All language subtitles for the.war.between.the.land.and.the.sea.s01e02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:05,720 All over the world, humanity reacts to the simple fact that the species that 2 00:00:05,720 --> 00:00:11,120 came before us has woken up. The Unified Intelligence Task Force has created a 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,620 deal with alien life forms. I haven't got clearance. 4 00:00:13,820 --> 00:00:16,960 I'm grade 10. I work in transport. I'm a clerk. 5 00:00:17,240 --> 00:00:23,060 The first official meeting with Homo Aqua will begin here. My name is Kate 6 00:00:23,060 --> 00:00:26,300 Lethbridge, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence Task Force. 7 00:00:28,400 --> 00:00:32,119 And I hope this will be the start of a great endeavor to find peace. 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,600 We have a gift for you, my children. 9 00:00:35,580 --> 00:00:41,360 But they choked on your oil and poison and excrement. I must state that we 10 00:00:41,360 --> 00:00:46,720 recognize the problem. You are not known to us. We would speak with him. 11 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 With me, please, sir. 12 00:01:44,380 --> 00:01:50,060 I suggest that this meeting is adjourned while we 13 00:01:50,060 --> 00:01:52,340 regroup. 14 00:01:55,780 --> 00:01:57,100 Name's Barclay Pierre Dupont. 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,840 He's a grade 10, works in logistics. 16 00:01:59,260 --> 00:02:00,920 Family? Ex -wife and teenage child. 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,620 Bring them in, put them in an interview, run. I want his file on my screen by 18 00:02:04,620 --> 00:02:05,800 the time I get down there. 19 00:02:08,520 --> 00:02:09,720 Kate Lethbridge -Stewart. 20 00:02:10,180 --> 00:02:12,280 Yeah. And now I've got your taxes. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Sit down. 22 00:02:15,700 --> 00:02:17,080 We weren't expecting this. 23 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 Obviously. 24 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Me either. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 So help me understand. 26 00:02:21,460 --> 00:02:26,300 Out of nearly 8 billion humans on this planet, why do Homo Aqua want you as 27 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 ambassador? 28 00:02:27,460 --> 00:02:30,960 I don't know. What communications have you had with Homo Aqua prior to today? 29 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 None. 30 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Never. 31 00:02:34,640 --> 00:02:38,360 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? This isn't a joke, Mr. DuPont. 32 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 I'm not joking. 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 He was called son. 34 00:02:42,060 --> 00:02:46,500 Right now, a team of experts are trawling through every detail of your 35 00:02:46,500 --> 00:02:51,600 life. Every text message, every email, every photo, everyone you've ever met. 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,280 Back with Pierre Dupont, born 15 -11 -82. 37 00:02:54,580 --> 00:02:55,700 Get me his immediate family. 38 00:02:56,880 --> 00:03:01,440 Parents of these. Married Barbara Nimai, June 2003. 39 00:03:01,780 --> 00:03:02,920 Divorced November 2022. 40 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Blit was eligible. 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,240 Whatever he's done, we're not part of it. We're not even together. 42 00:03:09,550 --> 00:03:10,550 Sit down. 43 00:03:11,670 --> 00:03:16,450 Tina's child, Kirby, 16, lives with a mother studying A -levels. Seize all 44 00:03:16,450 --> 00:03:20,050 devices and bring them in for questioning right now. My family have 45 00:03:20,050 --> 00:03:21,350 to do with this. 46 00:03:21,630 --> 00:03:24,970 They don't even know I'm here. I never asked for this to happen, okay? 47 00:03:26,070 --> 00:03:27,350 But I do want to help. 48 00:03:28,310 --> 00:03:32,110 And the thing is, you need me. 49 00:03:40,910 --> 00:03:45,490 The first day of H2O diplomacy has concluded with an abrupt change of 50 00:03:45,490 --> 00:03:46,490 ambassador. 51 00:03:47,170 --> 00:03:51,950 Sir Jonathan Hines has made no comment over his dismissal and the identity of 52 00:03:51,950 --> 00:03:53,590 the new ambassador has been suppressed. 53 00:03:54,550 --> 00:03:58,890 This man is the most important person on the planet. Don't we have a right to 54 00:03:58,890 --> 00:04:03,430 know who he is? We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy 55 00:04:03,430 --> 00:04:06,230 process. This is dangerous. 56 00:04:11,370 --> 00:04:14,970 Prime Minister. The H2O committee will not allow a random civilian to represent 57 00:04:14,970 --> 00:04:17,130 them. Kate, you're to go back in that room and tell her. 58 00:04:17,730 --> 00:04:20,709 We choose our ambassador and the committee's decision is final. 59 00:04:21,649 --> 00:04:25,410 I do myself, but it doesn't look good, does it, if I'm the one in there when 60 00:04:25,410 --> 00:04:27,050 breaks out. Not when you can blame you, Ned. 61 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 Sorry. 62 00:04:29,190 --> 00:04:30,250 That's not what I meant. 63 00:04:32,150 --> 00:04:34,090 Maybe it's better woman to woman. 64 00:04:34,570 --> 00:04:37,290 If that's what she is, is that what she is? No problem. 65 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 Please, Kate. 66 00:04:40,720 --> 00:04:42,040 We're relying on you. 67 00:04:45,740 --> 00:04:48,560 Thank you for this unscheduled consultation. 68 00:04:49,640 --> 00:04:53,880 I am Kate Lethbridge -Stewart, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence 69 00:04:53,880 --> 00:04:57,360 Task Force and representative of the H2O Committee. 70 00:04:58,080 --> 00:05:02,660 The Committee has requested urgent action regarding the role of human 71 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 ambassador. 72 00:05:04,080 --> 00:05:09,160 Rather than appoint this civilian, they request that you trust in our original 73 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 candidate. 