All language subtitles for IT_Welcome_to_Derry_S01E07[_18942]_Legendas25.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,540 --> 00:00:27,670 Venham, amiguinhos. 2 00:00:27,750 --> 00:00:28,840 Venham aqui. 3 00:00:29,340 --> 00:00:32,460 E deliciem-se com o incrível Pennywise, 4 00:00:32,550 --> 00:00:35,010 o palhaço dançarino! 5 00:01:24,100 --> 00:01:25,180 -Bem ali! -Ali! 6 00:01:29,860 --> 00:01:31,360 -Bem ali! -Ali! 7 00:01:36,450 --> 00:01:38,030 Pega, vai! 8 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 PENNYWISE O PALHAÇO DANÇARINO 9 00:04:01,970 --> 00:04:03,510 Me dá! 10 00:04:56,480 --> 00:04:57,770 Público animado. 11 00:04:58,770 --> 00:05:00,980 Aposto que estará melhor de noite. 12 00:05:01,070 --> 00:05:02,530 Você aposta, não é? 13 00:05:03,610 --> 00:05:06,110 Chega de ficar por aí com os trapaceiros. 14 00:05:06,950 --> 00:05:09,700 Queria que ouvisse como falam do senhor, papai. 15 00:05:09,910 --> 00:05:12,040 Papai, você os deixa tão felizes. 16 00:05:12,450 --> 00:05:14,330 Bom, que bacana. 17 00:05:15,620 --> 00:05:16,710 Isso é bom. 18 00:05:16,960 --> 00:05:18,420 É bom. 19 00:05:19,340 --> 00:05:21,800 O que está fazendo aí atrás, docinho? 20 00:05:21,840 --> 00:05:23,170 Ta-dá! 21 00:05:26,010 --> 00:05:29,300 Eu estava pintando o meu rosto. Queria te surpreender. 22 00:05:29,720 --> 00:05:31,470 Minha linda menina! 23 00:05:31,810 --> 00:05:34,220 Olha só você. 24 00:05:34,730 --> 00:05:36,230 Me mostre a reverência. 25 00:05:38,100 --> 00:05:39,610 Senhoras e senhores... 26 00:05:41,110 --> 00:05:42,730 para a diversão de vocês, 27 00:05:42,780 --> 00:05:46,030 o Parque dos Irmãos Santini apresenta com orgulho 28 00:05:46,070 --> 00:05:50,280 o primeiro número de pai e filha de sua história: 29 00:05:50,660 --> 00:05:54,290 o Espetáculo de Pennywise e Periwinkle! 30 00:05:58,080 --> 00:05:59,250 Periwinkle? 31 00:06:01,090 --> 00:06:02,880 Esse era o nome artístico da mamãe. 32 00:06:04,670 --> 00:06:05,800 Sim. 33 00:06:06,220 --> 00:06:08,300 Bom, você pode mudar se quiser. 34 00:06:09,930 --> 00:06:11,010 Não. 35 00:06:11,350 --> 00:06:12,550 Eu adorei. 36 00:06:13,470 --> 00:06:14,470 Ótimo! 37 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 Papai, o senhor sente falta do circo? 38 00:06:17,350 --> 00:06:18,850 Às vezes. 39 00:06:19,690 --> 00:06:21,400 Sinto falta das multidões. 40 00:06:21,980 --> 00:06:23,070 Claro. 41 00:06:24,150 --> 00:06:25,280 Dos rugidos. 42 00:06:28,820 --> 00:06:30,030 Um dia... 43 00:06:31,700 --> 00:06:33,830 a grande tenda me chamará de novo. 44 00:06:33,870 --> 00:06:34,990 Você vai ver. 45 00:06:35,990 --> 00:06:39,500 Mas da próxima vez, meu número será diferente. 46 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 Algo novo, 47 00:06:42,380 --> 00:06:44,460 algo que ninguém nunca viu antes. 48 00:06:46,000 --> 00:06:47,260 Você. 49 00:06:47,340 --> 00:06:49,220 Isso não seria incrível? 50 00:06:58,890 --> 00:07:01,600 Venham, amigos. Venham aqui. 51 00:07:01,690 --> 00:07:03,940 O show do Pennywise, o palhaço dançarino, 52 00:07:03,980 --> 00:07:07,730 vai começar em meia hora. Vocês não vão querer perder. 53 00:07:07,820 --> 00:07:10,240 Podem ir buscar suas mães e seus irmãos. 54 00:07:10,280 --> 00:07:12,870 Busquem sua avó. Busquem sua avó em vez disso. 55 00:07:35,390 --> 00:07:37,560 Droga, está tudo saindo. 56 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 Tudo saindo. 57 00:07:40,180 --> 00:07:41,310 Merda... 58 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Merda... Merda... 59 00:07:56,530 --> 00:07:57,660 Olá? 60 00:07:59,240 --> 00:08:00,410 Quem está aí? 61 00:08:11,130 --> 00:08:12,470 Oi, amiguinho. 62 00:08:20,350 --> 00:08:21,680 O que você está olhando? 63 00:08:22,100 --> 00:08:23,480 O show é para lá. 64 00:08:23,980 --> 00:08:25,270 Cai fora! 65 00:08:31,780 --> 00:08:33,610 As crianças parecem atraídas por você. 66 00:08:36,700 --> 00:08:39,410 É estranho um jovem dizer isso. 67 00:08:48,380 --> 00:08:50,050 Não estou achando meus pais. 68 00:08:53,260 --> 00:08:54,340 Nem eu. 69 00:08:55,340 --> 00:08:56,640 Eles estão mortos. 70 00:08:57,970 --> 00:08:59,600 Você me ajuda a encontrá-los? 71 00:09:00,600 --> 00:09:02,020 Não. 72 00:09:02,140 --> 00:09:03,850 Não está vendo que estou ocupado? 73 00:09:11,650 --> 00:09:12,730 O que foi isso? 74 00:09:12,820 --> 00:09:13,990 É a minha mãe. 75 00:09:59,990 --> 00:10:01,580 Você viu o meu pai? 76 00:10:03,450 --> 00:10:05,540 -Ele sumiu? -Vamos com calma. 77 00:10:05,580 --> 00:10:07,410 Não sabemos exatamente o que houve. 