Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,080 --> 00:01:54,197
Das wusste ich gar nicht.
2
00:01:54,200 --> 00:01:57,796
Natürlich nicht. Was glaubst du,
warum ich es erzählt hab?
3
00:01:57,800 --> 00:02:02,431
- Hallo, ihr drei. Frohes Neues Jahr.
- Danke. Frohes Neues Jahr.
4
00:02:02,440 --> 00:02:06,036
- Frohes Neues Jahr!
- Ja. Frohes Neues Jahr.
5
00:02:06,040 --> 00:02:08,760
Wie war euer Jahreswechsel?
6
00:02:08,760 --> 00:02:11,434
Ich hab's mir unterm Tisch
gemütlich gemacht.
7
00:02:13,080 --> 00:02:14,753
Ich auch.
8
00:02:15,400 --> 00:02:17,915
Es war ein ruhiger Jahreswechsel.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,673
Wie war's bei dir?
10
00:02:19,680 --> 00:02:23,117
- Nein, warte!
- Sag schon, Yomi-san.
11
00:02:23,120 --> 00:02:25,112
Nein, nein, wartet!
12
00:02:25,560 --> 00:02:29,520
- Was hast du gemacht?
- Ihr dürft nicht fragen!
13
00:02:30,000 --> 00:02:34,517
- Wir sind alle nach Hokkaido gefahren.
- Was?
14
00:02:35,000 --> 00:02:38,471
Genauer gesagt geflogen.
Seid ihr schon mal geflogen?
15
00:02:38,480 --> 00:02:42,997
- Nein. Ich jedenfalls nicht.
- Ich auch nicht. Noch nie.
16
00:02:43,000 --> 00:02:45,071
- Ich auch nicht.
- Ich bin schon geflogen.
17
00:02:48,000 --> 00:02:52,313
- Reden wir übers Fliegen.
- Du bist vorher auch nie geflogen.
18
00:02:58,360 --> 00:03:01,990
- Hier. Für dich hab ich auch was.
- Vielen Dank. Das ist...
19
00:03:03,280 --> 00:03:07,593
Ein "Weißer Freund" ist eine
Milchcremewaffel. Aber warum "Black"?
20
00:03:10,440 --> 00:03:13,080
Sakaki. Hier.
21
00:03:14,120 --> 00:03:17,079
Du magst doch alles, was ein Fell hat.
22
00:03:18,760 --> 00:03:21,639
Da drin ist jede Menge
echtes Bärenfleisch.
23
00:03:21,640 --> 00:03:25,554
Das ist ja toll.
Du freust dich bestimmt, Sakaki-chan.
24
00:03:29,200 --> 00:03:30,839
Yomi!
25
00:03:30,840 --> 00:03:31,876
Gib's zu!
26
00:03:32,600 --> 00:03:33,875
Du hast zugenommen.
27
00:03:34,600 --> 00:03:36,398
Ein paar Pfund?
28
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Stimmt's?
29
00:03:37,880 --> 00:03:42,875
Konntest wohl nicht wiederstehen bei den
ganzen Delikatessen in Hokkaido, was?
30
00:03:43,920 --> 00:03:48,790
Sag schon, war's das Reisgebäck
oder die berühmte "Rote Bohnensuppe"?
31
00:03:49,240 --> 00:03:52,312
- Eis...
- Eis? Mitten im Winter?
32
00:03:52,320 --> 00:03:54,232
Die Eismeerkrabben.
33
00:03:57,000 --> 00:03:59,435
Es gab unbegrenzt Nachschlag.
34
00:03:59,440 --> 00:04:02,956
Ein Krabbenbuffet? Und ich krieg
nur Waffeln? Das ist nicht fair!
35
00:04:04,760 --> 00:04:08,037
Warte, bis ich das
Yukari-sensei erzählt hab.
36
00:04:08,160 --> 00:04:12,757
Du warst in Hokkaido und hast Krabben
gegessen? So viele du wolltest?