74 00:05:11,560 --> 00:05:17,640 You talk of trust while meeting in secret in the dark. 75 00:05:19,060 --> 00:05:20,880 We would hear from the ambassador. 76 00:05:22,180 --> 00:05:27,680 Mr. DuPont is unprepared. We would hear from the ambassador. 77 00:05:34,420 --> 00:05:40,380 Come closer. 78 00:05:57,010 --> 00:05:59,190 Hello. Do you have a name? 79 00:05:59,950 --> 00:06:03,230 Is that a thing? Because I'm Barclay. 80 00:06:03,650 --> 00:06:06,410 It's Scottish, but my grandma's. 81 00:06:06,930 --> 00:06:07,930 Grandma's Scottish. 82 00:06:08,990 --> 00:06:11,010 My title will not translate. 83 00:06:12,630 --> 00:06:16,190 But you may call me Sot. 84 00:06:28,010 --> 00:06:31,690 office. I don't know about diplomacy or politics. I don't even have a decent 85 00:06:31,690 --> 00:06:36,330 suit. We chose you for your humanity and compassion, not your expertise. 86 00:06:37,530 --> 00:06:39,650 Your leaders would replace you. 87 00:06:40,210 --> 00:06:41,510 But what do you want? 88 00:06:41,910 --> 00:06:45,270 I'm fine with whatever they decide. 89 00:06:45,550 --> 00:06:47,730 No. What do you really think? 90 00:06:51,850 --> 00:06:52,850 I think... 91 00:06:56,300 --> 00:06:57,720 This process is about everybody, right? 92 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 The whole world. 93 00:07:00,640 --> 00:07:03,460 It's not just prime ministers and presidents. It's real people like me. 94 00:07:04,340 --> 00:07:07,840 They worry about their bills and their kids. I mean, I'm a nobody. 95 00:07:08,760 --> 00:07:14,160 I get it, but I think... Maybe it's time people like me had more of a voice. 96 00:07:15,760 --> 00:07:19,040 We hear you, Ambassador. 97 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 It is decided. 98 00:07:23,660 --> 00:07:25,240 Your request has been heard. 99 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 and denied. 100 00:07:28,400 --> 00:07:33,240 Barclay will be present at dawn tomorrow or negotiations will end. 101 00:07:36,840 --> 00:07:39,060 Where are you taking me? 102 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Huh? 103 00:07:41,200 --> 00:07:42,500 What about my family? 104 00:07:42,940 --> 00:07:44,380 Please, I don't want to be shot. 105 00:07:45,780 --> 00:07:52,460 Are you going to kill me? 106 00:08:00,600 --> 00:08:04,580 Uh... Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator, and I wasn't 107 00:08:04,580 --> 00:08:07,980 disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? My mouth, it just 108 00:08:07,980 --> 00:08:11,100 goes in autopilot. I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 109 00:08:11,100 --> 00:08:15,680 took me about 20 minutes to get to the ring. Barclay, I need someone I can work 110 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 with. 111 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Yeah. 112 00:08:18,740 --> 00:08:20,260 Of course you do, yeah. 113 00:08:21,180 --> 00:08:22,900 And I think I can work with you. 114 00:08:31,470 --> 00:08:33,230 That was five minutes ago. You're trying to get rid of me. 115 00:08:33,470 --> 00:08:34,669 I have to tread carefully. 116 00:08:35,169 --> 00:08:39,710 All unit one is a peaceful settlement, but there are levels and levels of 117 00:08:39,710 --> 00:08:43,049 politics at play here, international rivalries that go way back. 118 00:08:44,110 --> 00:08:47,410 Truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 119 00:08:48,710 --> 00:08:53,990 Now, with your help, I get to build a better world for everyone. 120 00:08:54,670 --> 00:08:58,070 I don't want to let you down. I mean, I keep thinking about the time I mixed up 121 00:08:58,070 --> 00:09:00,670 the taxis and you ended up in... Splat, I remember. 122 00:09:01,160 --> 00:09:03,420 But Homo Aqua chose you for a reason. 123 00:09:04,620 --> 00:09:06,320 And I'm prepared to give you a chance. 124 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 Okay. 125 00:09:12,240 --> 00:09:13,460 So what happens now? 126 00:09:14,920 --> 00:09:18,380 Now, your life changes. 127 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Security protocol. 128 00:09:44,460 --> 00:09:47,420 All delegates and diplomatic staff are being relocated for their own safety. 129 00:09:47,420 --> 00:09:50,160 but for how long? What about my family? Can I call them? 130 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Barclay! Dad. 131 00:09:51,940 --> 00:09:52,879 There you go. 132 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 What the hell's going on? I know, I know, I know, I know. 133 00:09:55,760 --> 00:09:57,620 Barclay will be present at dawn tomorrow. 134 00:09:58,480 --> 00:10:00,180 All negotiations will end. 135 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 We hear you. That's what she said to him, we. 136 00:10:04,220 --> 00:10:06,500 And if that's true, how is she communicating with her people? 137 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 Maybe she's wearing an implant. 138 00:10:08,000 --> 00:10:09,080 Well, they could have shared consciousness. 139 00:10:09,340 --> 00:10:10,700 Or some kind of mycorrhizal network. 140 00:10:10,940 --> 00:10:11,849 Maybe they've... 141 00:10:11,850 --> 00:10:15,030 Massive sound in a way we don't understand. Using frequencies recurring 142 00:10:15,030 --> 00:10:16,970 air. Like Mariah Carey. 143 00:10:17,190 --> 00:10:20,790 I noticed something earlier when Sir Jonathan presented the flower. 144 00:10:21,730 --> 00:10:23,910 Everyone focused on her, but look. 145 00:10:27,810 --> 00:10:29,970 The exact moment she inhaled. 146 00:10:30,850 --> 00:10:31,850 They all do. 147 00:10:32,670 --> 00:10:34,170 Even the ones in the water. 148 00:10:35,770 --> 00:10:37,130 She's softening her language. 149 00:10:37,590 --> 00:10:39,130 She used sarcasm. 150 00:10:39,370 --> 00:10:40,670 Like she's learning. 151 00:10:41,540 --> 00:10:43,520 Adapting. They want an everyman as ambassador. 152 00:10:43,820 --> 00:10:45,860 But is that what she is? Because she's extraordinary. 153 00:10:46,920 --> 00:10:48,620 Those remains are en route to the lab. 154 00:10:49,480 --> 00:10:52,580 And the H2O committee are kicking off. They want to see you. 155 00:10:53,700 --> 00:10:55,840 So we're just accepting her choice of ambassador? 