All language subtitles for sicily.express.s01e05.1080p.web.h264-sylix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,440 SICILY EXPRESS 2 00:00:38,800 --> 00:00:39,640 ADMISSIONS 3 00:00:42,360 --> 00:00:44,597 There better be a good explanation for all of this. 4 00:00:44,680 --> 00:00:46,437 -We're listening. -Oh, sweetie... 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,277 You have a family, a little girl, everything, 6 00:00:48,360 --> 00:00:50,277 and yet the perfect husband got himself a lover? 7 00:00:50,360 --> 00:00:52,317 -Where did you... -You have a lover?! How's that? 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,557 -What the... -Don't act all innocent, you! 9 00:00:54,640 --> 00:00:55,837 Who is she? Do I know her? 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,717 What are you talking about? 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,077 Did you forget jealousy stems from a lack of trust? 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,117 Those are your words. 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,957 Oh! Well, I used to trust you Salvo, okay? Up until you began wearing perfume. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,157 I don't! 15 00:01:06,240 --> 00:01:07,597 I'm dying to see this woman's face, 16 00:01:07,680 --> 00:01:09,397 that caramel-perfumed little lover you got! 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,117 I swear it's not caramel. 18 00:01:11,200 --> 00:01:12,477 Don't deny the evidence. 19 00:01:12,560 --> 00:01:15,117 Sweetie, how can you believe that? Caramel? Really? Come on. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,957 Excuse me, are you leaving? 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,237 No, we got these beds an hour ago. 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,597 Please, go away, these spots are taken. 23 00:01:21,680 --> 00:01:24,320 -Ladies... -Don't be so pushy, please leave! 24 00:01:26,280 --> 00:01:28,997 Ladies, I think it's time we told you the whole truth. 25 00:01:29,080 --> 00:01:31,797 -Yes. -It's very simple, but difficult to get. 26 00:01:31,880 --> 00:01:35,717 Salvo and I, we found a magical dumpster. You get in in Sicily, come out in Milan. 27 00:01:35,800 --> 00:01:38,917 So it helped us travel faster and without a plane. 28 00:01:39,000 --> 00:01:42,357 -Well, what kind of excuse is that? -Shame on both of you. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,397 Now, please, ladies, 30 00:01:43,480 --> 00:01:46,037 don't forget these two patients have just had an accident. 31 00:01:46,120 --> 00:01:49,637 Why are you defending them? Because you're also a cheater and a liar? 32 00:01:49,720 --> 00:01:50,717 No. 33 00:01:50,800 --> 00:01:53,637 I assure you, this is all due to head trauma, nothing else. 34 00:01:53,720 --> 00:01:54,677 Maria Teresa... 35 00:01:54,760 --> 00:01:58,277 You see? The fact that he recognizes you is a sign of lucidity. 36 00:01:58,360 --> 00:02:00,717 Claudia, if the trauma's serious, I wanna be treated in Milan. 37 00:02:00,800 --> 00:02:02,597 I don't trust these hospitals in the south. 38 00:02:02,680 --> 00:02:05,157 That too, is another sign of lucidity. 39 00:02:05,240 --> 00:02:07,397 I know that what we're telling you might sound insane, 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,797 but come with us and we'll prove to you it's true. 41 00:02:09,880 --> 00:02:11,520 No. 42 00:02:16,800 --> 00:02:18,557 Hey, guys! 43 00:02:18,640 --> 00:02:22,157 I bought a whole lot of medication here in Sicily. 44 00:02:22,240 --> 00:02:23,800 See you up in Milan! 45 00:02:29,920 --> 00:02:32,600 -What in the world? -The dumpster exists. 46 00:02:36,400 --> 00:02:38,517 -Be careful. -Come on, get in already! 47 00:02:38,600 --> 00:02:39,597 That's enough, you! 48 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 Shh! 49 00:02:52,200 --> 00:02:54,957 I can't believe it's true, they weren't lying! 50 00:02:55,040 --> 00:02:57,277 And they never told us about it? 51 00:02:57,360 --> 00:02:58,317 Those morons! 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,917 Something like this could have changed our lives forever! 53 00:03:01,000 --> 00:03:02,917 But they kept it all to themselves!? 54 00:03:03,000 --> 00:03:05,557 Salvo's gonna pay for this! I swear he's gonna hear from me! 55 00:03:05,640 --> 00:03:08,357 No, no, no, no, no. Let's not give them that satisfaction. 56 00:03:08,440 --> 00:03:09,597 No? 57 00:03:09,680 --> 00:03:11,600 Silence is the best answer. 58 00:03:16,480 --> 00:03:18,117 -Ladies... -Sweetie... 59 00:03:18,200 --> 00:03:21,917 Now you understand why it was so hard to tell you something this huge, right? 60 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 -Hello, ladies. -Hello, Santa Claus. 61 00:03:25,920 --> 00:03:29,157 -How do you know him? -Uh, well, he gives Santa Claus vibes. 62 00:03:29,240 --> 00:03:30,597 He just looks like one. 63 00:03:30,680 --> 00:03:34,040 Please don't say you've been using that dumpster to spy on us. 64 00:03:36,640 --> 00:03:37,877 I have. 65 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Mm. Let's go. Now. Come on. 66 00:03:53,240 --> 00:03:56,997 Let's go, Palermo! Let's go, Palermo... 67 00:03:57,080 --> 00:03:58,397 I want to file a complaint! 68 00:03:58,480 --> 00:03:59,957 I want to file a complaint 69 00:04:00,040 --> 00:04:03,957 for public disturbance on private property! 70 00:04:04,040 --> 00:04:07,520 Did you hear me? Loud sports commotion! 