Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:07,690
Нельзя в нем скрыться от зимних вьюг И
от разлук,
2
00:00:07,690 --> 00:00:14,410
от горьких разлук Но кроме бед и
брошенных
3
00:00:14,410 --> 00:00:19,910
бед Здесь в мире звезды и солнечный свет
4
00:00:19,910 --> 00:00:26,590
Здесь дом родной и тепло огня И у
5
00:00:26,590 --> 00:00:29,810
меня, и ты у меня
6
00:00:43,580 --> 00:00:50,280
Субтитры сделал DimaTorzok
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,820
Ты не грусти, я не грусти.
8
00:02:30,859 --> 00:02:32,800
Посадка на ваш рейс окончена.
9
00:02:33,340 --> 00:02:35,520
Они украли у меня 4 часа отдыха.
10
00:02:35,980 --> 00:02:37,660
Не беспокойся, мы верстаем.
11
00:02:38,720 --> 00:02:39,800
Пойдем искать машину.
12
00:02:46,300 --> 00:02:47,920
Слушай, подожди, я сейчас воды куплю.
13
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Спасибо.
14
00:02:58,000 --> 00:02:59,240
Вы свободны сейчас?
15
00:03:01,579 --> 00:03:02,579
Здрасте, две воды.
16
00:03:02,620 --> 00:03:04,820
Мы прилетели, все в порядке. Дарьи
задержали.
17
00:03:30,290 --> 00:03:31,290
Смотри, море.
18
00:03:31,950 --> 00:03:33,310
Где? Вон там.
19
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
Не вижу.
20
00:03:36,370 --> 00:03:37,790
Скажите, нам долго еще ехать?
21
00:03:38,030 --> 00:03:40,210
Минут сорок. Ну, если не гнать, конечно.
22
00:03:40,650 --> 00:03:41,970
Не нужно, мы не торопимся.
23
00:03:42,550 --> 00:03:43,830
А вы к нам надолго?
24
00:03:44,790 --> 00:03:46,410
На целых десять дней.
25
00:03:52,650 --> 00:03:53,710
Музыку выключите.
26
00:03:55,010 --> 00:03:56,630
А вы не любите старые песни?
27
00:03:57,810 --> 00:03:58,810
Люблю.
28
00:03:59,630 --> 00:04:01,970
Жена устава. Рейс задержали.
29
00:04:02,770 --> 00:04:05,010
Понял. Желание клиента закон.
30
00:04:15,830 --> 00:04:21,550
А ты видел объявление на рецепции? Здесь
устраивают круиз на яхте. С рыбалкой и
31
00:04:21,550 --> 00:04:22,710
с поваром. Правда?
32
00:04:24,510 --> 00:04:25,710
Можем поехать.
33
00:04:28,140 --> 00:04:29,280
Давай не сейчас об этом.
34
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Устала.
35
00:04:32,900 --> 00:04:34,240
Здорово, что ты придумала это.
36
00:04:34,640 --> 00:04:36,220
Только воспоминания. Да.
37
00:04:37,700 --> 00:04:38,700
Давай спать.
38
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Давай.
39
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
Спокойной ночи.
40
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Спокойной.
41
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Пойдем туда.
42
00:05:10,520 --> 00:05:11,740
Нет, там много народу.
43
00:05:13,120 --> 00:05:14,340
Пошли вон туда.
44
00:05:14,720 --> 00:05:15,880
Там вообще никого нет.
45
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
Пойдем.
46
00:05:35,600 --> 00:05:37,140
Намажешь мне спинку? Ага.
47
00:05:47,650 --> 00:05:49,210
Давай. Полежишь со мной?
48
00:05:49,550 --> 00:05:50,550
Нет.
49
00:05:50,850 --> 00:05:52,490
Пойду искупаюсь. Жарко.
50
00:05:54,110 --> 00:05:55,810
Только недалеко и недолго.
51
00:05:56,170 --> 00:05:57,250
Ладно? Ага.
52
00:05:58,330 --> 00:05:59,670
Я тебя люблю.
53
00:05:59,970 --> 00:06:00,970
А я тебя люблю.
54
00:07:03,340 --> 00:07:05,600
Молодые люди, извините, а здесь мужчины
не было?
55
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Нет, не видели.
56
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
Не было никакого мужчины. А вы давно
здесь?
57
00:07:11,280 --> 00:07:13,260
Давно? Не знаю, минут 20, наверное.
58
00:07:16,060 --> 00:07:17,060
Спасибо.
59
00:08:01,900 --> 00:08:04,360
Артём, пить будешь? Я на работе не буду.
60
00:08:04,680 --> 00:08:06,080
Он всегда такой зануда.
61
00:08:06,360 --> 00:08:09,860
Если гулял, то... Ты смотри, он приколол
меня.
62
00:08:55,150 --> 00:08:58,290
Помогите, пожалуйста, у меня муж пропал.
Он жил плавать два часа назад и не
63
00:08:58,290 --> 00:08:59,570
вернулся. А где это произошло?
64
00:09:00,970 --> 00:09:03,070
Там, за скалой. Это не наша территория.
65
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Помогите, пожалуйста.
66
00:09:12,170 --> 00:09:13,610
Хорошо, а как он выглядит?
67
00:09:17,230 --> 00:09:19,150
Вот, мой муж Александр.
68
00:09:49,390 --> 00:09:50,610
Чем занимается ваш муж?
69
00:09:50,830 --> 00:09:54,590
Он аудитор. В последнее время у него
были финансовые затруднения?
70
00:09:55,170 --> 00:09:57,390
Долги, неоплаченные кредиты, может?
71
00:09:57,610 --> 00:09:58,650
Нет, ничего такого.
72
00:09:59,190 --> 00:10:04,390
Год назад мы купили в Москве новую
квартиру, на это ушли все наши
73
00:10:04,390 --> 00:10:07,910
долгов у нас нет. У вашего мужа есть
враги, конкуренты?
74
00:10:08,150 --> 00:10:09,790
Ну, кто -то мог желать ему смерти?
75
00:10:10,230 --> 00:10:12,890
Нет. Мой муж честный, порядочный
человек.
76
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
Давно женаты?
77
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Да, пять лет.
78
00:10:18,790 --> 00:10:22,730
Именно на этом курорте Саше сделаны
предложения, и мы приехали сюда, чтобы
79
00:10:22,730 --> 00:10:23,970
отметить это событие.
80
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Дети есть?
81
00:10:25,530 --> 00:10:27,250
Нет. Родственники у него?
82
00:10:27,590 --> 00:10:29,030
У него есть отец.
83
00:10:29,350 --> 00:10:31,030
Он болен альцгеймером.
84
00:10:31,330 --> 00:10:32,330
Угу.
85
00:10:33,510 --> 00:10:36,750
У меня мама умерла два года назад.
Больше нет никого.
86
00:10:36,970 --> 00:10:41,970
Ваш муж в последнее время заговаривал о
самоубийстве? Ну или делал намеки на
87
00:10:41,970 --> 00:10:43,870
этот счет? Нет, что вы, нет.
88
00:10:44,830 --> 00:10:45,890
Может, болел?
89
00:10:46,600 --> 00:10:48,660
Ну, тяжелая, хроническая.
90
00:10:49,900 --> 00:10:51,280
Сердце покалывало иногда.
91
00:10:51,780 --> 00:10:53,800
У кого сейчас этого не бывает?
92
00:10:54,180 --> 00:11:01,040
Скажите, вот вы говорили о том, что ваш
муж пошел купаться, а вы заснули. Это
93
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
так? Да.
94
00:11:02,280 --> 00:11:06,140
А проснулись, все вещи были на месте?
Ничего ценного не пропало?
95
00:11:06,360 --> 00:11:07,500
Бумажник, часы там?
96
00:11:08,300 --> 00:11:09,820
Нет, ничего не пропало.
97
00:11:10,800 --> 00:11:12,640
Мобильный телефон, только его и все.
98
00:11:13,520 --> 00:11:15,840
Что с мобильником купаться пошел?
99
00:11:21,760 --> 00:11:26,740
Я сначала подумала, что он забыл его в
номере. Когда пришла, телефона там не
100
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
было.
101
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
Может, он потерял его по дороге на пляж.
102
00:11:30,520 --> 00:11:34,500
Вы знаете, у Саши в шортах такие
неудобные узкие карманы.
103
00:11:35,280 --> 00:11:37,540
И телефон просто мог выскользнуть.
104
00:11:37,900 --> 00:11:40,940
Такое было уже однажды. Мог
выскользнуть, мог.
105
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Алло.
106
00:12:13,420 --> 00:12:14,840
Нет, мне ничего не нужно, спасибо.
107
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
Я не голодна.
108
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
Когда будет нужно, я вам позвоню.
Спасибо.
109
00:13:03,440 --> 00:13:06,960
Искусство – это язык, на котором человек
разговаривает с Богом.
110
00:13:07,240 --> 00:13:13,180
Для тех, кто не верит в Бога,
разговаривает с космосом, с вечностью, с
111
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
разумом.
112
00:13:14,500 --> 00:13:17,940
Очевидно, что именно в случае искусства
человек выходит за грани своих
113
00:13:17,940 --> 00:13:22,560
возможностей. Поэтому вопроса, почему
художник творит, возникать не должно.
114
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
Возникает другой вопрос.
115
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
Для чего мы все это смотрим, слушаем и
читаем?
116
00:13:28,820 --> 00:13:29,940
Наверняка для того же.
117
00:13:30,270 --> 00:13:32,890
чтобы постичь тайну, которая кроется за
всем этим.
118
00:13:33,630 --> 00:13:38,890
Ведь мы, глядя на две висящие рядом
картины, откуда -то знаем, что одна из
119
00:13:38,890 --> 00:13:43,590
является искусством, а другая нет, даже
если это касается искусства, очень
120
00:13:43,590 --> 00:13:45,570
далекого от нашего миропонимания.
121
00:14:15,400 --> 00:14:16,840
Есть такие же в сером цвете.
122
00:14:17,660 --> 00:14:18,820
Нет, спасибо, не нужно.
123
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Хорошо.
124
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Возьмите.
125
00:14:33,500 --> 00:14:34,600
Ваш пин -код, пожалуйста.
126
00:14:38,200 --> 00:14:40,620
Простите, но на вашей карте недостаточно
средств.
127
00:14:45,000 --> 00:14:48,300
Я через пару дней зайду. А сапожки может
вам отложить?
128
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
Нет, не нужно.
129
00:14:50,360 --> 00:14:52,180
До свидания. До свидания.
130
00:15:14,000 --> 00:15:18,340
Если я сказал, что эта модель нужна мне
за любые деньги, это не значит, что
131
00:15:18,340 --> 00:15:19,940
нужно потратить вообще все мои деньги.
132
00:15:20,600 --> 00:15:25,400
Да я за такие бабки могу арендовать
Адриану Лиму и Бьянку Балте. Да еще
133
00:15:25,400 --> 00:15:27,020
останется на обед в Рице.
134
00:15:29,260 --> 00:15:34,840
Короче, передайте этой алчной стерве,
других условий не будет. Если не хочет,
135
00:15:35,080 --> 00:15:40,140
пусть рекламирует крем для морфин. У нее
это прекрасно получится, все. Да, да.
136
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
Юлька, привет.
137
00:15:43,820 --> 00:15:44,820
Привет.
138
00:15:45,400 --> 00:15:47,600
Сколько лет, а? Все такая же.
139
00:15:48,780 --> 00:15:50,680
Божественная и неземная. Садись.
140
00:15:54,900 --> 00:15:57,560
Как же я был в тебя влюблен на пятом
курсе.
141
00:15:58,580 --> 00:16:02,020
С тех пор твои вкусы явно изменились.
142
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
Ну что ты.
143
00:16:03,600 --> 00:16:04,960
Это работа такая.
144
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Хотя,
145
00:16:06,800 --> 00:16:11,520
с другой стороны, работа, время, все
это, конечно, накладывает отпечаток.
146
00:16:12,170 --> 00:16:14,770
Мои любовницы теперь уходят от меня в
слезах.
147
00:16:16,250 --> 00:16:17,730
Ну, расскажи, ты как?
148
00:16:18,530 --> 00:16:19,530
Что ты?
149
00:16:19,910 --> 00:16:21,170
Слышал счастливо?
150
00:16:21,770 --> 00:16:23,030
Вышла замуж?
151
00:16:23,370 --> 00:16:27,610
За какого -то крутого бухгалтера?
Аудитора.
152
00:16:28,190 --> 00:16:29,630
Он был аудитор.
153
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Как был?
154
00:16:31,390 --> 00:16:32,490
Вы разбежали?
155
00:16:34,030 --> 00:16:35,930
Полгода назад он пропал без вести.
156
00:16:36,290 --> 00:16:37,750
Скорее всего, утонул.
157
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
Прости.
158
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Ужас.
159
00:16:42,670 --> 00:16:49,530
Я могу чем -то
160
00:16:49,530 --> 00:16:51,070
помочь? Что ты сделала?
161
00:16:54,610 --> 00:16:55,610
Да.
162
00:16:56,510 --> 00:17:03,450
Понимаешь, я сейчас совсем на мели и...
Может
163
00:17:03,450 --> 00:17:05,470
быть, есть какая -нибудь работа для
меня.
164
00:17:06,859 --> 00:17:12,020
Я от студентов слышала, что у вас в
журнале была прекрасная статья о
165
00:17:12,020 --> 00:17:13,500
Серебряковой. Юль,
166
00:17:14,599 --> 00:17:19,420
вот ты даже не представляешь себе,
насколько это сейчас кстати.
167
00:17:20,400 --> 00:17:25,740
Мы как раз задумали материал про
обнаженную натуру конца 19 века. Вот
168
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
бери и пиши.
169
00:17:27,119 --> 00:17:28,860
Хорошо. А какие у вас сроки?
170
00:17:29,320 --> 00:17:33,660
Слушай, времени мало. Если ты хочешь
успеть в следующий номер, то нужно
171
00:17:33,660 --> 00:17:36,320
текст уже к понедельнику. Алло, зайка,
повиси.
172
00:17:36,730 --> 00:17:37,730
Повиси, да.
173
00:17:38,010 --> 00:17:42,150
Я успею к понедельнику. Тогда шли на
мэйл, готовый текст. Хорошо.
174
00:17:42,510 --> 00:17:43,950
Спасибо. Пока.
175
00:17:46,470 --> 00:17:48,410
Как выспалась моя зайка?
176
00:18:35,820 --> 00:18:38,120
Все адвокаты делятся на две категории.
177
00:18:38,780 --> 00:18:43,820
Первые хорошо знают закон, а вторые
хорошо знают судью.
178
00:18:45,320 --> 00:18:48,360
В какой категории относитесь вы? Ну,
разумеется, к первой.
179
00:18:48,640 --> 00:18:51,160
Чтоб там не говорили мои враги и
завистники.
180
00:18:51,400 --> 00:18:57,280
Кстати, завтра у меня состоится суд, где
я намерен в полной мере проявить себя.
181
00:18:58,500 --> 00:18:59,940
Расскажи, Борис, что за дело?
182
00:19:00,560 --> 00:19:04,120
Убийство на почве ревности, совершенное
в состоянии аффекта.
183
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Как интересно.
184
00:19:06,870 --> 00:19:09,770
Муж убил жену. Нет, Аркадий, наоборот.
185
00:19:10,250 --> 00:19:11,730
Жена убила мужа.
186
00:19:12,510 --> 00:19:17,410
И самое интересное во всей этой истории
то, что обоим по 60 лет, 40 из которых
187
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
они прожили вместе.
188
00:19:18,630 --> 00:19:19,630
И кто ее ждет?
189
00:19:20,510 --> 00:19:24,850
Я намерен добиться полного оправдания
своей подзащиты.
190
00:19:27,890 --> 00:19:30,810
А у нас сюрприз.
191
00:19:31,800 --> 00:19:34,580
Наконец привезли фильм о юбилее Аркаша.
192
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
О -о -о!
193
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
Юлечка, спасибо.
194
00:19:39,080 --> 00:19:40,620
О -о -о!
195
00:19:41,780 --> 00:19:43,580
Аркаша, а ты фотогеничный!
196
00:19:44,220 --> 00:19:45,580
Видь, маму!
197
00:19:46,340 --> 00:19:47,420
Ну, Паша, нравится?
198
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Ну, как он тебе?
199
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Забавный.
200
00:19:53,920 --> 00:19:56,380
По -моему, ты произвела на него
впечатление.
201
00:19:57,130 --> 00:20:01,270
С тех пор, как полгода назад он
развелся, я впервые вижу его таким
202
00:20:01,950 --> 00:20:02,950
Правда?
203
00:20:04,890 --> 00:20:09,890
Девочка моя, так нельзя. Прошло уже
полгода, Саши нет. Ты должна с этим
204
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
смириться.
205
00:20:11,310 --> 00:20:13,310
Я же знаю, как тебе тяжело живется.
206
00:20:16,970 --> 00:20:20,170
Зарплата мизерная, квартплата огромная.
Как ты будешь дальше жить?
207
00:20:20,490 --> 00:20:24,070
Не переживай, я нашла подработку. Я буду
писать статьи по искусству в одном
208
00:20:24,070 --> 00:20:25,070
журнале.
209
00:20:25,710 --> 00:20:29,570
Так. Отнеси торт и позволь Борису
отвезти тебя домой.
210
00:20:36,390 --> 00:20:40,450
Я все расскажу Аркаше.
211
00:20:43,290 --> 00:20:46,910
Идите пить чай, Бронислава Аркадьевна.
212
00:20:49,830 --> 00:20:52,930
И подслушивать нехорошо.
213
00:20:53,230 --> 00:20:58,060
Увы. Постоянное столкновение с
человеческими страданиями не мешает мне
214
00:20:58,060 --> 00:21:02,400
оставаться неисправимым бонвианом. Люблю
комфорт, хорошие машины, дорогую
215
00:21:02,400 --> 00:21:03,680
одежду, вкусную еду.
216
00:21:13,460 --> 00:21:15,380
Вы очень красивая, Юлия.
217
00:21:16,600 --> 00:21:21,380
Такая, естественно, утонченная красота,
прямо сказать, редкость в наше время.
218
00:21:22,120 --> 00:21:23,600
Сейчас там направо.
219
00:21:30,820 --> 00:21:31,860
Приехали, вот мой дом.
220
00:21:43,320 --> 00:21:45,360
Чертовски не хочется расставаться с
вами, Юля.
221
00:21:55,740 --> 00:21:56,980
Что вас рассмешило?
222
00:21:58,980 --> 00:22:00,000
Ваша борода.
223
00:22:01,000 --> 00:22:03,520
Во что ни разу не целовал мужчину с
усами?
224
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Представьте себе никогда.
225
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
Странные ощущения.
226
00:22:11,680 --> 00:22:13,640
Приятные ощущения? Не надо.
227
00:22:14,660 --> 00:22:15,760
Простите, я не могу.
228
00:22:16,840 --> 00:22:17,920
Мы еще увидимся?
229
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Я не знаю.
230
00:22:19,400 --> 00:22:21,280
Спасибо, что подвезли. До свидания.
231
00:22:22,240 --> 00:22:23,660
Разрешите позвонить вам, Юлия?
232
00:23:14,890 --> 00:23:16,430
Ну, дайте мне бокал шампанского.
233
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
Спасибо.
234
00:23:18,790 --> 00:23:22,050
Аркаша, дружище, поздравляю тебя с
юбилеем.
235
00:23:22,710 --> 00:23:28,590
Аркаша, я скажу проще. Чтобы ты, наконец
-то, нашел свое счастье.
236
00:23:40,370 --> 00:23:41,510
Аркаша, с днем рождения.
237
00:23:49,230 --> 00:23:52,110
Какие хорошие друзья мои.
238
00:23:52,310 --> 00:23:53,850
И ты.
239
00:23:54,090 --> 00:23:55,210
Как тебе дома?
240
00:23:55,810 --> 00:23:56,910
Поздравьте меня.
241
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
Праздник.
242
00:23:59,150 --> 00:24:02,310
Давайте. А где мои подарки?
243
00:24:02,690 --> 00:24:04,650
Куда вы их прятали?
244
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
Давайте.
245
00:24:07,070 --> 00:24:09,150
Пойдемте поищем. Я вас прошу.
246
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
Пойдемте.
247
00:24:18,070 --> 00:24:19,090
Поздравьте меня.
248
00:24:19,690 --> 00:24:21,870
Поздравьте. Давайте.
249
00:24:22,590 --> 00:24:24,470
А где мои подарки?
250
00:24:24,950 --> 00:24:26,830
Куда вы их прятали?
251
00:24:27,650 --> 00:24:31,350
Давайте искать мои подарки. Пойдемте. Я
вас прошу.
252
00:24:31,750 --> 00:24:33,370
Пойдемте искать подарки.
253
00:25:01,480 --> 00:25:06,660
Любовная тема в творчестве Шагала
неизменно связана с образом его жены
254
00:25:06,840 --> 00:25:11,720
Именно ее черты мы можем узнать почти во
всех женщинах, которых он изображал.
255
00:25:12,700 --> 00:25:18,780
Характерная для Шагала тема воспарения,
полета, отрыва от реальности всегда
256
00:25:18,780 --> 00:25:20,240
связана с темой любви.
257
00:25:20,720 --> 00:25:23,800
И всегда это их совместный с Беллой
полет.
258
00:25:32,650 --> 00:25:38,390
Смерть Беллы при загадочных
обстоятельствах от неясной вирусной
259
00:25:38,390 --> 00:25:42,150
ужасным ударом судьбы, невосполнимой
горькой потери.
260
00:25:43,150 --> 00:25:48,090
Смерть любимой – это как жгучая теплая
рана, как чаша с битым стеклом, которую
261
00:25:48,090 --> 00:25:50,690
пьешь, раздирая горло в кровь.
262
00:25:51,290 --> 00:25:53,610
Уже в конце жизни он написал реквием.
263
00:25:54,330 --> 00:25:59,230
Вспоминая свою великую, единственную
любовь, он говорил.
264
00:26:01,680 --> 00:26:03,580
Годы мои, как рассыпанные листва.
265
00:26:06,960 --> 00:26:10,280
Кто -то раскрашивает мои картины, а...
266
00:26:10,280 --> 00:26:15,860
А ты озаряешь их светом.
267
00:26:24,200 --> 00:26:26,160
На этом я бы хотела закончить.
268
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Сегодня все.
269
00:26:39,150 --> 00:26:41,890
Юлия Павловна, Юлия Павловна, подождите.
270
00:26:42,530 --> 00:26:43,530
Вы не помните меня?
271
00:26:44,250 --> 00:26:47,930
Нет. Меня зовут Артем. Вы этим летом
отдыхали в Крыму, а я там работал
272
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
спасателем.
273
00:26:49,230 --> 00:26:51,350
Мы с вами вместе искали вашего
пропавшего мужа.
274
00:26:52,610 --> 00:26:54,330
Юлия Павловна, почему вы бежите от меня?
275
00:26:55,610 --> 00:26:56,750
Как вы здесь оказались?
276
00:26:58,210 --> 00:26:59,410
Вступил в универ, как и все.
277
00:27:00,970 --> 00:27:04,010
Экономическое образование у меня уже
есть, теперь вот хочу в гуманитарное. А
278
00:27:04,010 --> 00:27:05,010
там, в Крыму?
279
00:27:05,950 --> 00:27:07,950
Да просто на лето устроился поработать.
280
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Так вы вспомнили меня?
281
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
Да, я вас помню.
282
00:27:13,800 --> 00:27:15,820
И это воспоминание для меня крайне
мучительно.
283
00:27:19,080 --> 00:27:20,320
Ну, ты так и не нашелся, да?
284
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
Нет, не нашелся.
285
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Давайте не будем об этом.