78 00:10:07,460 --> 00:10:09,460 -Tem certeza de que é dele? -Bem ali. 79 00:10:09,500 --> 00:10:10,670 Quem poderia fazer isso? 80 00:10:10,710 --> 00:10:13,000 Não sei de nada até encontrarmos algum vestígio. 81 00:10:13,050 --> 00:10:14,670 Tem gente vasculhando a floresta, 82 00:10:14,710 --> 00:10:16,920 mas é provável que algo o tenha arrastado. 83 00:10:16,970 --> 00:10:18,090 -Deus! -Não faço ideia. 84 00:10:18,130 --> 00:10:19,510 Chefe. Chefe. 85 00:10:30,230 --> 00:10:31,860 Achei na floresta. 86 00:10:34,980 --> 00:10:36,190 Lobos, talvez. 87 00:10:37,900 --> 00:10:39,320 Eles andam por aqui. 88 00:10:47,450 --> 00:10:49,330 Papai! Papai! 89 00:12:34,440 --> 00:12:38,320 IT: BEM-VINDOS A DERRY 90 00:13:02,340 --> 00:13:03,340 Ei, Reg! 91 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Temos problemas. 92 00:13:06,260 --> 00:13:07,430 Boa noite! 93 00:13:10,890 --> 00:13:12,770 Desculpem a interrupção, pessoal. 94 00:13:15,940 --> 00:13:17,400 Agora... 95 00:13:18,360 --> 00:13:20,070 eu vou deixar isso 96 00:13:20,820 --> 00:13:22,320 bem simples. 97 00:13:23,610 --> 00:13:25,360 Nos dê o que queremos 98 00:13:26,110 --> 00:13:28,070 e nós iremos embora. 99 00:13:33,290 --> 00:13:34,410 Norma? 100 00:13:35,660 --> 00:13:37,420 Norma Price? 101 00:13:38,880 --> 00:13:40,250 Você devia ter vergonha. 102 00:13:42,500 --> 00:13:44,050 Vá para casa! Agora! 103 00:13:45,800 --> 00:13:47,050 Vai! 104 00:13:47,930 --> 00:13:49,220 O que você quer? 105 00:13:49,470 --> 00:13:51,850 Hank Grogan. Sabemos que ele está aqui. 106 00:13:51,930 --> 00:13:53,890 Entreguem-no e podem voltar para sua festa. 107 00:13:54,140 --> 00:13:55,770 Não, não, não. 108 00:13:56,850 --> 00:13:59,020 Parece que vocês têm informação errada. 109 00:13:59,060 --> 00:14:02,110 Aqui é um espaço de recreação 110 00:14:02,270 --> 00:14:04,440 só para os militares. 111 00:14:05,860 --> 00:14:08,240 Então não se importa se dermos uma olhadinha. 112 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Digamos que sim. 113 00:14:10,240 --> 00:14:11,910 Não estamos pedindo. 114 00:14:18,790 --> 00:14:21,000 -Eu estou aqui. -Pai, não! 115 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 -Não! -Filha. Bebê. 116 00:14:22,790 --> 00:14:25,210 Não quero derramamento de sangue por minha causa! 117 00:14:26,300 --> 00:14:29,260 Eu vou, só deixem essas pessoas em paz. 118 00:14:30,590 --> 00:14:31,890 Está fazendo o certo. 119 00:14:34,390 --> 00:14:35,470 Acho que não. 120 00:14:35,520 --> 00:14:37,730 Isso não precisa ficar complicado, filho. 121 00:14:42,560 --> 00:14:43,940 Olha só isso? 122 00:14:44,320 --> 00:14:45,900 Nós também temos armas. 123 00:14:46,360 --> 00:14:48,320 Mas as nossas são do governo. 124 00:14:48,610 --> 00:14:50,660 Sugiro que vocês saiam daqui. 125 00:14:51,160 --> 00:14:53,240 Ninguém será enforcado hoje. 126 00:15:17,220 --> 00:15:18,930 Abaixem as armas, rapazes. 127 00:15:19,060 --> 00:15:20,350 Abaixem. Abaixem. 128 00:15:24,360 --> 00:15:25,690 Ele tem razão. 129 00:15:27,280 --> 00:15:28,530 Este não é o caminho. 130 00:15:30,320 --> 00:15:31,660 Todos para fora. 131 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 Vamos. 132 00:15:44,040 --> 00:15:46,960 O que vamos fazer contigo agora? Sabe que eles vão voltar. 133 00:15:47,050 --> 00:15:49,510 Temos um caminhão lá atrás. Levem-no lá, às escondidas. 134 00:15:58,140 --> 00:15:59,430 Porra! Eles acorrentaram. 135 00:15:59,470 --> 00:16:01,480 -Tem outra saída? -Olha lá atrás. 136 00:16:01,520 --> 00:16:03,270 Mulheres e crianças para o meio, agora! 137 00:16:03,310 --> 00:16:05,230 Chamem a base! Checarei os telefones. 138 00:16:05,270 --> 00:16:07,020 Não está funcionando. 139 00:16:07,860 --> 00:16:09,990 -Fiquem calmos. -Está tudo bem. 140 00:16:10,900 --> 00:16:13,200 -Fiquem alerta. -Cuidado, rapazes. 141 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 Tem algo acontecendo. 142 00:16:18,120 --> 00:16:19,290 Fiquem calmos. 143 00:16:19,370 --> 00:16:20,500 Cuidado! 144 00:16:28,630 --> 00:16:31,170 Vai! Vai! Olha lá atrás! 145 00:16:31,760 --> 00:16:33,880 Vai! Vai! Vai! 146 00:16:33,930 --> 00:16:35,390 Depressa! Vem! 147 00:16:39,060 --> 00:16:40,140 Vamos! 148 00:16:40,520 --> 00:16:42,390 Ei! A porta também está trancada! 149 00:16:46,270 --> 00:16:47,650 Merda! 150 00:16:50,650 --> 00:16:52,570 Ei, cara, preciso de munição! 151 00:16:56,610 --> 00:16:57,820 Se abaixem! 152 00:17:00,410 --> 00:17:01,950 Se abaixem! 153 00:17:02,950 --> 00:17:04,500 Se abaixem! Não! Não! Não! 154 00:17:05,080 --> 00:17:07,080 Vamos! 155 00:17:07,670 --> 00:17:10,170 Não vá por aí. Eles estão dos dois lados. 156 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 Se abaixem! Se abaixem! 