71 00:04:10,960 --> 00:04:12,520 I think that's them. 72 00:04:14,520 --> 00:04:15,717 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Yeah? 73 00:04:15,800 --> 00:04:18,997 -Remember to play the victim card. -Why? 74 00:04:19,080 --> 00:04:22,920 All women like it when men do that. They'll forgive us right away. 75 00:04:26,040 --> 00:04:28,237 -Claudia... -Mm, don't play the victim card, 76 00:04:28,320 --> 00:04:29,997 You're not even good at it! 77 00:04:30,080 --> 00:04:31,277 Maria Teresa... 78 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Neither are you. 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 -Okay. -All right, ladies. 80 00:04:37,360 --> 00:04:39,997 -What's really important is you're right. -Yeah. 81 00:04:40,080 --> 00:04:42,197 -We should've told you immediately. -Obviously. 82 00:04:42,280 --> 00:04:43,677 When we found this magical dumpster 83 00:04:43,760 --> 00:04:46,197 and figured out it could take us from Sicily to Milan 84 00:04:46,280 --> 00:04:47,837 without needing to fly there, 85 00:04:47,920 --> 00:04:50,117 the first thing we wanted to do was tell our family. 86 00:04:50,200 --> 00:04:51,397 So after that... 87 00:04:51,480 --> 00:04:53,797 We immediately went to go hide it near the old fish factory. 88 00:04:53,880 --> 00:04:55,837 -Yeah. Just us. -So that we could use it together. 89 00:04:55,920 --> 00:04:58,477 But we arrived late to Milan, so the director fired us 90 00:04:58,560 --> 00:05:00,720 and from there, everything went downhill. 91 00:05:02,120 --> 00:05:04,797 Listen, Salvo, right now, it's just too much. 92 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 I need some time to think about everything. 93 00:05:11,360 --> 00:05:12,200 Me too. 94 00:05:13,240 --> 00:05:14,880 How's that, you too? 95 00:05:15,560 --> 00:05:17,960 I don't want you around here for a while. 96 00:05:18,440 --> 00:05:19,880 And what about our daughter? 97 00:05:21,320 --> 00:05:23,515 You'll have to tell her one of your many lies. 98 00:05:25,240 --> 00:05:28,320 That shouldn't be a problem, you're so good at it now. 99 00:05:31,680 --> 00:05:33,397 No! 100 00:05:33,480 --> 00:05:34,840 All right. 101 00:05:36,160 --> 00:05:37,480 Eh... 102 00:05:47,600 --> 00:05:48,640 Sweetheart. 103 00:05:49,560 --> 00:05:51,080 Are you reading? 104 00:05:53,800 --> 00:05:54,917 Hey, Aurora. 105 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 Hi, Uncle Salvo. 106 00:06:00,040 --> 00:06:02,277 Sweetheart, I know I'm not a perfect dad. 107 00:06:02,360 --> 00:06:05,117 I'm never around. I'm always doing something else. 108 00:06:05,200 --> 00:06:07,197 I don't even know how to choose Christmas ornaments. 109 00:06:07,280 --> 00:06:08,837 But you do know I love you, right? 110 00:06:08,920 --> 00:06:11,277 And I love you too, Daddy. 111 00:06:11,360 --> 00:06:15,317 I just wanted to tell you that I have to go back to Milan. 112 00:06:15,400 --> 00:06:18,677 The director, he needs me right now, I have to help him out. 113 00:06:18,760 --> 00:06:22,040 And I'll have to go for a while, but don't worry, I'll be back soon. 114 00:06:23,920 --> 00:06:26,957 Daddy, can I speak to your director right now? 115 00:06:27,040 --> 00:06:28,637 I can go to Milan and speak to him. 116 00:06:28,720 --> 00:06:30,877 But Milan is very far away, you know. 117 00:06:30,960 --> 00:06:32,837 We'll go there together some day, all right? 118 00:06:32,920 --> 00:06:33,957 All right. 119 00:06:34,040 --> 00:06:36,517 Okay, sweetheart. I have to go now. 120 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 I love you, sweetie. 121 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 -Bye, Daddy. -Bye, cutie. 122 00:06:53,240 --> 00:06:56,117 Maria Teresa, you need to stay strong. 123 00:06:56,200 --> 00:06:59,273 Stay calm and don't worry, everything's gonna be fine, trust me. 124 00:07:09,680 --> 00:07:12,157 Yes, well, I don't know how to explain it. 125 00:07:12,240 --> 00:07:15,317 All I know is that there used to be a lot of passengers on this flight. 126 00:07:15,400 --> 00:07:16,557 And now the flight is empty. 127 00:07:16,640 --> 00:07:19,597 As you can see, there's no one here. Not a single person. 128 00:07:19,680 --> 00:07:21,677 Of course, there's an upside to all of this. 129 00:07:21,760 --> 00:07:23,237 The company is saving a lot of money 130 00:07:23,320 --> 00:07:25,797 on the snacks it used to hand out for free on board. 131 00:07:25,880 --> 00:07:28,637 But I don't think that'll be enough to save my job. 132 00:07:28,720 --> 00:07:33,317 How many salaries can you keep paying by just, uh, saving on small snacks? 133 00:07:33,400 --> 00:07:35,477 That is really a great question, 134 00:07:35,560 --> 00:07:38,557 but I don't think anyone can answer for now, unfortunately. 135 00:07:38,640 --> 00:07:41,677 Meanwhile, Milan is packed tonight with hundreds of soccer fans 136 00:07:41,760 --> 00:07:44,877 who came to watch the Inter-Palermo showdown. 137 00:07:44,960 --> 00:07:47,077 In fact, we could even say Palermo-Inter, 138 00:07:47,160 --> 00:07:50,197 given the amount of Palermo soccer fans in the city right now, 139 00:07:50,280 --> 00:07:53,917 the unexpected crowd of southerners is now heading to the stadium. 140 00:07:54,000 --> 00:07:56,637 Speaking of southerners, we'll now go to Sicily, 141 00:07:56,720 --> 00:07:59,677 where some curious events have drawn citizens' attention 142 00:07:59,760 --> 00:08:02,477 as holiday season is just around the corner. 143 00:08:02,560 --> 00:08:05,957 -Our correspondent is joining us live. -Yes, indeed. 144 00:08:06,040 --> 00:08:08,237 Today seems like the perfect beach day here in Sicily, 145 00:08:08,320 --> 00:08:10,317 where you can go for a swim even in December. 