286
00:27:26,100 --> 00:27:27,120
Надеюсь, вы меня поняли.
287
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
О, привет.
288
00:27:42,260 --> 00:27:43,820
Привет. Привет, дорогая.
289
00:27:47,500 --> 00:27:48,820
Господи, как ты похудела.
290
00:27:49,020 --> 00:27:50,300
Правда? Правда.
291
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
А тебе идет.
292
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
Да.
293
00:27:52,840 --> 00:27:56,360
Но я все равно собираюсь накормить тебя
обедом. Давай сначала кое -что
294
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
посмотрим.
295
00:28:04,420 --> 00:28:06,400
А кто эта женщина?
296
00:28:07,929 --> 00:28:08,929
Понятия не имею.
297
00:28:09,170 --> 00:28:11,610
Я ее в тот день видела первый и
последний раз.
298
00:28:11,850 --> 00:28:12,850
А с кем она приехала?
299
00:28:16,030 --> 00:28:18,070
Ну, с Мишкой, наверное, раз они вместе.
300
00:28:19,870 --> 00:28:24,790
Да, я вспоминаю. Они приехали вместе на
одной машине. В большом черном джипе.
301
00:28:25,130 --> 00:28:28,510
Она была за рулем. Кажется, он сказал,
что они вместе работают.
302
00:28:29,050 --> 00:28:30,310
Да, он так и сказал.
303
00:28:30,510 --> 00:28:34,770
Это моя коллега. Но и мне я не
запомнила. А как ты думаешь, у них было
304
00:28:35,390 --> 00:28:36,550
Ну, скорее всего, да.
305
00:28:37,409 --> 00:28:39,170
Мишка на тот момент развелся.
306
00:28:39,390 --> 00:28:40,790
Мог бы и закрутить с ней.
307
00:28:42,510 --> 00:28:44,550
Смотри, возле тебя ничего не кажется
странным?
308
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Да нет.
309
00:28:46,390 --> 00:28:49,550
Два человека говорят о чем -то
малоинтересном.
310
00:28:50,270 --> 00:28:51,510
Скорее всего, о работе.
311
00:28:55,130 --> 00:28:57,210
Ведь он же сказал, что она их коллега.
312
00:28:57,750 --> 00:28:59,350
Значит, она их общая коллега.
313
00:29:00,150 --> 00:29:01,430
По -твоему, она красивая?
314
00:29:01,890 --> 00:29:03,510
Ну, определенно, что -то в ней есть.
315
00:29:03,990 --> 00:29:06,390
Сильная, большая грудь, яркие губы.
316
00:29:06,970 --> 00:29:08,270
Мужики такое любят.
317
00:29:09,230 --> 00:29:12,490
Странно, что Саша мне ничего не
рассказывал. Я же знала, с кем он
318
00:29:13,070 --> 00:29:15,830
Ничего странного. Может, и нечего было
рассказывать.
319
00:29:18,790 --> 00:29:21,190
Степа, Борис о тебе спрашивал.
320
00:29:21,730 --> 00:29:24,390
Кто? Ну, Борис адвокат, помнишь?
321
00:29:25,950 --> 00:29:30,810
Да. У него скоро день рождения, он нас
пригласил и сказал, если ты... Можешь не
322
00:29:30,810 --> 00:29:31,810
продолжать, я не пойду.
323
00:29:36,060 --> 00:29:38,000
Девочка моя, ну как ты не можешь понять?
324
00:29:39,660 --> 00:29:41,400
Это для тебя идеальный вариант.
325
00:29:42,700 --> 00:29:44,100
Ты же не сможешь одна.
326
00:29:44,780 --> 00:29:46,140
Мне пора в редакцию.
327
00:29:47,260 --> 00:29:48,320
Обед в следующий раз.
328
00:29:49,740 --> 00:29:52,220
Пока. Я тебя провожу.
329
00:29:54,040 --> 00:29:55,980
Здравствуйте, Бронислава Аркадьевна.
Здравствуйте.
330
00:29:56,340 --> 00:29:59,140
Мы будем сегодня, наконец, обедать?
331
00:30:00,660 --> 00:30:02,120
Бронислава Аркадьевна, сейчас все будет.
332
00:30:06,890 --> 00:30:07,529
Так, хорошо.
333
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
На меня.
334
00:30:09,750 --> 00:30:11,290
Ага, Жень, теперь волосы убери.
335
00:30:11,950 --> 00:30:13,190
Назад. Ну, побольше назад.
336
00:30:13,670 --> 00:30:14,670
О, хорошо.
337
00:30:15,110 --> 00:30:16,850
Ага. Во, по свету.
338
00:30:17,210 --> 00:30:18,210
Да, замечательно.
339
00:30:18,550 --> 00:30:21,410
Спину теперь выгни. Скажите, где найти
главного редактора? Девушка, если вам
340
00:30:21,410 --> 00:30:22,830
накатник, раздевайтесь. Ага.
341
00:30:23,130 --> 00:30:24,310
Так, да. Хорошо.
342
00:30:24,990 --> 00:30:28,350
Перед боком и выгни спину на меня. Вот.
Еще больше.
343
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
Света, слева.
344
00:30:47,590 --> 00:30:48,590
Стас!
345
00:30:56,490 --> 00:30:57,490
Стас!
346
00:30:57,950 --> 00:30:58,950
Привет.
347
00:31:00,470 --> 00:31:04,210
А с кем ты сейчас разговаривал? Знакомое
лицо не могу вспомнить.
348
00:31:04,430 --> 00:31:06,730
Это наш старый партнер. Ты вряд ли ее
знаешь.
349
00:31:06,970 --> 00:31:08,070
По нашим делам.
350
00:31:08,530 --> 00:31:10,670
Рецепт зарубил твою статью.
351
00:31:11,080 --> 00:31:12,720
Потому что это вообще не наш формат.
352
00:31:12,920 --> 00:31:15,100
Нет, ну круто, круто, реально.
353
00:31:15,440 --> 00:31:19,120
Но только наш читатель это не хавает. Ты
там наваляла целую кандидатскую
354
00:31:19,120 --> 00:31:20,120
диссертацию.
355
00:31:20,680 --> 00:31:26,280
Нам нужно проще, нам нужно жёстче,
понимаешь? Нам нужно циничнее.
356
00:31:26,480 --> 00:31:29,800
Я поняла, я перепишу. Да нет, ну некогда
переписывать. Уже нет времени. Мы,
357
00:31:29,860 --> 00:31:34,500
знаешь, что решили? Мы сделаем такие
иллюстрации с короткими подписями. Ну,
358
00:31:34,500 --> 00:31:37,580
инстаграма. Такой хороший дух будет в
этом во всём.
359
00:31:38,540 --> 00:31:42,320
Честно, я тебе вот как только что -то
будет, я тебе сразу наберу и сделаю,
360
00:31:42,340 --> 00:31:43,340
ладно?
361
00:31:43,460 --> 00:31:44,460
Спасибо тебе.
362
00:31:46,220 --> 00:31:48,440
Юль, стой. Да? А давай тебя отснимем?
363
00:31:49,860 --> 00:31:50,860
Давай.
364
00:31:51,340 --> 00:31:53,900
Давай вот прямо сейчас, да, сделаем
пробы.
365
00:31:54,400 --> 00:31:55,560
Давай, выходи отсюда.
366
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Куда?
367
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Юль, да чего ты?
368
00:31:58,560 --> 00:32:01,020
Подожди. Да ну что такого -то, Юль?
369
00:32:02,320 --> 00:32:05,060
Да ты заработаешь в пять раз больше, чем
на этой статье.
370
00:32:06,340 --> 00:32:07,340
Куда ты?
371
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
Здравствуйте. Здравствуйте.
372
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
Слушаю вас.
373
00:32:12,680 --> 00:32:17,540
Я бы хотела взять кредит на личные
нужды. Тысяч тридцать. У вас есть
374
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
история?
375
00:32:18,560 --> 00:32:22,160
Нет, я раньше никогда не брала деньги в
долг.
376
00:32:22,420 --> 00:32:25,160
У моего мужа был открыт счет в вашем
банке.
377
00:32:26,600 --> 00:32:28,780
То есть он закрыл счет?
378
00:32:30,420 --> 00:32:31,540
Он пропал.
379
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Счет?
380
00:32:34,760 --> 00:32:37,800
Мой муж пропал. Он числится пропавшим
без вести.
381
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
Сейчас посмотрим.
382
00:32:41,200 --> 00:32:42,320
Как звали вашего мужа?
383
00:32:43,220 --> 00:32:44,860
Вербер Александр Анатольевич.
384
00:32:46,720 --> 00:32:48,560
А когда пропал ваш муж?
385
00:32:48,780 --> 00:32:54,000
28 июля. Мы поехали в Крым отдыхать и...
До 26
386
00:32:54,000 --> 00:33:00,940
июля Вербер Александр Анатольевич закрыл
счет, сняв с него все денежные
387
00:33:00,940 --> 00:33:01,940
периоды.
388
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
Подождите.
389
00:33:05,380 --> 00:33:08,180
Он же говорил, что у нас денег нет.
390
00:33:12,010 --> 00:33:13,810
Скажите, а он много снял?
391
00:33:17,110 --> 00:33:23,450
Мы не имеем права разглашать
конфиденциальную информацию. Но только
392
00:33:23,450 --> 00:33:26,190
рамках уголовного дела или по запросу
прокуратуры.
393
00:33:27,010 --> 00:33:28,750
Вы обращались в прокуратуру?
394
00:33:40,940 --> 00:33:42,580
Так, а вы будете оформлять кредит?
395
00:33:45,400 --> 00:33:47,760
А, кредит.
396
00:33:49,860 --> 00:33:51,440
А, кредит, да, буду.
397
00:34:00,980 --> 00:34:03,540
Юрий Павлович, здравствуйте.
398
00:34:05,220 --> 00:34:06,880
Артем, зачем вы меня преследуете?
399
00:34:07,740 --> 00:34:09,219
Я только хотел поздороваться.
400
00:34:09,980 --> 00:34:11,300
Честное слово, поздороваться и все.
401
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
Вы все время пытаетесь найти встречу со
мной.
402
00:34:15,120 --> 00:34:16,620
Все время попадаетесь мне на глаза.
403
00:34:17,219 --> 00:34:18,620
Вы думаете, я это не замечаю?
404
00:34:18,980 --> 00:34:23,480
Просто я ваш студент, а вы мой
преподаватель. Поэтому наша встреча
405
00:34:24,380 --> 00:34:27,840
Но раз вам неприятно меня видеть, я могу
не приходить на ваши лекции, я обещаю.
406
00:34:28,239 --> 00:34:29,239
Подождите!
407
00:34:34,820 --> 00:34:36,100
Я не то хотела сказать.
408
00:34:38,570 --> 00:34:39,850
Пожалуйста, морковь.
409
00:35:10,439 --> 00:35:16,440
Ван Гог писал о ночном кафе. Я пытался
отобразить роковые страсти человечества
410
00:35:16,440 --> 00:35:18,440
помощью красного и зеленого.
411
00:35:19,180 --> 00:35:23,780
Комната кроваво -красная с зеленым
бильярдным столом в центре. Лимонно
412
00:35:23,780 --> 00:35:25,620
лампы дают оранжевый -зеленый свет.
413
00:35:26,560 --> 00:35:31,860
Повсюду контраст и столкновение самых
несовместимых тонов. Я пытался выразить
414
00:35:31,860 --> 00:35:35,580
мысль, что кафе – это место, где человек
может сойти с ума.
415
00:35:36,310 --> 00:35:38,350
разориться или совершить преступление.
416
00:35:39,170 --> 00:35:44,030
И все же ночное кафе, несмотря на весь
ужас, который Винсент вложил в него,
417
00:35:44,170 --> 00:35:46,870
безусловно задумано с любовью.
418
00:35:49,710 --> 00:35:54,890
Используя насыщенные тона, Ван Гог был
уверен, что все мы нуждаемся в счастье и
419
00:35:54,890 --> 00:35:57,110
радости, надежде и любви.
420
00:37:19,680 --> 00:37:20,720
Вам понравилось?
421
00:37:21,460 --> 00:37:23,700
В жизни не ели более невкусной пиццы.
422
00:37:25,560 --> 00:37:26,820
Может быть что -нибудь еще?
423
00:37:27,280 --> 00:37:28,480
Вы любите шоколад?
424
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Да.
425
00:37:31,040 --> 00:37:34,060
Тогда Юрий Павлович шоколадный десерт, а
мне эспрессо и счет.
426
00:37:34,260 --> 00:37:35,260
Хорошо.
427
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Это вам.
428
00:37:41,420 --> 00:37:42,680
У меня есть такой же.
429
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
Что это?
430
00:37:45,340 --> 00:37:46,740
Приглашение на открытие выставки.
431
00:37:49,960 --> 00:37:54,560
Галерея Артемон. Это новое модное место,
где собирается весь столичный бомонд.
432
00:37:55,700 --> 00:37:57,880
Серьезно? Тогда тем более надо пойти.
433
00:37:58,580 --> 00:38:02,100
Артем, если честно, я не очень люблю
пафосные мероприятия.
434
00:38:03,360 --> 00:38:06,580
Юлия Павловна, если честно, я тоже.
435
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
Ну, может, рискнем?
436
00:38:08,300 --> 00:38:10,060
Если не понравится, мы сразу уйдем.
437
00:38:13,100 --> 00:38:17,020
Уговорили. Отлично. Ваш шоколадный торт.
И эспрессо. Спасибо.
438
00:38:17,840 --> 00:38:20,660
Тогда в 7 .30 я буду ждать вас возле
входа. Завтра.
439
00:38:21,180 --> 00:38:22,400
Адрес пригласительный.
440
00:38:22,680 --> 00:38:28,960
А сейчас... А сейчас, извините, мне надо
бежать.
441
00:38:31,660 --> 00:38:33,520
Тогда до завтра. До свидания.
442
00:38:34,180 --> 00:38:35,600
Приятного аппетита. Спасибо.
443
00:38:56,430 --> 00:38:57,430
Алло.
444
00:39:00,050 --> 00:39:01,250
Да, это я.
445
00:39:06,130 --> 00:39:07,370
Да, я поняла.
446
00:39:09,890 --> 00:39:11,370
Вылезаю ближайшим рейсом.
447
00:39:17,490 --> 00:39:18,490
Предупреждаю сразу.
448
00:39:18,830 --> 00:39:23,390
Тело несколько месяцев находилось в
воде, поэтому сильно разложилось.
449
00:39:24,400 --> 00:39:27,380
Но по общим параметрам оно совпадает.
450
00:39:28,160 --> 00:39:30,460
Вы готовы произвести опознание?
451
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
Да.
452
00:39:34,040 --> 00:39:35,480
Тогда пойдемте.
453
00:39:48,900 --> 00:39:50,020
Добрый день.
454
00:39:50,460 --> 00:39:52,260
Готовы проводить опознание?
455
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
Да.
456
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Приступайте.
457
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
Это не он.
458
00:40:04,840 --> 00:40:05,840
Это не он.
459
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Вам на шатырь дать?
460
00:40:08,520 --> 00:40:10,300
Нет. Спасибо.
461
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
Как вы?
462
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Можете говорить?
463
00:40:27,560 --> 00:40:31,520
Скажите, Юль Павловна, а мог ваш муж
просто от вас уйти?
464
00:40:33,640 --> 00:40:35,220
Что значит просто уйти?
465
00:40:36,600 --> 00:40:38,560
У нас уже был подобный случай.
466
00:40:38,920 --> 00:40:42,980
Муж с женой приехали отдохнуть, она
через три дня исчезла.
467
00:40:43,420 --> 00:40:47,400
Он всех на уши поставил, дошел до
генпрокурора.
468
00:40:48,060 --> 00:40:51,380
Сказалось, все просто, она сбежала с
любовником на его яхте.
469
00:40:52,180 --> 00:40:53,680
Через полгода вернулась.
470
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Вы, наверное, не поняли?
471
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
У нас был счастливый брак.
472
00:41:00,240 --> 00:41:02,760
Мы с мужем полностью доверяли друг
другу.
473
00:41:05,280 --> 00:41:06,460
Да понял я.
474
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Понял.
475
00:41:09,180 --> 00:41:10,700
Вот тут вот подпишите.
476
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Это не мы.
477
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
Уберите его.
478
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
Уберите его.
479
00:43:04,170 --> 00:43:05,170
Юлька, что с тобой?
480
00:43:05,570 --> 00:43:07,070
Да ты горишься.
481
00:43:07,770 --> 00:43:10,610
Дышите. Хорошо. Еще раз.
482
00:43:18,110 --> 00:43:19,250
Можете одеваться.
483
00:43:21,210 --> 00:43:23,550
Ну, воспалений легких нет.
484
00:43:24,310 --> 00:43:29,650
Выпишу вам курс антибиотиков, еще
оттаркивающие, иммуноукрепляющие и
485
00:43:29,650 --> 00:43:30,990
лактобактерии.
486
00:43:31,720 --> 00:43:34,160
Здесь аптека за углом. Я сбегаю прямо
сейчас.
487
00:43:34,600 --> 00:43:39,200
Хорошо. Самое главное, не забывайте,
постельный режим и обильное теплое
488
00:43:41,500 --> 00:43:43,640
Через неделю покажите терапевту.
489
00:43:44,480 --> 00:43:45,480
До свидания.
490
00:43:47,240 --> 00:43:48,900
Это было так страшно.
491
00:43:49,400 --> 00:43:53,440
Я представить не могла, что человек
может превратиться в такое.
492
00:43:54,620 --> 00:43:57,280
А ты действительно уверена, что это был
не он?
493
00:43:58,140 --> 00:44:00,540
Уверена. Это был другой человек.
494
00:44:01,420 --> 00:44:02,640
Я не могла ошибиться.
495
00:44:05,620 --> 00:44:08,580
У меня такое чувство, что Саша жив.
496
00:44:10,860 --> 00:44:12,100
А если ему плохо?
497
00:44:12,580 --> 00:44:16,040
А если он страдает? И никто не может ему
помочь?
498
00:44:16,440 --> 00:44:18,420
Ну, где он может быть? Подумай сама.
499
00:44:18,640 --> 00:44:19,640
Я не знаю.
500
00:44:20,020 --> 00:44:24,840
Если бы его похитили с целью выкупа,
похитители бы уже вышли на тебя или кого
501
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
-то из его друзей.
502
00:44:26,240 --> 00:44:28,960
Но ведь делают же из людей рабов или
доноры.
503
00:44:30,220 --> 00:44:31,360
Ну прекрати уже.
504
00:44:31,820 --> 00:44:36,440
Тихий, безгрешный черноморский курорт.
Какие рабы, какие доноры.
505
00:44:38,920 --> 00:44:42,940
Так, давай еще таблеточку, и я поеду.
506
00:44:45,180 --> 00:44:50,560
Я бы осталась ночевать, но Дашка с
Антоном приехали из Англии на каникулы.
507
00:44:50,600 --> 00:44:53,040
Сегодня вечером сбор всех родственников.
508
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
Как таблетки?
509
00:44:55,400 --> 00:45:00,340
Между собой говорят исключительно по
-английски. Ровно в пять усаживаются
510
00:45:01,940 --> 00:45:06,280
Забавно. Ну вот, ты улыбаешься. Дело
явно идет на поправку.
511
00:45:06,620 --> 00:45:08,300
Все, спи.
512
00:45:09,780 --> 00:45:12,860
И, пожалуйста, пусть твой телефон будет
включен.
513
00:45:32,310 --> 00:45:33,690
Алло, Миш, привет, это Юля.
514
00:45:34,050 --> 00:45:38,630
Я узнал, привет, как ты? Миш, я в
порядке, слушай. Про Сашку никаких
515
00:45:40,290 --> 00:45:44,090
Нет новостей, слушай, я бы хотела с
тобой увидеться.
516
00:45:44,310 --> 00:45:47,550
Ты знаешь, я как раз сам собирался тебе
позвонить и предложить встретиться.
517
00:45:48,670 --> 00:45:49,670
Случилось что -то?
518
00:45:50,530 --> 00:45:52,070
Случилось. Что?
519
00:45:53,190 --> 00:45:54,310
Давай не по телефону.
520
00:45:55,890 --> 00:46:00,090
Так, хорошо, слушай, давай знаешь как,
через полчаса встретимся возле вашего
521
00:46:00,090 --> 00:46:01,090
офиса.
522
00:46:08,140 --> 00:46:11,980
Ты помнишь, около года назад мы делали
проверку строительного инвестфонда
523
00:46:11,980 --> 00:46:16,120
«Антегрупп»? Припоминаю, что это жилой
комплекс в ближайшем подмосковье. Точно.
524
00:46:16,140 --> 00:46:18,240
Они изначально планировали долевое
строительство.
525
00:46:18,500 --> 00:46:22,460
Поэтому была необходима независимая
финансовая экспертиза от фирмы с хорошей
526
00:46:22,460 --> 00:46:26,040
репутацией, то есть «Вербербер». У нас
на этом проекте работало пять человек.
527
00:46:26,460 --> 00:46:30,160
Сашка, генеральный, естественно, был
старшим. Хотя в фильме «Специалисты
528
00:46:30,160 --> 00:46:33,240
уровня» он повел себя тогда очень
странно, как никогда до этого.
529
00:46:33,620 --> 00:46:34,640
Что ты имеешь в виду?
530
00:46:34,860 --> 00:46:35,980
Никого не допустил.
531
00:46:36,250 --> 00:46:37,770
До основной части проверки. Все сделал
сам.
532
00:46:40,810 --> 00:46:43,490
Мы были вообще кем -то вроде статистов.
533
00:46:44,010 --> 00:46:46,450
Хотя по завершении все получили хорошую
премию.
534
00:46:47,330 --> 00:46:51,610
Миш, тебя это задело как профессионала
или не так, как инвестфонда? Все не так.
535
00:46:52,110 --> 00:46:55,630
У меня изначально были сомнения. Но
Сашка тогда все шутил, что мой пессимизм
536
00:46:55,630 --> 00:46:56,630
вызван скверным климатом.
537
00:46:57,290 --> 00:47:00,110
Погода тогда действительно стояла
возвратная. Я был дико простой, что не в
538
00:47:00,110 --> 00:47:01,430
дело. Сейчас выяснилось, что я был прав.
539
00:47:01,650 --> 00:47:02,650
В чем?
540
00:47:03,130 --> 00:47:04,410
Инвестфонд оказался либой.
541
00:47:04,800 --> 00:47:08,480
У нас третий день работает следственный
комитет. И занимает всю документацию за
542
00:47:08,480 --> 00:47:11,900
последние пять лет. Все мы, включая
уборщицу, находимся под подпиской
543
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
Ужас какой.
544
00:47:13,660 --> 00:47:17,540
Потому что если бы не то проклятое
заключение, они бы не получили лицензию
545
00:47:17,540 --> 00:47:20,420
смогли провернуть аферу с долевым
строительством. Понимаешь? Так, подожди,
546
00:47:20,420 --> 00:47:22,780
же не думаешь, что Саша намеренно дал
объективное заключение?
547
00:47:23,100 --> 00:47:24,100
Следствие так думает.
548
00:47:24,260 --> 00:47:27,260
Ты понимаешь, что он подставил фирму
вверх на сотни этих несчастных людей?
549
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Прости, я сорвался.
550
00:47:35,530 --> 00:47:36,970
Я понимаю, что тебе сейчас тоже тяжело.
551
00:47:38,610 --> 00:47:40,510
Юля, я тебя очень прошу, смотри дома.
552
00:47:40,830 --> 00:47:43,870
Может, у Сашки остались какие -то
документы, связанные с этим делом.
553
00:47:44,370 --> 00:47:46,830
Нет, Миша, что касается работы, дома
ничего нет.