157 00:17:17,340 --> 00:17:18,760 Ronnie! 158 00:17:20,810 --> 00:17:22,640 Will, levanta. Você está bem? 159 00:17:22,720 --> 00:17:24,430 Não consigo ver nada! 160 00:17:24,480 --> 00:17:26,600 Ronnie! Will! 161 00:17:26,850 --> 00:17:28,060 Ronnie. 162 00:17:38,820 --> 00:17:40,490 Cadê o meu pai? 163 00:17:42,490 --> 00:17:45,500 Por favor! Cadê o meu pai? 164 00:17:47,420 --> 00:17:48,630 Te peguei! 165 00:18:00,510 --> 00:18:03,520 Meu braço! Meu braço! 166 00:18:04,350 --> 00:18:05,730 Fica parada! 167 00:18:05,770 --> 00:18:07,640 Meu Deus! Meu Deus! 168 00:18:39,630 --> 00:18:42,430 Ei! Ei! Frankie! 169 00:18:42,510 --> 00:18:44,680 Sai dessa! Vem! 170 00:18:45,310 --> 00:18:46,850 Vamos. 171 00:18:49,520 --> 00:18:51,350 Vamos. Você consegue. 172 00:18:54,480 --> 00:18:55,650 Merda! 173 00:19:11,080 --> 00:19:13,540 Pai! Cadê o meu pai? 174 00:19:38,570 --> 00:19:39,990 Ei! 175 00:19:42,950 --> 00:19:44,450 Aqui! 176 00:19:44,490 --> 00:19:45,580 Ei! 177 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Não, não. 178 00:20:17,190 --> 00:20:18,940 Noreen! 179 00:20:19,440 --> 00:20:20,820 Aqui. 180 00:20:22,240 --> 00:20:24,950 Pegue a minha mão. 181 00:20:25,450 --> 00:20:27,120 Eu conheço uma saída. 182 00:20:35,460 --> 00:20:37,590 Pai? Will? 183 00:20:47,470 --> 00:20:48,680 Qual é o problema? 184 00:20:49,760 --> 00:20:52,730 Está de cara com a minha cara? 185 00:21:02,740 --> 00:21:03,780 Ei! 186 00:21:03,860 --> 00:21:05,740 Ei! Está tudo bem. Te peguei. 187 00:21:05,780 --> 00:21:07,410 Te peguei. Vamos te tirar daqui. 188 00:21:11,370 --> 00:21:13,870 Olá, Dickie! 189 00:21:14,410 --> 00:21:16,120 Qual o problema? 190 00:21:16,210 --> 00:21:17,960 Anda vendo coisas? 191 00:21:18,960 --> 00:21:22,260 Eu acho que eles também te veem! 192 00:21:41,770 --> 00:21:44,900 Onde estão as crianças? Me mostre. 193 00:22:02,170 --> 00:22:03,550 É hora de ir. 194 00:22:05,380 --> 00:22:07,680 Só quando eu souber que o Grogan está morto. 195 00:22:09,340 --> 00:22:11,350 Ninguém vai sair vivo daí. 196 00:22:12,720 --> 00:22:15,560 Ele tem razão. Estão fritos. 197 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 Por aqui, aqui embaixo, vamos. 198 00:22:35,290 --> 00:22:36,750 Vai! Entra! Entra! 199 00:22:36,790 --> 00:22:39,210 -E o Rich e a Marge? -O teto está desabando, garoto. 200 00:22:39,250 --> 00:22:41,920 -Eu os vi. Vou pegá-los. -Não! Não! 201 00:22:41,960 --> 00:22:44,420 Merda! Eu vou encontrá-los. Entra! 202 00:22:46,170 --> 00:22:48,170 Entra. 203 00:22:50,180 --> 00:22:52,890 Crianças! Crianças! Venham por aqui. 204 00:23:09,530 --> 00:23:11,610 Certo. Fiquem aqui. 205 00:23:27,130 --> 00:23:29,050 Marge. Me ajude. 206 00:23:30,340 --> 00:23:31,840 Me ajude aqui. 207 00:23:34,550 --> 00:23:35,970 Me ajude. 208 00:23:37,140 --> 00:23:38,810 Vamos entrar aqui. 209 00:23:38,980 --> 00:23:40,390 É o único jeito de sairmos. 210 00:23:41,390 --> 00:23:44,230 -É muito pequeno. -Tem bastante espaço. 211 00:23:44,310 --> 00:23:46,400 O teto vai cair! Vai, Marge! 212 00:23:46,480 --> 00:23:47,570 Está bem. 213 00:23:51,030 --> 00:23:53,070 Não tem espaço para nós dois. 214 00:23:57,120 --> 00:23:58,700 Não! 215 00:23:58,740 --> 00:24:01,290 -Marge. Para! -Não! 216 00:24:01,580 --> 00:24:02,710 Por favor! 217 00:24:05,960 --> 00:24:08,460 -Por favor! -Marge, me escuta! 218 00:24:08,500 --> 00:24:09,960 Me deixa sair! 219 00:24:10,010 --> 00:24:12,470 -Marge! -Me deixa sair! 220 00:24:13,800 --> 00:24:15,510 Lembra do que você disse? 221 00:24:17,220 --> 00:24:18,810 Sobre os cavaleiros? 222 00:24:23,060 --> 00:24:24,900 -O quê? -Cavaleiros. 223 00:24:24,940 --> 00:24:27,520 Que dormem com alguma coisa ao lado da cama. 224 00:24:27,900 --> 00:24:29,690 Sim. 225 00:24:29,940 --> 00:24:32,320 Bom, nós não fazemos só xixi em potes. 226 00:24:35,660 --> 00:24:38,240 Nós também protegemos belas donzelas. 227 00:24:41,200 --> 00:24:42,660 Lembra do dia 228 00:24:42,710 --> 00:24:45,920 em que os porquinhos da Índia correram para o corredor 229 00:24:45,960 --> 00:24:49,500 porque Robbie Mueller invadiu o laboratório de ciências? 230 00:24:50,210 --> 00:24:52,590 Aquela era minha primeira semana de aula, 231 00:24:52,630 --> 00:24:54,380 e todo mundo saiu para ver. 232 00:24:54,970 --> 00:24:59,680 Você saiu da sala com um suéter amarelo e saia cinza, 233 00:25:00,180 --> 00:25:02,230 com um laço amarrado no dedo. 234 00:25:06,810 --> 00:25:08,860 Você se lembra disso? 235 00:25:09,570 --> 00:25:11,190 Você estava tão bonita! 236 00:25:14,400 --> 00:25:16,280 Eu me lembro de me perguntar: 237 00:25:16,660 --> 00:25:17,990 "quem é essa?" 238 00:25:18,820 --> 00:25:20,990 Você me viu olhando e disse: 239 00:25:21,080 --> 00:25:23,450 "Tire uma foto. Vai durar mais tempo." 