146 00:08:10,400 --> 00:08:11,957 But there's nothing new about that. 147 00:08:12,040 --> 00:08:16,677 The real surprise is the number of Milanese swimmers down here. 148 00:08:16,760 --> 00:08:17,717 Hey! 149 00:08:17,800 --> 00:08:20,597 Uh, yes because Sicily has amazing sea air, 150 00:08:20,680 --> 00:08:22,637 and I think we should make better use of it. 151 00:08:22,720 --> 00:08:25,000 -I agree! Well said! -Good. Very good. 152 00:08:25,800 --> 00:08:28,837 Oh, you Milanese! Go back to where you came from! 153 00:08:28,920 --> 00:08:31,117 We can't accept all of you, okay? 154 00:08:31,200 --> 00:08:32,677 I love how they mumble down here! 155 00:08:32,760 --> 00:08:35,277 Are you fucking kidding me right now? Go to hell, okay? 156 00:08:35,360 --> 00:08:38,357 Oh, what a beautiful mix of cultures down here! 157 00:08:38,440 --> 00:08:39,920 And now back to you! 158 00:08:40,520 --> 00:08:42,677 Amid all this, we're confident that 159 00:08:42,760 --> 00:08:46,557 our institutions will soon start to provide answers 160 00:08:46,640 --> 00:08:49,837 concerning everything that has been happening lately. 161 00:08:49,920 --> 00:08:52,597 Answers that we'll also start seeking tonight... 162 00:08:52,680 --> 00:08:53,517 President, sir... 163 00:08:53,600 --> 00:08:54,717 ...during our live coverage... 164 00:08:54,800 --> 00:08:56,437 ... maybe the time has come to find out 165 00:08:56,520 --> 00:08:59,000 what's truly behind this unusual situation. 166 00:08:59,600 --> 00:09:00,917 You're right, Uzeda. 167 00:09:01,000 --> 00:09:02,197 ...firsthand accounts... 168 00:09:02,280 --> 00:09:04,573 Summon all the ministers. Where are they anyway? 169 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 -In a meeting. -Go get them, now. 170 00:09:07,680 --> 00:09:08,677 Now, I said! 171 00:09:08,760 --> 00:09:10,960 ...the questions everyone has been asking... 172 00:09:43,960 --> 00:09:45,717 -Emergency meeting. -Really? 173 00:09:45,800 --> 00:09:46,957 The president's calling. 174 00:09:47,040 --> 00:09:48,117 No! 175 00:09:48,200 --> 00:09:50,317 -Come on, this isn't fair. -Let's go. 176 00:09:50,400 --> 00:09:53,240 -Is this for real? -No, seriously? What a pain! 177 00:09:55,280 --> 00:09:56,837 What did I do wrong though? 178 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 What is it I did? 179 00:09:58,400 --> 00:10:00,720 What did you do? Nothing. 180 00:10:01,240 --> 00:10:05,397 All you did was find a magical dumpster and use it to spy on Claudia 181 00:10:05,480 --> 00:10:07,957 instead of spending more time with your family. 182 00:10:08,040 --> 00:10:11,920 And because of your jealousy, we ended up getting arrested. 183 00:10:12,800 --> 00:10:15,077 Which made us late for work in Milan, 184 00:10:15,160 --> 00:10:18,557 and that was the perfect excuse for our director to finally fire us. 185 00:10:18,640 --> 00:10:20,677 But you... you don't give up easily, 186 00:10:20,760 --> 00:10:23,400 so you became the Minister of Transport. 187 00:10:24,400 --> 00:10:27,117 -Don't forget about the water thing. -Of course. 188 00:10:27,200 --> 00:10:30,117 A private aqueduct was yet another brilliant plan of yours. 189 00:10:30,200 --> 00:10:31,920 Hm. 190 00:10:35,120 --> 00:10:38,680 So then why am I feeling like I did something wrong? 191 00:10:39,600 --> 00:10:42,277 -Because the human mind is an enigma. -I agree. 192 00:10:42,360 --> 00:10:44,848 Who knows what's going on inside that head of yours? 193 00:10:47,760 --> 00:10:49,717 -Ladies! -Sweetie, did you forgive us already? 194 00:10:49,800 --> 00:10:51,480 Aurora is missing. 195 00:10:52,400 --> 00:10:53,912 -How is she missing? -Missing? 196 00:10:55,920 --> 00:11:01,197 Mr. President, in my role as Minister of the Interior, 197 00:11:01,280 --> 00:11:02,837 an interior we all love, 198 00:11:02,920 --> 00:11:07,837 I still don't think that an airline crisis is my responsibility. 199 00:11:07,920 --> 00:11:10,237 It is the responsibility of the... 200 00:11:10,320 --> 00:11:11,637 Minister of Transport. 201 00:11:11,720 --> 00:11:15,637 If you want me to be in charge of this, I demand two extra deputies. 202 00:11:15,720 --> 00:11:19,557 Otherwise, we just hand over the problem to Europe. 203 00:11:19,640 --> 00:11:21,197 That's why it exists. 204 00:11:21,280 --> 00:11:26,037 Whenever we can't do it, we need help, we return to Europe. 205 00:11:26,120 --> 00:11:27,157 -Right? -I agree. 206 00:11:27,240 --> 00:11:28,717 Well said. 207 00:11:28,800 --> 00:11:30,037 -Bravo! -I agree. 208 00:11:30,120 --> 00:11:32,900 Not because he's my brother-in-law but because he's right. 209 00:11:34,080 --> 00:11:38,757 So this falls under the responsibility of the Minister of Foreign Affairs. 210 00:11:38,840 --> 00:11:42,800 But... Mr. President, let's stop playing games around here! 211 00:11:43,320 --> 00:11:46,117 The most competent minister is none other than you. 212 00:11:46,200 --> 00:11:50,917 Up until today, I've never been accused of being competent! 213 00:11:51,000 --> 00:11:52,437 I'm sorry, I should've known that. 214 00:11:52,520 --> 00:11:56,597 And what if we let the Minister of Baseless Operations handle this. 215 00:11:56,680 --> 00:12:01,157 But, Mr. President, there is no Minister of Baseless Operations. 216 00:12:01,240 --> 00:12:03,957 We could create it! One more, one less, what's the difference? 217 00:12:04,040 --> 00:12:06,517 If we create the Ministry of Baseless Operations, 218 00:12:06,600 --> 00:12:07,797 it should belong to my party. 219 00:12:07,880 --> 00:12:10,557 I don't think so! It should belong to my party 220 00:12:10,640 --> 00:12:15,117 because all we've ever done is implant baseless operations, Mr. President. 221 00:12:15,200 --> 00:12:16,397 -You know me! -No! 222 00:12:16,480 --> 00:12:17,797 -What? -Absolutely not. 223 00:12:17,880 --> 00:12:20,026 -It should be mine. -No, it should be mine. 224 00:12:20,920 --> 00:12:22,757 Calm down. Come on, now. 225 00:12:22,840 --> 00:12:25,240 Quiet. Calm down. How tiring. 