37
00:04:12,760 --> 00:04:16,720
- Sie hat es selbst zugegeben.
- Willst du mich verpetzen?
38
00:04:17,240 --> 00:04:21,473
War es gut? Hat es dir geschmeckt?
Es war doch bestimmt lecker, oder?
39
00:04:21,480 --> 00:04:22,675
Ja.
40
00:04:22,680 --> 00:04:26,833
Du hast doch nicht nur Krabben
gefuttert. Was gab es noch?
41
00:04:26,840 --> 00:04:28,718
Das "Dschingis Khan" war auch gut.
42
00:04:29,160 --> 00:04:30,719
"Dschingis Khan"?
43
00:04:31,120 --> 00:04:34,875
- Was war "Dschingis Khan" noch mal?
- Da bin ich überfragt.
44
00:04:34,880 --> 00:04:37,634
Chiyo-chan weiß es sicher.
Bleib hier!
45
00:04:38,360 --> 00:04:40,158
"Dschingis Khan" ist ein Gericht.
46
00:04:40,160 --> 00:04:45,554
Mariniertes Lammfleisch, das gebraten
und noch brutzelnd serviert wird.
47
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
- Hört sich lecker an.
- Es ist köstlich.
48
00:04:51,640 --> 00:04:54,758
Was hast du noch
für tolle Sachen gemacht, hä?
49
00:04:54,760 --> 00:04:58,231
- Hast du in einer heißen Quelle gebadet?
- Ja, im Freien...
50
00:04:58,280 --> 00:04:59,873
Oh mein Gott!
51
00:04:59,880 --> 00:05:03,078
- Im Freien? Und womöglich nackt!
- Pervers.
52
00:05:03,080 --> 00:05:05,914
- Was soll das heißen?
- Wo war diese Quelle?
53
00:05:05,920 --> 00:05:09,152
- In Noboribetsu.
- Noboribetsu....
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,993
Das Noboribetsu-Thermalbad?
55
00:05:12,480 --> 00:05:16,997
Da kommt mein Badesalz her.
Ich war also sozusagen auch schon da.
56
00:05:17,000 --> 00:05:19,356
Noboribetsu-Salz ist das Beste.
57
00:05:19,360 --> 00:05:21,511
Noboribetsu bleibt Noboribetsu.
58
00:05:21,520 --> 00:05:24,957
Weil sie das Badesalz kennt,
denkt sie, sie kann mitreden?
59
00:05:24,960 --> 00:05:28,317
Ein Hoch auf die heißen Quellen!
60
00:05:28,320 --> 00:05:33,554
Ich werde nie wieder mit irgendwasangeben. Schon gar nicht vor denen.
61
00:05:44,800 --> 00:05:46,792
Welche Sorte nehme ich denn heute nur?
62
00:05:48,600 --> 00:05:49,272
Die hier.
63
00:05:57,000 --> 00:06:00,550
Der Becher fehlt!
Der Tee läuft in den Ausguss.
64
00:06:00,560 --> 00:06:03,200
Nein, aufhören! Hör doch auf!
65
00:06:03,200 --> 00:06:05,237
Was für eine Katastrophe.
66
00:06:10,800 --> 00:06:16,831
- Wie konntest du? Ich hab dir vertraut.
- Hier. Willst du was abhaben?
67
00:06:18,840 --> 00:06:22,277
Wie kann ich diesen Automaten
je wieder benutzen?
68
00:06:23,200 --> 00:06:25,999
Du hast 'ne Menge Vertrauen verspielt.
69
00:06:26,000 --> 00:06:29,471
- Ist was passiert?
- Na ja, weißt du...
70
00:06:29,480 --> 00:06:31,597
Koyomi-kun, zieh dir mal
was zu trinken.
71
00:06:32,160 --> 00:06:34,470
Das hatte ich sowieso vor.
