ændre det. 1626 01:43:32,206 --> 01:43:33,895 Heldigvis var jeg heldig nok. 1627 01:43:33,896 --> 01:43:36,378 Til at komme ud efter seks og et halvt år 1628 01:43:36,379 --> 01:43:40,205 men der er stadig mange andre der stadig er bag tremmer, 1629 01:43:40,206 --> 01:43:41,723 første gang ikke-voldelig narkotikaforbrydere 1630 01:43:41,724 --> 01:43:43,965 som også skal være hjemme. 101312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.