156 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 What if he's not up to it? 157 00:10:58,040 --> 00:11:01,740 Well, their Rey has survived under the sea for millennia with centuries of 158 00:11:01,740 --> 00:11:04,020 social, evolutionary and technological advantage. 159 00:11:04,600 --> 00:11:05,760 She's running this show. 160 00:11:06,420 --> 00:11:07,720 Whether we like it or not. 161 00:11:16,470 --> 00:11:17,470 Evening. 162 00:11:17,750 --> 00:11:19,030 Didn't think you were in tonight. 163 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 I volunteered. 164 00:11:20,690 --> 00:11:21,750 Didn't want to miss this. 165 00:11:22,230 --> 00:11:23,710 Let's prep one for imaging. 166 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 Careful. 167 00:11:35,790 --> 00:11:37,150 We'll take tissue samples. 168 00:11:37,730 --> 00:11:38,730 Prep them blind. 169 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 an admin. 170 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 You're not an ambassador. 171 00:11:50,520 --> 00:11:52,100 You couldn't even finish your wedding speech. 172 00:11:52,560 --> 00:11:55,500 Only because your dad spilled wine all over it. On purpose. 173 00:11:55,920 --> 00:11:59,460 So you're literally the person they're talking about on TV. Like, all the time. 174 00:11:59,680 --> 00:12:02,460 Yeah, but you can't say a word, not to anyone. Who are we going to tell? We're 175 00:12:02,460 --> 00:12:06,120 prisoners. But Dad is famous. Okay, just look at the bright side. Look at the 176 00:12:06,120 --> 00:12:08,980 view. It's nice in this room. It's amazing, isn't it? It's huge. 177 00:12:09,340 --> 00:12:11,620 Am I the only person living in the real world right now? 178 00:12:11,980 --> 00:12:13,740 What about work? And school? 179 00:12:14,520 --> 00:12:16,100 Kirby's got that coach trip on Thursday. 180 00:12:17,290 --> 00:12:20,190 A coach trip? Yeah. Oh, I'm glad you've got your priorities in order, never mind 181 00:12:20,190 --> 00:12:21,550 the massive international crisis. 182 00:12:22,310 --> 00:12:24,010 No, I'm not sure the minibar's included. 183 00:12:24,470 --> 00:12:25,289 Sue me. 184 00:12:25,290 --> 00:12:29,750 So, if you're an ambassador, does that mean you get to make, like, actual 185 00:12:29,750 --> 00:12:33,370 decisions? No, God, no. They've got, like, this whole committee who writes 186 00:12:33,370 --> 00:12:36,610 everything, does the policy. I just have to read it out. But then, like, why 187 00:12:36,610 --> 00:12:37,790 you? I don't know. 188 00:12:38,590 --> 00:12:40,490 She just chose me. What's she like? 189 00:12:42,030 --> 00:12:45,430 Well, she's kind of like us, but she's... 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 I don't know. 191 00:12:49,840 --> 00:12:50,819 She's beautiful. 192 00:12:50,820 --> 00:12:52,680 Beautiful? Yeah. She's a fish. 193 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 She's not a fish. 194 00:12:54,080 --> 00:12:56,000 She's not a fish and she's not a person. 195 00:12:56,500 --> 00:12:59,660 She's something else. Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. 196 00:12:59,860 --> 00:13:03,880 Convenient. Barbara, do you really think I asked for this? I have no idea. 197 00:13:04,580 --> 00:13:08,120 Because it turns out my ex -husband, who can't even assemble flat -pack 198 00:13:08,120 --> 00:13:12,260 furniture, is a secret agent who lied about his job and is now saving the 199 00:13:12,460 --> 00:13:14,060 So, excuse me if I have questions. 200 00:13:14,990 --> 00:13:16,670 I'm making them run to this massive bar. 201 00:13:39,310 --> 00:13:42,070 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 202 00:13:44,810 --> 00:13:46,170 I hope he's up to it. 203 00:13:49,330 --> 00:13:53,610 My father taught me to rely on instinct over intel. 204 00:13:54,730 --> 00:13:56,310 To trust my gut. 205 00:13:57,070 --> 00:14:02,830 He'd say... He 206 00:14:02,830 --> 00:14:06,090 sounds very wise, your dad. 207 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 He is. 208 00:14:08,370 --> 00:14:09,530 You should meet him. 209 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 What does your instinct say? 210 00:14:16,280 --> 00:14:22,400 I've seen ordinary people achieve extraordinary things, but they're 211 00:14:22,400 --> 00:14:23,540 travelling with the Doctor. 212 00:14:25,140 --> 00:14:29,340 And Barclay has you by his side. 213 00:14:34,300 --> 00:14:39,960 The ocean's covered 71 % of its planet's surface. 214 00:14:40,580 --> 00:14:43,280 The human race is... quite literally surrounded. 215 00:14:43,860 --> 00:14:49,920 And if it comes to war, I wonder if we even stand a chance. 216 00:14:51,740 --> 00:14:53,280 Let me take your mind off it. 217 00:15:02,740 --> 00:15:04,560 Are those tissue samples ready? 218 00:15:04,900 --> 00:15:06,380 Yep. Two seconds. 219 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 You're late. 220 00:15:45,970 --> 00:15:47,530 Your citizenship is approved. 221 00:15:48,730 --> 00:15:49,730 Welcome to Britain. 222 00:15:53,270 --> 00:15:54,330 What about my mother? 223 00:15:55,270 --> 00:15:57,330 Hey! What about my mother? 224 00:16:07,030 --> 00:16:08,030 Thanks, Maria. 225 00:16:10,030 --> 00:16:12,710 Gallery opens Friday and see if we've got COVID. It's been chaos. 226 00:16:13,030 --> 00:16:15,970 Fill me in later, yeah? Yeah. Oh, your guests. They're waiting in the dining 227 00:16:15,970 --> 00:16:16,970 room. 228 00:16:18,730 --> 00:16:20,210 General, sorry to keep you. 229 00:16:20,470 --> 00:16:21,630 Hey, you took your time. 230 00:16:22,130 --> 00:16:23,130 Look at this spread. 231 00:16:23,290 --> 00:16:24,950 Homo aqua tissue sample. 232 00:16:25,790 --> 00:16:26,790 No line enemy. 233 00:16:28,530 --> 00:16:30,310 Oh, I haven't eaten all day. 234 00:16:31,090 --> 00:16:32,630 We know what they're going to ask for, right? 235 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 What do we do? 236 00:16:34,710 --> 00:16:35,609 Don't worry. 237 00:16:35,610 --> 00:16:38,990 Leave the fish to us. It'll be the death of the energy industry, of your 238 00:16:38,990 --> 00:16:41,320 livelihood. We've run simulations. 239 00:16:41,900 --> 00:16:45,480 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies and 240 00:16:45,480 --> 00:16:47,420 that by a hundred. 241 00:16:47,640 --> 00:16:48,980 We'll be sliding into recession. 