72
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Ich nehme einen Tee mit Milch.
73
00:06:42,520 --> 00:06:46,070
Seltsam. Es sind gleich
zwei Becher rausgekommen.
74
00:06:47,360 --> 00:06:51,400
- Das kann nicht sein.
- Was hast du denn?
75
00:06:57,800 --> 00:07:00,918
Hab ich ihr irgendwas getan, oder...?
76
00:07:14,640 --> 00:07:19,635
Natürlich bin ich auch Ski gefahren.
Es gab Pulverschnee. Kaum zu fassen.
77
00:07:19,680 --> 00:07:22,354
Das war sicher toll, was?
78
00:07:22,360 --> 00:07:26,149
Udon-Nudeln mit Curry.
Die hab ich gar nicht gesehen.
79
00:07:26,160 --> 00:07:27,594
Udon mit Curry?
80
00:07:27,600 --> 00:07:31,799
Geht in Deckung. Das Zeug spritzt
sicher über den halben Tisch.
81
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
Keine Sorge, ich werde schon aufpassen.
82
00:07:34,360 --> 00:07:38,274
Und wenn du noch so aufpasst!
83
00:07:38,280 --> 00:07:40,749
Du wirst überall Curry-Flecken haben!
84
00:07:40,760 --> 00:07:43,878
Jetzt erlebt Yomi
eine Katastrophe mit ihrem Essen.
85
00:07:52,920 --> 00:07:56,550
Du bist wirklich geschickt.
Da spritzt nichts.
86
00:07:56,560 --> 00:07:59,871
- Nicht ein Tropfen.
- Du musst viel Übung haben.
87
00:07:59,880 --> 00:08:04,113
Hab ich auch. Udon-Nudeln
sind mein Lieblingsgericht.
88
00:08:05,040 --> 00:08:10,354
- Das verzeihe ich dir nie. Hörst du? Nie.
- Was ist denn heute los mit dir?
89
00:08:11,080 --> 00:08:14,915
- Hey, was soll das? Was hast du denn?
- Bleib stehen!
90
00:08:14,920 --> 00:08:16,593
Tomo-chan!
91
00:08:16,600 --> 00:08:19,991
- Bleib mir vom Leib! Komm nicht näher!
- Bleib stehen!
92
00:08:20,000 --> 00:08:25,519
Oh nein! Sie läuft total Amok! Hilfe!
93
00:08:29,520 --> 00:08:33,400
- Warte, ja? Reden wir darüber.
- Worüber? Über verschütteten Tee?
94
00:08:33,400 --> 00:08:35,198
Oder vielleicht über...
95
00:08:36,000 --> 00:08:38,674
Heiße Quellen, Dschingis Kahn
und Eismeerkrabben?
96
00:08:39,160 --> 00:08:42,676
Darüber, dass du immer alles kriegst
und ich nichts?
97
00:08:42,680 --> 00:08:43,670
Nein, nicht!
98
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
Neiiin!
99
00:09:36,640 --> 00:09:39,917
Jetzt sind sie ganz durchgeweicht.
100
00:09:51,600 --> 00:09:53,592
Wiedersehen! Bis morgen.
101
00:09:53,600 --> 00:09:54,750
Also macht's gut.
102
00:10:00,000 --> 00:10:03,835
- Gehen wir wieder zusammen nach Hause?
- Was liest du da?
103
00:10:05,320 --> 00:10:07,232
Werbeprospekte.
104
00:10:07,240 --> 00:10:10,870
Yomi-chan hat so viel
von Hokkaido erzählt.
105
00:10:10,880 --> 00:10:15,671
Na ja, ich möchte auch mal einen
Ausflug irgendwohin machen.
106
00:10:15,680 --> 00:10:18,718
Ich weiß auch schon, wo ich hin will.
107
00:10:18,720 --> 00:10:22,475
- Magical Land? Davon hab ich gehört.