554
00:47:47,130 --> 00:47:48,810
Я недавно смотрела его вещи.
555
00:47:49,010 --> 00:47:50,010
Совсем ничего.
556
00:47:50,890 --> 00:47:51,890
Совсем ничего.
557
00:47:52,210 --> 00:47:54,010
А в компьютере?
558
00:47:54,550 --> 00:47:55,790
Миша, он не работал дома.
559
00:47:56,930 --> 00:47:59,070
Слушай, я вообще к тебе по -другому
вопросу пришла.
560
00:48:00,630 --> 00:48:03,690
Ты знаешь, кто эта женщина? Конечно,
знаю.
561
00:48:04,160 --> 00:48:05,260
Откуда у тебя эта фотография?
562
00:48:06,560 --> 00:48:07,840
Юбилей, Аркадий. Кто это?
563
00:48:08,580 --> 00:48:09,620
Светлана Пашинская.
564
00:48:10,720 --> 00:48:15,000
Устроилась к нам месяца за четыре до
этого юбилея. Мы тогда работали вместе
565
00:48:15,000 --> 00:48:18,700
одним сложным проектом. Она проявила
себя в самой лучшей стране.
566
00:48:19,320 --> 00:48:23,620
А как она на юбилей попала? Что -то типа
бонуса за отличную работу и хотела
567
00:48:23,620 --> 00:48:25,700
спотусоваться. У тебя с ней было что
-то?
568
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
Нет.
569
00:48:30,040 --> 00:48:33,730
Было непросто ей закрутить, но... Она
вежливо ответила на мое ухаживание.
570
00:48:36,150 --> 00:48:37,150
А где она сейчас?
571
00:48:37,410 --> 00:48:38,770
Чем она тебя так заинтересовала?
572
00:48:39,530 --> 00:48:40,530
Ну, так.
573
00:48:43,110 --> 00:48:46,690
Так, скажи, а когда она работала у вас в
фирме, как она общалась с Сашей?
574
00:48:47,650 --> 00:48:50,550
Так же, как и со всеми остальными,
исключительно профессионально.
575
00:48:50,890 --> 00:48:52,270
Ну, может, он ухаживал за ней?
576
00:48:52,910 --> 00:48:54,830
Я же тебе говорю, бесполезно было
ухаживать.
577
00:48:55,890 --> 00:48:58,390
Мы между тобой называли ее железная
леди. Почему?
578
00:48:58,860 --> 00:49:03,100
Всегда такая, знаешь, спокойная,
выдержанная, никогда никакой паники,
579
00:49:03,700 --> 00:49:07,180
Сильный характер такой, знаешь, по
-мужски хитрый.
580
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
А где она сейчас?
581
00:49:10,780 --> 00:49:14,460
Да, не делай из этого секрета. Она ушла
от нас в Global Audit.
582
00:49:58,280 --> 00:49:59,279
Вы кто?
583
00:49:59,280 --> 00:50:02,220
Кунирская доставка. Я ничего не
заказывала.
584
00:50:02,440 --> 00:50:04,320
Вы Юлия Павловна Вербер?
585
00:50:04,580 --> 00:50:06,840
Да. Ну, тогда это точно вам.
586
00:50:11,240 --> 00:50:12,760
Здрасте. Здрасте.
587
00:50:13,080 --> 00:50:14,980
Так, вот здесь раскопить.
588
00:50:15,340 --> 00:50:18,400
Получение. Подождите, я могу сначала
узнать имя отправителя?
589
00:50:18,740 --> 00:50:24,580
Лосев Артем Леонидович. Я не буду
принимать эту посылку.
590
00:50:26,320 --> 00:50:27,320
Зачем мне ее?
591
00:50:29,110 --> 00:50:31,850
Обратно Лосеву Артему Леонидовичу.
592
00:50:32,390 --> 00:50:34,370
Ну, надо заплатить.
593
00:50:36,370 --> 00:50:37,870
Хорошо, заплачу.
594
00:50:38,070 --> 00:50:39,550
Сколько? 550.
595
00:50:59,340 --> 00:51:00,560
Я сама ее дотану.
596
00:51:03,780 --> 00:51:05,500
Адрес? А вот здесь расчистите,
пожалуйста.
597
00:51:05,920 --> 00:51:08,380
Угу. Все, всего хорошего. До свидания.
598
00:51:28,300 --> 00:51:34,740
И от разлук, от горьких разлук, Но кроме
бед
599
00:51:34,740 --> 00:51:41,680
и брошенных бед, Здесь в мире звезды и
солнечный
600
00:51:41,680 --> 00:51:42,680
свет,
601
00:51:42,820 --> 00:51:47,020
Здесь дом родной и тепло огня.
602
00:51:47,300 --> 00:51:53,400
И у меня, и ты у меня, Все,
603
00:51:53,640 --> 00:51:56,900
что в жизни есть у меня.
604
00:51:58,030 --> 00:52:01,850
Всё, в чём радость каждого дня.
605
00:52:02,170 --> 00:52:03,190
Всё,
606
00:52:04,750 --> 00:52:07,130
о чём тревоги и мечты.
607
00:52:07,350 --> 00:52:10,350
Это всё, это всё ты.
608
00:52:12,210 --> 00:52:13,230
Всё,
609
00:52:14,430 --> 00:52:16,370
что в жизни есть у меня.
610
00:52:16,810 --> 00:52:21,270
Всё, в чём радость каждого дня.
611
00:52:27,790 --> 00:52:28,850
Продолжение следует...
612
00:52:58,670 --> 00:53:02,850
И я не грустный, когда вдруг так.
613
00:53:41,200 --> 00:53:43,960
Лен, позвони в банк и скажи, что я
больше не могу хранить их картины.
614
00:53:44,480 --> 00:53:47,620
Купили, пускай забирают. Я звонила, они
вечером заберут. Отлично.
615
00:53:48,380 --> 00:53:51,960
Ребята, я же просил не ставить эти две
инсталляции рядом. Вторую поставить вон
616
00:53:51,960 --> 00:53:52,960
туда, ближе к окну.
617
00:53:53,660 --> 00:53:57,620
Артем, хотел спросить тебя, сколько
проходок делать?
618
00:53:57,820 --> 00:53:58,820
Сто хватит?
619
00:53:59,100 --> 00:54:00,100
Сто хватит, да.
620
00:54:01,040 --> 00:54:02,040
Алло, да.
621
00:54:03,000 --> 00:54:05,880
Хорошо, скажи, я готов купить еще три
работы по той же цене.
622
00:54:06,680 --> 00:54:07,678
Алло, да.
623
00:54:07,680 --> 00:54:08,700
Он где -то здесь был.
624
00:54:11,920 --> 00:54:13,440
Нет, его сейчас здесь нет.
625
00:54:13,720 --> 00:54:16,840
Просто перезвоните позже. Ребят, вы что,
прикалываетесь?
626
00:54:23,940 --> 00:54:27,880
Юлия Павловна, здравствуйте. А что вы
здесь делаете?
627
00:54:28,220 --> 00:54:30,360
Я пришла вернуть вам вашу коробку.
628
00:54:32,860 --> 00:54:33,860
Вот.
629
00:54:35,020 --> 00:54:36,920
Класс. Вы ее даже не открывали?
630
00:54:37,280 --> 00:54:38,280
Разумеется, нет.
631
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
Класс. Почему?
632
00:54:40,190 --> 00:54:41,470
В ней же нет ничего криминального.
633
00:54:42,410 --> 00:54:45,250
Там просто чай, лимон, фрукты.
634
00:54:46,090 --> 00:54:49,890
Я подумал, раз вы болеете, она вам
пригодится.
635
00:54:51,250 --> 00:54:54,310
Артем, вам не стоило этого делать. Вы
меня поставили в неловкое положение.
636
00:54:55,650 --> 00:54:59,070
Вы мой студент, и мы с вами едва
знакомы.
637
00:54:59,710 --> 00:55:00,810
Это легко исправить.
638
00:55:04,750 --> 00:55:09,350
На самом деле я хотел привезти вам ее
сам лично. Но я тоже подумал...
639
00:55:10,010 --> 00:55:13,630
а не ловкое положение. Артем, простите,
подпишись, пожалуйста.
640
00:55:13,970 --> 00:55:15,330
Я сейчас занят.
641
00:55:17,330 --> 00:55:18,330
Я занят.
642
00:55:21,110 --> 00:55:22,570
Понятно, вы еще и хозяин.
643
00:55:24,410 --> 00:55:27,830
Вы еще и хозяин всего этого.
644
00:55:28,110 --> 00:55:31,450
Ну да, конечно, Артем, Артем, он
игроток.
645
00:55:32,690 --> 00:55:33,950
Сами придумали. Так,
646
00:55:35,170 --> 00:55:36,670
становится мне безопасно, пойдемте.
647
00:55:38,290 --> 00:55:40,960
Вот. Я спалил бетонную мешалку.
648
00:55:41,660 --> 00:55:45,580
Но для этого я понял, что производство
железобетона не моя стихия.
649
00:55:46,860 --> 00:55:50,500
Уволился из фирмы отца и поехал на
Эльбрус работать инструктором по горным
650
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
лыжам.
651
00:55:51,880 --> 00:55:54,680
И однажды к нам приехала большая
компания молодых художников.
652
00:55:55,100 --> 00:55:56,100
Так.
653
00:55:56,760 --> 00:55:58,740
Я целый месяц учил их летать.
654
00:56:00,420 --> 00:56:03,920
А они за это расплатились одной
картиной. Представляете? Вам сахар?
655
00:56:04,880 --> 00:56:05,880
Нет.
656
00:56:06,540 --> 00:56:09,120
Потом я долгое время не мог решить, что
с ними делать. Картины.
657
00:56:10,300 --> 00:56:14,420
Была идея повесить их на стенку, но, с
другой стороны, зачем, если я и так
658
00:56:14,420 --> 00:56:17,100
каждый день в окно вижу эти горы и снег,
правильно?
659
00:56:17,320 --> 00:56:20,380
И тут совершенно неожиданно у меня
появился очень богатый клиент.
660
00:56:21,420 --> 00:56:22,780
Я показал ему картины.
661
00:56:25,260 --> 00:56:26,320
И он их себе купил.
662
00:56:28,180 --> 00:56:29,180
Вот так.
663
00:56:30,680 --> 00:56:31,680
Пожалуйста.
664
00:56:32,360 --> 00:56:33,360
Спасибо.
665
00:56:34,510 --> 00:56:37,030
А я вернусь в Москву и на эти деньги
открою галерею.
666
00:56:38,570 --> 00:56:39,710
Вот такая история.
667
00:56:44,330 --> 00:56:46,810
А вы считаете, вы нашли себя?
668
00:56:49,230 --> 00:56:51,670
Мне нравится то, чем я занимаюсь.
669
00:56:51,890 --> 00:56:56,210
Мое дело приносит мне доход и дает
возможность общаться с интересными
670
00:56:57,210 --> 00:56:59,910
Учитывая эти три аспекта, я думаю, я на
правильном пути.
671
00:57:03,530 --> 00:57:05,390
И еще мне очень нравится слушать ваши
лекции.
672
00:57:08,110 --> 00:57:09,110
Правда.
673
00:57:11,130 --> 00:57:12,130
Хорошая работа.
674
00:57:12,290 --> 00:57:13,290
Да.
675
00:57:13,510 --> 00:57:14,870
Это одна из моих любимых.
676
00:57:17,450 --> 00:57:18,590
А сколько она стоит?
677
00:57:19,550 --> 00:57:22,230
На прошлой неделе мне предлагали за нее
100 тысяч.
678
00:57:23,050 --> 00:57:24,090
Но я отказался.
679
00:57:27,230 --> 00:57:29,150
Вероятно, ждете более выгодного
предложения.
680
00:57:30,860 --> 00:57:33,520
Да, я думаю, через пару лет она
подорожает в трое.
681
00:57:34,480 --> 00:57:36,320
Когда откроется следующая экспозиция?
682
00:57:37,260 --> 00:57:38,260
После завтра.
683
00:57:39,940 --> 00:57:40,940
Придете?
684
00:57:41,620 --> 00:57:42,720
Может, в этот раз получится.
685
00:57:44,840 --> 00:57:45,840
Хорошо, приду.
686
00:57:46,040 --> 00:57:47,040
Договорились.
687
00:57:48,660 --> 00:57:52,860
Юль Павловна, на самом деле, я на
сегодня все закончил. Может быть, мы с
688
00:57:52,880 --> 00:57:55,920
если вы не против, пообедаем в
ресторане?
689
00:57:59,370 --> 00:58:01,070
Есть более интересное предложение.
690
00:58:33,420 --> 00:58:34,420
Прошу к столу.
691
00:58:35,660 --> 00:58:36,660
Да -да, иду.
692
00:58:36,740 --> 00:58:37,740
Иду.
693
00:58:42,720 --> 00:58:44,440
Угощайтесь. Спасибо большое.
694
00:58:50,840 --> 00:58:51,840
Вкусно?
695
00:58:53,540 --> 00:58:54,540
Офигенно.
696
00:58:55,040 --> 00:58:58,360
Не знаю, я лет сто, наверное, не ел
настоящий домашний борщ.
697
00:58:58,840 --> 00:59:00,440
Ваша мама не варит борщ?
698
00:59:02,090 --> 00:59:06,830
Нет, дело не в этом. Просто мама с отцом
в разводе, и сейчас мама живет с новым
699
00:59:06,830 --> 00:59:13,830
мужем в Америке. Поэтому, когда я
приезжаю к ним в гости, в основном она
700
00:59:13,830 --> 00:59:15,530
меня, например, супом пюре с броккой.
701
00:59:17,150 --> 00:59:19,350
А ваша мама счастлива в новом браке?
702
00:59:20,210 --> 00:59:21,370
Счастлива. Вполне.
703
00:59:23,550 --> 00:59:25,910
У ее нового мужа три дочери от первого
брака.
704
00:59:26,230 --> 00:59:28,870
И она мечтает женить меня на одной из
них. Представляете?
705
00:59:30,470 --> 00:59:31,470
Хорошая идея.
706
00:59:33,960 --> 00:59:35,740
Не знаю, не знаю.
707
00:59:38,140 --> 00:59:40,260
Вы что -то имеете против маминой мечты?
708
00:59:40,520 --> 00:59:41,520
Нет, ни в коем случае.
709
00:59:41,780 --> 00:59:44,580
Против маминой мечты ничего не имею. Но
тут есть какая проблема.
710
00:59:46,180 --> 00:59:49,720
Я не знаю, какую из дочек выбрать.
Потому что маме нравится старшая дочка,
711
00:59:49,720 --> 00:59:50,880
нравится средняя дочка.
712
00:59:52,040 --> 00:59:53,240
А есть еще младшая.
713
00:59:55,660 --> 00:59:58,740
Я думаю, ваша мама просто хочет, чтобы
вы были рядом с ней.
714
00:59:59,360 --> 01:00:01,780
Ой, это сто процентов. Это безусловно.
715
01:00:03,660 --> 01:00:07,600
Тем более, если учитывать, что до 16 лет
я был настоящим маленьким сынком.
716
01:00:07,800 --> 01:00:11,460
Отца это дико раздражало, мы все втроем
постоянно из -за этого ссорились. Как
717
01:00:11,460 --> 01:00:14,740
результат, перед вами следит инвалид
детства.
718
01:00:16,240 --> 01:00:21,160
Надловленная психика и комплексы,
комплексы, комплексы. Но если бы вы были
719
01:00:21,160 --> 01:00:26,620
сыном, я бы тоже вас нереально опекала и
не думала о последствиях.
720
01:00:34,410 --> 01:00:35,850
Юлия Павловна. Да?
721
01:00:41,250 --> 01:00:42,530
Можно добавить?
722
01:00:45,750 --> 01:00:47,070
Давайте тарелку.
723
01:00:49,310 --> 01:00:50,310
Ух ты!
724
01:00:55,610 --> 01:00:56,810
Степной волк.
725
01:00:58,730 --> 01:01:01,670
Только сумасшедшим плата за вход разум.
726
01:01:03,340 --> 01:01:04,380
Любите Гесси?
727
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
Люблю.
728
01:01:12,380 --> 01:01:17,140
Артём, зачем вы на меня так смотрите?
729
01:01:24,140 --> 01:01:28,600
Я не знаю, как объяснить, но...
730
01:01:31,790 --> 01:01:34,690
Я чувствую, что я причастен к тому, что
с вами произошло.
731
01:01:37,850 --> 01:01:39,550
И что между нами есть связь.
732
01:01:40,050 --> 01:01:41,670
И что я теперь в ответе за вас.
733
01:01:43,490 --> 01:01:45,910
Но вы больше не работаете спасателем.
734
01:01:48,170 --> 01:01:51,730
И летние каникулы давно закончили.
735
01:01:54,010 --> 01:01:55,010
Это не важно.
736
01:02:00,930 --> 01:02:02,790
Ладно. Я пойду. Да.
737
01:02:05,270 --> 01:02:06,270
Спасибо за борщ.
738
01:02:06,430 --> 01:02:07,550
Было очень вкусно, правда.
739
01:02:07,770 --> 01:02:08,709
Честно -честно.
740
01:02:08,710 --> 01:02:09,710
Я знаю.
741
01:02:10,010 --> 01:02:12,750
Тогда, ну что, увидимся завтра утром в
универе, да?
742
01:02:13,430 --> 01:02:14,830
Не опаздывайте, как обычно.
743
01:02:15,170 --> 01:02:17,030
Я ни в коем случае вам обещаю.
744
01:02:17,410 --> 01:02:18,890
До свидания. До свидания.
745
01:02:24,870 --> 01:02:25,870
Спасибо.
746
01:02:28,810 --> 01:02:30,690
Я тоже очень рада вас видеть.
747
01:02:31,120 --> 01:02:36,540
Тема сегодняшней лекции – изображение
мертвых тел в различных направлениях
748
01:02:36,540 --> 01:02:41,420
живописи. Несомненно, влияние Леонарда,
Лоренса.
749
01:02:41,660 --> 01:02:47,200
Я бы сказал еще раннее Дейнеку.
750
01:02:47,880 --> 01:02:53,060
По -моему, к социализму это не имеет
никакого отношения.
751
01:03:01,350 --> 01:03:03,730
Артём, Артём, можно, Степан, за тебя?
752
01:03:05,290 --> 01:03:06,109
Прямо сейчас?
753
01:03:06,110 --> 01:03:07,110
Да.
754
01:03:08,190 --> 01:03:11,550
Я... Только не пропадайте, ладно?
755
01:03:11,770 --> 01:03:12,770
Договорили.
756
01:03:14,170 --> 01:03:18,070
Юля, какой приятный, неожиданный сюрприз
встретить вас здесь.
757
01:03:18,390 --> 01:03:22,930
Здравствуйте, Борис. Я не знала, что вы
любите современное искусство. Я не
758
01:03:22,930 --> 01:03:25,530
только его люблю, я его покупаю. Вот,
Артём.
759
01:03:27,430 --> 01:03:28,430
Очень приятно.
760
01:03:28,640 --> 01:03:33,420
Вы знаете, я бы с удовольствием купил
это и поставил у себя в ванной.
761
01:03:33,760 --> 01:03:37,400
Кстати, вы не откажете мне в
профессиональной консультации? Я бы
762
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
свою коллекцию.
763
01:03:38,580 --> 01:03:43,600
Да, конечно, почему нет? Что мне
бесспорно импонирует, это предельная
764
01:03:43,600 --> 01:03:46,300
артикуляция художественного концепта.
765
01:03:48,420 --> 01:03:50,540
Да, это очень интересный взгляд, я не
думал.
766
01:03:50,860 --> 01:03:51,860
Прошу прощения.
767
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
Ты куда?
768
01:03:57,340 --> 01:03:58,520
Я сейчас подойду, подожди.
769
01:04:00,280 --> 01:04:01,280
Добрый вечер.
770
01:04:01,440 --> 01:04:02,440
Привет, Артём.
771
01:04:03,380 --> 01:04:07,100
Вот, предложил Юлии Павловне стать моим
личным консультантом. Да вы что?
772
01:04:07,920 --> 01:04:10,000
Ну, я надеюсь, она сделает правильный
работ.
773
01:04:12,940 --> 01:04:15,960
Рассчитываю, Артём, на твою
рекомендацию.
774
01:04:18,320 --> 01:04:19,320
Артём!
775
01:04:32,390 --> 01:04:38,030
Так вот, Юлия Павловна, современный
вкус... Извиняюсь, но такой держит
776
01:04:38,030 --> 01:04:40,970
одну минуточку. На одну минуточку очень
важно...
777
01:05:03,760 --> 01:05:06,180
Ну куда же вы ушли? Я вас потерял.
Хотите шампанского?
778
01:05:06,780 --> 01:05:07,780
Да.
779
01:05:12,520 --> 01:05:13,520
Что случилось?
780
01:05:16,180 --> 01:05:17,180
Казалось.
781
01:05:23,280 --> 01:05:24,580
Спасибо, было здорово.
782
01:05:25,320 --> 01:05:27,140
Я очень рад, что вам понравилось.
783
01:05:30,060 --> 01:05:33,840
Теперь хотела бы прийти посмотреть в
более спокойной обстановке. Без толпы,
784
01:05:33,840 --> 01:05:34,840
суеты.
785
01:05:35,080 --> 01:05:36,800
Нет проблем, давайте завтра.
786
01:05:37,940 --> 01:05:39,400
Давайте через неделю.
787
01:05:41,400 --> 01:05:44,500
Хорошо. Давайте через неделю,
договорились.
788
01:05:45,400 --> 01:05:46,560
До свидания.
789
01:05:47,200 --> 01:05:48,300
До свидания.
790
01:06:28,590 --> 01:06:29,590
Да, Артем.
791
01:06:29,630 --> 01:06:32,070
Юлия Павловна, откройте, пожалуйста, я
кое -что забыл.
792
01:06:42,350 --> 01:06:43,350
Спасибо.
793
01:06:43,610 --> 01:06:44,610
Можно зайти?
794
01:06:44,730 --> 01:06:45,730
Да, отходите.
795
01:06:49,230 --> 01:06:50,230
Вот.
796
01:06:50,690 --> 01:06:52,150
Это мой вам подарок.
797
01:06:53,610 --> 01:06:54,610
Что это?
798
01:06:55,710 --> 01:06:56,730
Откройте, посмотрите.
799
01:07:07,050 --> 01:07:08,050
Артем, вы с ума сошли?
800
01:07:09,510 --> 01:07:12,910
Я не могу принять такой дорогой подарок.
Юлия Павловна, перестаньте.
801
01:07:13,230 --> 01:07:14,790
Я заплатил за нее 50 долларов.
802
01:07:16,190 --> 01:07:17,190
Спокойной ночи.
803
01:07:17,290 --> 01:07:18,290
Артем, подождите.
804
01:07:18,630 --> 01:07:21,250
Вы можете меня послушать внимательно и
не перебивать?
805
01:07:25,970 --> 01:07:28,070
Мы прожили с мужем пять счастливых лет.
806
01:07:28,590 --> 01:07:29,590
Сейчас он пропал.
807
01:07:31,090 --> 01:07:33,110
Я не знаю, где он и что с ним.
808
01:07:34,150 --> 01:07:35,710
Но я верю, что он все еще жив.
809
01:07:36,810 --> 01:07:39,550
Я знаю, что мне нужно жить дальше.
810
01:07:40,650 --> 01:07:41,650
Я не могу.
811
01:07:42,150 --> 01:07:43,650
Он все еще мой муж.
812
01:07:45,170 --> 01:07:46,370
А я его жена.
813
01:07:49,110 --> 01:07:50,630
Я все понимаю, Эльбал.
814
01:07:55,190 --> 01:07:56,190
Возьмите картину.