242 00:16:49,340 --> 00:16:50,780 Public are already panicked. 243 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 My mother was in the bank today emptying her account. 244 00:16:54,180 --> 00:16:55,600 Yeah, which one? 245 00:16:56,860 --> 00:17:01,080 The president's sole focus is to protect the stability of the U .S. economy. 246 00:17:01,460 --> 00:17:03,940 And mine is to protect my company. 247 00:17:05,400 --> 00:17:09,270 That's what we hoped he'd say, but... With unit running the diplomacy, there's 248 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 constant opposition. 249 00:17:11,150 --> 00:17:13,490 Kate, let's bridge to it. Have influence. 250 00:17:14,390 --> 00:17:17,670 With the H2O committee, and with your Prime Minister. 251 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Not to worry. 252 00:17:19,990 --> 00:17:24,390 Harry's attentions are divided at the moment, and he always listens to his 253 00:17:24,390 --> 00:17:25,390 biggest donor. 254 00:17:25,589 --> 00:17:26,589 Good. 255 00:17:27,030 --> 00:17:29,030 We'll need you on time when we brief him. 256 00:17:29,750 --> 00:17:31,010 Oh, you had me at recession. 257 00:18:00,650 --> 00:18:01,650 How's he on the news? 258 00:18:02,450 --> 00:18:03,670 He's supposed to be a secret. 259 00:18:04,030 --> 00:18:07,590 The H2O Diplomacy Committee are denying all interview requests. 260 00:18:07,930 --> 00:18:12,450 The only thing we do know about Barclay Pierre Dupont, our new ambassador, is 261 00:18:12,450 --> 00:18:14,230 that the world is watching. 262 00:18:14,570 --> 00:18:17,270 Copy that. The truth is clear. The truth is clear. 263 00:18:19,370 --> 00:18:20,370 Go on, Dad. 264 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 Morning, Colonel. 265 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 This is Bingham. 266 00:18:24,370 --> 00:18:26,150 Commander. What do we know about the leak? 267 00:18:26,590 --> 00:18:29,510 The photo was emailed to the press by an anonymous force. 268 00:18:29,870 --> 00:18:33,450 Except I've cross -matched the image with CCTV from the hotel. 269 00:18:34,310 --> 00:18:38,430 The photographer was General Dominique de Saulier, the French representative. 270 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Can't you breathe? 271 00:18:40,350 --> 00:18:42,750 She's been undermining NATO since she first drew breath. 272 00:18:43,230 --> 00:18:46,630 And if she discredits the unit, she gets more influence over the H2O committee. 273 00:18:47,030 --> 00:18:48,510 Get the French ambassador on the phone. 274 00:18:48,930 --> 00:18:50,090 I'm in the mood for a bollocking. 275 00:18:50,390 --> 00:18:52,750 Press Association is still demanding access to the hall. 276 00:18:53,110 --> 00:18:56,610 I'm not sure we want to get them offside. Fine, let them in. But no live 277 00:18:56,870 --> 00:19:00,270 Fifty people maximum, and anyone who steps out of line gets barred. 278 00:19:06,050 --> 00:19:08,870 I'm sorry, General de Soleil. Your access to the hall has been revoked. 279 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 Come with us, please. 280 00:19:12,970 --> 00:19:16,630 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 281 00:19:17,450 --> 00:19:21,410 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. Use arms and 282 00:19:21,410 --> 00:19:22,149 raise voice. 283 00:19:22,150 --> 00:19:24,530 No sign of aggression or impeachment. 284 00:19:24,730 --> 00:19:28,010 Everything you say or do or think has to come through us. What's the point of 285 00:19:28,010 --> 00:19:29,490 being ambassador if all I'm doing is reading? 286 00:19:30,470 --> 00:19:33,670 There is a team of 43 people working around the clock on this document. 287 00:19:33,930 --> 00:19:37,010 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 288 00:19:37,290 --> 00:19:40,150 Prime ministers, presidents, royalty. Frankly, it's a miracle we got past the 289 00:19:40,150 --> 00:19:41,850 content page. You cannot go rogue. 290 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 Are we ready? 291 00:19:43,670 --> 00:19:45,470 We're all behind you. Well, yeah, literally. 292 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 I'm the one standing up there. 293 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 You can do this. 294 00:19:48,800 --> 00:19:51,980 I can't stop shaking. 295 00:20:12,440 --> 00:20:15,800 Tell the press no camera flashes and keep an eye on Barclay's ops. 296 00:20:16,120 --> 00:20:17,660 Blood pressure 138 over 90. 297 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 Bit high. 298 00:20:18,980 --> 00:20:20,280 Pulse is 82 and steady. 299 00:20:20,840 --> 00:20:22,140 It's Downing Street online. 300 00:20:23,280 --> 00:20:24,660 Prime Minister... Yes, we're here. 301 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 All right. 302 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 Good luck, everyone. 303 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Mrs Bingham. 304 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Open seals. 305 00:20:53,530 --> 00:20:54,530 Ambassador, are you okay? 306 00:20:55,590 --> 00:20:56,590 Ambassador? 307 00:20:57,090 --> 00:21:00,130 Barclay? Oh, sorry. Yes, yes, yes. I'm here. It's me. 308 00:21:28,240 --> 00:21:28,899 Hello again. 309 00:21:28,900 --> 00:21:30,220 That's not scripted. 310 00:21:31,320 --> 00:21:32,900 Barclay. Sorry. 311 00:21:36,140 --> 00:21:40,720 I bid you welcome, Ambassador, and bring to session this diplomatic congress. 312 00:21:41,380 --> 00:21:46,800 On behalf of all nations, I would like to say how sorry I am about your 313 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 children. 314 00:21:48,100 --> 00:21:49,280 Are you a parent? 315 00:21:50,380 --> 00:21:53,200 Yes. Yes, he's a parent. Teenage child, Kirby. 316 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 Barclay, just say yes. 317 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 Yes. 318 00:21:57,070 --> 00:21:58,530 I can't imagine what that was like for you. 319 00:21:59,530 --> 00:22:01,730 Your apology is appreciated. 320 00:22:02,450 --> 00:22:03,890 Now back to the text, please. 321 00:22:04,570 --> 00:22:08,250 We begin today by hearing proposals to formalise our peace treaty. 322 00:22:08,570 --> 00:22:13,650 But first, we request a glass of water. 