- Magical Land?
108
00:10:22,480 --> 00:10:27,874
Das ist ein neuer Vergnügungspark.
Da möchte ich auch unbedingt mal hin.
109
00:10:30,120 --> 00:10:34,592
Warum fahren wir nicht am nächsten
Wochenende hin? Alle gemeinsam.
110
00:10:35,280 --> 00:10:37,317
- Tolle Idee.
- Ich bin dabei!
111
00:10:37,320 --> 00:10:41,030
Ihr wisst, dass ich auf so was stehe.
Karussell und Autoscooter!
112
00:10:41,040 --> 00:10:44,716
Hurra! Hurra!
- Sie ist ja ganz aus dem Häuschen.
113
00:10:46,560 --> 00:10:48,313
- Kleinkind...
- Was sagst du?
114
00:10:48,320 --> 00:10:51,040
Soll das heißen,
du freust dich nicht darauf?
115
00:10:51,040 --> 00:10:54,272
Klar, aber deshalb muss man nicht
so ausflippen.
116
00:10:54,280 --> 00:10:56,112
Du tust immer so erwachsen.
117
00:10:56,120 --> 00:11:00,876
Du hast verlernt, dich wie ein Kind
zu freuen und für was zu begeistern.
118
00:11:00,880 --> 00:11:05,352
- Was soll das wieder heißen?
- Yomi-chan, große Neuigkeiten!
119
00:11:05,360 --> 00:11:09,798
Die Achterbahn, die sie dort haben,
soll die beste in Japan sein.
120
00:11:10,680 --> 00:11:12,797
Hört sich gut an.
121
00:11:12,800 --> 00:11:15,520
Ich finde, es hört sich
ganz schlimm an.
122
00:11:15,520 --> 00:11:18,035
Viele Leute haben danach geweint.
123
00:11:18,040 --> 00:11:22,990
Seht mal, ein Kettenkarussell und eine
Wildwasserbahn. Sollen wir damit fahren?
124
00:11:24,000 --> 00:11:28,517
Ich nehme alles zurück. Der Glanz in
deinen Augen ist nicht zu übersehen.
125
00:11:28,720 --> 00:11:33,715
Rührend. Yomi rennt hin und her und weiß
nicht, womit sie zuerst fahren soll.
126
00:11:34,880 --> 00:11:37,759
Oje, die Kleine ist hingefallen.
Nicht weinen.
127
00:11:38,160 --> 00:11:40,072
Hör auf mit dem Schwachsinn!
128
00:11:50,360 --> 00:11:52,352
Ah! Yomi-san!
129
00:11:52,760 --> 00:11:54,638
Oh, du bist es, Chiyo-chan.
130
00:11:54,640 --> 00:11:57,838
- Willst du auch was kaufen?
- Ja. Könnte man sagen.
131
00:11:57,840 --> 00:12:01,834
Ich will einen Reiseführer
über das Magical Land kaufen.
132
00:12:02,440 --> 00:12:05,353
Wir fahren ja morgen hin.
Ich bin so aufgeregt.
133
00:12:05,360 --> 00:12:09,195
- Ja, das merke ich.
- Was hast du dir gekauft, Yomi-san?
134
00:12:09,200 --> 00:12:12,034
Ähm... Nur ein Sachbuch, nichts weiter.
135
00:12:12,040 --> 00:12:16,717
Oh, ich muss ja noch in den Supermarkt.
Also mach's gut, Chiyo-chan.
136
00:12:16,720 --> 00:12:18,677
- Du auch.
- Bis morgen!
137
00:12:18,680 --> 00:12:20,000
Ja, ist gut!
138
00:12:45,240 --> 00:12:46,879
Oh nein...
139
00:12:50,360 --> 00:12:53,114
Gar nicht gut. Hab ich mich
etwa erkältet?
140
00:13:03,240 --> 00:13:05,197
Damit muss ich fahren.