240 00:25:24,120 --> 00:25:26,420 Você não disse com maldade, nem nada. 241 00:25:26,500 --> 00:25:28,710 Eu nem sabia o que significava. 242 00:25:30,800 --> 00:25:32,630 Mais tarde, quando descobri, 243 00:25:33,170 --> 00:25:35,970 lembro de pensar no que eu devia ter respondido. 244 00:25:42,680 --> 00:25:44,180 Quem me dera. 245 00:25:56,650 --> 00:25:58,240 Eu te amo, Rich. 246 00:26:05,540 --> 00:26:07,250 Eu também te amo, Marge. 247 00:26:37,950 --> 00:26:39,610 Não, não, não! 248 00:26:39,660 --> 00:26:41,570 Não, qual é! Vamos! 249 00:26:44,450 --> 00:26:46,250 Pessoal! Pessoal! Esperem! 250 00:26:48,160 --> 00:26:49,290 Droga! 251 00:26:53,040 --> 00:26:54,960 Não, não, agora não. 252 00:26:55,050 --> 00:26:56,800 Agora não! Porra! 253 00:27:05,100 --> 00:27:06,270 Vamos! 254 00:27:20,400 --> 00:27:21,450 Ingrid? 255 00:27:23,570 --> 00:27:24,990 Oi, Stanley. 256 00:27:27,160 --> 00:27:28,910 É você? 257 00:27:30,120 --> 00:27:33,080 O que está fazendo? Que porra está vestindo? 258 00:27:34,340 --> 00:27:36,000 Esta sou eu, Stanley. 259 00:27:37,050 --> 00:27:39,630 Esta é quem eu realmente sou. 260 00:27:40,550 --> 00:27:43,470 Vai ficar toda pintada de roxo se não voltar para casa 261 00:27:43,510 --> 00:27:46,260 e tirar essa porcaria ridícula da sua cara! 262 00:27:49,230 --> 00:27:50,980 Está me ouvindo? 263 00:27:52,020 --> 00:27:53,600 Olá, papai. 264 00:27:55,020 --> 00:27:56,520 O quê? 265 00:27:59,440 --> 00:28:00,990 Que porra é essa? 266 00:28:02,610 --> 00:28:03,820 Que porra você... 267 00:28:36,110 --> 00:28:39,150 Eu sabia que eles viriam se achassem que ele estava aqui. 268 00:28:39,360 --> 00:28:43,110 E haveria sangue e dor. 269 00:28:43,900 --> 00:28:45,360 E medo. 270 00:28:45,450 --> 00:28:49,370 Eu sabia que você não conseguiria resistir... 271 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 e voltaria. 272 00:28:53,660 --> 00:28:55,500 E você me diria que eu sou boa. 273 00:29:05,760 --> 00:29:08,140 Me mostre a reverência. 274 00:29:39,250 --> 00:29:41,050 Venha para o papai. 275 00:29:46,510 --> 00:29:48,970 Papai! Papai! 276 00:29:49,010 --> 00:29:50,680 Eu te amo. 277 00:29:54,020 --> 00:29:56,020 Você se saiu bem. 278 00:29:56,140 --> 00:29:59,060 Se saiu muito, muito bem. 279 00:29:59,190 --> 00:30:03,860 Agora, eu vou dormir. 280 00:30:08,450 --> 00:30:09,780 O quê? 281 00:30:11,160 --> 00:30:12,790 Não se preocupe. 282 00:30:14,450 --> 00:30:16,750 -Eu vou voltar. -Não, não. 283 00:30:16,830 --> 00:30:19,120 Eu sempre volto. 284 00:30:19,170 --> 00:30:20,080 -Não. -Sim. 285 00:30:20,130 --> 00:30:22,670 Não me deixe. Por favor. Não. 286 00:30:23,130 --> 00:30:24,800 Não me abandone! 287 00:30:39,900 --> 00:30:41,770 Você não é ele. 288 00:30:46,780 --> 00:30:48,400 Quem é você? 289 00:30:48,610 --> 00:30:53,740 Ora, eu sou o Pennywise, o seu pai dançarino. 290 00:30:54,740 --> 00:30:56,410 Você não é o meu pai. 291 00:30:57,870 --> 00:30:58,870 Sou, sim. 292 00:30:58,960 --> 00:31:01,080 O que você fez com ele? 293 00:31:03,630 --> 00:31:05,340 Ah, eu... 294 00:31:06,550 --> 00:31:07,630 Eu o comi! 295 00:31:12,510 --> 00:31:15,390 Mas ele ainda vive dentro de mim. 296 00:31:15,430 --> 00:31:17,390 -Não! -Sim, vive! 297 00:31:18,680 --> 00:31:21,440 Ora, eu estou sentindo ele agora! 298 00:31:21,560 --> 00:31:23,810 -Para. Cala a boca! -Ele está estendendo a mão 299 00:31:23,900 --> 00:31:25,270 para sua filhinha. 300 00:31:25,320 --> 00:31:27,110 Para. Cale a boca! 301 00:31:27,780 --> 00:31:29,650 Cala a boca! Para! 302 00:31:30,740 --> 00:31:32,280 Cala a boca! 303 00:31:32,410 --> 00:31:34,280 Venha com o papai. 304 00:32:07,860 --> 00:32:09,530 Socorro! 305 00:32:11,280 --> 00:32:13,030 Socorro! 306 00:32:20,370 --> 00:32:23,000 Você está bem? Vem aqui, vou te ajudar. 307 00:32:25,790 --> 00:32:27,250 Você está bem? 308 00:32:27,670 --> 00:32:29,090 Venha, querida. Venha. 309 00:32:29,130 --> 00:32:31,130 Cuidado onde pisa. 310 00:35:02,570 --> 00:35:04,620 PRIMEIROS SOCORROS 311 00:35:11,210 --> 00:35:13,090 Espera. Espera. 312 00:35:36,020 --> 00:35:37,400 Tudo bem, pode ir. 313 00:35:52,420 --> 00:35:53,830 Will! 314 00:35:56,130 --> 00:35:57,380 Filho! 315 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 Meu Deus! 316 00:36:02,130 --> 00:36:03,470 Filho. 317 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 Filho, você podia ter morrido. 318 00:36:05,890 --> 00:36:08,390 Eu sei. Me desculpa. 