323 00:22:16,510 --> 00:22:20,150 Um, is that coming? 324 00:22:21,930 --> 00:22:23,930 Water from the river. 325 00:22:25,570 --> 00:22:26,630 From the river? 326 00:22:27,070 --> 00:22:30,190 What? They drink river water? Barclay, read the screen. 327 00:22:32,490 --> 00:22:34,430 We will arrange that immediately. 328 00:22:38,410 --> 00:22:39,490 Go, go, go! 329 00:22:41,290 --> 00:22:42,830 Go, go, go! 330 00:22:43,670 --> 00:22:50,670 I could 331 00:22:50,670 --> 00:22:52,350 return to the agenda, would you like? We will wait. 332 00:22:54,130 --> 00:22:55,130 OK. 333 00:22:56,940 --> 00:22:59,100 Oh, okay. They... They said okay. 334 00:23:04,500 --> 00:23:05,780 Principal, wait a minute! Enough! 335 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Look at the cab! 336 00:23:09,180 --> 00:23:10,500 Keep your eyes on the water! 337 00:23:11,360 --> 00:23:13,460 Don't turn your back! Not for one second! 338 00:23:33,470 --> 00:23:37,890 Glass requires decontamination. Shall I place it in the airlock? The water is 339 00:23:37,890 --> 00:23:38,890 not for us. 340 00:23:40,230 --> 00:23:41,250 It is for you. 341 00:23:45,470 --> 00:23:47,390 Sorry. Sorry, I don't understand. 342 00:23:47,730 --> 00:23:51,290 You will drink it. Hold on, Barclay. Get me intel on that water. 343 00:23:51,950 --> 00:23:53,690 You will drink. 344 00:23:58,990 --> 00:24:02,190 Just, like, actually drink it. 345 00:24:02,570 --> 00:24:03,570 E. coli is guaranteed. 346 00:24:04,090 --> 00:24:06,430 Dysentery, meningitis and Legionnaire's disease. 347 00:24:06,850 --> 00:24:10,010 Mark, you do not drink the water. What do I say? Stand by. 348 00:24:17,450 --> 00:24:21,310 With respect, I am unable to drink this. Why? 349 00:24:23,330 --> 00:24:24,690 The water is contaminated. 350 00:24:25,050 --> 00:24:27,850 Why? She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 351 00:24:29,550 --> 00:24:33,730 We're aware of the current pollution crisis and... These are the words of a 352 00:24:33,730 --> 00:24:36,630 politician, vetted and craven and hollow. 353 00:24:37,950 --> 00:24:40,330 You would answer. 354 00:24:40,590 --> 00:24:42,070 Barclay, stick to the script. 355 00:24:42,950 --> 00:24:45,950 Barclay, Ambassador, refer to your screen. 356 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 Because we were stupid. 357 00:25:05,990 --> 00:25:07,110 That's the truth of it. 358 00:25:10,170 --> 00:25:13,850 And the whole planet's going to hell right now because we didn't understand 359 00:25:13,850 --> 00:25:15,990 consequences. But now you do. 360 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Yeah. 361 00:25:17,930 --> 00:25:18,950 Yeah, now we do. 362 00:25:19,330 --> 00:25:21,410 This is too risky. No, wait. 363 00:25:21,890 --> 00:25:25,110 Still, every day, water companies are pumping poison and sewage into our 364 00:25:25,110 --> 00:25:28,330 and oceans, all the while dishing out bonuses to their bosses. And the thing 365 00:25:28,430 --> 00:25:30,990 we are letting them get away with it. 366 00:25:31,360 --> 00:25:34,100 We just sat at home, flicking through our phones, making tea, thinking it's 367 00:25:34,100 --> 00:25:35,720 someone else's problem. But it's not. 368 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 This is my fault. 369 00:25:37,160 --> 00:25:38,440 We all played our part. 370 00:25:38,640 --> 00:25:42,580 Now we have to help fix it. And the thing is, our kids know this. 371 00:25:43,080 --> 00:25:44,100 Our kids. 372 00:25:45,120 --> 00:25:46,380 They're way ahead of us. 373 00:25:48,020 --> 00:25:49,220 Why aren't we listening? 374 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Today's the day. 375 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 We start. 376 00:26:00,080 --> 00:26:01,900 I think you are my favorite human. 377 00:26:30,640 --> 00:26:35,240 Sorry, but I do. It's like I want to run. I just want to run. I've got so 378 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 energy right now. 379 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 What? 380 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 You're ridiculous. 381 00:26:39,040 --> 00:26:40,260 You know, I was thinking about you today. 382 00:26:41,040 --> 00:26:44,740 When I was standing up there, like a lemon, I was thinking about all the 383 00:26:44,740 --> 00:26:47,720 you told me, you and your hippie mates. Well, they're not hippies, and that's 384 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 not even a word anymore. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,500 Well, I just wish that I'd listen sooner. 386 00:26:51,940 --> 00:26:53,660 But I'm listening now. I promise you. 387 00:26:53,920 --> 00:26:55,140 Who even are you? 388 00:26:55,440 --> 00:26:56,900 I don't know, but I like it. 389 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 You're on telly again? 390 00:26:58,920 --> 00:27:00,320 You're always on telly, aren't you? 391 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Nicole, are you passionate? 392 00:27:02,480 --> 00:27:03,479 Passionate? That's me. 393 00:27:03,480 --> 00:27:05,800 You haven't been passionate since Christmas 2010. 394 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 Oh, yeah, I am. 395 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 That is true. 396 00:27:10,340 --> 00:27:12,320 Here, tastes better than river water. 397 00:27:15,080 --> 00:27:16,660 Tonight just hit me, just now. 398 00:27:18,080 --> 00:27:19,520 This is history in the making. 399 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 Right now. And I'm part of it. 400 00:27:22,440 --> 00:27:25,520 I'm a historical figure. It's crazy, isn't it? Okay. 401 00:27:27,340 --> 00:27:28,420 So what do you like, then? 402 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Your fishy ambassador. 403 00:27:33,040 --> 00:27:34,340 Are you jealous? 404 00:27:34,560 --> 00:27:35,560 Please. Cheers. 405 00:27:35,880 --> 00:27:37,700 You're jealous. 406 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Can we order room service now? 407 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Sure. 408 00:27:42,780 --> 00:27:43,800 I'll have the fish. 409 00:27:45,660 --> 00:27:49,260 The H2O Committee have prepped new models for environmental regulation. 