141
00:13:05,880 --> 00:13:07,712
Und damit auch.
142
00:13:07,720 --> 00:13:11,430
Das sieht nach 'ner Wahnsinnsbahn aus.
143
00:13:12,240 --> 00:13:16,871
Und ich fahr mit der Achterbahn.
Dafür stelle ich mich auch an.
144
00:13:16,880 --> 00:13:21,875
Was? Wartezeit am Wochenende bis
zu 'ner Stunde. Ob sich das auch lohnt?
145
00:13:22,120 --> 00:13:26,353
Ich will damit fahren. Aber Tomo
wird immer so schnell ungeduldig.
146
00:13:27,120 --> 00:13:33,276
Aber man kann direkt die Wildwasserbahn
dranhängen. Dann machen wir's.
147
00:13:38,040 --> 00:13:40,350
Ja doch, Moment.
148
00:13:42,200 --> 00:13:44,795
Hallo? Ja? Was ist denn los?
149
00:13:45,320 --> 00:13:49,109
Was? Du kannst nicht mitkommen?
Warum denn nicht?
150
00:13:49,120 --> 00:13:50,076
Du hast Fieber?
151
00:13:55,080 --> 00:13:57,754
Yomi-san liegt mit Fieber im Bett?
152
00:13:57,760 --> 00:14:02,437
- Sie hat es ganz plötzlich bekommen.
- Pech für Yomi, aber was soll's...
153
00:14:02,440 --> 00:14:06,229
Wir sollten auf den Ausflug verzichten
und Yomi-san besuchen.
154
00:14:09,160 --> 00:14:11,595
- Chiyo-chan.
- Ja?
155
00:14:11,600 --> 00:14:14,991
Bei so etwas merkt man,
dass du noch ein Kind bist.
156
00:14:15,000 --> 00:14:19,074
Wenn wir's abblasen,
hat Yomi ein schlechtes Gewissen.
157
00:14:19,640 --> 00:14:25,034
Der größte Gefallen für sie ist,
wenn wir möglichst viel Spaß haben.
158
00:14:25,480 --> 00:14:28,712
Aber... Also... Meinst du wirklich?
159
00:14:29,320 --> 00:14:31,198
Klar. Und jetzt aber:
160
00:14:31,200 --> 00:14:33,999
- Nichts wie los, Leute.
- Ja!
161
00:14:34,000 --> 00:14:37,152
Auf einer Treppe zu rennen
ist gefährlich!
162
00:14:37,160 --> 00:14:41,200
Das wird toll! Ich freu mich schon!
Was fahren wir zuerst?
163
00:14:42,480 --> 00:14:44,199
Und ab die Post!
164
00:14:50,040 --> 00:14:52,600
Jetzt sind sie bestimmt schon da.
165
00:14:52,600 --> 00:14:57,595
Vielleicht überraschen sie mich auchund kommen auf einen Besuch vorbei.
166
00:14:57,880 --> 00:15:00,759
Koyomi? Ein Anruf von Takino-san.
167
00:15:02,720 --> 00:15:05,189
- Ja?
- Hallo? Yomi, bist du es?
168
00:15:05,200 --> 00:15:09,558
Wir steigen jetzt in die Achterbahn.Bleib dran, dann bist du live dabei.
169
00:15:30,000 --> 00:15:32,959
Koyomi? Diesmal ist es Chiyo-chan.
170
00:15:36,080 --> 00:15:39,118
- Hallo?
- Yomi-san! Wie geht es dir?
171
00:15:39,120 --> 00:15:42,830
- Ist dein Fieber runtergegangen?
- Ja, ein bisschen.
172
00:15:42,840 --> 00:15:46,754
Wenn du nackt bei offenem Fensterschläfst, musst du dich...
173
00:15:47,240 --> 00:15:50,039
Wer hat behauptet,
dass ich so etwas mache?