815
01:08:06,540 --> 01:08:07,540
Спокойной ночи.
816
01:09:59,809 --> 01:10:00,809
Привет.
817
01:10:02,010 --> 01:10:06,630
Отвезла детей в аэропорт и сразу к тебе.
У меня с тобой бутылочка шато и спирт с
818
01:10:06,630 --> 01:10:07,790
плесенью. Будем кути.
819
01:10:09,610 --> 01:10:10,610
Хорошо.
820
01:10:14,950 --> 01:10:17,910
Юлька, у меня новый любовник.
821
01:10:18,490 --> 01:10:19,610
С ума сошла?
822
01:10:21,670 --> 01:10:23,630
Я сошла с ума от любви.
823
01:10:23,950 --> 01:10:28,130
Он нереальный. У меня такого не было
года три.
824
01:10:29,220 --> 01:10:30,240
Смотри, что подарил.
825
01:10:31,980 --> 01:10:35,240
А тебя не смущает, что рано или поздно
это дойдет до Аркадия?
826
01:10:36,520 --> 01:10:37,520
Аркадий, Аркадий.
827
01:10:38,120 --> 01:10:39,940
Слушай, а при чем здесь Аркадий вообще?
828
01:10:40,300 --> 01:10:41,860
Ну, вообще -то Аркадий твой муж.
829
01:10:42,340 --> 01:10:44,740
Аркадий все прекрасно понимал, когда на
мне женился.
830
01:10:45,140 --> 01:10:48,220
С моей стороны это был брак по расчетам.
831
01:10:48,960 --> 01:10:50,400
Но и он не прогадал.
832
01:10:51,800 --> 01:10:54,260
Получил умную, красивую, заботливую
жену.
833
01:10:54,920 --> 01:10:58,980
которая предала ему статус и родила
двоих правосортных детей.
834
01:10:59,220 --> 01:11:03,500
Ты неисправима. Да ладно тебе, не будь
занудой.
835
01:11:04,140 --> 01:11:06,820
В конце концов, все люди разные.
836
01:11:07,440 --> 01:11:10,820
Характер, темперамент, сексуальность.
837
01:11:11,220 --> 01:11:14,700
Ты лед, я пламень. Понятно?
838
01:11:16,080 --> 01:11:17,080
Понятно.
839
01:11:18,120 --> 01:11:20,260
Так, все, мне пора.
840
01:11:36,170 --> 01:11:37,610
Скоро муж с работы вернется.
841
01:11:42,110 --> 01:11:43,110
Блин.
842
01:11:43,590 --> 01:11:45,130
Ты такая пьяная.
843
01:11:45,970 --> 01:11:48,810
Как я домой поеду? Я тебе такси вызову.
844
01:11:50,090 --> 01:11:51,090
Да.
845
01:11:55,890 --> 01:11:57,690
Алло. Да.
846
01:12:00,430 --> 01:12:02,470
Может, все -таки возьмешь денег только?
847
01:12:04,430 --> 01:12:09,750
Ну что ты мотаешь головой? Ну вон, в
прихожей куча неоплаченных счетов. Что
848
01:12:09,750 --> 01:12:13,610
вообще делать собираешься? Продам
леопардовое пальто, я все равно его не
849
01:12:13,910 --> 01:12:16,090
Мне так нравится, слушай. Забирай.
850
01:12:16,550 --> 01:12:18,510
Да был бы мой размер, взяла бы.
851
01:12:18,870 --> 01:12:23,830
Я, кстати, знаю один элитный секонд
-хенд, они выкупают сразу и заменяемые
852
01:12:23,830 --> 01:12:24,830
деньги.
853
01:12:25,650 --> 01:12:30,090
Юль, ты Сашкины пальто и костюм тоже
продай.
854
01:12:30,650 --> 01:12:32,590
Ну кому это все надо теперь, а?
855
01:12:35,790 --> 01:12:38,170
Такси синего цвета. Водитель Алексей.
856
01:12:40,310 --> 01:12:41,970
Веди себя как большая.
857
01:12:43,270 --> 01:12:46,810
Адрес комиссионки скину. Хорошо,
приедешь, позвони. Хорошо.
858
01:14:08,140 --> 01:14:09,840
Невские самоцветы.
859
01:14:11,920 --> 01:14:18,440
Колея с топазами. Топаз 58 квадрат.
Стоимость
860
01:14:18,440 --> 01:14:22,060
1 146 000 рублей.
861
01:14:27,660 --> 01:14:29,060
Алло.
862
01:14:36,390 --> 01:14:40,570
Если не брать во внимание болезнь
Альцгеймера, вашего тёкра, то он был
863
01:14:40,570 --> 01:14:41,570
относительно здоров.
864
01:14:42,730 --> 01:14:44,230
Без внутренней патологии.
865
01:14:45,590 --> 01:14:48,250
Анализы более -менее нормальные. Гулял
каждый день.
866
01:14:48,610 --> 01:14:50,310
Ел немного, но с аппетитом.
867
01:14:51,370 --> 01:14:54,290
Общался с окружающими по мере
возможности.
868
01:14:54,630 --> 01:14:58,550
Умер ночью во сне от внезапной остановки
сердца. Без боли и мучений.
869
01:14:59,450 --> 01:15:01,770
Поверьте, в его положении это наилучший
исход.
870
01:15:01,990 --> 01:15:02,990
Я понимаю.
871
01:15:05,610 --> 01:15:07,010
Вы хотите забрать тело?
872
01:15:08,770 --> 01:15:10,130
Забрать тело?
873
01:15:10,890 --> 01:15:12,270
Не волнуйтесь.
874
01:15:12,810 --> 01:15:18,330
Вы можете воспользоваться услугами
нашего районного крематория. Кстати,
875
01:15:18,330 --> 01:15:21,670
родственники наших умерших пациентов так
поступают.
876
01:15:21,970 --> 01:15:23,950
Да, я так и поступлю.
877
01:15:24,670 --> 01:15:26,770
А сколько таблетка стоит?
878
01:15:27,090 --> 01:15:31,810
Вместе с венком и гробом около 30 тысяч.
879
01:15:33,320 --> 01:15:37,880
Вы можете снять средства с депозита
покойного Анатолия Ивановича. А разве
880
01:15:37,880 --> 01:15:38,880
осталось что -то?
881
01:15:39,980 --> 01:15:40,980
Весьма.
882
01:15:42,440 --> 01:15:47,860
Дело в том, что ваш муж каждые полгода
вносил деньги на содержание Анатолия
883
01:15:47,860 --> 01:15:54,340
Ивановича в санатории. И только в июне
этого года он внес средства
884
01:15:54,340 --> 01:15:56,240
за два года вперед.
885
01:15:57,480 --> 01:15:59,400
Разве ваш муж ничего не говорил?
886
01:16:04,440 --> 01:16:08,440
Понимаете, в июле этого года мой муж
пропал.
887
01:16:09,060 --> 01:16:10,060
Как пропал?
888
01:16:10,580 --> 01:16:14,600
Мы с ним ездили в Крым отдыхать, и он
пропал. Скорее всего, утонул.
889
01:16:15,160 --> 01:16:16,440
Какое несчастье.
890
01:16:17,060 --> 01:16:18,820
Я искренне сочувствую вам.
891
01:16:19,420 --> 01:16:20,420
Спасибо.
892
01:16:25,940 --> 01:16:28,600
Знаете что, Юлия Павловна, давайте
поступим следующим образом.
893
01:16:29,200 --> 01:16:30,760
Дело в том, что по закону...
894
01:16:31,130 --> 01:16:36,670
Мы можем возвращать деньги из депозита
покойного только лицу их носившему. Но
895
01:16:36,670 --> 01:16:41,410
если вы принесете справку из органов
внутренних дел о том, что ваш муж
896
01:16:41,410 --> 01:16:46,550
официально числится без вести пропавшим,
мы вернем эти деньги вам.
897
01:16:47,170 --> 01:16:48,190
Спасибо большое.
898
01:16:48,630 --> 01:16:50,490
Я принесла вам справку.
899
01:16:50,890 --> 01:16:55,810
А сейчас мы пройдем в комнату Анатолия
Ивановича. Мы дадим вам коробку, вы
900
01:16:55,810 --> 01:16:56,810
сможете собрать вещи.
901
01:18:18,410 --> 01:18:23,110
Советский биатлонист, серебряный придор,
Олимпийских игр Сергей Замесов.
902
01:19:08,320 --> 01:19:12,040
Кто? Следственный комитет Российской
Федерации, майор Новсков.
903
01:19:17,620 --> 01:19:19,780
Вербер, Юлия Павловна. Да.
904
01:19:20,080 --> 01:19:23,240
Мне необходимо задать вам несколько
вопросов. Разрешите войти?
905
01:19:23,900 --> 01:19:24,940
Да, сейчас.
906
01:19:37,130 --> 01:19:38,130
Разрешите войти?
907
01:19:42,350 --> 01:19:43,350
Проходите.
908
01:19:50,610 --> 01:19:51,610
Присаживайтесь.
909
01:20:00,330 --> 01:20:02,110
Не возражаете? Нет.
910
01:20:17,680 --> 01:20:23,660
Мы будем записывать наш разговор на
диктофон для удобства, чтобы без
911
01:20:24,080 --> 01:20:29,880
Мы идем в следствие по делу о
мошенничестве в особо крупных размерах в
912
01:20:29,880 --> 01:20:34,460
правительной компании инвестиционного
фонда «Антегрупп». У меня к вам
913
01:20:34,460 --> 01:20:38,600
вопросов, касающихся вашего мужа,
Вербера Александра Анатольевича.
914
01:20:38,920 --> 01:20:44,500
Сразу скажу, мы в курсе его
исчезновения. Мы связались с Крымским
915
01:20:44,500 --> 01:20:46,820
всю информацию по этому делу.
916
01:20:49,580 --> 01:20:52,120
Ваш муж рассказывал вам о своей работе?
917
01:20:53,600 --> 01:20:55,520
Да, иногда рассказывал.
918
01:20:57,940 --> 01:21:01,660
В связи с проверкой его фирмы
«Антегрупп»?
919
01:21:04,600 --> 01:21:06,820
Он упоминал это название?
920
01:21:07,460 --> 01:21:11,920
В каком контексте он его упоминал?
Делали какие -то комментарии?
921
01:21:13,260 --> 01:21:18,340
Нет, комментариев не давал. Просто как
очередной проект.
922
01:21:18,760 --> 01:21:24,180
Один из многих. Вы хорошо знали людей, с
которыми общался ваш муж? Да. Я была
923
01:21:24,180 --> 01:21:26,440
знакома почти со всеми его работниками.
924
01:21:26,840 --> 01:21:30,660
С Михаилом, его замом, мы даже дружили
семьями, пока он не развелся.
925
01:21:30,880 --> 01:21:37,180
А во время проверки антегрупп не
появились ли в окружении вашего мужа
926
01:21:37,180 --> 01:21:38,180
люди?
927
01:21:38,680 --> 01:21:41,140
Нет. Вы уверены?
928
01:21:43,420 --> 01:21:44,780
Да, я уверена.
929
01:21:46,080 --> 01:21:48,740
Вы доверяли вашему мужу? Полностью.
930
01:21:49,960 --> 01:21:53,040
У него не было от вас секретов? Нет,
никогда.
931
01:21:54,320 --> 01:21:59,900
И тем не менее, когда вы пришли в банк с
целью оформления кредита, вы ведь были
932
01:21:59,900 --> 01:22:06,540
удивлены тем, что накануне своего
отъезда на курорт ваш муж снял со своего
933
01:22:06,540 --> 01:22:08,040
крупную сумму денег, правильно?
934
01:22:08,280 --> 01:22:10,860
Да. Значит, у него все -таки были
секреты.
935
01:22:12,380 --> 01:22:15,140
Я не требовала у своего мужа финансовой
отчетности.
936
01:22:15,520 --> 01:22:20,180
Тем не менее, вы были удивлены фактом
снятия вашим мужем крупной суммы денег
937
01:22:20,180 --> 01:22:24,300
своего счета. Именно так охарактеризовал
банковский служащий вашу реакцию.
938
01:22:24,860 --> 01:22:25,860
Удивление.
939
01:22:29,460 --> 01:22:33,440
Скажите, а что это за странная история с
мобильным телефоном вашего мужа,
940
01:22:33,480 --> 01:22:37,920
который, ну, выпал из кармана, который
так и не нашли?
941
01:22:38,160 --> 01:22:39,700
Это было мое предположение.
942
01:22:40,000 --> 01:22:41,920
То есть, если он не выпал...
943
01:22:42,710 --> 01:22:47,090
Получается, что ваш муж отправился
плавать с телефоном.
944
01:22:48,090 --> 01:22:49,710
Не находите это странным?
945
01:22:50,030 --> 01:22:54,270
Ну, да, это странно. Я не знаю, что вам
ответить. Шипро.
946
01:22:54,650 --> 01:22:55,650
Что?
947
01:22:57,010 --> 01:23:03,290
Пользуйтесь. Нет, я не... Юлия Павловна,
948
01:23:04,010 --> 01:23:09,690
чья все -таки была идея отправиться в
отпуск в Крым?
949
01:23:12,419 --> 01:23:18,220
Саша, на идее... Так... Юлия Павловна, я
вас попрошу вспомнить.
950
01:23:20,040 --> 01:23:24,400
Не было ли каких -то новых знакомых в
окружении вашего мужа в последнее время?
951
01:23:25,020 --> 01:23:28,660
Знаете, какие -нибудь подозрительные
звонки, смс -ки?
952
01:23:30,620 --> 01:23:35,360
У меня не было привычки проверять
телефон своего мужа.
953
01:23:35,560 --> 01:23:36,560
Ну да.
954
01:23:36,700 --> 01:23:38,420
У меня нет вопросов больше.
955
01:23:39,340 --> 01:23:40,340
Пока нет.
956
01:23:41,290 --> 01:23:46,750
Я вас попрошу подписать вот этот
документ.
957
01:23:49,590 --> 01:23:50,590
Что это?
958
01:23:51,090 --> 01:23:56,010
Это подписка о невыезде на время
проведения следственных мероприятий. А я
959
01:23:56,010 --> 01:23:56,648
при чем?
960
01:23:56,650 --> 01:24:02,190
Могу сказать по своему опыту, что как
только мы расследуем все детали аферы
961
01:24:02,190 --> 01:24:05,610
Антей Групп, найдется и ваш муж.
962
01:24:08,610 --> 01:24:10,190
Живой или мертвый.
963
01:24:10,960 --> 01:24:12,320
Уж это я не знаю.
964
01:24:13,260 --> 01:24:19,260
Но я считаю, что в ваших интересах
оказывать нам всяческое содействие.
965
01:24:20,940 --> 01:24:21,940
Хорошо.
966
01:24:25,780 --> 01:24:28,840
Вот тут все мои телефоны.
967
01:24:31,780 --> 01:24:38,000
Если вдруг что -то вспомните, звоните в
любое время.
968
01:24:38,400 --> 01:24:40,200
До свидания, Илья Павлович.
969
01:24:40,440 --> 01:24:42,280
До свидания. Мы с вами еще увидимся.
970
01:25:14,460 --> 01:25:20,660
Здравствуйте, я могу поговорить со
Светланой Сергеевной?
971
01:25:22,520 --> 01:25:24,220
Ирина Аркадьевна.
972
01:26:16,430 --> 01:26:17,430
На сегодня все.
973
01:26:18,090 --> 01:26:21,110
Теме стереолизма будут посвящены
следующие две лекции.
974
01:26:24,530 --> 01:26:25,530
До свидания.
975
01:26:25,690 --> 01:26:26,690
До свидания.
976
01:26:27,490 --> 01:26:31,570
До свидания.
977
01:27:27,920 --> 01:27:29,260
Так, эту? Да.
978
01:27:29,920 --> 01:27:30,920
Вот эту?
979
01:27:31,840 --> 01:27:32,840
А еще такую?
980
01:27:33,620 --> 01:27:35,480
А, еще вот эту, девушка?
981
01:27:35,680 --> 01:27:36,680
Ага.
982
01:27:37,660 --> 01:27:39,760
Да, ну, собственно, вот.
983
01:27:41,020 --> 01:27:42,140
Замечательно. Отлично.
984
01:27:43,380 --> 01:27:44,380
Извините.
985
01:27:45,780 --> 01:27:47,280
Да? Здравствуйте.
986
01:27:47,560 --> 01:27:50,540
Здравствуйте. Вы меня помните, я
приходила с Артемом?
987
01:27:51,070 --> 01:27:56,030
А, да, я вас помню. Могу чем -то вам
помочь? Да, вы не знаете, где он, я не
988
01:27:56,030 --> 01:27:56,929
ему дозвониться.
989
01:27:56,930 --> 01:28:00,410
Его сейчас здесь нет, он в Америке. В
Америке? Извините.
990
01:28:00,830 --> 01:28:01,930
Да, свадьба.
991
01:28:02,730 --> 01:28:03,750
Женится. Да,
992
01:28:04,850 --> 01:28:05,850
Вадим,
993
01:28:05,990 --> 01:28:09,950
в общем, три работы сразу забрали, это
просто замечательно.
994
01:28:13,150 --> 01:28:17,230
Городская обнаженная, матерморф с
червяком и окно.
995
01:28:27,440 --> 01:28:28,440
По слепу что ли?
996
01:28:53,820 --> 01:28:55,940
Алло. Юлия Павловна? Да. Я...
997
01:28:58,309 --> 01:28:59,430
Нет, неинтересно.
998
01:29:41,800 --> 01:29:43,300
Здравствуйте, Елена Павловна.
Здравствуйте.
999
01:29:43,820 --> 01:29:45,520
В галерее сказали, вы меня искали?
1000
01:29:47,060 --> 01:29:49,140
Да, я вас искала и звонила вам сто раз.
1001
01:29:50,240 --> 01:29:52,680
Зачем вы уехали в Америку, если не
сказали мне об этом?
1002
01:29:56,680 --> 01:30:01,940
Это не я, это дочь маминого мужа
спонтанно вышла замуж, меня пригласили
1003
01:30:01,940 --> 01:30:02,940
свадьбу, только все.
1004
01:30:05,920 --> 01:30:06,920
Заходите.
1005
01:30:08,020 --> 01:30:09,020
Спасибо.
1006
01:30:12,750 --> 01:30:14,930
Какая из дочерей вышла замуж, старшая
или средняя?
1007
01:30:15,930 --> 01:30:16,930
Старшая.
1008
01:30:18,050 --> 01:30:20,490
То есть средняя все еще свободна.
Проходите.
1009
01:30:22,010 --> 01:30:23,130
Вы что, ревнуете?
1010
01:30:23,970 --> 01:30:26,130
Что за глупости вы говорите? Конечно же
нет.
1011
01:30:27,690 --> 01:30:29,230
Это не глупости, вы ревнуете.
1012
01:30:37,610 --> 01:30:40,010
Что случилось, Юлия Павловна? Зачем вы
меня искали?
1013
01:30:42,160 --> 01:30:43,440
Мне нужна ваша помощь.
1014
01:30:45,500 --> 01:30:46,980
Столько всего произошло.
1015
01:30:48,160 --> 01:30:50,040
Я не знаю, как я одна справлюсь.
1016
01:30:50,780 --> 01:30:52,360
Мне некому рассказать.
1017
01:30:52,880 --> 01:30:54,080
Я вас слушаю.
1018
01:30:55,720 --> 01:30:57,200
Я не знаю, с чего начать.
1019
01:30:58,320 --> 01:30:59,600
Начните по порядку.
1020
01:31:00,380 --> 01:31:03,060
Во всем, что произошло, нет никакого
порядка.
1021
01:31:06,500 --> 01:31:10,260
Так, во -первых, ко мне приходил
следователь.
1022
01:31:10,700 --> 01:31:15,400
Он дает дело одного инвестфонда по
совершению крупной аферы в сфере
1023
01:31:15,400 --> 01:31:16,400
строительства.
1024
01:31:19,720 --> 01:31:22,880
Так, а вы -то тут при чем?
1025
01:31:23,180 --> 01:31:25,560
Фирма моего мужа оказалась причастна к
этой афере.
1026
01:31:25,800 --> 01:31:28,420
С меня и со всех сотрудников взяли
подписку о невыезде.
1027
01:31:28,840 --> 01:31:32,480
Он уверен, что исчезновение моего мужа и
эта афера связаны между собой.
1028
01:31:33,140 --> 01:31:35,080
Ого, вот это поворот. Да.
1029
01:31:36,190 --> 01:31:40,430
Второе. В пальто у Саши я нашла чек на
покупку золотого колье с бриллиантами и
1030
01:31:40,430 --> 01:31:44,090
стопазами, который он купил год назад в
Петербурге, но не для меня.
1031
01:31:44,930 --> 01:31:45,930
А для кого?
1032
01:31:48,410 --> 01:31:49,870
Ее зовут Светлана Пашинская.
1033
01:31:51,350 --> 01:31:53,550
Она работала у Саши, но потом она
уволилась.
1034
01:31:55,410 --> 01:31:57,870
А почему вы так уверены, что он купил
колье именно для нее?
1035
01:31:58,830 --> 01:32:00,250
Потому что я видела его на ней.
1036
01:32:01,710 --> 01:32:05,310
Сначала у вас в галерее на открытии
выставки.
1037
01:32:05,740 --> 01:32:06,740
А потом на фотографии.
1038
01:32:08,780 --> 01:32:13,660
Да ладно, вы... Серьезно, Юль Павловна?
Артем, все, что я говорю, очень
1039
01:32:13,660 --> 01:32:16,360
серьезно. Хорошо, простите, я слушаю,
продолжайте.
1040
01:32:17,920 --> 01:32:21,700
В -третьих, в санатории для престарелых
умер отец моего мужа. Это был дорогой
1041
01:32:21,700 --> 01:32:24,940
частный санаторий. Саша перечислял
большие деньги на содержание отца каждые
1042
01:32:24,940 --> 01:32:29,320
полгода. Но за месяц до нашей поездки в
Крым он вдруг перечислил сумму за два
1043
01:32:29,320 --> 01:32:30,199
года вперед.
1044
01:32:30,200 --> 01:32:32,820
То есть, получается, он заранее знал,
что его долгое время не будет?
1045
01:32:33,200 --> 01:32:38,940
Плюс ко всему он снял со своего счета в
банке крупную сумму, а мне до этого
1046
01:32:38,940 --> 01:32:40,180
говорил, что его счет пуст.
1047
01:32:41,280 --> 01:32:46,800
Офигеть. И вы думаете, что он не утонул,
а исчез намеренно?
1048
01:32:49,020 --> 01:32:52,500
Помните, я вам говорила, что мне не
покидает чувство, что Саша жив?
1049
01:32:53,840 --> 01:32:54,840
Да, я помню.
1050
01:32:55,960 --> 01:32:57,400
Хорошо, предположим, он жив.
1051
01:32:58,620 --> 01:32:59,800
Что вы собираетесь делать?
1052
01:33:01,380 --> 01:33:02,660
Я хочу найти его.
1053
01:33:10,700 --> 01:33:13,340
Даже если он мошенник и бросил вас ради
другой женщины?
1054
01:33:16,100 --> 01:33:19,440
Если это так, то эта женщина Светлана
Пашинская.
1055
01:33:20,540 --> 01:33:22,420
Мне кажется, она связана с этой аферой.
1056
01:33:23,240 --> 01:33:24,940
Я хочу разобраться во всем этом.
1057
01:33:26,740 --> 01:33:32,940
Я не знаю, я могу попробовать узнать,
кем это так... Не надо, я знаю, где она
1058
01:33:32,940 --> 01:33:34,160
работает. Я звонила ей в офис.
1059
01:33:34,940 --> 01:33:36,540
Отледователю вы рассказали об этом? Нет.