410 00:27:49,600 --> 00:27:51,740 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 411 00:27:52,180 --> 00:27:53,580 That time frame will be a challenge. 412 00:27:53,860 --> 00:27:57,000 The H2O Committee consulted with industry on that. Moving on. 413 00:27:57,660 --> 00:28:00,920 The French consulate have lodged an official complaint over General 414 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 removal from the hall. 415 00:28:02,520 --> 00:28:04,860 They want to reinstate it. Tough, they've seen the evidence. 416 00:28:05,240 --> 00:28:07,500 She's denying it, and she has influence. 417 00:28:07,880 --> 00:28:09,620 I think it would be dangerous to shut her out. 418 00:28:09,940 --> 00:28:12,180 Fine. Fine. We've got bigger problems. 419 00:28:12,480 --> 00:28:15,840 Meanwhile, we've been debating communication theories, how the Homo 420 00:28:15,840 --> 00:28:20,260 ambassador is able to send and receive information seemingly instantaneously. 421 00:28:20,340 --> 00:28:22,440 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 422 00:28:22,840 --> 00:28:25,920 Mycelium? That's the mushrooms, right? Mushrooms are the reproductive organs of 423 00:28:25,920 --> 00:28:26,809 mycelium networks. 424 00:28:26,810 --> 00:28:29,170 Wait, I'm eating reproductive organs on my post. 425 00:28:29,590 --> 00:28:32,990 Mycelium networks are the fungal threads believed to connect individual plants 426 00:28:32,990 --> 00:28:35,330 and trees to share and recycle vital minerals. 427 00:28:35,610 --> 00:28:39,570 A lot of these theories are debatable. Yes, I know, but if algae and fungi 428 00:28:39,570 --> 00:28:44,250 interact in a similar way when in water, or if water itself forms some kind of 429 00:28:44,250 --> 00:28:49,230 network, Homo aqua, amphibia, grandus, all these species could potentially be 430 00:28:49,230 --> 00:28:51,550 interconnected. Like a hive mind? 431 00:28:51,810 --> 00:28:54,290 What if the pearl is their connection point? 432 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 Or filter? 433 00:28:55,720 --> 00:28:58,140 They're so far ahead of us it's difficult to comprehend. 434 00:28:58,380 --> 00:29:00,540 We're literally children playing guessing games. 435 00:29:36,170 --> 00:29:37,170 Couldn't sleep. 436 00:29:44,250 --> 00:29:50,430 I just read your big speech again. 437 00:29:52,870 --> 00:29:54,150 It's more of a ramble. 438 00:29:56,790 --> 00:29:59,930 It made me... It made me proud, though. 439 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 Really? 440 00:30:05,200 --> 00:30:06,159 the attention. 441 00:30:06,160 --> 00:30:08,220 Are you going to be safe doing this? 442 00:30:09,800 --> 00:30:10,659 Yeah, of course. 443 00:30:10,660 --> 00:30:11,579 Do you promise? 444 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Yes. 445 00:30:13,380 --> 00:30:14,380 Promise. 446 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 They're moving you out of here tomorrow. 447 00:30:19,960 --> 00:30:22,160 Putting you in a proper safe house. Away from all this. 448 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 Okay? 449 00:30:26,080 --> 00:30:27,580 I'd rather stay here with you. 450 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 The whole world's changing, Dad. 451 00:30:32,340 --> 00:30:33,340 Maybe it needed to. 452 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Maybe it's for the best. 453 00:31:02,160 --> 00:31:05,300 Your family will be moved to a safe house this morning with separation of 454 00:31:05,300 --> 00:31:06,680 civilians and diplomatic staff. 455 00:31:06,880 --> 00:31:13,500 What can you tell us about how the work was demanded? 456 00:31:13,740 --> 00:31:16,220 How confident are you that we can achieve what they want? 457 00:31:16,460 --> 00:31:17,720 How are you coping under the pressure? 458 00:31:18,140 --> 00:31:20,220 What happens if you mess this up? 459 00:31:44,270 --> 00:31:45,550 Text on screen, please. 460 00:31:47,970 --> 00:31:52,630 Once again, I bid you welcome and bring to session this diplomatic congress. 461 00:31:53,830 --> 00:31:58,310 World leaders have consulted with climate scientists and private 462 00:31:58,310 --> 00:31:59,610 the subject of ocean pollution. 463 00:32:00,370 --> 00:32:04,870 We can guarantee a 50 % reduction by 2065. 464 00:32:05,210 --> 00:32:07,290 Further reduction will then be exponential. 465 00:32:07,870 --> 00:32:08,870 2065. 466 00:32:10,090 --> 00:32:11,090 Correct. 467 00:32:11,570 --> 00:32:12,570 50%. 468 00:32:16,010 --> 00:32:17,130 Yes. Explain. 469 00:32:20,010 --> 00:32:24,910 It will take time to raise the finance and resources to tackle the problem, but 470 00:32:24,910 --> 00:32:27,210 world governments are committed to making it a priority. 471 00:32:28,010 --> 00:32:29,010 40 years. 472 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 Yes. 473 00:32:32,270 --> 00:32:33,370 This is unacceptable. 474 00:32:33,930 --> 00:32:37,010 An operation of this scale will stretch our resources to their limits. 475 00:32:37,630 --> 00:32:42,190 We regret we cannot guarantee a significant reduction of ocean pollution 476 00:32:42,190 --> 00:32:43,190 shorter time frame. 477 00:32:45,420 --> 00:32:48,680 So this is your final offer. 478 00:32:49,520 --> 00:32:52,100 You've waited millions of years beneath the ocean. 479 00:32:53,360 --> 00:32:59,140 Now we are asking for just 40 more years to reset, to give you what you want. 480 00:32:59,320 --> 00:33:06,060 You are asking for 15 ,000 revolutions of the sun 481 00:33:06,060 --> 00:33:10,340 when scores of us are dying every day. 482 00:33:11,260 --> 00:33:12,420 Should we wait? 483 00:33:14,030 --> 00:33:15,950 While your engines deafen us. 484 00:33:17,230 --> 00:33:20,110 While your trawlers ravage our home. 485 00:33:20,930 --> 00:33:25,890 While we choke on your plastic and sewage. 486 00:33:27,190 --> 00:33:32,610 We cannot hear or see or breathe. 487 00:33:33,210 --> 00:33:40,030 So tell me why we should live like this for just one 488 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 day longer. 489 00:33:47,470 --> 00:33:49,350 I believe that you are sorry. 490 00:33:50,530 --> 00:33:52,210 But are your leaders? 491 00:33:54,210 --> 00:33:57,350 The world is united in its desire for meaningful change. 492 00:34:01,750 --> 00:34:06,570 Do they wish that they could achieve this sooner? 