319 00:36:11,810 --> 00:36:13,520 -Você está machucado? -Estou bem. 320 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 O Sr. Hallorann nos tirou de lá. 321 00:36:15,810 --> 00:36:16,980 Hallorann? 322 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Hanlon! 323 00:36:23,780 --> 00:36:26,070 Fiquem aqui. Eu volto já, tá? 324 00:36:32,290 --> 00:36:33,500 Meu pai. 325 00:36:33,830 --> 00:36:34,830 Na floresta. 326 00:36:36,420 --> 00:36:37,670 Está bem. 327 00:36:58,320 --> 00:37:00,110 Tudo bem. Tudo bem. Sou eu. 328 00:37:00,150 --> 00:37:02,190 -Está tudo bem, amigo. -Leroy. 329 00:37:02,280 --> 00:37:03,490 -Sim. -Leroy. 330 00:37:05,030 --> 00:37:06,070 Você está bem? 331 00:37:06,320 --> 00:37:08,660 Não. Não. 332 00:37:09,950 --> 00:37:12,580 Eu tive que falar com um deles. 333 00:37:12,910 --> 00:37:14,040 Eu precisei. 334 00:37:15,210 --> 00:37:16,290 O barulho. 335 00:37:17,250 --> 00:37:18,670 O barulho. 336 00:37:21,880 --> 00:37:23,590 O barulho. 337 00:37:30,810 --> 00:37:32,560 O que está acontecendo? 338 00:37:32,600 --> 00:37:34,730 -Quero que seja esclarecido. -Dói demais! 339 00:37:34,770 --> 00:37:37,310 -Estou falando com você. -Olha a nossa gente, irmão. 340 00:37:37,520 --> 00:37:39,820 O que eles estão fazendo conosco? 341 00:37:39,980 --> 00:37:43,360 -Temos que consertar. Consertar. 342 00:37:53,500 --> 00:37:55,540 -Pai! -Filha. 343 00:37:57,000 --> 00:37:59,290 Achamos melhor escondê-lo aqui até você chegar. 344 00:37:59,670 --> 00:38:01,250 Está ferido, Sr. Grogan? 345 00:38:01,460 --> 00:38:03,510 Não. Eu consegui sair. 346 00:38:04,130 --> 00:38:06,590 Só estou preocupado com os que não conseguiram. 347 00:38:09,850 --> 00:38:11,310 Temos que tirá-lo daqui. 348 00:38:11,680 --> 00:38:13,600 -E se o papai vir? -Ele sabe. 349 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 Sério? 350 00:38:17,140 --> 00:38:19,600 Me dê suas roupas, Sr. Grogan. Se não se importa. 351 00:38:20,730 --> 00:38:21,900 Como é? 352 00:38:28,860 --> 00:38:30,450 Precisamos ajudá-lo. 353 00:38:30,530 --> 00:38:31,870 Nós podemos ajudá-lo, 354 00:38:31,910 --> 00:38:34,580 levando o traseiro dele e o nosso de volta para a base. 355 00:38:36,160 --> 00:38:38,750 Aquela coisa ainda está aqui. 356 00:38:38,790 --> 00:38:40,710 E não pretendo esperar para encontrar... 357 00:38:40,750 --> 00:38:42,290 Não está mais aqui. 358 00:38:43,710 --> 00:38:45,050 O que disse, Oficial? 359 00:38:45,170 --> 00:38:46,630 Não está mais aqui. 360 00:38:47,720 --> 00:38:49,050 Sim. 361 00:38:49,760 --> 00:38:52,510 Eu sempre conseguia senti-lo, mas agora é como... 362 00:38:54,850 --> 00:38:57,350 É como se uma luz tivesse se apagado. Como se... 363 00:38:58,770 --> 00:39:02,020 Como se o filho da puta tivesse ido dormir. 364 00:39:03,770 --> 00:39:07,280 Dormindo ou não, o General vai querer nos ver. 365 00:39:07,360 --> 00:39:09,570 17 oficiais mortos. Mais civis. 366 00:39:09,610 --> 00:39:12,030 Não sabemos o local dos pilares. Estamos ferrados! 367 00:39:12,070 --> 00:39:14,740 -Está bem, Coronel. -Talvez não. 368 00:39:16,040 --> 00:39:19,660 Eu posso ajudar a encontrar um daqueles pilares. 369 00:39:19,830 --> 00:39:21,290 O quê? 370 00:39:21,330 --> 00:39:22,330 Sim. 371 00:39:23,380 --> 00:39:24,630 Como? 372 00:39:26,050 --> 00:39:28,340 Eu vi na cabeça daquele garoto indígena. 373 00:39:29,380 --> 00:39:32,470 Colocaram um dos pilares onde a chefe de guerra deles morreu. 374 00:39:32,550 --> 00:39:35,810 Eu não sabia onde, mas agora... 375 00:39:37,180 --> 00:39:39,480 Agora só temos que segui-la. 376 00:39:41,690 --> 00:39:43,610 Seguir quem? 377 00:39:44,560 --> 00:39:46,070 Ela. 378 00:40:04,790 --> 00:40:06,840 O que fazemos com o Hank? 379 00:40:07,710 --> 00:40:09,710 Eu não sei, querida. Vamos pensar em algo. 380 00:40:09,760 --> 00:40:11,840 Mas, por ora, é melhor levá-lo para casa. 381 00:40:11,970 --> 00:40:13,140 -Para nossa casa... -Sim. 382 00:40:13,180 --> 00:40:14,510 -Derry? -Sim. 383 00:40:14,590 --> 00:40:16,890 -Ninguém vai procurá-lo lá. -Aquela coisa... 384 00:40:16,930 --> 00:40:19,850 Dick acha que a coisa foi dormir. 385 00:40:19,890 --> 00:40:22,060 -Ou está hibernando, sei lá. -Hibernando? 386 00:40:22,140 --> 00:40:25,020 -Seja lá o motivo... -Quem fez isso precisa pagar. 387 00:40:25,060 --> 00:40:27,730 -Não é nosso trabalho, Char. -Como está tão calmo? 388 00:40:27,770 --> 00:40:29,360 -Não é nosso. -Pessoas morreram. 389 00:40:29,400 --> 00:40:31,950 Nosso filho viu cadáveres, Leroy. 390 00:40:31,990 --> 00:40:34,700 Depois desta missão, este lugar, 391 00:40:35,200 --> 00:40:36,740 tudo isso vai acabar. 392 00:40:36,830 --> 00:40:40,830 Vamos pegar nossa família e sair da cidade em segurança. 