1060
01:33:37,460 --> 01:33:39,620
У меня нет фактов, только мои догадки.
1061
01:33:39,950 --> 01:33:45,270
Он пришел неожиданно, я растерялась от
того, что он знает все подробности.
1062
01:33:48,870 --> 01:33:49,990
Какие еще подробности?
1063
01:33:52,210 --> 01:33:54,470
Про телефон, который исчез вместе с
Сашей.
1064
01:34:00,270 --> 01:34:01,450
Артем, вы мне поможете?
1065
01:34:20,450 --> 01:34:21,450
Чур, Павел.
1066
01:34:28,990 --> 01:34:35,870
Вы хотите, чтобы я помог вам вернуть
мужа?
1067
01:34:38,250 --> 01:34:41,650
Я пойму, если для вас это неприемлемо.
1068
01:34:43,450 --> 01:34:45,350
Идиот, какого неприемлемого.
1069
01:34:50,830 --> 01:34:53,030
Я хочу, чтобы вы поняли другое.
1070
01:34:54,930 --> 01:34:59,730
Что я... Что я вас...
1071
01:35:28,080 --> 01:35:29,520
Артем, постарайтесь меня понять.
1072
01:35:31,900 --> 01:35:34,640
Неизвестность это пытка. Я чувствую, что
я схожу с ума.
1073
01:35:39,680 --> 01:35:40,680
Послушайте.
1074
01:35:45,080 --> 01:35:47,920
Я уже говорил вам, что я стану себя в
ответе за вас.
1075
01:35:49,820 --> 01:35:51,560
Это были не просто слова, Юль Павловна.
1076
01:35:52,260 --> 01:35:53,300
Конечно, я помогу вам.
1077
01:35:55,500 --> 01:35:57,840
Я сделаю все для того, чтобы вы обрели
душевный покой.
1078
01:35:59,740 --> 01:36:00,740
Спасибо.
1079
01:36:04,780 --> 01:36:07,500
Так где работает это? Как ее? Светлана?
1080
01:36:08,880 --> 01:36:09,960
Светлана Пашинская.
1081
01:36:58,849 --> 01:36:59,849
Спасибо большое.
1082
01:37:01,290 --> 01:37:03,170
Так, это вам.
1083
01:37:04,290 --> 01:37:05,750
Спасибо. Пожалуйста.
1084
01:37:06,990 --> 01:37:10,230
В общем, никто из сотрудников Global
Audit в офис еще не покидал.
1085
01:37:10,770 --> 01:37:13,970
У них по пятницам в это время совещание
закончится минут через пятнадцать.
1086
01:37:16,670 --> 01:37:17,970
Откуда столько информации?
1087
01:37:18,550 --> 01:37:20,710
Я завел информаторный рецепшн.
1088
01:37:24,350 --> 01:37:26,090
Информатор молод и красив.
1089
01:37:27,120 --> 01:37:28,240
Молот, да.
1090
01:37:28,840 --> 01:37:30,320
И патологический глуп.
1091
01:37:31,060 --> 01:37:32,460
А кофеёк ничего, да?
1092
01:37:34,300 --> 01:37:35,300
Нормальный.
1093
01:37:36,520 --> 01:37:38,880
Кстати, Юль Павловна, ваш телефончик.
1094
01:37:39,240 --> 01:37:40,400
Я его починил.
1095
01:37:43,880 --> 01:37:44,880
Спасибо.
1096
01:37:45,880 --> 01:37:48,120
Как дела в галерее?
1097
01:37:48,400 --> 01:37:52,880
Ой, дела супер. Супер. Мы почти
распродали всё от последней экспозиции.
1098
01:37:52,880 --> 01:37:53,880
готовим новую.
1099
01:37:54,400 --> 01:37:56,020
Концептуально она будет совершенно
другой.
1100
01:37:57,470 --> 01:37:58,470
Подожди. Она?
1101
01:37:58,630 --> 01:37:59,930
Вот, девушка в красном пальто.
1102
01:38:02,730 --> 01:38:05,450
Так, нам повезло, что нет подземного
паркинга.
1103
01:38:07,530 --> 01:38:09,310
А то б мы ее так какой -нибудь поймали.
1104
01:38:55,130 --> 01:38:58,010
Ого! Ничего себе она водит. Не каждый
мужик так может.
1105
01:39:00,350 --> 01:39:01,350
Так.
1106
01:39:02,790 --> 01:39:04,370
Похоже, она собирает торговый темп.
1107
01:39:47,280 --> 01:39:48,280
Я пойду за ним.
1108
01:40:04,400 --> 01:40:06,040
Я делала предлаку.
1109
01:40:06,440 --> 01:40:07,640
Одну минуточку.
1110
01:40:15,760 --> 01:40:16,820
Сприцы брать будете?
1111
01:40:17,200 --> 01:40:18,320
Да, чтоб было.
1112
01:40:20,120 --> 01:40:23,680
Итого с вас 15327 рублей.
1113
01:40:28,080 --> 01:40:29,080
Спасибо.
1114
01:40:58,280 --> 01:40:59,660
Отдайте нам, пожалуйста, ворожка.
1115
01:41:01,320 --> 01:41:02,320
Добрый день.
1116
01:41:19,580 --> 01:41:20,580
Добрый день.
1117
01:41:24,660 --> 01:41:25,660
Юлия Павловна, будьте здесь.
1118
01:41:46,440 --> 01:41:48,700
Она пошла в продуктовую зону, нам лучше
туда не ходить.
1119
01:41:49,920 --> 01:41:51,380
Подождем в машине, пока она закупится.
1120
01:41:52,540 --> 01:41:54,820
Она купила мужской свитер.
1121
01:41:55,020 --> 01:41:57,200
Значит, есть мужик, который нам
собирается его подарить.
1122
01:41:57,460 --> 01:41:58,480
Ну, логично.
1123
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
Ну да.
1124
01:42:00,660 --> 01:42:02,980
Ваш муж носит толстые шерстяные свитера?
1125
01:42:03,200 --> 01:42:04,720
Нет, я всегда терпеть их не мог.
1126
01:42:05,060 --> 01:42:06,180
Значит, мне и мужу хорошо.
1127
01:42:07,380 --> 01:42:08,680
А что она аптечку купила?
1128
01:42:09,060 --> 01:42:11,420
И там полуприцепту ей кучу
пропрессовала.
1129
01:42:12,340 --> 01:42:13,380
Заплатила 15 тысяч.
1130
01:42:13,640 --> 01:42:14,720
Может, она больна чем -то?
1131
01:42:15,130 --> 01:42:16,130
О ней не скажешь.
1132
01:42:17,050 --> 01:42:18,050
Так вот она идет.
1133
01:43:06,900 --> 01:43:13,360
Саакурия гроз Нельзя в нём скрыться от
зимних
1134
01:43:13,360 --> 01:43:20,200
плюх И от разлук, от горьких разлук Но
1135
01:43:20,200 --> 01:43:26,080
кроме бед и брошенных бед Здесь в мире
1136
01:43:26,080 --> 01:43:32,920
звёзды и солнечный свет Здесь дом родной
и тепло
1137
01:43:32,920 --> 01:43:33,920
огня
1138
01:43:34,830 --> 01:43:38,650
Ты у меня, ты у меня.
1139
01:43:39,330 --> 01:43:43,690
Все, что в жизни есть у меня.
1140
01:43:44,270 --> 01:43:48,650
Все, в чем радость каждого дня.
1141
01:43:49,430 --> 01:43:53,950
Все, о чем тревоги и мечты.
1142
01:43:54,350 --> 01:43:57,210
Это все, это все ты.
1143
01:43:58,810 --> 01:44:03,210
Все, что в жизни есть у меня.
1144
01:44:06,060 --> 01:44:08,140
В чем радость каждого дня?
1145
01:44:08,480 --> 01:44:15,040
Но я зову своей судьбой, Связана,
1146
01:44:15,080 --> 01:44:18,000
связана только с тобой.
1147
01:44:43,420 --> 01:44:46,620
Субтитры сделал DimaTorzok
1148
01:45:14,920 --> 01:45:16,040
Ну что, интересно, куда она теперь?
1149
01:46:37,820 --> 01:46:38,820
Подъезжать не буду, может быть.
1150
01:46:39,720 --> 01:46:40,720
Я сейчас.
1151
01:47:09,290 --> 01:47:10,290
Вон ее дом.
1152
01:47:10,810 --> 01:47:13,870
Суть в том, что когда она подъезжала, в
окнах не горел свет, в доме никого нет.
1153
01:47:15,590 --> 01:47:18,150
Такой странный поселок, и в дырах
полдомов почти не видно.
1154
01:47:18,790 --> 01:47:19,790
Жуткое место.
1155
01:47:21,790 --> 01:47:22,790
Слышите электричку?
1156
01:47:24,010 --> 01:47:25,010
Да.
1157
01:47:26,110 --> 01:47:27,410
Значит, станция где -то рядом.
1158
01:47:30,510 --> 01:47:33,350
Ну что, поехали обратно? Сегодня тут
больше делать нечего, правильно?
1159
01:47:33,990 --> 01:47:34,990
Угу.
1160
01:47:48,330 --> 01:47:49,330
Что теперь?
1161
01:47:50,610 --> 01:47:53,450
Так, завтра суббота.
1162
01:47:54,550 --> 01:47:57,890
Не знаю, попробую утром поехать к ее
дому, посмотрю при свете, что и как.
1163
01:47:58,210 --> 01:47:59,670
Там на месяц ориентируюсь.
1164
01:48:00,650 --> 01:48:01,790
Я поеду с вами.
1165
01:48:03,970 --> 01:48:08,450
Нет, Юлия Павловна, поскольку она вас
знает, лучше, чтобы я завтра был один.
1166
01:48:18,680 --> 01:48:20,300
Пойдемте, я вас хотя бы чаем напою.
1167
01:48:20,900 --> 01:48:22,000
Вы, наверное, устали.
1168
01:48:26,920 --> 01:48:28,500
Вы тоже устали, Юлия Павловна.
1169
01:48:30,520 --> 01:48:32,160
Отдыхайте, а я вам завтра подавлю,
хорошо?
1170
01:48:35,480 --> 01:48:36,480
Нет.
1171
01:48:37,080 --> 01:48:38,720
До свидания.
1172
01:49:58,580 --> 01:49:59,580
Доброе утро.
1173
01:50:00,740 --> 01:50:06,240
Прошу прощения, у меня колесо спустило,
а я вижу вы на машине, может выжжете
1174
01:50:06,240 --> 01:50:07,240
меня там кратом?
1175
01:50:08,000 --> 01:50:11,380
Я могу вызвать, конечно, техпомощь, но
вы сами знаете, по субботним пробкам они
1176
01:50:11,380 --> 01:50:12,380
будут ехать сто лет.
1177
01:50:14,820 --> 01:50:16,800
Хорошо, сейчас там, подождите здесь.
1178
01:50:34,400 --> 01:50:35,139
Ух ты.
1179
01:50:35,140 --> 01:50:36,140
Отлично.
1180
01:50:36,240 --> 01:50:38,340
Спасибо. Я сейчас быстро сделаю все и
верну.
1181
01:51:18,440 --> 01:51:22,420
Вот ваш домкрат целости и сохранности.
Спасибо еще раз огромное.
1182
01:51:23,840 --> 01:51:25,980
Вы зайдите в дом, руки помойте.
1183
01:51:27,420 --> 01:51:28,420
Правда, можно?
1184
01:51:28,800 --> 01:51:29,800
Спасибо.
1185
01:51:32,040 --> 01:51:33,420
Куда домкрат кинуть?
1186
01:51:34,340 --> 01:51:35,940
В багажник положить.
1187
01:52:08,600 --> 01:52:09,600
Туалет там.
1188
01:52:09,720 --> 01:52:11,380
Разуваться не можно так? Нет, так
проходить.
1189
01:52:12,000 --> 01:52:13,000
Спасибо.
1190
01:53:32,170 --> 01:53:33,210
Спасибо вам большое.
1191
01:53:34,090 --> 01:53:35,130
Все в порядке?
1192
01:53:35,410 --> 01:53:36,450
Да, все супер.
1193
01:53:37,330 --> 01:53:39,110
Даже не знаю, как вас поблагодарить.
1194
01:53:39,470 --> 01:53:42,810
Да вы что, это вообще ерунда. Такое с
каждым может произойти.
1195
01:53:43,050 --> 01:53:46,510
Это большая удача, если рядом окажется
человек, который согласится помочь.
1196
01:53:46,750 --> 01:53:47,750
Это точно.
1197
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
Хотите чаю?
1198
01:53:50,950 --> 01:53:52,010
С удовольствием.
1199
01:54:08,360 --> 01:54:09,480
Вы присаживайтесь.
1200
01:54:11,900 --> 01:54:12,900
Спасибо большое.
1201
01:54:17,360 --> 01:54:22,260
А что вас привело в нашу кровь?
1202
01:54:23,920 --> 01:54:27,960
Да родители хотят купить дачу в этом
направлении. Вот я езжу, смотрю.
1203
01:54:29,000 --> 01:54:31,480
У вас, кстати, случайные соседи. Никто
не продает?
1204
01:54:32,200 --> 01:54:33,900
Я не общаюсь с соседями.
1205
01:54:35,460 --> 01:54:36,460
Совсем?
1206
01:54:36,900 --> 01:54:37,900
Совсем.
1207
01:54:41,080 --> 01:54:42,380
Красивый дом у вас, светлый.
1208
01:54:43,460 --> 01:54:44,460
Давно вы здесь живете?
1209
01:54:44,720 --> 01:54:45,720
С самого детства.
1210
01:54:46,500 --> 01:54:49,880
Мой дед построил этот дом. Он был
профессором биологии.
1211
01:54:50,100 --> 01:54:51,620
У нас и поселок так называется.
1212
01:54:52,060 --> 01:54:53,080
Профессорские дачи.
1213
01:54:53,940 --> 01:54:58,300
А потом, когда все родственники умерли,
я уже окончательно сюда переправилась.
1214
01:55:00,360 --> 01:55:04,140
И что, получается, вы сейчас живете
здесь совершенно одна?
1215
01:55:05,600 --> 01:55:07,880
Да. А что в этом плохого?
1216
01:55:08,500 --> 01:55:09,660
Нет, ничего плохого.
1217
01:55:12,019 --> 01:55:14,780
Ничего. На самом деле, я тоже люблю
одиночество.
1218
01:55:15,500 --> 01:55:16,500
Иногда.
1219
01:55:18,080 --> 01:55:20,960
Меня вообще Светлана зовут, если это
вам, конечно, интересно.
1220
01:55:22,420 --> 01:55:23,500
Мне очень интересно.
1221
01:55:23,800 --> 01:55:25,760
Прошу прощения, что не представился.
Артем.
1222
01:55:28,180 --> 01:55:29,180
Очень приятно.
1223
01:55:32,440 --> 01:55:34,280
Чем занимаетесь, Артем?
1224
01:55:38,760 --> 01:55:39,760
Светлан.
1225
01:55:41,800 --> 01:55:43,260
А это я вас уже однажды видел.
1226
01:55:44,820 --> 01:55:45,960
Неужели? Где и когда?
1227
01:55:46,700 --> 01:55:49,800
Скажите, вы были на открытии выставки в
галерее Артемон две недели назад?
1228
01:55:50,280 --> 01:55:51,280
Да.
1229
01:55:51,460 --> 01:55:52,460
И что?
1230
01:55:53,480 --> 01:55:54,480
Артемон?
1231
01:55:55,400 --> 01:55:56,400
Это я.
1232
01:55:57,500 --> 01:55:59,040
Так вы тот самый Артем?
1233
01:55:59,740 --> 01:56:00,740
Да, тот самый.
1234
01:56:04,760 --> 01:56:05,780
Хозяин галереи.
1235
01:56:06,820 --> 01:56:08,200
Странно, я вас там не видела.
1236
01:56:08,560 --> 01:56:10,600
Ну не удивительно, там такая стоматоха
была.
1237
01:56:12,700 --> 01:56:15,620
Какое чудесное совпадение.
Действительно, говорят, мертвец.
1238
01:56:15,840 --> 01:56:21,140
А я совершенно случайно туда попала.
Меня коллега пригласил. Его жена
1239
01:56:21,140 --> 01:56:22,140
пришлось ее заменить.
1240
01:56:22,520 --> 01:56:27,080
Артем, вы знаете, мне безумно
понравилась выставка. Большой молодец.
1241
01:56:27,700 --> 01:56:29,860
Спасибо, Светлана. Мне очень приятно это
слышать от вас.
1242
01:56:50,380 --> 01:56:52,940
Готовы проходить?
1243
01:57:19,670 --> 01:57:22,630
Елена Павловна, по телефону вы сказали,
что у вас кто -то родной.
1244
01:57:24,570 --> 01:57:27,490
Ну, вы знаете, это скорее важно для
меня, чем для вас.
1245
01:57:30,150 --> 01:57:31,150
Продолжайте.
1246
01:57:32,770 --> 01:57:36,110
Дело в том, что несколько дней назад в
одном из частных санаториев для
1247
01:57:36,110 --> 01:57:39,010
престарелых умер отец моего мужа. Вы в
курсе?
1248
01:57:40,870 --> 01:57:41,870
Да.
1249
01:57:42,190 --> 01:57:43,230
Ну, а вы как думали?
1250
01:57:44,970 --> 01:57:46,050
Ну, да, конечно.
1251
01:57:47,750 --> 01:57:48,750
Так вот,
1252
01:57:49,440 --> 01:57:51,780
На депозите умершего находится...
Умершего.
1253
01:57:54,980 --> 01:58:01,880
На депозите умершего осталась крупная
сумма денег, которую мой муж перечислил
1254
01:58:01,880 --> 01:58:03,140
содержание своего отца.
1255
01:58:04,360 --> 01:58:10,620
И главный врач санатория сказала, что в
случае, если я предоставлю справку о
1256
01:58:10,620 --> 01:58:14,000
том, что мой муж числится пропавшим без
вести,
1257
01:58:20,870 --> 01:58:22,350
Честно говоря, мне нужны.
1258
01:58:23,110 --> 01:58:24,430
Там большая сумма.
1259
01:58:26,750 --> 01:58:28,610
Вы бы не могли мне дать эту справку?
1260
01:58:31,530 --> 01:58:32,530
Конечно.
1261
01:58:33,350 --> 01:58:34,930
Мы дадим вам справку.
1262
01:58:35,950 --> 01:58:39,050
Это наша, так сказать, прямая
обязанность.
1263
01:58:39,870 --> 01:58:40,870
Это все.
1264
01:58:49,840 --> 01:58:50,840
Как следствие идет?
1265
01:58:52,160 --> 01:58:53,400
Все активно.
1266
01:58:55,640 --> 01:59:00,800
Вы до сих пор считаете, что мой муж
причастен к афере Антелгрупп? Да, и в
1267
01:59:00,800 --> 01:59:05,740
ареста ему будет предъявлено обвинение
по статье 159 Главного кодекса
1268
01:59:05,740 --> 01:59:06,740
Федерации.
1269
01:59:07,200 --> 01:59:08,940
Срок до 10 лет.
1270
01:59:09,440 --> 01:59:11,820
Подождите, но ведь есть же презумпция
невиновности.
1271
01:59:12,200 --> 01:59:13,240
Успокойтесь, Эльфон.
1272
01:59:13,600 --> 01:59:15,300
Я понимаю ваши чувства.
1273
01:59:16,900 --> 01:59:19,040
Вы сейчас сказали в случае ареста?
1274
01:59:22,060 --> 01:59:23,260
Вы знаете, где мой муж?
1275
01:59:25,040 --> 01:59:26,400
А вы не знаете?
1276
01:59:28,120 --> 01:59:31,320
Я могу предположить, что он жив.
1277
01:59:32,040 --> 01:59:34,820
Точное местонахождение нам пока
неизвестно.
1278
01:59:35,480 --> 01:59:42,220
Помимо антегрупп и фирмы вашего мужа, в
аферу были вовлечены некоторые
1279
01:59:42,220 --> 01:59:44,120
высокопоставленные люди.
1280
01:59:44,760 --> 01:59:49,820
В данный момент ищем как раз связующее
звено между...
1281
01:59:50,670 --> 01:59:52,850
всеми тремя соучастниками преступления.
1282
01:59:55,070 --> 01:59:58,770
У вас, Юлия Павловна, есть какие -либо
предположения на этот счет?
1283
02:00:03,210 --> 02:00:04,210
Нет.
1284
02:00:05,190 --> 02:00:06,190
Никаких.
1285
02:00:09,790 --> 02:00:11,530
Вы сказали, что мой муж жив.
1286
02:00:14,850 --> 02:00:16,410
Может, вы знаете, где он может быть?
1287
02:00:16,780 --> 02:00:20,260
Нам известно, что пределы Российской
Федерации он не покидал. По своим
1288
02:00:20,260 --> 02:00:21,420
документам, в любом случае.
1289
02:00:21,900 --> 02:00:25,560
Может, нелегально по поддельным или
каким -то иным способам.
1290
02:00:26,700 --> 02:00:28,600
Так вы мне выдадите справку?
1291
02:00:28,820 --> 02:00:29,820
Что?
1292
02:00:30,800 --> 02:00:32,400
А, конечно, конечно.
1293
02:00:34,040 --> 02:00:40,000
Мы дадим вам справку. Сейчас
управительство 20 -й кабинет предъявит
1294
02:00:40,040 --> 02:00:41,700
Вам дадут справку.
1295
02:00:42,520 --> 02:00:45,980
Не забудьте подписать пропуск на выход.
1296
02:00:51,850 --> 02:00:58,070
Я бы не советовал вам, Юлия Павловна,
тратить полученные в санатории деньги.
1297
02:01:00,050 --> 02:01:01,230
Пока вам все на случай.
1298
02:01:05,290 --> 02:01:06,370
Пойдемте, я вам сад покажу.
1299
02:01:07,310 --> 02:01:08,310
Пойдемте.
1300
02:01:14,370 --> 02:01:16,550
А я тоже все мечтаю за город переехать.
1301
02:01:17,770 --> 02:01:19,310
Как же вас тут хорошо, а?
1302
02:01:20,680 --> 02:01:24,860
Такие большие старые деревья. Да, тут
при бабушке очень большой сад был.
1303
02:01:25,160 --> 02:01:27,520
И яблоки, и вишни, и сливы.
1304
02:01:28,120 --> 02:01:31,140
А потом они перестали плод носить, и
пришлось все вырубить.
1305
02:01:31,580 --> 02:01:32,740
А это что такое?
1306
02:01:33,100 --> 02:01:34,160
А это старый колодец.
1307
02:01:34,480 --> 02:01:36,320
Верхушку брали, а еще не засыпали.
1308
02:01:36,640 --> 02:01:38,980
Вы аккуратнее, там доски гнилые, можете
провалиться.
1309
02:01:39,700 --> 02:01:41,300
Вот это был бы экстрим, да?
1310
02:01:46,410 --> 02:01:48,710
А там, видимо, остатки сада, да? Да.
1311
02:01:48,930 --> 02:01:52,970
Вы не представляете, какой аромат стоит
дома, когда в камине горят дрова из
1312
02:01:52,970 --> 02:01:54,850
старого сада. А это что такое?
1313
02:01:55,310 --> 02:01:56,330
А это тир.
1314
02:01:57,550 --> 02:01:58,810
Тир? Да ладно.
1315
02:01:59,710 --> 02:02:00,890
Серьезно, хотите, покажу?
1316
02:02:02,070 --> 02:02:03,070
Хочу.
1317
02:02:16,910 --> 02:02:18,050
С ума сойти, а?
1318
02:02:18,430 --> 02:02:21,730
Ага. В детстве я всерьез увлекалась
стрельбой.