226 00:12:30,520 --> 00:12:32,437 Quiet! Quiet! 227 00:12:32,520 --> 00:12:35,680 Mr. President, I have just been told... 228 00:12:36,400 --> 00:12:41,720 that the situation is much, much worse than what we imagined. 229 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 Mr. President... 230 00:12:57,600 --> 00:13:01,680 I've discovered something that will forever change the fate of the South. 231 00:13:13,440 --> 00:13:17,880 Anyone else who would've seen this would've thought these guys were thieves. 232 00:13:18,920 --> 00:13:21,960 But I could feel in my gut that it was something else. 233 00:13:22,680 --> 00:13:23,517 We're lucky. 234 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 We were able to find these recordings. 235 00:13:28,000 --> 00:13:31,680 I analyzed them closely and found out something quite surprising. 236 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 I realized that the two of them never even entered the dumpster. 237 00:13:36,680 --> 00:13:39,597 It's hard to believe, I know, but, um... 238 00:13:39,680 --> 00:13:40,517 it's true. 239 00:13:40,600 --> 00:13:42,837 That's when my intuition kicked in, you know. 240 00:13:42,920 --> 00:13:45,117 I found footage of them in Sicily entering the dumpster 241 00:13:45,200 --> 00:13:47,637 and staying in there for several hours. Look. 242 00:13:47,720 --> 00:13:49,677 -Hand me that. Here. -It's written here. 243 00:13:49,760 --> 00:13:53,277 Look. This is how long they stayed in the dumpster. Doing what? Talking? 244 00:13:53,360 --> 00:13:55,506 -Ah, talking in a dumpster. -Having dinner? 245 00:13:56,120 --> 00:13:59,920 And now... the smoking gun. 246 00:14:02,760 --> 00:14:06,040 They both disappear in Sicily... 247 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 and appear in Milan. 248 00:14:11,480 --> 00:14:12,957 Practically at the same time. 249 00:14:13,040 --> 00:14:16,197 Which means there are four thieves... 250 00:14:16,280 --> 00:14:18,197 and they all look very similar! 251 00:14:18,280 --> 00:14:20,200 -Huh? -No. 252 00:14:22,520 --> 00:14:23,477 Well, I don't know then. 253 00:14:23,560 --> 00:14:27,797 Uh, Mr. President, basically, we are dealing with a... 254 00:14:27,880 --> 00:14:28,920 Ah. 255 00:14:29,840 --> 00:14:30,877 ...a magical portal. 256 00:14:30,960 --> 00:14:32,797 No! 257 00:14:32,880 --> 00:14:35,357 That they have been hiding who knows where, 258 00:14:35,440 --> 00:14:38,397 and is transporting thousands of citizens from the South to the North 259 00:14:38,480 --> 00:14:39,957 and the North to the South. 260 00:14:40,040 --> 00:14:42,200 But this is an amazing discovery! 261 00:14:43,040 --> 00:14:44,437 Where can I find these two guys? 262 00:14:44,520 --> 00:14:46,517 I wasn't able to track them down in Sicily, 263 00:14:46,600 --> 00:14:48,957 but in Milan, I followed their trail 264 00:14:49,040 --> 00:14:51,117 when they first came out of the dumpster, 265 00:14:51,200 --> 00:14:52,440 as I said. 266 00:14:53,200 --> 00:14:56,400 I narrowed down their location to this area. 267 00:14:59,400 --> 00:15:00,680 The water canals. 268 00:15:02,920 --> 00:15:05,517 Now take a good look at this guy, he's a true servant of the State. 269 00:15:05,600 --> 00:15:06,717 -A hero. -Ah! 270 00:15:06,800 --> 00:15:09,557 A man who's devoted to his work and takes his job seriously. 271 00:15:09,640 --> 00:15:12,957 That could have been us if only we... we hadn't gone into politics. 272 00:15:13,040 --> 00:15:15,760 Our world needs more men just like him, right? 273 00:15:16,240 --> 00:15:17,837 And more dynamite to blow up the truth. 274 00:15:17,920 --> 00:15:20,637 I cannot believe that we've been hiding someone with your capacities. 275 00:15:20,720 --> 00:15:22,237 Why would we lock you up in a basement? 276 00:15:22,320 --> 00:15:26,117 Mr. President, I know you're not like everyone else around here. 277 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 It's safe to tell you what I know. 278 00:15:29,760 --> 00:15:34,117 You see, over the years, I've... discovered some sad truths. 279 00:15:34,200 --> 00:15:35,117 Oh, really? 280 00:15:35,200 --> 00:15:36,440 -Uh-huh. -Hm. 281 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 The evidence I found proves that... 282 00:15:42,480 --> 00:15:46,677 the abduction of our ex-prime minister, the bombings of the mafia, 283 00:15:46,760 --> 00:15:50,223 the prison escapes of several Sicilian mobsters and their fugitive life, 284 00:15:50,600 --> 00:15:52,917 and dozens of other unresolved mysteries, 285 00:15:53,000 --> 00:15:57,320 well, every single time the State seems to be behind it all. 286 00:15:59,320 --> 00:16:03,080 And if I may, I can prove every single thing to you. 287 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 Please. 288 00:16:05,640 --> 00:16:07,997 Send him back to the basement immediately. 289 00:16:08,080 --> 00:16:10,226 Lock him up and seal the door closed forever! 290 00:16:11,160 --> 00:16:13,400 We'll keep these for now, okay? 291 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 President. 292 00:16:21,720 --> 00:16:24,877 Why's this stuff still hanging around? What are you supposed to be in charge of? 293 00:16:24,960 --> 00:16:27,237 -Corrupted services, yeah? -Who's corrupting those services? 294 00:16:27,320 --> 00:16:29,357 -The powerful. -The powerful, which means us. 295 00:16:29,440 --> 00:16:30,277 Uh... 296 00:16:30,360 --> 00:16:33,237 Now I have to create a Ministry of Corrupted Services, am I right? 