393 00:40:42,460 --> 00:40:45,460 O pior de toda essa merda já passou. 394 00:40:46,460 --> 00:40:47,880 Eu prometo. 395 00:40:52,170 --> 00:40:54,590 Bom dia, Derry! São 7h15. 396 00:40:54,680 --> 00:40:57,140 E estas são "notícias da hora". 397 00:40:57,220 --> 00:41:00,850 Começaram a chegar relatos sobre um incêndio elétrico à noite, 398 00:41:00,930 --> 00:41:03,520 no que Bob McCormick, do corpo de bombeiros, 399 00:41:03,600 --> 00:41:06,270 descreveu como "bar clandestino para negros", 400 00:41:06,350 --> 00:41:07,860 nos arredores da cidade. 401 00:41:07,900 --> 00:41:10,070 O incêndio ceifou dezenas de vidas. 402 00:41:10,150 --> 00:41:12,320 Dentre elas, clientes negros responsáveis... 403 00:41:12,360 --> 00:41:14,450 Lilly, você mal tocou no seu café da manhã. 404 00:41:14,530 --> 00:41:17,570 Além de cidadãos que foram ajudar a tratar os feridos. 405 00:41:17,700 --> 00:41:20,490 Incluindo o querido açougueiro local, Stanley Kersh. 406 00:41:20,540 --> 00:41:21,700 FECHADO 407 00:41:21,750 --> 00:41:25,040 A polícia também relatou que, entre os restos mortais, 408 00:41:25,080 --> 00:41:28,750 estava o corpo carbonizado do assassino de crianças, 409 00:41:28,790 --> 00:41:30,550 o foragido Hank Grogan. 410 00:41:30,630 --> 00:41:35,130 Parabéns, rapazes de azul. E descanse em paz, Stanley. 411 00:41:35,180 --> 00:41:36,340 GROGAN, H. FALECIDO 412 00:41:36,380 --> 00:41:39,220 Ninguém filetava um filé mignon como você. 413 00:41:39,300 --> 00:41:41,680 Agora, temos o Frank com a previsão do tempo! 414 00:41:46,980 --> 00:41:49,560 O Augúrio passou. 415 00:41:51,230 --> 00:41:53,360 Seu ciclo de alimentação está completo. 416 00:41:55,950 --> 00:41:57,530 Ele dormiu. 417 00:41:58,200 --> 00:42:00,240 Quantos morreram no Black Spot? 418 00:42:00,780 --> 00:42:02,540 Os relatórios ainda estão chegando, 419 00:42:02,620 --> 00:42:06,040 mas de acordo com o legista, 23. 420 00:42:07,170 --> 00:42:10,840 E quantas crianças para o ciclo completo? 421 00:42:11,550 --> 00:42:12,880 17. 422 00:42:13,260 --> 00:42:16,010 17 almas jovens. 423 00:42:16,800 --> 00:42:18,720 Todas essas pessoas, 424 00:42:18,840 --> 00:42:21,720 e não tem nada que possamos fazer a não ser observar? 425 00:42:22,720 --> 00:42:23,970 Parece errado. 426 00:42:25,020 --> 00:42:29,400 Fazemos o máximo que podemos, pelo máximo que podemos. 427 00:42:30,310 --> 00:42:32,440 Foque nas vidas salvas, 428 00:42:33,860 --> 00:42:35,360 nas vidas protegidas, 429 00:42:35,400 --> 00:42:39,450 porque nós mantemos essa coisa em sua gaiola. 430 00:42:48,580 --> 00:42:50,420 Bom... 431 00:42:52,880 --> 00:42:55,010 vejo vocês daqui a 27 anos. 432 00:43:01,600 --> 00:43:03,930 Não se preocupe com ele. Eu sei. 433 00:43:07,480 --> 00:43:10,690 PARE CENA DE CRIME - NÃO ULTRAPASSE 434 00:43:44,140 --> 00:43:45,220 Como estamos? 435 00:43:45,260 --> 00:43:46,770 Estamos nisso desde às 7h, senhor. 436 00:43:46,810 --> 00:43:48,640 Se estiver lá embaixo, saberemos logo. 437 00:43:48,730 --> 00:43:50,480 -Cadê o Hallorann? -Na tenda. 438 00:43:57,650 --> 00:44:00,200 -Como você está, Oficial? -Como acha, porra? 439 00:44:01,780 --> 00:44:03,700 Desculpe, senhor. É só que... 440 00:44:04,820 --> 00:44:07,290 O barulho, senhor. Desculpa. 441 00:44:07,290 --> 00:44:09,370 Por que não volta para a base, Oficial? 442 00:44:09,500 --> 00:44:10,660 Descanse um pouco. 443 00:44:13,290 --> 00:44:14,580 Você se saiu bem. 444 00:44:33,480 --> 00:44:36,150 Acha mesmo que sua amiga vai nos ajudar? 445 00:44:36,360 --> 00:44:40,990 Se alguém pode tirar você e sua família de Derry, é ela. 446 00:44:41,150 --> 00:44:43,910 Confie em mim. Isso vai funcionar. 447 00:44:43,990 --> 00:44:46,530 Assim que alguém atender o telefone. 448 00:44:46,570 --> 00:44:48,030 Vai, garota. Vai. 449 00:44:52,460 --> 00:44:53,620 Vamos até lá. 450 00:44:56,290 --> 00:44:57,340 Você não vai. 451 00:44:57,380 --> 00:44:59,750 Eu ia para a casa da Lilly com Ronnie e Marge. 452 00:45:01,090 --> 00:45:03,590 Seria bom se ela soubesse sobre o Rich por nós. 453 00:45:04,760 --> 00:45:06,300 Acho que não, querido. 454 00:45:06,340 --> 00:45:08,050 Papai disse que a coisa está dormindo. 455 00:45:08,100 --> 00:45:10,430 Não foi a coisa que ateou fogo ontem. 456 00:45:10,470 --> 00:45:12,770 Esta cidade é o monstro! Você não vai sair daqui! 457 00:45:13,020 --> 00:45:15,190 A Ronnie também não. 458 00:45:17,230 --> 00:45:18,440 Isso é mesmo necessário? 459 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 A menos que queira meus vizinhos perguntando 460 00:45:20,570 --> 00:45:22,320 o que um morto faz na minha garagem. 461 00:45:22,490 --> 00:45:24,070 Acha que eles vão notar? 