174
00:15:50,040 --> 00:15:53,511
- Es war Tomo, hab ich recht?
- Was? Na ja...
175
00:15:53,520 --> 00:15:58,197
- Würdest du ihr bitte das Telefon geben?
- Ist gut, ich hol sie.
176
00:15:58,200 --> 00:16:00,510
- Leg nicht auf.
- Gut.
177
00:16:02,920 --> 00:16:05,151
- Wow!- Ähm, Tomo-chan...
178
00:16:05,160 --> 00:16:10,155
- Mann, das war ja der Wahnsinn.- Könntest du mal...
179
00:16:10,320 --> 00:16:14,030
- Habt ihr das schon gesehen?- Yomi-san ist am Telefon...
180
00:16:14,040 --> 00:16:17,750
- Damit fahr ich als Nächstes!- Yomi-san will dich sprechen.
181
00:16:17,760 --> 00:16:22,073
- Mann, das muss ja der Hammer sein.- Kommt, stellen wir uns an.
182
00:16:32,080 --> 00:16:35,073
- Guten Morgen.
- Ah, Morgen, Yomi.
183
00:16:35,560 --> 00:16:37,313
Hallo. Geht es dir besser?
184
00:16:37,320 --> 00:16:42,793
Yomi-san, ich hab wegen gestern
ein schlechtes Gewissen.
185
00:16:43,920 --> 00:16:47,072
Das brauchst du nicht.
Hattet ihr viel Spaß?
186
00:16:47,960 --> 00:16:52,398
Es war einfach toll.Aber soll ich ihr das wirklich sagen?
187
00:16:52,400 --> 00:16:53,914
Es war der Wahnsinn.
188
00:16:53,920 --> 00:16:57,038
Die Wildwasserfahrt
und die Achterbahn waren krass!
189
00:16:57,040 --> 00:17:00,033
Und voll war es.
Du würdest es nicht glauben.
190
00:17:00,040 --> 00:17:04,876
Vom Anstehen und Herumlaufen tun mir
jetzt noch die Beine weh.
191
00:17:04,880 --> 00:17:08,920
Aber jede einzelne Bahn
war die Warterei wert.
192
00:17:08,920 --> 00:17:13,836
- Da hat meine Vorrednerin recht.
- Willst du Politiker werden, Tomo-chan?
193
00:17:13,840 --> 00:17:17,197
Tomo-chan hat beim Looping gekreischt.
194
00:17:17,200 --> 00:17:20,193
Nur aus Spaß. Der Typ vor uns
war noch viel lauter.
195
00:17:20,200 --> 00:17:21,839
Und weißt du, was noch toll war?
196
00:17:24,000 --> 00:17:27,994
- Wenn die Dinger an einem vorbeifliegen.
- Da bricht dir der Schweiß aus.
197
00:17:31,800 --> 00:17:35,635
- Da gibt es nichts zu lachen!
- Ist das klar?
198
00:17:37,720 --> 00:17:42,715
Es hat einen Riesenspaß gemacht.
Dann merkt man, dass man noch lebt.
199
00:17:42,800 --> 00:17:44,678
Ja, ganz meine Meinung.
200
00:17:47,080 --> 00:17:52,109
Mach dir nichts draus. Es war gut,
dass du nicht mitkommen konntest...
201
00:17:54,080 --> 00:17:59,030
Hilfe! Los, weg hier!
Yomi flippt total aus!
202
00:18:21,160 --> 00:18:23,470
Ähm, Yomi-san...
203
00:18:23,480 --> 00:18:26,234
Wegen vorhin...
204
00:18:26,240 --> 00:18:29,153
Du musst dich für nichts entschuldigen.
205
00:18:29,160 --> 00:18:30,719
Na gut.
206
00:18:30,720 --> 00:18:32,473
Hier ist das richtige Souvenir.
207
00:18:34,360 --> 00:18:36,352
Danke, Chiyo-chan.