297 00:16:33,320 --> 00:16:35,117 -We could do that. Let's do it. -Let's do it. 298 00:16:35,200 --> 00:16:38,240 That'll fix most of our problems. Get the hell out! 299 00:16:40,800 --> 00:16:42,317 Ciao! 300 00:16:42,400 --> 00:16:43,637 -Please. Please. -Mamma mia. 301 00:16:43,720 --> 00:16:46,837 Not one country in the world can survive without a much poorer south. 302 00:16:46,920 --> 00:16:47,877 Yes! 303 00:16:47,960 --> 00:16:50,397 Can you see our country having equal opportunities for everyone? 304 00:16:50,480 --> 00:16:52,397 -No, absolutely not. -No, no, no. 305 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Go find these dumpsters. 306 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 And blow them up. 307 00:17:06,040 --> 00:17:09,237 The neighbors finally answered, but apparently they haven't seen her yet. 308 00:17:09,320 --> 00:17:10,637 What? They haven't seen her? 309 00:17:10,720 --> 00:17:13,157 No, they haven't, but they did see her this morning though. 310 00:17:13,240 --> 00:17:15,757 Well, if they saw her this morning, she's probably not that far. 311 00:17:15,840 --> 00:17:17,757 We saw her this morning, it doesn't mean anything. 312 00:17:17,840 --> 00:17:19,157 Yeah, that's true. 313 00:17:19,240 --> 00:17:20,899 How can I be with a man like that? 314 00:17:26,040 --> 00:17:27,437 Hey, we've got some news! 315 00:17:27,520 --> 00:17:30,797 A friend of mine said he saw her on the road to the fish factory. 316 00:17:30,880 --> 00:17:33,317 -Okay, but was she all right? -I don't know, I didn't see her. 317 00:17:33,400 --> 00:17:36,637 Carmelo, why did you say you saw her if you actually haven't seen her? 318 00:17:36,720 --> 00:17:37,837 But let the man speak! 319 00:17:37,920 --> 00:17:40,157 You, stay out of this, I don't need a lawyer! 320 00:17:40,240 --> 00:17:43,757 A friend said he saw her walking up the road heading to the fish factory. 321 00:17:43,840 --> 00:17:47,317 Where they hid that magical dumpster that brings you to Milan! 322 00:17:47,400 --> 00:17:49,440 Come on, let's go. 323 00:17:51,240 --> 00:17:54,920 The city where it always rains! And there's fog! 324 00:17:55,440 --> 00:17:58,717 Where everyone's rude and doesn't greet you on the street! 325 00:17:58,800 --> 00:18:01,357 With all due respect to you, Claudia, as a Milanese. 326 00:18:01,440 --> 00:18:03,837 -I don't think you get it! -Yes, all right. 327 00:18:03,920 --> 00:18:07,197 We have to act fast! You haven't made any progress since this morning! 328 00:18:07,280 --> 00:18:09,197 -Get a move on! -Nine a.m. tomorrow. 329 00:18:09,280 --> 00:18:11,997 -Get a move on it! -You morons! Check every single canal! 330 00:18:12,080 --> 00:18:12,917 Even those up north! 331 00:18:13,000 --> 00:18:15,717 -Did you get my message?! -I told you to keep looking, okay? 332 00:18:15,800 --> 00:18:17,917 No, no, no. No, darling. 333 00:18:18,000 --> 00:18:19,317 No, I can't, not tonight. 334 00:18:19,400 --> 00:18:22,957 I can't come over. I have to go home to my wife. 335 00:18:23,040 --> 00:18:24,957 I'm in a meeting right now. 336 00:18:25,040 --> 00:18:26,677 With you-know-who. 337 00:18:26,760 --> 00:18:28,797 Yes! Okay, I'll call you later. 338 00:18:28,880 --> 00:18:32,080 I'll call you later. Obviously, yes, my love. See you. 339 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 Darling, I told you that... 340 00:18:40,000 --> 00:18:40,837 Oh! 341 00:18:40,920 --> 00:18:44,557 Let's go, Palermo... 342 00:18:44,640 --> 00:18:47,517 Minister, there's a bunch of southerners probably heading back. 343 00:18:47,600 --> 00:18:48,477 What should we do? 344 00:18:48,560 --> 00:18:50,117 -I can't believe my ears. -That's not... 345 00:18:50,200 --> 00:18:51,557 -Any new yet? -Unacceptable! 346 00:18:51,640 --> 00:18:54,800 Mr. President, a bunch of southerners are probably heading back. 347 00:18:55,600 --> 00:18:56,478 What should we do? 348 00:18:57,960 --> 00:19:00,000 Follow the group! What else should we do? 349 00:19:01,000 --> 00:19:02,160 Follow them! 350 00:19:02,880 --> 00:19:03,717 Eh? 351 00:19:03,800 --> 00:19:05,840 Guys, we're entering the building. 352 00:19:21,680 --> 00:19:25,437 Oh! It's about time! Finally, you're here! This is so exciting, goodness gracious! 353 00:19:25,520 --> 00:19:28,437 Oh wow! Hey! Hey! Did you know I own the apartment upstairs? 354 00:19:28,520 --> 00:19:30,917 -It's mine. I own it! -Really? Arrest her! 355 00:19:31,000 --> 00:19:34,037 Arrest me? How's that? Guys, I'm the owner! I own this place! 356 00:19:34,120 --> 00:19:35,837 Stop! Police! 357 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 Hurry! Quick! 358 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 Stop! Get out! 359 00:19:42,000 --> 00:19:43,360 Get out! Now! Hurry! 360 00:19:45,920 --> 00:19:48,517 Central control, the dumpster smells of tangerine and cinnamon. 361 00:19:48,600 --> 00:19:49,677 What should I do? 362 00:19:49,760 --> 00:19:51,360 -Get in. -Yes, sir! 363 00:19:51,840 --> 00:19:52,677 [officer 4[ Hurry! 364 00:19:52,760 --> 00:19:53,960 PLEASE KEEP QUIET 365 00:19:56,080 --> 00:19:57,557 Move. 366 00:19:57,640 --> 00:19:59,277 Why? What's going on? 367 00:19:59,360 --> 00:20:01,840 What's all this about? We need to get to Milan. 368 00:20:04,400 --> 00:20:06,080 Everyone, step back! 369 00:20:34,640 --> 00:20:36,477 -Have you seen a little girl? -Aurora! 370 00:20:36,560 --> 00:20:38,317 -Excuse me! -Aurora! 371 00:20:38,400 --> 00:20:41,480 Have any of you seen my little girl? Excuse me. Aurora! 372 00:20:51,560 --> 00:20:54,037 -Aurora! I need to get through. -Aurora! 373 00:20:54,120 --> 00:20:56,437 I'm looking for my daughter, she's probably somewhere here. 374 00:20:56,520 --> 00:20:58,877 -Aurora! Aurora, sweetheart! -Aurora! 375 00:20:58,960 --> 00:20:59,797 Sweetie, Aurora! 376 00:20:59,880 --> 00:21:01,437 -Sweetie! -Aurora! 