1319
02:02:22,350 --> 02:02:27,990
И даже хотела посвятить свою жизнь
спорту, но потом пришлось бросить. А
1320
02:02:27,990 --> 02:02:28,990
увлечение осталось.
1321
02:02:29,170 --> 02:02:30,170
Хотите пострелять?
1322
02:02:32,030 --> 02:02:35,550
Я бы с удовольствием, Светлана, но, к
сожалению, мне надо ехать.
1323
02:02:35,770 --> 02:02:37,810
Хочу успеть посмотреть еще пару мест
упрямо.
1324
02:02:38,030 --> 02:02:39,009
Ну, как хотите.
1325
02:02:39,010 --> 02:02:40,550
Ну, спасибо большое за предложение.
1326
02:02:42,130 --> 02:02:43,650
Да, красота.
1327
02:02:49,640 --> 02:02:53,080
Спасибо еще раз большое за чай, за
домкрат.
1328
02:02:54,940 --> 02:02:58,360
Мой телефон на визитке, если вдруг вам
понадобятся крепкие мужские руки,
1329
02:02:58,400 --> 02:03:02,620
выкорчевать пень или наколоть дров,
звоните, буду рад помочь.
1330
02:03:03,620 --> 02:03:05,200
Договорились. Окей.
1331
02:03:32,460 --> 02:03:35,080
Алло. Юль Павловна, я уже освободился,
еду в галерею.
1332
02:03:35,380 --> 02:03:37,280
Вы не могли бы туда через час подъехать?
1333
02:03:47,920 --> 02:03:54,060
Пока я мыл руки, я посмотрел по
сторонам. Там в основном всякие женские
1334
02:03:54,060 --> 02:03:58,740
хлаконьки, баночки, три зубные щетки. Но
в этом ничего такого нет. У меня у
1335
02:03:58,740 --> 02:04:00,120
самого их пять, хотя я живу один.
1336
02:04:01,200 --> 02:04:04,120
В корзине для белья только женские вещи.
1337
02:04:05,460 --> 02:04:07,620
Ну, одежда на вешалке, обувь.
1338
02:04:09,660 --> 02:04:10,660
Ничего такого.
1339
02:04:10,860 --> 02:04:13,900
Кстати, на ней был тот самый свитер,
который она купила.
1340
02:04:14,840 --> 02:04:18,300
Так, с джинсами нормально смотрится.
Получается, она тебе его купила.
1341
02:04:19,560 --> 02:04:21,160
Короче, мужиком там не пахнет.
1342
02:04:21,740 --> 02:04:24,220
А как она вела себя? Какая она вообще по
сути?
1343
02:04:25,820 --> 02:04:31,700
Ну, если в двух словах, дама в жутком
поиске. Вот так. Польке чего?
1344
02:04:35,920 --> 02:04:42,100
Щипал, ну, вам прямо сказать или
воспользоваться зоповым языком?
1345
02:04:42,660 --> 02:04:43,660
А.
1346
02:04:44,280 --> 02:04:45,280
Да.
1347
02:04:46,100 --> 02:04:47,360
Я поняла, не надо.
1348
02:04:47,620 --> 02:04:49,940
А как вы думаете, она вам позвонит?
1349
02:04:51,300 --> 02:04:52,300
Не знаю.
1350
02:04:52,900 --> 02:04:59,560
Она не из тех, кого легко предсказать.
Но мне кажется, что ее он тут выцепил. О
1351
02:04:59,560 --> 02:05:01,270
чем? Картины привезли?
1352
02:05:02,590 --> 02:05:03,590
Супер.
1353
02:05:04,270 --> 02:05:05,610
Не хотите пойти посмотреть?
1354
02:05:05,830 --> 02:05:06,830
Я думаю, вам будет интересно.
1355
02:05:07,070 --> 02:05:08,070
Да.
1356
02:05:08,690 --> 02:05:09,690
Пожалуйста.
1357
02:05:14,350 --> 02:05:18,510
Пожалуй, ни одна картина не вызывала
столько жарких споров, сколько Джаконда
1358
02:05:18,510 --> 02:05:24,150
Леонардо да Винчи. Кто изображен на
полотне? Некая женщина? Или это
1359
02:05:24,150 --> 02:05:25,150
самого Леонардо?
1360
02:05:25,510 --> 02:05:28,810
Но больше всего вопросов вызывает ее
загадочная улыбка.
1361
02:05:29,520 --> 02:05:34,800
Она как будто скрывает от зрителя что
-то и одновременно насмехается над ним.
1362
02:05:35,260 --> 02:05:39,900
Чтобы понять эту картину, необходимо
узнать, кем же был Леонардо. Ведь
1363
02:05:39,900 --> 02:05:42,760
таких как он, не было ни до, ни после
него.
1364
02:05:43,300 --> 02:05:49,020
Два противоположных, взаимоисключающих
взгляды на мир встретились в нем с какой
1365
02:05:49,020 --> 02:05:50,220
-то невероятной легкостью.
1366
02:05:54,080 --> 02:05:58,260
Дело в том, что Леонардо при написании
картин применял технику сфумата.
1367
02:05:58,919 --> 02:06:03,800
основанную на принципе рассеивания
света, отсутствии четких границ между
1368
02:06:03,800 --> 02:06:06,020
предметами. Я же говорил, получится.
1369
02:06:06,340 --> 02:06:07,780
Я нисколько в этом не сомневалась.
1370
02:06:09,460 --> 02:06:10,900
Юлия Павловна, вы снова ревнуете.
1371
02:06:11,140 --> 02:06:12,140
Здравствуйте.
1372
02:06:12,820 --> 02:06:17,440
Артем, я вас очень прошу, будьте
предельно внимательны и осторожны.
1373
02:06:17,440 --> 02:06:19,440
с вами что -нибудь случится, я себе
этого не прощу.
1374
02:06:20,000 --> 02:06:21,960
Как мне приятно это слышать.
Здравствуйте.
1375
02:06:23,400 --> 02:06:25,480
Сразу приезжайте ко мне. А если будет?
1376
02:06:27,230 --> 02:06:28,610
Предложено остаться на ночь.
1377
02:06:29,410 --> 02:06:32,410
Я думаю, вам стоит проигнорировать
данное предложение.
1378
02:06:33,810 --> 02:06:35,110
Все -таки вы ревнуете.
1379
02:06:38,270 --> 02:06:39,590
До свидания, Лося.
1380
02:06:39,830 --> 02:06:40,850
До свидания, Черепова.
1381
02:06:41,410 --> 02:06:42,450
Привет, Лось.
1382
02:06:43,150 --> 02:06:46,490
Привет, мушкетер. Ты еще не подстригся?
1383
02:06:46,830 --> 02:06:47,930
Сами отпадут.
1384
02:07:00,860 --> 02:07:02,080
Отличная дрова, сухие.
1385
02:07:04,200 --> 02:07:06,640
Минуты через три можно жарить.
1386
02:07:07,620 --> 02:07:08,680
Хотите выпить?
1387
02:07:09,760 --> 02:07:11,760
Я за рулем, к сожалению.
1388
02:07:12,820 --> 02:07:14,560
А я выпью немного, пожалуй.
1389
02:07:17,000 --> 02:07:19,300
Светлана, а почему вы живете одна, без
мужа, без детей?
1390
02:07:21,140 --> 02:07:22,280
Я в разводе.
1391
02:07:25,300 --> 02:07:29,820
Мой бывший муж, известный нейрохирург
Андрей Пашинский.
1392
02:07:30,540 --> 02:07:34,520
У него свой крупный медицинский центр.
Он проводит уникальные, сложнейшие
1393
02:07:34,520 --> 02:07:39,340
операции. Это был достаточно удачный
брак. После развода я даже оставила себе
1394
02:07:39,340 --> 02:07:41,580
его фамилию. И мы до сих пор дружим.
1395
02:07:42,140 --> 02:07:44,640
А почему вы развелись? Ну, если не
секрет.
1396
02:07:45,200 --> 02:07:46,800
Он хотел детей, а я нет.
1397
02:07:48,240 --> 02:07:49,720
Вот, это главная причина.
1398
02:07:51,000 --> 02:07:56,260
Странно слышать это от девушки. Обычно
девчонки мечтают, вот я вырасту, выйду
1399
02:07:56,260 --> 02:07:58,140
замуж, рожу детей, и все будет супер.
1400
02:07:59,020 --> 02:08:00,260
Я никогда их не хотела.
1401
02:08:01,000 --> 02:08:04,740
Моя главная цель – это карьера, деньги,
независимость и свобода.
1402
02:08:05,200 --> 02:08:06,200
Свобода чего?
1403
02:08:06,700 --> 02:08:07,700
Свобода выбора.
1404
02:08:08,160 --> 02:08:12,380
Как жить, что делать, кого любить, кого
ненавидеть.
1405
02:08:13,100 --> 02:08:15,120
Ненавидеть? Для вас это важно?
1406
02:08:15,460 --> 02:08:16,460
Очень важно.
1407
02:08:16,860 --> 02:08:21,460
Ненависть – это мощнейшая движущая сила.
Она даже сильнее, чем любовь.
1408
02:08:23,180 --> 02:08:24,540
Светлана, вы меня пугаете.
1409
02:08:24,880 --> 02:08:27,100
Не думаю, что этим вас можно напугать.
1410
02:08:27,440 --> 02:08:34,220
Вы... Из породы безрассудных, отважных
авантюристов. Мне всегда
1411
02:08:34,220 --> 02:08:35,220
такие нравились.
1412
02:08:35,360 --> 02:08:37,600
Круто. Что именно?
1413
02:08:38,560 --> 02:08:41,600
Ну, то, как вы меня характеризовали.
1414
02:08:42,520 --> 02:08:48,820
Попадание, можно сказать, прям в
десятку. Не забывайте, я меткий стрелок.
1415
02:08:50,000 --> 02:08:51,080
А вы?
1416
02:08:51,380 --> 02:08:52,380
Что я?
1417
02:08:55,640 --> 02:08:57,890
Ну... Вы понимаете, о чем я?
1418
02:08:58,690 --> 02:09:00,930
Есть у вас жена, девушка?
1419
02:09:03,130 --> 02:09:05,810
Вдруг не говорите, что если бы она была,
вы бы здесь не стояли.
1420
02:09:06,770 --> 02:09:09,110
Ух ты, я как раз это и хотел сказать.
1421
02:09:11,050 --> 02:09:16,650
На самом деле есть женщина, которая мне
нравится, но она ко мне равнодушна.
1422
02:09:16,890 --> 02:09:19,850
Вы сказали, женщина, а не девушка. Она
старше вас?
1423
02:09:20,530 --> 02:09:21,530
Да, она старше.
1424
02:09:21,710 --> 02:09:22,710
На много?
1425
02:09:23,650 --> 02:09:24,830
Лет на семь, кажется.
1426
02:09:26,410 --> 02:09:28,670
А вам нравится женщина, которая старше
вас?
1427
02:09:29,630 --> 02:09:30,790
Еще с детства.
1428
02:09:31,090 --> 02:09:36,770
А спорим, вашей первой женщиной была
лучшая подруга вашей мамы?
1429
02:09:38,410 --> 02:09:42,550
Светлана, с вами так интересно общаться,
прям какая -то игра в бифер получается.
1430
02:09:43,690 --> 02:09:44,930
Читаете Гессе?
1431
02:09:47,290 --> 02:09:48,290
Подсчитываю.
1432
02:10:17,070 --> 02:10:18,070
Кто там?
1433
02:10:18,610 --> 02:10:19,610
Свои.
1434
02:10:23,090 --> 02:10:24,590
Гав -гав! Привет!
1435
02:10:25,490 --> 02:10:26,870
А мы к тебе в гости.
1436
02:10:27,770 --> 02:10:29,070
Ты собаку купила?
1437
02:10:29,690 --> 02:10:31,370
Нет, мне подарили.
1438
02:10:31,790 --> 02:10:34,410
У него такая же. А может, что сказала?
1439
02:10:34,730 --> 02:10:35,730
Нашла.
1440
02:10:36,090 --> 02:10:37,870
Голодного и холодного. Как зовут?
1441
02:10:38,090 --> 02:10:40,510
Каспер. Слушай, я к тебе не просто так
по делам.
1442
02:10:41,130 --> 02:10:42,970
Кстати, ты отлично выглядишь. Спасибо.
1443
02:10:44,120 --> 02:10:48,700
Я тут делала генеральную уборку в
кабинете у Аркадия. Ну, там разбирала
1444
02:10:48,700 --> 02:10:50,360
шкафы, ящики.
1445
02:10:51,080 --> 02:10:55,580
И среди прочего хлама нашла вот этот
диск с юбилея Аркадия. Но не тот, что мы
1446
02:10:55,580 --> 02:11:00,340
дарили гостям, а исходник, на котором
все от начала до конца. Ну, и учитывая
1447
02:11:00,340 --> 02:11:03,140
твой к нему интерес, взяла и
просмотрела. И что увидела?
1448
02:11:04,440 --> 02:11:06,400
Ну, то, что я всегда и подозревала.
1449
02:11:06,800 --> 02:11:08,280
Твой муж тебе изменял.
1450
02:11:10,740 --> 02:11:12,000
Ну что, почти готово.
1451
02:11:13,610 --> 02:11:15,410
Есть будем на улице или пойдем в дом?
1452
02:11:15,770 --> 02:11:17,070
На улице холодно.
1453
02:11:17,290 --> 02:11:18,770
Давайте в доме у камина.
1454
02:11:19,130 --> 02:11:20,130
Отлично.
1455
02:11:20,930 --> 02:11:23,010
Светлана, прошу прощения, мне надо
отлучиться.
1456
02:11:23,230 --> 02:11:24,310
Вы помните, как пройти?
1457
02:11:24,610 --> 02:11:25,549
Да вроде, да.
1458
02:11:25,550 --> 02:11:29,150
Вы приглядите? Я вам доверяю.
1459
02:12:00,300 --> 02:12:01,300
Эй!
1460
02:12:02,760 --> 02:12:03,760
Эй, есть там кто?
1461
02:12:05,320 --> 02:12:06,920
Это есть, подключите в ответ, эй!
1462
02:12:12,640 --> 02:12:13,800
Кто там, ответьте!
1463
02:12:22,900 --> 02:12:25,060
Артём, дверь в ванную напротив!
1464
02:12:25,300 --> 02:12:26,480
Ой, а я,
1465
02:12:27,260 --> 02:12:29,260
представляете, затупил, мне казалось,
ванна справа.
1466
02:12:30,250 --> 02:12:31,250
А там что?
1467
02:12:31,530 --> 02:12:32,530
Терраса.
1468
02:12:33,230 --> 02:12:36,110
Держу дверь закрытая, чтобы тепло из
дома не выпускать. Все, пойди.
1469
02:12:36,890 --> 02:12:39,730
Ну, вымоете руки быстрее, там шашлык
готов, я его принесла.
1470
02:12:42,190 --> 02:12:43,190
Спасибо.
1471
02:12:45,130 --> 02:12:49,810
У меня никогда не было стопроцентных
доказательств, но я всегда это
1472
02:12:50,970 --> 02:12:54,770
То есть ты хочешь сказать, что на этом
диске есть доказательства того, что он
1473
02:12:54,770 --> 02:12:55,770
изменяет?
1474
02:12:56,650 --> 02:12:58,870
Увы, девочка моя, именно так.
1475
02:13:07,360 --> 02:13:08,500
Так, это не то.
1476
02:13:11,280 --> 02:13:12,280
Так,
1477
02:13:15,380 --> 02:13:16,520
мне это неинтересно.
1478
02:13:17,840 --> 02:13:20,060
То, что я тебе хочу показать в самом
конце.
1479
02:13:21,620 --> 02:13:22,720
Будет забавный момент.
1480
02:13:27,040 --> 02:13:28,040
Так,
1481
02:13:30,580 --> 02:13:33,540
кто он такой, что все так вокруг него
крутятся? Ты не знаешь?
1482
02:13:34,420 --> 02:13:37,700
Замгубернатора области по жилищному
строительству. Там такие бабки.
1483
02:13:37,960 --> 02:13:40,760
Мы с Аркадием Гуль перекатные по
сравнению с ними.
1484
02:13:44,580 --> 02:13:45,740
Смотри внимательно.
1485
02:13:45,980 --> 02:13:48,420
Видишь большой черный джип с
тонированными окнами?
1486
02:13:48,640 --> 02:13:53,180
На нем приехала та самая брюнетка в
красном платье. Смотри внимательно.
1487
02:14:10,259 --> 02:14:11,900
Надеюсь, ты понимаешь, что это было.
1488
02:14:12,960 --> 02:14:14,940
Она сразу после этого уехала.
1489
02:14:15,720 --> 02:14:19,300
Мишка остался, и они с Сашей потом
уехали на такси.
1490
02:14:43,019 --> 02:14:45,400
Все. Я больше не могу, я объелся.
1491
02:14:45,860 --> 02:14:46,960
Вкусно получилось, да?
1492
02:14:47,960 --> 02:14:48,960
Волшебно.
1493
02:14:49,320 --> 02:14:50,380
Мясо очень хорошее.
1494
02:14:50,640 --> 02:14:54,060
Еще дрова от старой вишни дают особый
аромат.
1495
02:15:31,370 --> 02:15:33,070
Прошу прощения, я не хотел вас
расстроить.
1496
02:15:37,150 --> 02:15:39,230
Он просто очень много для меня значит.
1497
02:15:40,230 --> 02:15:43,070
С ним связано большое количество личных
воспоминаний.
1498
02:15:46,550 --> 02:15:47,910
Хотите зеленого чая?
1499
02:15:48,190 --> 02:15:51,910
Светлана, давайте лучше постреляем.
1500
02:15:53,670 --> 02:15:55,530
Я его доводка Светлана Пашинская.
1501
02:15:55,930 --> 02:15:59,110
Мне Мишер отказывал. Он знал об их
связи?
1502
02:15:59,950 --> 02:16:02,450
Говорил, что ничего не было, но теперь
это очевидно.
1503
02:16:03,810 --> 02:16:04,950
Вот подонок.
1504
02:16:05,730 --> 02:16:08,390
Ждал жену из командировки и любовницу
привел.
1505
02:16:08,890 --> 02:16:12,410
Если хочешь знать мое мнение, это даже
хорошо, что ты об этом и знала.
1506
02:16:12,970 --> 02:16:14,750
Это облегчит тебе боль и траты.
1507
02:16:43,129 --> 02:16:45,209
Подождите, Светлан, я тоже быстрее.
1508
02:16:54,790 --> 02:16:58,250
Что же я там увижу интересного?
1509
02:17:16,940 --> 02:17:17,940
Ну, что я могу сказать?
1510
02:17:18,740 --> 02:17:21,520
Видимо, мне остается только бросить его
в старое колоние, да?
1511
02:17:21,980 --> 02:17:25,540
Я не советую вам умирать такой
мучительной и грязной смертью.
1512
02:17:26,440 --> 02:17:27,459
Проще застрелиться.
1513
02:17:27,799 --> 02:17:29,840
А мне нравится ваш юмор. А мне ваш.
1514
02:17:49,920 --> 02:17:50,920
Ну что, еще попить?
1515
02:19:15,080 --> 02:19:16,100
Было здорово.
1516
02:19:16,959 --> 02:19:18,480
Спасибо большое, что пригласили.
1517
02:19:18,900 --> 02:19:20,240
Спасибо, что приехали.
1518
02:19:21,540 --> 02:19:24,379
Ну что, в следующий раз приглашаю я.
1519
02:19:25,260 --> 02:19:26,260
Договорились.
1520
02:19:32,160 --> 02:19:33,160
Ну, я пойду?
1521
02:19:33,920 --> 02:19:38,780
А что будет, если я скажу нет?
1522
02:19:41,440 --> 02:19:42,500
Вы скажите.
1523
02:19:44,139 --> 02:19:45,139
Не знаю.
1524
02:19:52,820 --> 02:19:55,160
Я буду ждать вашего приглашения.
1525
02:19:57,280 --> 02:19:58,280
Говори.
1526
02:21:09,200 --> 02:21:10,200
Ты слышишь меня?
1527
02:21:13,460 --> 02:21:14,460
Слышу.
1528
02:21:16,720 --> 02:21:17,760
Кто ты?
1529
02:21:20,420 --> 02:21:22,720
Твой голос звучит по -другому.
1530
02:21:23,320 --> 02:21:25,300
Да, я другой человек.
1531
02:21:25,620 --> 02:21:27,680
Я помогу тебе выбраться.
1532
02:22:21,960 --> 02:22:22,960
Как успехи, а?
1533
02:22:23,680 --> 02:22:24,960
Придумал что -нибудь умное?
1534
02:22:27,040 --> 02:22:28,640
Ты сюда как попала, а?
1535
02:22:30,100 --> 02:22:32,000
Ты забыла закрыть дверь.
1536
02:22:32,400 --> 02:22:33,540
Ты врешь.
1537
02:22:34,980 --> 02:22:40,500
Ты врешь. Ты воспользовалась тем, что я
дома и не поставила гараж на
1538
02:22:40,500 --> 02:22:41,500
сигнализацию.
1539
02:22:44,680 --> 02:22:45,680
Ух ты!
1540
02:22:46,160 --> 02:22:48,200
У нас тут целый арсенал.
1541
02:22:51,690 --> 02:22:53,510
И тебе больше этот номер не пройдет.
1542
02:22:55,010 --> 02:22:56,310
Отдай блокнот!
1543
02:23:24,110 --> 02:23:25,690
Подержи, я его пока пристегну.
1544
02:23:26,290 --> 02:23:28,450
Слушай, а может тебе тоже собаку
завести?
1545
02:23:28,710 --> 02:23:30,330
У меня нет времени.
1546
02:23:31,350 --> 02:23:32,570
Ты кого -то ждешь?
1547
02:23:33,090 --> 02:23:34,090
Да.
1548
02:23:36,450 --> 02:23:39,750
Юль Павловна, всем здрасте.
1549
02:23:40,230 --> 02:23:42,470
Здрасте. Ой, какая собака прикольная.
1550
02:23:42,810 --> 02:23:49,490
Это моя подруга Полина, это Каспер, а
это мой студент Артем. Очень приятно.
1551
02:23:50,130 --> 02:23:51,130
Взаимно.
1552
02:23:51,740 --> 02:23:54,120
Юль Павловна, а можно пройти на кухню?
Очень пить хочется.
1553
02:23:54,420 --> 02:23:55,219
Да, проходите.
1554
02:23:55,220 --> 02:23:56,220
Спасибо.
1555
02:23:56,600 --> 02:23:57,860
Мальчик, девочка? Мальчик.
1556
02:23:58,100 --> 02:23:59,100
Мальчик, отлично.
1557
02:24:00,600 --> 02:24:01,640
Ты с ним спишь?
1558
02:24:01,860 --> 02:24:02,900
Ты с ума сошла?
1559
02:24:03,880 --> 02:24:05,440
К тому же, он может услышать.
1560
02:24:06,360 --> 02:24:08,260
Срочно исправляй ситуацию.
1561
02:24:08,480 --> 02:24:09,480
Пока.
1562
02:24:11,320 --> 02:24:14,680
Каспер, я ужасно за тебя рада. Пока.
1563
02:24:14,900 --> 02:24:15,900
Пока.
1564
02:24:17,480 --> 02:24:22,640
Ну что же ты, сестренка, мы же с тобой
так долго к этому готовились. А что
1565
02:24:22,640 --> 02:24:23,640
теперь, а?
1566
02:24:23,840 --> 02:24:25,580
Не я, ты.
1567
02:24:26,140 --> 02:24:28,040
Я никогда этого не хотела.