462 00:45:24,280 --> 00:45:26,160 Não me pareço muito com o Sr. Hanlon. 463 00:45:26,240 --> 00:45:27,570 Nesta cidade? 464 00:45:29,200 --> 00:45:30,790 Sim, entendi. 465 00:45:31,830 --> 00:45:35,250 Vamos. Você fica! Volto em uma hora. 466 00:46:22,130 --> 00:46:25,510 Lilly, querida, você tem visita. 467 00:46:30,180 --> 00:46:31,140 Oi! 468 00:46:35,680 --> 00:46:37,890 Precisamos conversar. 469 00:46:38,810 --> 00:46:42,150 Ontem à noite, aconteceu uma coisa. 470 00:46:43,400 --> 00:46:45,780 Acabamos indo para o Black Spot sem você. 471 00:46:45,860 --> 00:46:46,950 O incêndio. 472 00:46:47,570 --> 00:46:49,490 Eu ouvi sobre ele no jornal. 473 00:46:50,700 --> 00:46:51,910 Você está... 474 00:46:53,990 --> 00:46:56,080 -Seu pai está... -Ele está bem. 475 00:46:57,710 --> 00:46:59,080 Nós estamos bem. 476 00:46:59,790 --> 00:47:02,340 O Will está bem. Só o... 477 00:47:11,340 --> 00:47:12,600 Cadê o Rich? 478 00:47:16,720 --> 00:47:17,930 O quê? 479 00:47:20,140 --> 00:47:21,150 Não. 480 00:48:11,450 --> 00:48:12,660 Você está bem? 481 00:48:21,920 --> 00:48:25,630 Ele nunca conseguiu mandar um até a Rua Principal, não é? 482 00:48:57,080 --> 00:48:58,410 Achei uma coisa! 483 00:49:01,120 --> 00:49:02,710 Venham aqui! 484 00:49:27,310 --> 00:49:29,900 Hallorann estava certo. 485 00:49:57,220 --> 00:49:58,800 Pode se retirar, Major. 486 00:50:01,850 --> 00:50:02,930 Me retirar? 487 00:50:05,140 --> 00:50:07,730 Coronel, temos ordens para levar o pilar 3 km ao norte. 488 00:50:07,770 --> 00:50:10,110 Mudança de planos. Ele vai para a base para testes. 489 00:50:10,190 --> 00:50:12,610 Espera, o plano sempre foi ir para dentro. 490 00:50:12,900 --> 00:50:14,490 Em direção ao centro de Derry. 491 00:50:14,610 --> 00:50:17,110 Nós vamos tirar um pilar de cada vez. 492 00:50:18,030 --> 00:50:21,620 O que você está sugerindo é deixar a porta da gaiola aberta. 493 00:50:23,160 --> 00:50:25,580 Você ouviu o Hallorann. A entidade está dormindo. 494 00:50:25,660 --> 00:50:28,170 Agora vamos analisar as propriedades físicas do pilar, 495 00:50:28,210 --> 00:50:30,500 ver se Dick ou os gênios podem usar os dados 496 00:50:30,540 --> 00:50:32,420 para achar os outros 12 mais rápido. 497 00:50:33,250 --> 00:50:34,670 Relaxa, Major. 498 00:50:34,960 --> 00:50:37,720 Estamos na reta final. Você se saiu bem. 499 00:51:17,420 --> 00:51:18,420 Charlotte. 500 00:51:19,380 --> 00:51:21,970 Você disse que se eu precisasse de uma amiga... 501 00:51:29,270 --> 00:51:30,770 Por que vocês não entram? 502 00:51:38,900 --> 00:51:40,110 Hank. 503 00:51:40,150 --> 00:51:41,740 Rose. 504 00:51:47,700 --> 00:51:50,290 A boa notícia é que a pressão vai diminuir. 505 00:51:50,790 --> 00:51:52,580 Eles acham que o Hank está morto. 506 00:51:53,380 --> 00:51:55,960 Tenho amigos em McGill, lá em Montreal. 507 00:51:56,090 --> 00:51:59,380 Eles conseguem documentos novos para os Grogans, e tudo mais. 508 00:51:59,720 --> 00:52:00,800 E as más notícias? 509 00:52:00,840 --> 00:52:03,180 Preciso fazê-lo cruzar a fronteira. 510 00:52:03,300 --> 00:52:06,260 Pelo que sei, a alfândega não é muito complacente 511 00:52:06,470 --> 00:52:07,930 com os mortos. 512 00:52:09,890 --> 00:52:12,810 É só uma linha no mapa, certo? 513 00:52:14,360 --> 00:52:15,860 Tia! 514 00:52:16,770 --> 00:52:18,190 Acho que temos um problema. 515 00:52:21,990 --> 00:52:23,450 ÁREA RESTRITA 516 00:53:27,600 --> 00:53:29,560 Inicie o processo do incinerador. 517 00:53:33,100 --> 00:53:34,230 Pode parar! 518 00:53:37,650 --> 00:53:38,650 Desligue isso! 519 00:53:40,940 --> 00:53:42,320 Desligue isso! Agora! 520 00:53:49,990 --> 00:53:51,290 Pode tirar. 521 00:53:51,740 --> 00:53:53,200 Tire isso dali! 522 00:53:58,750 --> 00:54:00,500 O que você pensa que está fazendo? 523 00:54:01,550 --> 00:54:03,760 Você disse que íamos estudar as partes físicas. 524 00:54:03,840 --> 00:54:05,590 Ordens são ordens, Major. 525 00:54:13,350 --> 00:54:14,730 Leroy. 526 00:54:18,310 --> 00:54:19,860 Abaixe a maldita arma. 527 00:54:21,820 --> 00:54:24,190 Abaixem as armas! Todos vocês! 528 00:54:24,780 --> 00:54:25,780 Agora! 529 00:54:30,280 --> 00:54:32,080 Uma palavra, por favor, Major. 530 00:54:40,380 --> 00:54:43,300 Desculpe por não avisar antes, mas a segurança vem primeiro. 531 00:54:43,920 --> 00:54:45,460 Você só sabia o necessário. 532 00:54:45,510 --> 00:54:47,380 Isso não tem a ver com a Rússia, tem? 533 00:54:53,600 --> 00:54:56,770 A maior ameaça a esta nação não vem de fora, Major. 534 00:54:57,690 --> 00:54:58,850 Vem de dentro. 535 00:54:59,940 --> 00:55:01,940 Vê o que está acontecendo lá fora, Leroy? 