377 00:21:01,520 --> 00:21:04,160 Look! Our baby's doll! 378 00:21:06,560 --> 00:21:08,600 -So what should we do? -Follow me. 379 00:21:19,120 --> 00:21:21,280 {\an8}LIVE FROM MILAN 380 00:21:29,200 --> 00:21:30,597 Us first. Us first. 381 00:21:30,680 --> 00:21:32,557 -We're men, men always go first. -Okay, whatever. 382 00:21:32,640 --> 00:21:35,397 Okay, we get it. Now go. 383 00:21:35,480 --> 00:21:36,517 Her doll! 384 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 Okay, now your turn. Women go second. 385 00:21:49,960 --> 00:21:51,840 Here, use my back as a stool. 386 00:22:02,160 --> 00:22:04,843 What are they doing? Are they getting into the dumpster? 387 00:22:06,080 --> 00:22:07,640 Wait, I'm not in yet! 388 00:22:09,760 --> 00:22:11,000 No! 389 00:22:16,240 --> 00:22:18,037 There were people in there! 390 00:22:18,120 --> 00:22:20,920 How dare they say we never do anything for the South. 391 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Cheers! 392 00:22:28,000 --> 00:22:29,357 Cheers to us! 393 00:22:29,440 --> 00:22:32,040 And to hundreds of other terms like this one! 394 00:22:37,160 --> 00:22:39,597 -Whose hand is this? -Whose do you think? Mine! 395 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 Oh, sorry. 396 00:22:49,520 --> 00:22:51,000 Where the hell are we? 397 00:23:11,600 --> 00:23:12,437 Mommy! Daddy! 398 00:23:12,520 --> 00:23:13,717 Sweetheart! 399 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 Oh! 400 00:23:19,160 --> 00:23:21,397 I missed you so much! 401 00:23:21,480 --> 00:23:24,160 So did I, Mom! I missed you a whole lot! 402 00:23:27,600 --> 00:23:29,037 -Daddy... -Hm? 403 00:23:29,120 --> 00:23:31,877 I wanted to go to Milan to speak to your director, 404 00:23:31,960 --> 00:23:33,717 so he'll hire you again. 405 00:23:33,800 --> 00:23:35,277 I'm really sorry. 406 00:23:35,360 --> 00:23:37,800 Sweetheart, it's okay. 407 00:23:39,960 --> 00:23:43,920 You guys, where are we? What is this place? 408 00:23:57,040 --> 00:23:59,037 This small seaside community, 409 00:23:59,120 --> 00:24:01,997 better known for its sandy beaches and carefree lifestyle, 410 00:24:02,080 --> 00:24:03,717 has been hit by tragedy. 411 00:24:03,800 --> 00:24:05,637 What are your thoughts on what has happened? 412 00:24:05,720 --> 00:24:09,277 They were murdered! What else can we say? Assassins! There was no need to do that! 413 00:24:09,360 --> 00:24:11,837 Yeah! A lot of people, like myself and those who are dead, 414 00:24:11,920 --> 00:24:15,517 used that portal every evening to go home and have dinner with our families. 415 00:24:15,600 --> 00:24:16,637 But now what? 416 00:24:16,720 --> 00:24:18,797 Why did the government not want us to use it? 417 00:24:18,880 --> 00:24:21,197 Did the government really have to ruin everything? 418 00:24:21,280 --> 00:24:23,157 So no one could have ever imagined 419 00:24:23,240 --> 00:24:26,237 the existence of a portal that could unite the South and the North. 420 00:24:26,320 --> 00:24:28,277 Now, that portal has been destroyed 421 00:24:28,360 --> 00:24:30,917 and, with it, several lives have been lost. 422 00:24:31,000 --> 00:24:34,477 Indeed, authorities have confirmed at the time of the explosion, 423 00:24:34,560 --> 00:24:37,877 two families were inside the so-called magical dumpster. 424 00:24:37,960 --> 00:24:39,917 Among the victims, is a young girl, 425 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 said to be the daughter of one of the couples. 426 00:24:43,320 --> 00:24:47,157 This might not be the best moment for another question, yet we all wonder, 427 00:24:47,240 --> 00:24:49,077 could we have avoided such a tragedy? 428 00:24:49,160 --> 00:24:51,957 Whatever. Who cares? 429 00:24:52,040 --> 00:24:53,800 Just a handful fewer southerners! 430 00:25:34,680 --> 00:25:36,397 This is useless. 431 00:25:36,480 --> 00:25:38,757 This place is endless, it leads nowhere. 432 00:25:38,840 --> 00:25:41,037 -Mamma mia. Yeah. -There's no use to keep walking. 433 00:25:41,120 --> 00:25:44,640 -Then what should we do? -Yeah. What should we do? 434 00:25:46,880 --> 00:25:49,677 All this because you didn't tell us the truth. 435 00:25:49,760 --> 00:25:51,997 As if you've always told the truth. 436 00:25:52,080 --> 00:25:53,357 What did I ever not tell you? 437 00:25:53,440 --> 00:25:56,037 Well, I don't know, maybe that you wanted me to leave Milan, 438 00:25:56,120 --> 00:26:00,157 to go work for your father at his fish factory, putting tuna in cans. 439 00:26:00,240 --> 00:26:02,797 I've always backed you up when it came to my parents. 440 00:26:02,880 --> 00:26:04,637 You've always pretended to back me up, 441 00:26:04,720 --> 00:26:07,110 even though you've always agreed with your father. 442 00:26:07,960 --> 00:26:09,477 And speaking of leaving places... 443 00:26:09,560 --> 00:26:10,517 Yeah. 444 00:26:10,600 --> 00:26:12,477 Why is this Gugu still in our lives? 445 00:26:12,560 --> 00:26:15,037 -Oh my goodness, you two are crazy. -Us two? 446 00:26:15,120 --> 00:26:18,277 Not just crazy, but also jealous. Admit it, you're jealous! 447 00:26:18,360 --> 00:26:20,477 -Admit it! -As if I'd be jealous of Gugu. 448 00:26:20,560 --> 00:26:23,077 Yes, you are. If you weren't, then... 449 00:26:23,160 --> 00:26:24,717 Okay, sure. I'm jealous of Gugu. 450 00:26:24,800 --> 00:26:26,557 Is that why you got yourself a lover then? 451 00:26:26,640 --> 00:26:28,597 There is no lover! 452 00:26:28,680 --> 00:26:31,277 So what's with that horrendous cherry perfume you always have on? 453 00:26:31,360 --> 00:26:32,677 -Come on! -Enough already! 454 00:26:32,760 --> 00:26:35,677 I'll say this once and for all, it's lavender and white musk! 455 00:26:35,760 --> 00:26:37,397 You need a nose for things in life! 456 00:26:37,480 --> 00:26:39,237 Real lavender does not smell like that! 457 00:26:39,320 --> 00:26:40,840 Please, guys! 458 00:26:41,320 --> 00:26:42,677 This is all my fault! 