1568
02:24:28,320 --> 02:24:33,080
Я никогда не считала, что мальчишеское
озорство, даже ставшее причиной гибели
1569
02:24:33,080 --> 02:24:36,460
нашей семьи, должно быть наказано столь
чудовищным образом.
1570
02:24:37,320 --> 02:24:41,180
Да я не смогу жить в доме, подвал
которого превращен в камеру пыток.
1571
02:24:46,700 --> 02:24:47,700
В доме инвалидов.
1572
02:24:48,000 --> 02:24:51,480
Ты лучше в доме инвалидов, чем с таким
кошмаром под ногами.
1573
02:24:52,740 --> 02:24:57,540
Вот как ты меня благодаришь, да? За все,
что я делала для тебя.
1574
02:24:59,740 --> 02:25:05,100
Праведница себя курчишь. Ты калека
жалкая.
1575
02:25:05,320 --> 02:25:09,360
Да, я калека. Но я не сумасшедшая, как
ты.
1576
02:25:12,800 --> 02:25:13,800
Никогда.
1577
02:25:15,850 --> 02:25:19,010
Никогда не смей называть меня
сумасшедшей.
1578
02:25:29,770 --> 02:25:30,770
Простите.
1579
02:25:31,790 --> 02:25:35,950
Проклятый шашлык. В общем, в доме живет
кто -то еще.
1580
02:25:36,610 --> 02:25:39,470
И этого кого -то она усиленно прячет.
1581
02:25:39,710 --> 02:25:40,990
А вы его видели?
1582
02:25:41,710 --> 02:25:44,690
Нет, я только слышал. Дом разделен на
две части.
1583
02:25:47,020 --> 02:25:49,080
На второй части ведет дверь, которая
запертает внутри.
1584
02:25:49,420 --> 02:25:50,880
И вот здесь кто -то ездит.
1585
02:25:51,680 --> 02:25:56,120
А как вы это поняли? Вы слышали шаги или
шум? Нет, ни то, ни другое. Получилось
1586
02:25:56,120 --> 02:26:00,360
как? Мы были на улице, жарили шашлык. Я
пошел в дом, ну, типа в туалет. И когда
1587
02:26:00,360 --> 02:26:03,160
я подошел к этой двери, я услышал
странный звук.
1588
02:26:04,040 --> 02:26:08,780
Как будто колесо проехало по деревянному
полу. Я постучал, и мне постучали в
1589
02:26:08,780 --> 02:26:09,780
ответ.
1590
02:26:10,180 --> 02:26:11,320
Потом я спросил, кто там.
1591
02:26:12,780 --> 02:26:13,780
А потом?
1592
02:26:14,000 --> 02:26:15,000
Артем, а вы куда?
1593
02:26:15,420 --> 02:26:16,640
В ванну напротив.
1594
02:26:17,020 --> 02:26:18,540
Потом она пришла в дом и все.
1595
02:26:19,480 --> 02:26:20,480
Что все?
1596
02:26:20,500 --> 02:26:22,060
Она принесла шашлык и все.
1597
02:26:22,500 --> 02:26:23,860
Я больше не мог ничего сделать.
1598
02:26:24,560 --> 02:26:26,640
Бред какой -то. Да, это точно.
1599
02:26:27,120 --> 02:26:30,200
Эта Светлана, она... Я даже не знаю, как
сказать тебе.
1600
02:26:31,980 --> 02:26:36,320
Я не знаю, как объяснить. У нее такой
взгляд, что становится не по себе
1601
02:26:37,360 --> 02:26:39,020
Хотя внешне она так спокойная.
1602
02:26:39,520 --> 02:26:40,960
Но был еще один странный момент.
1603
02:26:41,440 --> 02:26:44,320
У нее в гостиной на видном месте стоит
спортивный кубок.
1604
02:26:45,120 --> 02:26:50,740
Ничего особенного, старый, сбоку
вмятина. Но стоит он, какой -то фетиш на
1605
02:26:50,740 --> 02:26:54,440
подставке. И когда я взял его
посмотреть... Поставь на место!
1606
02:26:55,740 --> 02:26:59,360
А что за кубок? Может там надпись какая
-то есть?
1607
02:26:59,640 --> 02:27:05,720
Там написано участникам соревнований,
детских и юношеских соревнований по
1608
02:27:05,720 --> 02:27:10,180
биатлону Светлане за... Светлане за
вмятины.
1609
02:27:11,060 --> 02:27:12,280
За вмятины.
1610
02:27:14,000 --> 02:27:16,480
Замятиной, да. А вы тут глядите.
1611
02:27:24,900 --> 02:27:26,180
Вот, стоять здесь.
1612
02:27:27,580 --> 02:27:34,360
10 августа 1987 года погиб в
автокатастрофе известный советский
1613
02:27:34,360 --> 02:27:38,200
серебряный призер Олимпийских игр Сергей
Замятин.
1614
02:27:38,700 --> 02:27:41,480
С ним в машине находились его жена и
дочки.
1615
02:27:45,060 --> 02:27:47,960
Бледнецы. Черт, это... Это, получается,
она его дочь?
1616
02:27:48,760 --> 02:27:49,980
Точнее, одна из дочерей?
1617
02:27:50,380 --> 02:27:51,380
Смотрите.
1618
02:27:52,500 --> 02:27:54,420
Это фотографии той самой аварии.
1619
02:27:56,540 --> 02:28:00,140
А каким образом это связано с вашим
умершим свекром?
1620
02:28:02,060 --> 02:28:03,060
Это Саша.
1621
02:28:06,500 --> 02:28:07,960
А это Саша и его мама.
1622
02:28:10,120 --> 02:28:12,340
Они, видимо, были свидетелями этой
аварии.
1623
02:28:16,980 --> 02:28:18,440
С ума сойти.
1624
02:28:19,480 --> 02:28:22,020
Нафига он хранил весь этот кошмар всю
свою жизнь?
1625
02:28:22,360 --> 02:28:24,000
День смерти бабушки.
1626
02:28:24,280 --> 02:28:26,060
День рождения бабушки.
1627
02:28:26,420 --> 02:28:30,320
Дата аварии. День рождения мамы. Наш.
1628
02:28:30,840 --> 02:28:33,400
Ты что думала, что ты умнее меня?
1629
02:28:34,060 --> 02:28:39,480
Кодом была дата моего первого секса. Я
этот код поменяла.
1630
02:28:40,060 --> 02:28:42,060
И менять буду каждый день.
1631
02:28:42,580 --> 02:28:44,920
А рядом я построю камеру.
1632
02:28:45,300 --> 02:28:49,280
Конечно, мне не будет так же страшно,
потому что мы с тобой родственники.
1633
02:28:50,360 --> 02:28:52,880
Но ты из этой камеры не выйдешь никогда.
1634
02:28:53,900 --> 02:28:56,400
Я возьму отпуск на пару недель и все.
1635
02:28:57,400 --> 02:28:59,500
Конец твоей свободе.
1636
02:28:59,880 --> 02:29:01,380
Ты сумасшедшая.
1637
02:29:02,580 --> 02:29:07,160
Ты делаешь это противозаконно. Если кто
-нибудь узнает тебя, посадят. Поняла? Я
1638
02:29:07,160 --> 02:29:08,160
тебя ненавижу.
1639
02:29:08,870 --> 02:29:11,130
Ты думаешь, я тебя так сильно люблю?
1640
02:29:11,770 --> 02:29:16,770
Ты всю жизнь камнем висишь на моей шее.
1641
02:29:17,650 --> 02:29:19,830
А вместо благодарности что?
1642
02:29:20,490 --> 02:29:21,490
А?
1643
02:29:22,370 --> 02:29:24,270
Сплошные подлости, да?
1644
02:29:29,690 --> 02:29:30,690
Оп!
1645
02:29:50,859 --> 02:29:52,360
Куда? Стол теперь будет стоять здесь.
1646
02:29:53,260 --> 02:29:56,340
Дверь я буду запирать на засов. А ты
пару недель поживешь на терраске.
1647
02:29:56,660 --> 02:29:57,660
Спокойной ночи, сестренка.
1648
02:30:54,950 --> 02:30:58,630
Кто ты? Я должен знать, за что ты меня
здесь держишь.
1649
02:30:59,210 --> 02:31:00,370
Кто ты?
1650
02:31:09,430 --> 02:31:12,830
25 лет назад ты убил мою семью.
1651
02:31:14,830 --> 02:31:20,490
Я никого не убивал.
1652
02:31:28,199 --> 02:31:29,280
Зак, смотри вниз.
1653
02:32:07,440 --> 02:32:08,520
Не уходи далеко!
1654
02:34:41,320 --> 02:34:47,900
Согурья гроб, нельзя в нём скрыться от
зимних
1655
02:34:47,900 --> 02:34:54,700
вьюг И от разлук, от горьких разлук Но
1656
02:34:54,700 --> 02:35:00,660
кроме бед и брошенных бед Здесь в мире
1657
02:35:00,660 --> 02:35:07,500
звёзды и солнечный свет Здесь дом родной
и тепло
1658
02:35:07,500 --> 02:35:08,500
огня
1659
02:35:09,450 --> 02:35:13,290
Ты у меня, есть ты у меня.
1660
02:35:13,930 --> 02:35:18,270
Все, что в жизни есть у меня.
1661
02:35:18,870 --> 02:35:19,870
Все,
1662
02:35:21,110 --> 02:35:23,210
в чем радость каждого дня.
1663
02:35:24,090 --> 02:35:28,550
Все, о чем тревоги и мечты.
1664
02:35:28,890 --> 02:35:31,770
Это все, это все ты.
1665
02:35:33,430 --> 02:35:37,770
Все, что в жизни есть у меня.
1666
02:35:38,920 --> 02:35:44,060
Всё, в чём радость каждого дня, Всё,
1667
02:35:45,400 --> 02:35:51,840
что я смогу с твоей судьбой, Связано,
связано только с
1668
02:35:51,840 --> 02:35:52,840
тобой.
1669
02:35:56,920 --> 02:36:03,480
Мир и кровь, совсем мир и кровь, Но не
1670
02:36:03,480 --> 02:36:05,460
боюсь я не будет.
1671
02:36:08,620 --> 02:36:15,100
Не страшен холод, не страшен зной, Если
со мной, ты
1672
02:36:15,100 --> 02:36:16,660
рядом со мной.
1673
02:36:17,000 --> 02:36:23,880
И не грусти, я не грусти, Когда вдруг
1674
02:36:23,880 --> 02:36:26,440
станет беда на пути.
1675
02:36:55,760 --> 02:36:57,340
Машину оставим здесь, поселок там.
1676
02:36:57,740 --> 02:36:58,740
5 минут 7.
1677
02:37:00,780 --> 02:37:01,240
Судя
1678
02:37:01,240 --> 02:37:09,060
по
1679
02:37:09,060 --> 02:37:12,520
следам возле ворот, мы уехали совсем
недавно, так что время у нас есть.
1680
02:37:13,360 --> 02:37:14,360
Поддержите меня.
1681
02:37:23,760 --> 02:37:26,240
Нам повезло, что дом строится, значит,
ему никто не сделает.
1682
02:37:36,020 --> 02:37:37,460
Вон это дерево, Юлия Павловна.
1683
02:37:43,400 --> 02:37:44,400
Возьмите, ответьте.
1684
02:37:59,400 --> 02:38:00,400
Все нормально.
1685
02:38:10,180 --> 02:38:11,180
Все, держите.
1686
02:38:14,320 --> 02:38:15,600
Юрий Павлович, давайте руку.
1687
02:38:16,360 --> 02:38:18,940
Вы не бойтесь, Юрий Павлович, у вас
отличная физподготовка.
1688
02:39:05,580 --> 02:39:07,100
Артем! Артем!
1689
02:39:08,020 --> 02:39:11,440
Артем! Три, еще один остался. Там машина
приехала.
1690
02:39:54,900 --> 02:39:56,940
Черт. Еще минуты, и она нас бы засекла.
1691
02:39:58,820 --> 02:40:02,460
Я должен был это прочитать. Надо было
убедиться на 200%, что она в офисе.
1692
02:40:03,360 --> 02:40:07,400
О, Господи, какой же я придурок. А как я
мог так поставить нас обоих? Юля, по
1693
02:40:07,400 --> 02:40:08,400
-моему, простите меня, пожалуйста.
1694
02:40:08,700 --> 02:40:13,340
Я правда, я не... Прости, что я втянула
тебя в это.
1695
02:40:25,040 --> 02:40:26,160
Я люблю тебя больше всех на свете.
1696
02:40:27,720 --> 02:40:29,460
Ты даже представь себе, не можешь как
сильно.
1697
02:40:29,960 --> 02:40:31,100
Я люблю тебя, Юля.
1698
02:40:31,860 --> 02:40:32,900
Юля, Юля.
1699
02:40:34,120 --> 02:40:35,280
Я все для тебя сделал.
1700
02:40:35,840 --> 02:40:37,160
Все, что смогу, я обещаю.
1701
02:40:38,880 --> 02:40:39,880
Люблю тебя.
1702
02:40:49,380 --> 02:40:52,620
В общем так, я позвоню и позову нужную
команду.
1703
02:40:53,120 --> 02:40:55,320
Пока мы будем там, ты доедешь до ее
домной электрички.
1704
02:40:55,780 --> 02:40:57,920
Забьешь окно в кладовую, залезешь в дом.
1705
02:40:58,140 --> 02:40:59,280
Не знаю, как -то так.
1706
02:40:59,700 --> 02:41:01,600
А если она не примет приглашение?
1707
02:41:07,160 --> 02:41:08,160
Юль.
1708
02:41:10,160 --> 02:41:11,480
Может, не надо всего этого, а?
1709
02:41:12,740 --> 02:41:14,180
Я очень боюсь за тебя, правда.
1710
02:41:15,620 --> 02:41:16,860
Черт знает, что у нее там дома.
1711
02:41:17,880 --> 02:41:19,060
Я должна это сделать.
1712
02:41:19,340 --> 02:41:20,520
С тобой или без тебя.
1713
02:41:22,690 --> 02:41:23,690
Тогда со мной.
1714
02:41:44,940 --> 02:41:49,220
Эдварду Мунку пришлось пережить немало
потрясений в жизни. В пятилетнем
1715
02:41:49,220 --> 02:41:52,640
он потерял мать, после чего тампнулся в
себе и год не разговаривал.
1716
02:41:53,200 --> 02:41:57,940
Через несколько лет от туберкулеза
умирает его сестра. В живописи он
1717
02:41:57,940 --> 02:41:59,620
себя утешение и отдушину.
1718
02:41:59,960 --> 02:42:04,780
Его друг, писатель Стриндберг, часто
изображал конфронтацию полов,
1719
02:42:04,780 --> 02:42:10,640
женщин как ненасытных тварей и узниц
порока. После череды неудачных романов
1720
02:42:10,640 --> 02:42:11,800
разделяет мнение друга.
1721
02:42:12,560 --> 02:42:17,520
Бурный роман с Тулой Ларсен не привел к
браку. Девушка пыталась шантажировать
1722
02:42:17,520 --> 02:42:22,420
художника. Она угрожала ему пистолетом.
Нажала случайно на курок, пистолет
1723
02:42:22,420 --> 02:42:26,580
выстрелил, ранил Мунка в руку, и ему
пришлось ампутировать палец.
1724
02:42:26,920 --> 02:42:29,740
Художник впал в затяжную депрессию и
начал пить.
1725
02:42:30,000 --> 02:42:35,260
Череда нервных срывов и затяжные запои
привели к тому, что Мунк несколько
1726
02:42:35,260 --> 02:42:37,380
месяцев проводит в психиатрической
лечебнице.
1727
02:42:37,660 --> 02:42:41,760
Темы страха и отчаяния повторяются в
большинстве работ Мунка. Офигенная
1728
02:42:41,920 --> 02:42:46,340
Он часто изображает женщин, как будто
они истязают мужчин, как на картине
1729
02:42:46,340 --> 02:42:52,480
«Вампир». Рыжие волосы вампирши как
будто окутывают мужчину и
1730
02:42:52,480 --> 02:42:53,660
поглощают его.
1731
02:42:54,400 --> 02:42:58,780
Двойное отношение к женщине, как к
существу желанному и опасному,
1732
02:42:58,880 --> 02:43:01,460
просматривается во многих работах Мунка.
1733
02:43:02,720 --> 02:43:07,240
Психоаналитики утверждают, что художник
испытывал страх перед сексом, видел в
1734
02:43:07,240 --> 02:43:08,660
нем смертельную опасность.
1735
02:43:09,840 --> 02:43:16,240
Апофеоз страхов, мучивших Мунка – это
его популярная картина «Крик». Он сделал
1736
02:43:16,240 --> 02:43:21,860
около 50 вариантов этой картины после
того, как услышал крик самоубийцы,
1737
02:43:21,860 --> 02:43:22,960
бросается с моста.
1738
02:43:23,500 --> 02:43:28,880
Цветовая гамма настолько точно передает
ощущение автора, что, кажется, кричать
1739
02:43:28,880 --> 02:43:30,320
начинают сами краски.
1740
02:43:31,320 --> 02:43:32,640
На сегодня все.
1741
02:43:33,120 --> 02:43:34,300
До свидания.
1742
02:43:45,160 --> 02:43:46,160
До свидания. Спасибо.
1743
02:44:11,040 --> 02:44:12,640
У меня природа на минуту.
1744
02:44:15,900 --> 02:44:16,900
Нимфоманка фиговая.
1745
02:44:18,920 --> 02:44:20,320
Прости, что я втянула тебя в это.
1746
02:44:21,260 --> 02:44:24,580
Юль, все будет хорошо, я справлюсь.
1747
02:44:56,570 --> 02:44:57,950
Красиво вы подъехали, Светлана.
1748
02:45:01,050 --> 02:45:02,330
Может быть, придем на ты?
1749
02:45:02,730 --> 02:45:03,730
Вот так сразу?
1750
02:45:04,050 --> 02:45:06,690
Окей. Ты классно выглядишь.
1751
02:45:07,070 --> 02:45:08,070
Ты тоже.
1752
02:45:08,090 --> 02:45:09,090
Спасибо.
1753
02:45:09,430 --> 02:45:10,890
Ну что, пойдем? Пойдем.
1754
02:47:23,790 --> 02:47:24,790
Мне здесь нравится.
1755
02:47:24,890 --> 02:47:26,690
Очень. Отлично.
1756
02:47:27,490 --> 02:47:28,890
Часто здесь бываешь?
1757
02:47:30,030 --> 02:47:31,830
В последнее время не часто.
1758
02:47:32,650 --> 02:47:34,250
Работы, учебы, времени нет.
1759
02:47:34,470 --> 02:47:35,750
А где ты учишься?
1760
02:47:37,090 --> 02:47:39,170
На факультете искусствоведения.
1761
02:47:40,690 --> 02:47:41,750
Второе высшее.
1762
02:47:42,390 --> 02:47:43,390
Круто.
1763
02:47:45,870 --> 02:47:47,450
Может пойдем потанцуем?
1764
02:47:47,690 --> 02:47:48,690
Пойдем.
1765
02:49:37,750 --> 02:49:39,110
Светлана? Нет.
1766
02:49:39,690 --> 02:49:42,830
Я ее сестра Катя. Вы что здесь делаете?
1767
02:49:43,490 --> 02:49:45,310
Я ищу своего мужа.
1768
02:49:46,850 --> 02:49:48,210
Отодвиньте комок, пожалуйста.
1769
02:49:48,870 --> 02:49:49,870
Хорошо.
1770
02:49:53,410 --> 02:49:54,090
У
1771
02:49:54,090 --> 02:50:02,050
вас
1772
02:50:02,050 --> 02:50:03,750
есть что -нибудь, чем нужно открыть
замок?
1773
02:50:06,190 --> 02:50:07,350
У меня есть перочинный нож.
1774
02:50:07,810 --> 02:50:08,810
Отлично, подойдет.
1775
02:50:20,010 --> 02:50:21,150
Отлично, это то, что надо.
1776
02:50:40,040 --> 02:50:41,040
Хочешь еще как -нибудь?
1777
02:50:41,920 --> 02:50:43,040
Да, я убираю это.
1778
02:50:44,840 --> 02:50:45,840
Пойду, скажу.
1779
02:51:57,130 --> 02:51:59,330
Просто нажмите два тумблера
одновременно.
1780
02:52:01,690 --> 02:52:06,270
А почему ваша сестра держит вас в
темноте и в запертии?
1781
02:52:08,210 --> 02:52:10,630
Это наказание. За что?
1782
02:52:13,510 --> 02:52:15,490
Пройдемте в дом, там теплее.
1783
02:52:19,690 --> 02:52:20,690
Сядьте.
1784
02:52:28,620 --> 02:52:29,620
Вы кто?
1785
02:52:30,600 --> 02:52:32,360
Меня зовут Юлия Вербер.
1786
02:52:32,720 --> 02:52:36,080
Я ищу своего мужа, который пропал в
Крыму прошлым летом.
1787
02:52:36,660 --> 02:52:38,260
Вам известно что -нибудь об этом?
1788
02:52:38,680 --> 02:52:40,040
Мне об этом известно все.
1789
02:52:41,080 --> 02:52:42,460
Где он? Что с ним?
1790
02:52:42,760 --> 02:52:43,860
Он в подвале этого дома.
1791
02:52:44,480 --> 02:52:45,480
Он жив?
1792
02:52:46,800 --> 02:52:47,800
Надеюсь, что же.
1793
02:52:50,580 --> 02:52:52,560
Сядьте, нам так удобнее будет
разговаривать.
1794
02:52:58,510 --> 02:52:59,590
Как он попал туда?
1795
02:53:00,870 --> 02:53:02,550
Давайте я вам по порядку все расскажу.
1796
02:53:02,870 --> 02:53:04,310
Это займет не так много времени.
1797
02:54:04,400 --> 02:54:08,800
После той страшной аварии мне сделали
подряд три операции, но нижняя часть
1798
02:54:08,800 --> 02:54:12,720
осталась парализованной. А у Светы было
сотрясение мозга.
1799
02:54:13,000 --> 02:54:18,600
Ее как бы вылечили, но я понимала, что
что -то произошло с ее сознанием.
1800
02:54:19,180 --> 02:54:24,760
Она казалась нормальной, даже одаренной.
Она блестяще училась, строила карьеру.
1801
02:54:24,820 --> 02:54:27,140
А я понимала, что она сумасшедшая.
1802
02:54:28,180 --> 02:54:31,200
Мы тогда жили с бабушкой, она была
совсем старенькая.
1803
02:54:32,400 --> 02:54:37,440
Поэтому все заботы по уходу за мной
легли на плечи сестры. Она меня и на
1804
02:54:37,440 --> 02:54:40,180
носила, и мыла, и одевала.
1805
02:54:41,860 --> 02:54:46,920
Жили мы совсем бедно, поэтому бабушке
приходилось продавать совсем все, что
1806
02:54:46,920 --> 02:54:47,659
в доме.
1807
02:54:47,660 --> 02:54:53,020
А Света все эти годы нашей нищеты и
мучений продолжала повторять, что она
1808
02:54:53,020 --> 02:54:57,960
обязательно отомстит тому человеку,
который виноват в этой аварии. И это как
1809
02:54:57,960 --> 02:54:59,200
стало смыслом ее жизни.
1810
02:54:59,500 --> 02:55:00,560
Она везде по безумию.
1811
02:55:01,520 --> 02:55:03,660
Он же был обычный мальчик, обычный
ребенок.
1812
02:55:04,360 --> 02:55:07,560
Неужели в том, что он делал, был хоть
какой -то преступный умысел? Да я и то
1813
02:55:07,560 --> 02:55:08,560
самое говорила.
1814
02:55:08,760 --> 02:55:13,640
Она продолжала твердить, что он
мерзавец, который способен на самую
1815
02:55:13,640 --> 02:55:14,640
подлость.