493 00:34:08,690 --> 00:34:09,690 Yes, of course. 494 00:34:10,770 --> 00:34:15,630 Do they want to accelerate this process? 495 00:34:17,580 --> 00:34:21,820 We are committed to undoing the damage we've inflicted on our planet. How 496 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 committed? 497 00:34:24,560 --> 00:34:26,159 It is our greatest desire. 498 00:34:30,540 --> 00:34:32,520 Then we shall grant it. 499 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Sorry, what do you mean? 500 00:34:39,900 --> 00:34:43,580 Your greatest desire is happening. 501 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 What's happening? 502 00:35:17,020 --> 00:35:18,020 I don't know. 503 00:35:20,140 --> 00:35:21,220 Do you hear that? 504 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 Is it a storm? 505 00:35:25,660 --> 00:35:26,860 That's no storm. 506 00:35:31,060 --> 00:35:32,060 That's it. 507 00:35:32,080 --> 00:35:33,260 Mum. Mum. 508 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 Oh, my God. 509 00:35:41,980 --> 00:35:43,060 Turn the car around. 510 00:35:43,380 --> 00:35:44,380 Turn it around! 511 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 Get down! 512 00:35:54,410 --> 00:35:57,290 It's happening everywhere all at once. The plastic's coming out the oceans into 513 00:35:57,290 --> 00:35:57,968 our pippy. 514 00:35:57,970 --> 00:35:58,970 Not just the oceans. 515 00:35:59,090 --> 00:36:01,110 It's coming out the Thames, out the Nile, the Hudson. 516 00:36:01,410 --> 00:36:03,830 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 517 00:36:04,250 --> 00:36:05,089 You can. 518 00:36:05,090 --> 00:36:06,430 Come on. Come on. Move it. 519 00:36:06,870 --> 00:36:07,729 Stop looking. 520 00:36:07,730 --> 00:36:08,730 He's got it. He's got it. 521 00:36:10,090 --> 00:36:12,050 Barclay, we need to leave right now. Come on. 522 00:36:16,210 --> 00:36:21,110 No. You have to stop. We are cleaning up your mess. 523 00:36:25,390 --> 00:36:26,410 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 524 00:36:26,870 --> 00:36:27,870 You okay? 525 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 Barty, what's happening? 526 00:36:30,090 --> 00:36:32,670 They cleaned up the ocean, the plastic, the pollution, all of it. They're giving 527 00:36:32,670 --> 00:36:33,169 it back. 528 00:36:33,170 --> 00:36:34,570 But we're in a car in chaos. 529 00:36:34,970 --> 00:36:35,970 What? You're outside. 530 00:36:36,070 --> 00:36:37,970 We can't get to the safe house. We have to cross the river. 531 00:36:38,610 --> 00:36:42,530 Just come to the hall, tell the driver it's Imperial House. 532 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 Imperial House? 533 00:36:43,970 --> 00:36:45,350 Can you take us to Imperial House? 534 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 Don't worry, okay? 535 00:37:02,540 --> 00:37:03,540 We'll get you out. 536 00:37:07,780 --> 00:37:08,940 Have you listened to me? 537 00:37:09,780 --> 00:37:10,820 We have to run through. 538 00:37:11,060 --> 00:37:12,100 I need to help the driver. 539 00:37:12,440 --> 00:37:16,640 No, don't leave him. Listen. Get out and run in there and find your dad. I'll be 540 00:37:16,640 --> 00:37:19,280 right behind you. Promise me. Just run. I promise. 541 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 Go. 542 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 Can you hear me? 543 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 Sorry. 544 00:37:47,020 --> 00:37:48,780 Where are you? 545 00:38:27,500 --> 00:38:31,220 coming in from all over the world, from dozens of major cities. 546 00:38:32,400 --> 00:38:36,120 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 547 00:38:38,240 --> 00:38:43,300 It needs to be issued a directive. 548 00:38:43,640 --> 00:38:47,920 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. Do not go outside. 549 00:38:49,660 --> 00:38:50,800 What have they done? 550 00:38:51,820 --> 00:38:53,160 They're declaring war. 551 00:39:13,520 --> 00:39:17,140 After she began her maiden voyage, the Titanic has finally reached her 552 00:39:17,140 --> 00:39:21,180 destination, just one of the impossible sights of the streets of New York today, 553 00:39:21,340 --> 00:39:25,960 streets that are now unrecognizable. World leaders have called for calm as 554 00:39:25,960 --> 00:39:27,180 cleanup operation begins. 555 00:39:27,560 --> 00:39:31,840 Major cities around the world remain paralyzed with a damage bill in the 556 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 hundreds of billions. 557 00:39:33,020 --> 00:39:38,440 Former Albion party leader Felix Gladstock has branded Storm H20 as a 558 00:39:38,440 --> 00:39:41,800 arms. Every citizen of this planet is now at war. 559 00:39:42,410 --> 00:39:45,810 It is time to unite against the common 560 00:39:45,810 --> 00:40:00,790 entry. 561 00:40:18,950 --> 00:40:25,450 We approach this Congress in good faith that your actions have 562 00:40:25,450 --> 00:40:27,170 jeopardized the diplomatic process. 563 00:40:28,030 --> 00:40:30,430 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 564 00:40:31,810 --> 00:40:37,130 This war began a long time ago. And it was started by you. 565 00:40:38,070 --> 00:40:41,570 Now... We have simply returned what is yours. 566 00:40:49,550 --> 00:40:52,430 Look, there's words here I'm supposed to say, but the fact is you're cleverer 567 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 than we are. That's obvious. 568 00:40:53,870 --> 00:40:54,870 We'd have to quit again. 569 00:40:55,090 --> 00:40:56,290 It's like working with a doctor. 570 00:40:56,510 --> 00:40:58,730 Look, I understand why you did this, really. 571 00:40:58,950 --> 00:41:00,710 I do. But it was a mistake. 572 00:41:02,190 --> 00:41:03,190 People were hurt. 573 00:41:03,910 --> 00:41:05,430 And my family were out there. 574 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 And they could have died. 575 00:41:08,140 --> 00:41:09,260 Now things are worse. 576 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 We're scared. 577 00:41:11,920 --> 00:41:14,280 When humans are scared, they do terrible things. 578 00:41:14,520 --> 00:41:18,420 Are you threatening us? No, no, no, no, no, no, definitely not. No, I'm sorry. 