536 00:55:03,020 --> 00:55:04,730 Os americanos estão brigando entre si, 537 00:55:04,780 --> 00:55:05,860 e só está piorando. 538 00:55:06,360 --> 00:55:08,740 Malucos antinucleares, o movimento feminista, 539 00:55:08,820 --> 00:55:10,160 conflitos raciais. 540 00:55:11,320 --> 00:55:13,370 Este país está lentamente se fragmentando 541 00:55:13,410 --> 00:55:15,830 em mil pedaços irregulares e deformados. 542 00:55:17,710 --> 00:55:20,330 Só estou tentando evitar outra guerra civil. 543 00:55:21,290 --> 00:55:23,460 Os americanos pararam de se ouvir! 544 00:55:23,500 --> 00:55:26,260 Só querem brigar para ver quem fica com qual pedaço da torta, 545 00:55:26,340 --> 00:55:28,510 enquanto o resto do mundo nos devora vivos. 546 00:55:28,590 --> 00:55:31,640 E a única coisa que faz as pessoas escutarem é o medo! 547 00:55:32,300 --> 00:55:34,720 Escutar? O senhor quer dizer obedecer. 548 00:55:34,810 --> 00:55:38,480 Uma nação de leis requer um sistema que o povo siga. 549 00:55:38,680 --> 00:55:41,650 Qualquer outra coisa é anarquia. Você sabe disso, Major. 550 00:55:42,100 --> 00:55:43,900 O senhor nunca planejou enjaulá-lo. 551 00:55:45,900 --> 00:55:47,650 Sempre planejou libertá-lo. 552 00:55:47,780 --> 00:55:49,820 Soltá-lo no seu próprio quintal! 553 00:55:49,860 --> 00:55:52,740 Olha só esta cidade. O que aconteceu ontem à noite? 554 00:55:52,820 --> 00:55:55,120 Horrível! Mas adivinha? 555 00:55:55,990 --> 00:55:57,450 As ruas estão calmas hoje. 556 00:55:57,700 --> 00:56:00,750 Sem tumultos. Sem saques. Sem agitação. 557 00:56:02,380 --> 00:56:03,500 O medo 558 00:56:04,130 --> 00:56:07,510 se instala em cada pessoa viva, os toca como uma névoa, 559 00:56:07,590 --> 00:56:09,220 como um maldito anestésico. 560 00:56:09,300 --> 00:56:10,970 Quer igualar os EUA a Derry? 561 00:56:11,050 --> 00:56:12,470 A que custo? 562 00:56:12,550 --> 00:56:14,390 Quantas crianças mortas pelo caminho? 563 00:56:14,470 --> 00:56:17,060 Menos do que morrem em acidentes de carro todo ano! 564 00:56:17,140 --> 00:56:20,140 Somos soldados, Major! Aceitamos danos colaterais. 565 00:56:20,270 --> 00:56:21,850 O senhor está louco. 566 00:56:21,940 --> 00:56:24,610 E é exatamente isso que o Depto. de Defesa dirá 567 00:56:24,650 --> 00:56:26,360 quando eu contar para eles essa merda! 568 00:56:26,480 --> 00:56:29,110 É como fechar a porta do celeiro depois que o cavalo sai. 569 00:56:29,780 --> 00:56:30,900 Acabem com isso. 570 00:56:35,950 --> 00:56:36,990 Revogue a ordem. 571 00:56:37,490 --> 00:56:38,830 Agora! 572 00:56:41,460 --> 00:56:42,920 Abaixe isso, Hanlon. 573 00:57:02,690 --> 00:57:04,980 Você pode não ter percebido ainda, Major, 574 00:57:05,060 --> 00:57:09,820 mas as ações que tomou hoje podem ter salvado este país. 575 00:57:11,320 --> 00:57:12,570 Você queria ser um herói? 576 00:57:13,700 --> 00:57:15,240 Você conseguiu, filho. 577 00:57:15,530 --> 00:57:17,530 Agora, volte para os seus aposentos. 578 00:57:26,960 --> 00:57:29,460 Certifique-se de que ele não saia da base. 579 00:57:29,920 --> 00:57:31,630 Sim, General. 580 00:58:28,600 --> 00:58:30,770 REFRIGERANTE SABOR CEREJA 581 00:58:42,490 --> 00:58:43,660 Alô? 582 00:58:43,740 --> 00:58:45,750 Oi, é a Ron. 583 00:58:46,210 --> 00:58:49,250 Ron. Desculpa, minha mãe não me deixou sair. 584 00:58:49,290 --> 00:58:50,380 Tudo bem. 585 00:58:50,460 --> 00:58:54,130 Nós fomos até o clube pegar as coisas do Rich, e... 586 00:58:56,380 --> 00:58:58,550 Ei, Ron, está tudo bem. 587 00:58:58,590 --> 00:59:01,890 Não, não está! Nada está bem. 588 00:59:03,470 --> 00:59:04,600 Eu sei. 589 00:59:05,850 --> 00:59:07,060 Sinto muito. 590 00:59:07,350 --> 00:59:11,480 Eu não consigo superar o fato de que ele se foi. 591 00:59:11,810 --> 00:59:15,900 Que ele morreu daquele jeito. A aparência dele. 592 00:59:16,070 --> 00:59:18,570 O jeito que ele deve ter sufocado. 593 00:59:18,610 --> 00:59:21,160 Os pulmões explodindo como pipoca. 594 00:59:21,410 --> 00:59:23,580 Me dando água na boca. 595 00:59:24,700 --> 00:59:25,830 O quê? 596 00:59:26,160 --> 00:59:28,160 Posso sentir o cheiro 597 00:59:28,210 --> 00:59:31,710 daquele corpinho fedorento e quebrado de menino, 598 00:59:31,750 --> 00:59:33,590 você não consegue? 599 00:59:33,880 --> 00:59:35,460 Cala a boca! 600 00:59:36,090 --> 00:59:38,050 -Cala a boca! -Não estou te ouvindo. 601 00:59:38,130 --> 00:59:41,260 Eu sei quem é! Você não vai me assustar! 602 00:59:41,340 --> 00:59:43,600 -Fica calmo aí, Willy. -Você escutou? 603 00:59:43,640 --> 00:59:45,890 -Não estou te ouvindo. -Cansei de ter medo! 604 00:59:45,970 --> 00:59:47,600 Não estou te ouvindo! 40416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.