208
00:18:38,640 --> 00:18:39,790
Wow!
209
00:18:40,320 --> 00:18:44,792
Das da ist das offizielle
"Magical Land"-Maskottchen.
210
00:18:52,680 --> 00:18:55,639
Vielen Dank.
211
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
Yomi-san?
212
00:19:02,600 --> 00:19:07,595
Nächstes Mal gehen wir alle
zusammen hin. Wirklich alle.
213
00:19:07,600 --> 00:19:09,398
Ja, das machen wir.
214
00:19:15,480 --> 00:19:18,757
- Kein Wunder, dass es so kalt ist.
- Es schneit?
215
00:19:18,760 --> 00:19:21,036
Ja. Es schneit tatsächlich.
216
00:19:22,160 --> 00:19:24,800
Sieht das nicht unheimlich schön aus?
217
00:19:52,040 --> 00:19:55,875
- Ich hoffe, es schmilzt nicht gleich.
- Ja.
218
00:20:12,160 --> 00:20:14,675
- Alles ist weiß.
- Es blendet.
219
00:20:15,800 --> 00:20:17,757
Ich finde es wunderschön.
220
00:20:18,240 --> 00:20:21,631
Kommt schon. Steht nicht rum.
Machen wir was!
221
00:20:21,640 --> 00:20:23,438
Eine Schneeballschlacht!
222
00:20:23,440 --> 00:20:27,036
Klasse Idee!
223
00:20:31,680 --> 00:20:34,115
Wenn man hinfällt, tut es gar nicht weh.
224
00:20:34,120 --> 00:20:37,511
Du solltest aufpassen und...
225
00:20:38,360 --> 00:20:39,510
Das gilt auch für dich.
226
00:20:39,520 --> 00:20:41,716
Na warte, das zahl ich dir heim.
227
00:20:43,960 --> 00:20:47,351
- Und noch einen!
- Achtung! Vorsicht! Ist das kalt.
228
00:20:47,360 --> 00:20:49,511
Warum treff ich denn nicht?
229
00:20:50,640 --> 00:20:54,270
- Wow, du zielst wirklich gut, Sakaki-san.
- Na ja...
230
00:20:54,280 --> 00:20:56,476
Oh, jetzt bin ich voller Schnee.
231
00:20:57,080 --> 00:20:58,878
Pass auf, der sitzt!
232
00:20:59,720 --> 00:21:01,518
Nehmt euch in Acht!
233
00:21:03,480 --> 00:21:05,676
Unterschätze nie jemanden,
der in Hokkaido war.
234
00:21:08,400 --> 00:21:09,675
Meinst du, ja?
235
00:21:11,320 --> 00:21:13,630
Aber jetzt. Und...
236
00:21:19,560 --> 00:21:21,517
Hey, das war cool.
237
00:21:24,240 --> 00:21:26,391
Das war nicht fair, Tomo-chan!
238
00:22:04,040 --> 00:22:05,030
Ich Trottel.
239
00:23:43,720 --> 00:23:47,236
Osaka-san, was willst du mal
werden, wenn du groß bist?
240
00:23:47,240 --> 00:23:50,153
Darüber hab ich noch nie nachgedacht.
241
00:23:50,160 --> 00:23:51,992
Es gibt dieses Sprichwort:
242
00:23:52,000 --> 00:23:56,995
Der Frühling des Lebens hat viele
Farben. Meine Lieblingsfarbe ist Rot.
243
00:23:57,120 --> 00:23:59,237
Gibt's roten Frühling?
Oder ist das Herbst?
244
00:23:59,240 --> 00:24:01,596
Ähm, keine Ahnung.
245
00:24:01,600 --> 00:24:05,879
Welcher Beruf wäre das dann?
Feuerwehrfrau? Oder Rennfahrer?
246
00:24:05,880 --> 00:24:07,872
Heben wir uns das
für die nächste Folge auf.
19119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.