1816
02:55:15,300 --> 02:55:16,840
Разубеждать ее было бесполезно.
1817
02:55:17,380 --> 02:55:18,500
Даже опасно.
1818
02:55:19,260 --> 02:55:24,460
Опасно? У нее бывают вспышки ярости.
Дикой, необузданной, причем по самому
1819
02:55:24,460 --> 02:55:28,400
ничтожному поводу. Чашку разбили, вещь
не туда положили, возразили.
1820
02:55:29,120 --> 02:55:32,460
Касалось это в первую очередь нас с
бабушкой, а потом бабушка умерла, и мы
1821
02:55:32,460 --> 02:55:36,120
остались вдвоем. Она стала запирать меня
в комнате, а я научилась открывать
1822
02:55:36,120 --> 02:55:39,880
замки. А потом у нее стали появляться
мужчины. Все больше и больше. Я
1823
02:55:39,880 --> 02:55:40,880
спрашивала, зачем столько?
1824
02:55:41,180 --> 02:55:44,720
Она смеялась. Я делала это за нас двоих.
За тебя и за тебя.
1825
02:55:45,640 --> 02:55:47,540
Один даже решил стать ее мужем.
1826
02:55:48,060 --> 02:55:49,120
Нейрохирург Пашинский.
1827
02:55:49,500 --> 02:55:54,320
Но главным делом ее жизни стала
подготовка к встрече с вашим мужем. Как
1828
02:55:54,320 --> 02:55:59,020
нашла? Она подняла в архиве старое дело
об аварии, и там была вся информация о
1829
02:55:59,020 --> 02:56:00,020
семье Верберов.
1830
02:56:00,520 --> 02:56:01,800
Как попасть в подвал?
1831
02:56:02,120 --> 02:56:06,780
Света спускает сюда через гараж, но там
все заперто и на сигнализации.
1832
02:56:07,040 --> 02:56:07,839
Что делать?
1833
02:56:07,840 --> 02:56:09,140
Подождите, вы не дослушали.
1834
02:56:10,500 --> 02:56:14,780
Раньше в подвале была биологическая
лаборатория нашего деда, и в подвал
1835
02:56:14,780 --> 02:56:16,040
спускались через дом.
1836
02:56:16,740 --> 02:56:21,560
Там под комодом был люк, и если
попробовать отодвинуть его в сторону,
1837
02:56:21,640 --> 02:56:22,860
вам удастся спуститься вниз.
1838
02:56:27,600 --> 02:56:28,780
Да возьми ты трубку.
1839
02:56:36,300 --> 02:56:37,380
Каспер, спокойно.
1840
02:56:41,660 --> 02:56:46,820
Кстати, Светлана рассказывала, что на
соблазнение вашего мужа она потратила
1841
02:56:46,820 --> 02:56:47,819
меньше суток.
1842
02:56:47,820 --> 02:56:49,420
Она вам это рассказывала? Конечно.
1843
02:56:49,720 --> 02:56:51,340
А с кем это еще ей было обсуждать?
1844
02:56:51,760 --> 02:56:54,160
Я знала все до мельчайших подробностей.
1845
02:56:54,420 --> 02:56:55,500
Про инвестфон тоже?
1846
02:56:55,940 --> 02:56:56,940
Конечно.
1847
02:56:57,260 --> 02:56:59,180
Она все продумала от начала до конца.
1848
02:56:59,940 --> 02:57:03,560
А лицензию получила у начальника,
которого подставила и шантажировала
1849
02:57:03,560 --> 02:57:07,380
фотографиями определенного рода. Кстати,
на вечеринке ваших друзей. Вот как она
1850
02:57:07,380 --> 02:57:08,380
там оказалась.
1851
02:57:08,460 --> 02:57:10,880
Да, Александр же тогда хотел с вами
развестись.
1852
02:57:11,460 --> 02:57:15,100
И жениться на свете. А она сказала, что
еще не время, потому что хотела...
1853
02:57:15,100 --> 02:57:17,880
Инсценировать его исчезновение? Да,
совершенно верно.
1854
02:57:18,620 --> 02:57:22,280
Ушел плавать и не вернулся. Как
говорится, концы в воду.
1855
02:57:53,429 --> 02:57:54,429
Я привезла его.
1856
02:58:06,430 --> 02:58:09,450
А что ты будешь с ним делать? То же
самое, что он делал с нами.
1857
02:58:10,530 --> 02:58:11,550
Превращу его жизнь в ад.
1858
02:58:12,070 --> 02:58:13,750
Я увидела его только через Мей.
1859
02:58:14,530 --> 02:58:18,290
А до этого Света говорила, что он еще
держится и не дошел до нужной степени
1860
02:58:18,290 --> 02:58:19,290
страданий.
1861
02:58:49,100 --> 02:58:50,700
Я хочу жрать!
1862
02:58:55,140 --> 02:58:59,620
Сейчас ты увидишь, сестренка, как живет
убийца наших родителей.
1863
02:59:03,540 --> 02:59:04,540
Тварь!
1864
02:59:05,720 --> 02:59:07,740
Я хочу жрать!
1865
02:59:08,820 --> 02:59:10,480
Добрый вечер!
1866
02:59:20,080 --> 02:59:20,919
Да ну больше.
1867
02:59:20,920 --> 02:59:22,620
Сейчас уже глубокая ночь.
1868
02:59:22,920 --> 02:59:24,420
Какое число или месяц?
1869
02:59:24,720 --> 02:59:26,900
Тебе это вообще не должно касаться.
1870
02:59:32,240 --> 02:59:33,840
За что ты меня мучаешь?
1871
02:59:34,160 --> 02:59:35,920
За что ты держишь меня здесь?
1872
02:59:37,600 --> 02:59:41,020
На этот вопрос ты должен сам себе
ответить.
1873
02:59:41,240 --> 02:59:42,520
Еще есть вопросы?
1874
02:59:44,100 --> 02:59:46,580
Да. Да, не вопрос, просьба.
1875
02:59:46,920 --> 02:59:48,580
Я тебя умоляю, пожалуйста.
1876
02:59:49,920 --> 02:59:50,920
Выключи воду, а?
1877
02:59:51,100 --> 02:59:54,960
И сделай так, чтобы эти капли перестали
капать. Я не могу спать. У меня
1878
02:59:54,960 --> 02:59:57,760
раскалывается голова. Я схожу с ума!
1879
03:00:03,060 --> 03:00:06,940
Эти капли — единственный источник воды.
1880
03:00:07,180 --> 03:00:08,220
Вода — это жизнь.
1881
03:00:08,740 --> 03:00:11,600
А я хочу, чтобы ты жил как можно дольше.
1882
03:00:18,730 --> 03:00:19,730
Ты меня мучаешь.
1883
03:00:21,330 --> 03:00:24,230
Успокойся, соберись. Ты же машина, в
конце концов.
1884
03:00:25,250 --> 03:00:27,710
Я приготовил твою велосипед.
1885
03:00:42,650 --> 03:00:46,270
Ты опять как положено сидеть, когда ты
получаешь еду.
1886
03:01:09,740 --> 03:01:14,280
Хорошая новость. Сегодня в сок добавлено
снотворное. Ты сможешь выспаться.
1887
03:01:15,600 --> 03:01:17,480
Чтобы он не сошел с ума раньше времени.
1888
03:01:19,420 --> 03:01:21,300
Сейчас уснет, зайдем внутрь.
1889
03:01:41,610 --> 03:01:44,890
Я хотела сделать еще меньше, но тогда бы
унитаз не поместился.
1890
03:02:40,740 --> 03:02:43,020
Кто вы? Что здесь делается?
1891
03:02:44,460 --> 03:02:47,400
Именно этот вопрос я хотел задать вам.
1892
03:02:47,720 --> 03:02:51,800
Неприлично отвечать вопросом на вопрос,
особенно даме. Следственный комитет
1893
03:02:51,800 --> 03:02:52,940
Российской Федерации.
1894
03:02:54,040 --> 03:02:55,340
Майор Новсков.
1895
03:02:57,360 --> 03:03:02,620
Вадим Викторович. Кулецкая Полина
Андреевна. Близкая подруга Юлии Вербер.
1896
03:03:02,620 --> 03:03:04,140
расследуете исчезновение ее мужа?
1897
03:03:04,620 --> 03:03:05,620
В том числе.
1898
03:03:06,840 --> 03:03:08,880
Я так понимаю, Юлии дома нет?
1899
03:03:09,740 --> 03:03:10,740
Правильно понимаете?
1900
03:03:15,840 --> 03:03:17,820
Послушайте, майор Носков.
1901
03:03:18,180 --> 03:03:22,000
Дело в том, что у нее кроме меня никого
нет. И совершенно некому позаботиться.
1902
03:03:22,500 --> 03:03:25,180
А у вас есть какие -либо предположения
на этот счет?
1903
03:03:27,200 --> 03:03:28,200
Нет.
1904
03:03:29,320 --> 03:03:33,800
Не так, чтобы совсем никаких
предположений. Отвечайте четко, да или
1905
03:03:36,000 --> 03:03:39,180
Нет, но я не понимаю, почему она не
подходит к телефону.
1906
03:03:39,500 --> 03:03:42,080
Ведь она знает, как я всегда за нее
переживаю.
1907
03:03:42,300 --> 03:03:43,300
Все ясно.
1908
03:03:44,660 --> 03:03:45,660
Пойдемте со мной.
1909
03:03:47,100 --> 03:03:48,660
А куда вы меня ведете?
1910
03:03:49,400 --> 03:03:51,000
Там у меня внизу машина.
1911
03:03:51,280 --> 03:03:56,000
И мы вместе попробуем определить
местонахождение Юлии Павловны.
1912
03:04:01,340 --> 03:04:02,340
Прошу.
1913
03:04:06,160 --> 03:04:12,300
Знакомьтесь, Полина Андреевна, подруга
Юлии Вернер. Близкая подруга. Добрый
1914
03:04:12,300 --> 03:04:13,800
вечер. Здрасте.
1915
03:04:14,000 --> 03:04:15,000
Сереж, включайся.
1916
03:04:16,640 --> 03:04:22,500
Возьмите, пожалуйста, свой телефон,
наберите близкой подруги и подержите
1917
03:04:22,500 --> 03:04:23,600
несколько минут. Сейчас.
1918
03:04:49,680 --> 03:04:50,860
Есть. Где?
1919
03:04:51,500 --> 03:04:56,720
Пятницкое шоссе, 22 -й километр, поселок
Профессоровские дачи, улица Мичурина,
1920
03:04:56,720 --> 03:04:58,560
16. Господи, что она там делает?
1921
03:04:59,280 --> 03:05:02,080
Короче, вы как хотите, а я немедленно
еду туда.
1922
03:05:02,340 --> 03:05:06,460
Полина Андреевна, одну я вас никуда не
отпущу, я поеду вместе с вами.
1923
03:05:06,980 --> 03:05:11,100
При одном условии, вы обещаете
беспрекословно мне во всем подчиняться.
1924
03:05:11,340 --> 03:05:15,720
Иначе по этому адресу могут произойти
весьма печальные события.
1925
03:05:22,660 --> 03:05:25,420
Николай, поезжайте туда же. Есть,
товарищ майор.
1926
03:05:36,620 --> 03:05:37,820
Возьмите мою собаку.
1927
03:05:39,080 --> 03:05:41,340
Предупреждаю, я езжу быстро и нарушаю
правила.
1928
03:05:41,600 --> 03:05:46,360
На этот раз, Полина Андреевна, вам
придется ехать с полным соблюдением всех
1929
03:05:46,360 --> 03:05:47,680
правил дорожного движения.
1930
03:05:49,200 --> 03:05:50,260
Заводите машину.
1931
03:05:50,480 --> 03:05:51,580
Нам надо ехать.
1932
03:06:19,830 --> 03:06:21,650
Надо убедиться, что он там и что он еще
жив.
1933
03:06:22,330 --> 03:06:24,870
Так, я вам дам телефон.
1934
03:06:26,790 --> 03:06:28,490
Я спущусь, вы позвоните в полицию.
1935
03:07:05,730 --> 03:07:06,730
Саш!
1936
03:07:10,690 --> 03:07:11,690
Саша!
1937
03:07:15,230 --> 03:07:16,230
Саш!
1938
03:07:32,830 --> 03:07:33,910
Саш, ты здесь?
1939
03:07:34,270 --> 03:07:35,270
Саш!
1940
03:07:35,770 --> 03:07:36,770
Ответь мне!
1941
03:07:37,330 --> 03:07:38,330
Саша!
1942
03:07:39,530 --> 03:07:40,530
Саша!
1943
03:07:41,230 --> 03:07:44,310
Саш, ты меня слышишь? Саш! Я тебя слышу.
1944
03:08:31,340 --> 03:08:32,319
Где мы?
1945
03:08:32,320 --> 03:08:33,320
Дома.
1946
03:08:34,140 --> 03:08:35,580
У меня дома.
1947
03:08:37,900 --> 03:08:41,560
Это она меня сюда посадила.
1948
03:08:46,740 --> 03:08:48,020
Это месть.
1949
03:08:50,320 --> 03:08:53,160
За то, что я убил ее семью.
1950
03:08:55,140 --> 03:08:59,220
Чертовски умная и изощренная месть.
1951
03:08:59,480 --> 03:09:00,480
Я знаю.
1952
03:09:26,800 --> 03:09:27,800
но не понять.
1953
03:09:30,860 --> 03:09:36,260
А тебе этого не понять. Ты всегда была
1954
03:09:36,260 --> 03:09:42,620
холодной, бледной, как мраморная статуя
из -за
1955
03:09:42,620 --> 03:09:49,540
холостого музейчика. Она даже не смогла
родить ребенка, потому что в
1956
03:09:49,540 --> 03:09:50,540
ней нет жизни.
1957
03:09:52,160 --> 03:09:53,600
Да зачем ты так?
1958
03:09:54,600 --> 03:09:56,300
Тебе же было хорошо там.
1959
03:09:56,780 --> 03:09:57,960
Пока я не встретил ее.
1960
03:10:02,920 --> 03:10:07,380
Пока я не встретил ее, я не знал, что
такое счастье. Настоящее счастье.
1961
03:10:08,560 --> 03:10:11,080
Она лучше, что было у меня в жизни.
1962
03:10:12,340 --> 03:10:15,400
Ты сошел с ума? Что она с тобой сделала?
1963
03:10:19,300 --> 03:10:21,160
Я пришла, чтобы отпустить тебя.
1964
03:10:21,480 --> 03:10:22,480
Ну как?
1965
03:10:26,990 --> 03:10:28,430
Она нас убьет обоих.
1966
03:10:29,770 --> 03:10:30,890
Все из -за тебя.
1967
03:10:32,690 --> 03:10:36,550
Если бы не ты, она бы меня простила. Она
знает, что я ее люблю.
1968
03:10:36,850 --> 03:10:39,330
Что я ради нее готов на все. Это ты.
1969
03:10:39,930 --> 03:10:42,750
Это ты во всем виновата. Ты.
1970
03:10:47,010 --> 03:10:48,010
Полежишь со мной?
1971
03:10:48,550 --> 03:10:49,550
Нет.
1972
03:10:50,110 --> 03:10:51,650
Пойду искупаюсь. Жарко.
1973
03:10:52,090 --> 03:10:54,010
Только недалеко и недолго.
1974
03:10:54,350 --> 03:10:55,350
Ладно?
1975
03:10:55,910 --> 03:10:57,850
Ага. Я тебя люблю.
1976
03:12:16,270 --> 03:12:17,390
Я на пляже, тебя не вижу.
1977
03:12:18,470 --> 03:12:19,930
У тебя с тобой телефон?
1978
03:12:21,030 --> 03:12:22,610
Я боялся, что не найду тебя.
1979
03:12:23,530 --> 03:12:25,130
Я у волнореза.
1980
03:12:26,910 --> 03:12:28,110
Да, увидел.
1981
03:12:30,090 --> 03:12:31,270
Тупой идиот.
1982
03:12:38,070 --> 03:12:44,970
Сейчас встаем и
1983
03:12:44,970 --> 03:12:45,970
уходим.
1984
03:12:46,790 --> 03:12:48,130
Дом метров в трехстах.
1985
03:12:48,510 --> 03:12:50,670
По дороге выбратишь телефон в море.
1986
03:14:51,790 --> 03:14:57,670
Сегодня у тебя есть уникальная
возможность обрести свободу. Для этого
1987
03:14:57,670 --> 03:14:58,730
убить свою жену.
1988
03:15:00,870 --> 03:15:03,850
Всего один выстрел, она провалится в
колодец.
1989
03:15:04,730 --> 03:15:06,310
Никто ничего не узнает.
1990
03:15:06,730 --> 03:15:12,230
Я надеюсь, память об этом убийстве
навсегда останется в твоей голове. И это
1991
03:15:12,230 --> 03:15:14,030
будет лучшим наказанием для тебя.
1992
03:15:16,770 --> 03:15:18,810
Если я не стану этого делать.
1993
03:15:19,660 --> 03:15:26,300
А если ты не станешь этого делать, тогда
я пристрелю вас обоих. Ты никчемный
1994
03:15:26,300 --> 03:15:28,980
кусок дерьма. На самом деле твое место
там.
1995
03:15:29,700 --> 03:15:31,240
Я тебя отпущу.
1996
03:15:31,920 --> 03:15:35,040
Если ты убьешь ее.
1997
03:15:39,240 --> 03:15:40,240
Давай.
1998
03:15:41,120 --> 03:15:43,380
Давай, одного выстрела будет достаточно.
1999
03:15:44,180 --> 03:15:45,860
И она провалится вниз.
2000
03:15:47,600 --> 03:15:48,600
Стоять!
2001
03:15:53,220 --> 03:15:55,300
Стреляй. Алло, полиция?
2002
03:15:55,680 --> 03:15:56,800
Приезжайте, пожалуйста, скорее.
2003
03:15:57,000 --> 03:15:58,260
Здесь сейчас убийство произойдет.
2004
03:15:58,780 --> 03:16:00,180
Профессорский дача, Мичурина, 16.
2005
03:16:07,420 --> 03:16:10,320
Полина Андреевна, немедленно
остановитесь.
2006
03:16:13,040 --> 03:16:15,300
Оставайтесь в машине, я сам с ним
поговорю.
2007
03:16:57,420 --> 03:16:59,600
Поехали? Медленно. Быстро.
2008
03:16:59,940 --> 03:17:01,020
Очень быстро.
2009
03:17:01,540 --> 03:17:03,780
1 -6 -3 -1, внимание всем постам!
2010
03:17:04,180 --> 03:17:08,340
Автомобиль государственный номер
Харитон, 212 Владимир, Владимир, 3 -7,
2011
03:17:08,520 --> 03:17:09,940
освободить дорогу!
2012
03:17:12,940 --> 03:17:13,940
Стреляй.
2013
03:17:16,420 --> 03:17:19,560
Не стреляй! Ты не можешь с этим жить!
2014
03:17:20,160 --> 03:17:21,160
Заткнись!
2015
03:17:22,220 --> 03:17:25,780
Если он выстрелит... Тогда тебе придется
убить и меня, поняла?
2016
03:17:26,000 --> 03:17:29,380
Поняла? Потому что я всем расскажу! Ты!
Ты сумасшедшая!
2017
03:17:30,020 --> 03:17:33,840
Закрой свой рот, калека, иначе я тебе
язык отрежу! Стреляй!
2018
03:17:37,980 --> 03:17:39,140
Дай до трех! Раз!
2019
03:17:40,620 --> 03:17:42,140
Два! Три!
2020
03:17:49,200 --> 03:17:51,580
Ничтожество! Бросил винтовку на колени!
2021
03:17:57,360 --> 03:17:58,840
Юля, заканчивай этот цирк.
2022
03:17:59,120 --> 03:18:02,300
Кого начнем? Тебя? Смотри!
2023
03:18:35,000 --> 03:18:36,440
Бегите отсюда!
2024
03:19:42,350 --> 03:19:43,790
Держись, я тебя вытащу.
2025
03:20:06,350 --> 03:20:11,470
Вадим, возьмите, пожалуйста, ключи от
моей машины. Я поеду с ними на скорой.
2026
03:20:27,010 --> 03:20:30,470
Вы можете показать то место в доме, где
вы находились?
2027
03:20:30,910 --> 03:20:36,090
Нет, она у нас в мешках на улице
улетела. Я знаю, я покажу.
2028
03:20:41,550 --> 03:20:43,650
Пулевое ранение в правом части груди.
2029
03:20:43,870 --> 03:20:45,090
Он в сознании.
2030
03:20:45,590 --> 03:20:48,210
Мы выезжаем, будем примерно через
полчаса.
2031
03:20:48,830 --> 03:20:52,010
Юлька, с ним все будет в порядке.
Выпьешь меня?
2032
03:20:53,050 --> 03:20:55,810
Его будет оперировать лучший хирург
Москвы.
2033
03:20:59,320 --> 03:21:00,320
Я с тобой.
2034
03:21:24,140 --> 03:21:25,600
Ну что, можно уже?
2035
03:21:28,460 --> 03:21:33,080
Итак, мы собрались здесь, чтобы
запечатлеть самый главный и счастливый
2036
03:21:33,080 --> 03:21:40,040
жизни моей подруги Юлии. Помимо меня
здесь присутствует мой обожаемый муж
2037
03:21:40,140 --> 03:21:41,320
Мой гений.
2038
03:21:42,600 --> 03:21:48,960
И главный виновник всего происходящего
супруг Юлии Артем. С минуты на минуту из
2039
03:21:48,960 --> 03:21:52,060
этих дверей выйдет Юлия с нашим
долгожданным младенцем.
2040
03:21:52,960 --> 03:21:56,400
Родители которого решили назвать... Нет,
пусть отец сам скажет.
2041
03:21:58,490 --> 03:22:03,890
В общем, мы решили назвать сына Марком.
В честь нашего с Юлей любимого художника
2042
03:22:03,890 --> 03:22:05,130
Марка Шагала.
2043
03:22:05,550 --> 03:22:06,550
Молодцы.
2044
03:22:07,090 --> 03:22:09,330
Господи, я так волнуюсь, будто сама
родила.
2045
03:22:12,430 --> 03:22:13,430
Юлька!
2046
03:22:53,580 --> 03:22:54,820
До свидания. Пришли к тебе.
2047
03:23:04,200 --> 03:23:05,200
Гене.
2048
03:23:07,020 --> 03:23:08,020
Выходи.
2049
03:23:37,770 --> 03:23:38,770
Здравствуй.
2050
03:23:40,610 --> 03:23:41,610
Здравствуй.
2051
03:23:47,190 --> 03:23:48,630
Давно не виделись, да?
2052
03:23:50,750 --> 03:23:56,530
Да. Я продала дом и операцию сделала в
Германии.
2053
03:23:56,770 --> 03:23:58,190
Теперь вот ходить могу.
2054
03:23:59,290 --> 03:24:01,230
Чудо. Правда.
2055
03:24:01,890 --> 03:24:02,890
Да.
2056
03:24:03,330 --> 03:24:04,730
Я очень рад у тебя.
2057
03:24:10,000 --> 03:24:12,160
Вещей я тебе теплых привезла.
2058
03:24:13,300 --> 03:24:15,300
Еды, витамины.
2059
03:24:16,960 --> 03:24:17,960
Спасибо.
2060
03:24:20,780 --> 03:24:22,760
Даже не знаю, как благодарить тебя.
2061
03:24:28,800 --> 03:24:35,780
Знаешь, меня ни разу в жизни не
2062
03:24:35,780 --> 03:24:36,920
целовал мужчина.
2063
03:24:43,120 --> 03:24:44,120
Целуй меня, пожалуйста.
199920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.