459 00:26:42,760 --> 00:26:45,997 For Christmas, I asked Santa Claus to bring you closer together. 460 00:26:46,080 --> 00:26:48,157 But if this means more fighting, 461 00:26:48,240 --> 00:26:51,960 well, then next Christmas, I'll just ask him to keep you apart. 462 00:26:52,560 --> 00:26:54,917 -Oh no, sweetheart. -Cutie, no, don't do that. 463 00:26:55,000 --> 00:26:56,717 My little angel. 464 00:26:56,800 --> 00:26:58,917 Santa Claus doesn't grant those kinds of wishes. 465 00:26:59,000 --> 00:27:01,683 -And me and your dad, we love each other! -Yeah, look! 466 00:27:03,800 --> 00:27:06,200 We're happy. And so are your aunt and uncle. 467 00:27:09,800 --> 00:27:11,080 Sweetheart. 468 00:27:12,600 --> 00:27:14,117 Come here. 469 00:27:14,200 --> 00:27:16,357 -You idiot. -Come on, let's make up. 470 00:27:16,440 --> 00:27:18,477 How could you resist the little wink, huh? 471 00:27:18,560 --> 00:27:20,277 Oh, honey, I'm sorry. 472 00:27:20,360 --> 00:27:23,037 I didn't realize Gugu annoyed you so much. 473 00:27:23,120 --> 00:27:25,437 That Guglielmo, sorry, I meant Guglielmo. 474 00:27:25,520 --> 00:27:27,837 But promise me you'll never spy on me again? 475 00:27:27,920 --> 00:27:29,277 Scout's honor, I swear! 476 00:27:29,360 --> 00:27:31,797 Honey, you never were a Boy Scout, huh? 477 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 But I swear, my word still counts. 478 00:27:37,360 --> 00:27:39,800 Please try to remember there's a child here. 479 00:27:40,480 --> 00:27:43,440 Mmm! Val, you were right! It's lavender and white musk! 480 00:27:44,680 --> 00:27:47,077 -Finally! Finally! -See, he told you so. 481 00:27:47,160 --> 00:27:48,997 I can't believe you didn't notice earlier. 482 00:27:49,080 --> 00:27:51,237 What matters is that you don't use it for other women... 483 00:27:51,320 --> 00:27:53,037 -So you're jealous too! -I'm not jealous! 484 00:27:53,120 --> 00:27:56,677 -I'm just making sure you use it for me! -I never tried musk or lavender. 485 00:27:56,760 --> 00:27:58,757 -Aw, sweetheart! -You get a kiss too! 486 00:27:58,840 --> 00:28:01,397 You're right, it's lavender and white musk indeed! 487 00:28:01,480 --> 00:28:04,597 -Oh, my little sweetheart! -That's your uncle. He's crazy, right? 488 00:28:04,680 --> 00:28:07,197 -Finally, we're all together again! -United together! 489 00:28:07,280 --> 00:28:09,317 -Forever. -I love you all so much. 490 00:28:09,400 --> 00:28:10,717 Yes, sweetie, forever. 491 00:28:10,800 --> 00:28:12,877 Until we get old and senile and forget who we are, 492 00:28:12,960 --> 00:28:14,237 we'll still love each other. 493 00:28:14,320 --> 00:28:16,037 -Where are you going? -Huh? 494 00:28:16,120 --> 00:28:17,730 -What did you find? -Sweetheart? 495 00:28:22,440 --> 00:28:24,600 Look! I found it! 496 00:28:25,680 --> 00:28:27,917 My drawing, the one I made for Santa Claus! 497 00:28:28,000 --> 00:28:29,677 -Cute drawing! -This is amazing! 498 00:28:29,760 --> 00:28:31,680 -It is! It's your drawing! -Wow! 499 00:29:06,040 --> 00:29:07,240 -Let's go. -Okay! 500 00:29:08,640 --> 00:29:11,680 Careful. Watch out, Val! 501 00:29:18,160 --> 00:29:19,477 Lift me up. 502 00:29:19,560 --> 00:29:20,677 Follow me this way. 503 00:29:20,760 --> 00:29:22,837 I might have the perfect solution for you. 504 00:29:22,920 --> 00:29:23,757 Look at this. 505 00:29:23,840 --> 00:29:27,357 These cabinets might be the perfect fit for the empty space in your house. 506 00:29:27,440 --> 00:29:28,280 We could... 507 00:29:31,960 --> 00:29:33,760 Hello. Sorry. 508 00:29:34,480 --> 00:29:35,917 -Hello. -It's fine, come on, let's go. 509 00:29:36,000 --> 00:29:39,240 -Uh... what? Where... where? -Hi, hello. 510 00:29:40,280 --> 00:29:42,621 -Okay, let's go sweetheart. -Oh, don't mind us. 511 00:29:43,240 --> 00:29:44,920 So they're not actually dead. 512 00:29:46,920 --> 00:29:50,320 Those cabinets are incredible! They're very spacious and convenient! 513 00:29:50,920 --> 00:29:52,757 -Hey, ladies! -Yeah? 514 00:29:52,840 --> 00:29:55,397 You do realize that this is Aurora's drawing, right? 515 00:29:55,480 --> 00:29:58,992 -Of course we realized it, Valentino! -We can't let the government win. 516 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 No, we won't. 517 00:30:02,680 --> 00:30:04,320 Dear Sicilians... 518 00:30:05,240 --> 00:30:06,757 and the South, 519 00:30:06,840 --> 00:30:10,477 I have come here to inform you that, unfortunately, 520 00:30:10,560 --> 00:30:12,960 we have to destroy the magic portals. 521 00:30:13,440 --> 00:30:17,477 Since several citizens have noted very dangerous side effects 522 00:30:17,560 --> 00:30:18,520 for their health. 523 00:30:21,360 --> 00:30:24,280 Nonetheless, those portals have helped us discover 524 00:30:25,040 --> 00:30:29,640 that we should no longer consider some citizens as being better than others. 525 00:30:30,280 --> 00:30:34,280 And it's precisely for this reason that I solemnly pledge and promise you... 526 00:30:37,760 --> 00:30:41,760 to get rid of any differences between North and South. 527 00:30:45,440 --> 00:30:48,157 Thank you and Merry Christmas! 528 00:30:48,240 --> 00:30:49,837 I'm always so hungry after a good speech, 529 00:30:49,920 --> 00:30:52,077 especially when lots of people show up, like today. 530 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 It's so much pressure. Imagine you say the wrong thing? 531 00:30:58,480 --> 00:30:59,640 Let's get out of here. 532 00:31:08,920 --> 00:31:12,040 What?! We have to start all over? 533 00:31:12,600 --> 00:31:14,717 I thought we blew up the dumpsters? 