579 00:41:18,540 --> 00:41:21,900 I'm sorry. No, I'm not. Enough, Buckley. I mean it. Oh, God help me. I'll come 580 00:41:21,900 --> 00:41:23,400 down there. Get back to the text. 581 00:41:28,560 --> 00:41:32,200 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement with immediate 582 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 effect for the duration of these talks to safeguard humanity. 583 00:41:36,200 --> 00:41:38,820 and protect the path towards long -term peace. 584 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 There will be three conditions. 585 00:41:42,840 --> 00:41:48,680 One, that pollution of oceans and waterways ceases with immediate effect. 586 00:41:48,980 --> 00:41:51,680 We are expecting this. Addendum 2, paragraph 1. 587 00:41:51,940 --> 00:41:55,620 World governments are working with industry on urgent solutions to this 588 00:41:55,880 --> 00:41:59,400 Our second requirement is formal designation of borders. 589 00:41:59,800 --> 00:42:04,000 Prepare for that, too. Okay, this is good. We are happy to consider large 590 00:42:04,000 --> 00:42:09,480 of all seas that are exclusive to Homo aqua. Areas are not acceptable to us. 591 00:42:10,140 --> 00:42:12,580 We require all water. 592 00:42:13,920 --> 00:42:15,740 What does she mean? Clarify that. 593 00:42:15,960 --> 00:42:20,480 Sorry, all water. The entirety of all oceans and waterways. 594 00:42:21,760 --> 00:42:24,200 Sorry, excuse me, we're an island nation. 595 00:42:24,460 --> 00:42:26,400 Are we permitted passage across the oceans? 596 00:42:26,740 --> 00:42:27,740 No. 597 00:42:27,770 --> 00:42:33,770 The human race evolved to live on land, not in the waters or the sky. 598 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 She said sky. 599 00:42:35,050 --> 00:42:39,690 Do you want the skies now? You live in the ocean. The skies are not your 600 00:42:39,690 --> 00:42:43,390 concern. The air above the ocean is the ocean. 601 00:42:43,590 --> 00:42:45,850 This is our base. 602 00:42:46,090 --> 00:42:49,190 Are you seeking to ground all air transport? 603 00:42:49,450 --> 00:42:52,390 Transport over land is your concern. 604 00:42:52,650 --> 00:42:54,210 Transport across water. 605 00:42:54,680 --> 00:42:55,920 will not be permitted. 606 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 But that's ridiculous. 607 00:42:57,280 --> 00:42:58,420 Barclay, you're losing control. 608 00:42:58,700 --> 00:43:02,880 Trade between continents is an essential function of the modern world. Yes, our 609 00:43:02,880 --> 00:43:06,720 continent relies on food imports. We will take questions from the ambassador. 610 00:43:07,240 --> 00:43:09,380 Barclay, there's no prep for this. We don't have responses. 611 00:43:09,680 --> 00:43:13,540 You are amphibian. You don't own this guy. You cannot stab our people. We will 612 00:43:13,540 --> 00:43:15,660 take questions from the ambassador. 613 00:43:15,940 --> 00:43:17,820 You're holding us hostage. What about the channel tunnel? 614 00:43:18,080 --> 00:43:21,480 The world cannot function without cross -continental travel. How dare you? 615 00:43:22,090 --> 00:43:26,410 How dare you come in here and dictate the future of the human race? You are 616 00:43:26,410 --> 00:43:28,270 condemning developing countries to death. 617 00:43:28,550 --> 00:43:29,110 We 618 00:43:29,110 --> 00:43:38,790 will 619 00:43:38,790 --> 00:43:40,990 take questions from the ambassador. 620 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 Only. 621 00:43:43,270 --> 00:43:44,830 Whoa, voice has changed. 622 00:43:45,050 --> 00:43:46,730 Her intonation is male. 623 00:43:47,390 --> 00:43:48,590 Never mind the voice. 624 00:43:51,280 --> 00:43:54,260 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and keto testosterone. 625 00:43:54,660 --> 00:43:56,000 What? So she's a man now? 626 00:43:56,320 --> 00:43:57,720 I... I don't know. 627 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Sorry. 628 00:44:01,960 --> 00:44:03,800 Sorry, that's... Shut up. 629 00:44:22,480 --> 00:44:24,020 How is she doing that? Incredible. 630 00:44:24,420 --> 00:44:28,120 Like I said, people are scared. They fear what they don't understand. 631 00:44:30,820 --> 00:44:31,940 They don't mean to offend. 632 00:44:36,240 --> 00:44:37,240 Well done, Bucky. 633 00:44:40,460 --> 00:44:41,460 We need time. 634 00:44:42,380 --> 00:44:47,100 These proposals aren't something we can solve in days or weeks or even months. 635 00:44:51,470 --> 00:44:56,650 But while we negotiate, we insist on a formal armistice to maintain peace 636 00:44:56,650 --> 00:44:58,230 between our species. 637 00:44:58,590 --> 00:45:01,550 We have given two conditions for this armistice. 638 00:45:02,650 --> 00:45:06,110 There is a third, and it is simple. 639 00:45:06,910 --> 00:45:13,530 We stand here in your room of concrete and steel and dust 640 00:45:13,530 --> 00:45:17,890 and light, burning our eyes and our lungs. 641 00:45:19,120 --> 00:45:21,000 And we will endure no more. 642 00:45:23,200 --> 00:45:27,260 So our next meeting will be here. 643 00:45:36,300 --> 00:45:39,420 How are they doing this? Check those coordinates. 644 00:45:41,460 --> 00:45:45,180 North of the equator, just off the coast of West Africa. Is it an island? 645 00:45:45,400 --> 00:45:48,340 No. They want to meet on a ship? What's the third coordinate? 646 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 South? West? 647 00:45:49,920 --> 00:45:53,740 What's M? Barclay, that's open water. Please clarify the third coordinate. 648 00:45:53,960 --> 00:45:56,340 Your metric unit for length and depth. 649 00:45:57,760 --> 00:46:03,240 You would like us to meet underwater. 650 00:46:03,460 --> 00:46:06,400 You talk of peace and equality. 651 00:46:07,580 --> 00:46:13,280 So prove your commitment and meet us in our world. Romance Trench. 652 00:46:13,800 --> 00:46:18,240 One of the deepest waterways on the planet. 25 ,000 feet, five miles down. 653 00:46:18,240 --> 00:46:20,480 month, the Earth will have imploded in less than half that. 654 00:46:20,740 --> 00:46:22,180 But you don't agree to anything. 655 00:46:22,880 --> 00:46:24,240 Will you meet us, Barclay? 656 00:46:25,140 --> 00:46:26,480 At the bottom of the ocean? 48586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.