534 00:31:14,800 --> 00:31:16,357 I thought so too, Mr. President. 535 00:31:16,440 --> 00:31:19,197 Summon the ministers for an emergency meeting, right now! 536 00:31:19,280 --> 00:31:21,277 I don't think it's a good time, it's game night. 537 00:31:21,360 --> 00:31:24,921 Who cares about their game night? Call all of them now. Do it immediately! 538 00:31:27,200 --> 00:31:30,357 -Police! Go, go, go! -What? 539 00:31:30,440 --> 00:31:32,684 -Check everywhere! -Guys, come on! Seriously. 540 00:31:34,240 --> 00:31:35,760 Clear! Clear! 541 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Check every single room. 542 00:31:40,720 --> 00:31:42,717 Nothing here! All clear. 543 00:31:42,800 --> 00:31:44,880 Nothing here either. 544 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 Affirmative, we're inside. 545 00:31:51,200 --> 00:31:54,037 Negative, Mr. President. There's nothing. 546 00:31:54,120 --> 00:31:56,000 The house is clear. Let's go. 547 00:31:58,560 --> 00:32:00,197 Hey, Merry Christmas guys, huh? 548 00:32:00,280 --> 00:32:01,480 See you later! 549 00:32:04,640 --> 00:32:05,920 The door! 550 00:32:09,280 --> 00:32:11,797 We could give them the keys since they come three times a day now. 551 00:32:11,880 --> 00:32:14,557 Yeah, I guess we could. Sweetheart, you weren't even scared. 552 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 So how's it going? Huh? 553 00:32:17,120 --> 00:32:20,037 -Hey! -These drawings are great! Good job! 554 00:32:20,120 --> 00:32:21,157 Beautiful, sweetie! 555 00:32:21,240 --> 00:32:22,957 Hey, Uncle? Daddy? 556 00:32:23,040 --> 00:32:24,597 What do you think of a bookcase? 557 00:32:24,680 --> 00:32:27,757 -Brilliant! A bookcase is an amazing idea! -Yeah! Brilliant! A bookcase will do. 558 00:32:27,840 --> 00:32:29,157 And a mirror that rotates? 559 00:32:29,240 --> 00:32:32,117 -Yes, awesome, great idea! -Great idea! A rotating mirror is perfect! 560 00:32:32,200 --> 00:32:33,717 And a storage bench! 561 00:32:33,800 --> 00:32:37,237 Another beautiful idea! Good job! And what about a news stand? 562 00:32:37,320 --> 00:32:38,757 Yes! Yes, and a manhole! 563 00:32:38,840 --> 00:32:40,357 Oh, and a breakfast nook, huh? 564 00:32:40,440 --> 00:32:43,037 -And what about a bathroom closet? -And a wardrobe! 565 00:32:43,120 --> 00:32:44,837 Yeah! I've got an idea. 566 00:32:44,920 --> 00:32:47,237 -An outdoor electrical enclosure! -Brilliant! 567 00:32:47,320 --> 00:32:50,917 -Not bad, huh? Go ahead and draw it! -Draw an outdoor electrical enclosure! 568 00:32:51,000 --> 00:32:53,317 What? This is wonderful! 569 00:32:53,400 --> 00:32:55,437 Oh, we're here! 570 00:32:55,520 --> 00:32:57,837 I I'll put it in a little bag, okay? 571 00:32:57,920 --> 00:33:01,037 A bag of almonds for the nice lady, coming right up. 572 00:33:01,120 --> 00:33:02,757 Here you go, a few scoops, right? 573 00:33:02,840 --> 00:33:05,200 -All farm-to-table, love it! -Thank you. 574 00:33:06,600 --> 00:33:08,037 -Here's your bag. -Thank you. 575 00:33:08,120 --> 00:33:09,680 -Thank you! -Thanks. 576 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 Guys, I'm back now! 577 00:33:17,240 --> 00:33:19,877 -Mommy! You're here! -Come here! 578 00:33:19,960 --> 00:33:21,277 Hi, Mommy! 579 00:33:21,360 --> 00:33:22,200 Time for dinner! 580 00:33:22,800 --> 00:33:24,360 Yeah, I'm starving! 581 00:33:25,960 --> 00:33:28,160 -Hi, everyone! -Hello, my love. 582 00:33:29,600 --> 00:33:31,797 -How are you? -Great! Happy you're here. 583 00:33:31,880 --> 00:33:33,480 -Is dinner almost ready? -Yes. 584 00:34:01,520 --> 00:34:04,557 Guys! The break is over! It's time to head North. 585 00:34:04,640 --> 00:34:06,720 Already? I'm happy here! 586 00:34:07,520 --> 00:34:08,400 Let's go! 587 00:34:10,120 --> 00:34:11,757 All right, let's go. 588 00:34:11,840 --> 00:34:12,920 LIVE ELECTRICAL PANEL 589 00:34:23,600 --> 00:34:25,637 Mr. President! This one is broken! 590 00:34:25,720 --> 00:34:27,797 Mr. President, this one isn't working either. 591 00:34:27,880 --> 00:34:29,757 There's probably a switch or a button somewhere 592 00:34:29,840 --> 00:34:31,117 that you press for it to work. 593 00:34:31,200 --> 00:34:32,277 -Keep looking, okay? -Yeah! 594 00:34:32,360 --> 00:34:34,997 Or a lever, a power outlet, or a coin slot or something. 595 00:34:35,080 --> 00:34:37,237 We'll pay if we have to. Or maybe there's a magic word. 596 00:34:37,320 --> 00:34:41,240 Open sesame! Yeah? 597 00:35:16,480 --> 00:35:17,317 I'm listening. 598 00:35:17,400 --> 00:35:18,517 Time for payback! 599 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 Time for payback! Okay, let's do this, guys! 600 00:35:21,440 --> 00:35:22,960 Here you go, sweetheart. 601 00:35:23,840 --> 00:35:28,760 -There! Perfect! Good job! That's great! -Amazing! Yeah, there! 602 00:35:29,680 --> 00:35:31,720 -High five! -High five, high five! 603 00:35:36,320 --> 00:35:38,757 Merry Christmas! 604 00:35:38,840 --> 00:35:41,317 -Happy Holidays! Cheers! -Cheers! Cheers, everyone! 605 00:35:41,400 --> 00:35:43,997 I have to say, for me, one of the best things 606 00:35:44,080 --> 00:35:46,997 is when our family gets together for a peaceful evening. 607 00:35:47,080 --> 00:35:49,357 -Couldn't be nicer. -For me, spending time with my sweetie. 608 00:35:49,440 --> 00:35:51,717 -I feel a little bit guilty though. -Why's that? 609 00:35:51,800 --> 00:35:53,037 Because you know how I am. 610 00:35:53,120 --> 00:35:55,397 I think we might have gone overboard with the director. 611 00:35:55,480 --> 00:35:57,197 -Huh? -No, Daddy. 612 00:35:57,280 --> 00:35:59,880 A couple of days alone will do him some good. 613 00:36:01,400 --> 00:36:03,597 -Perfect! Well said, Aurora! -Smart child! 614 00:36:03,680 --> 00:36:05,837 -Well said! -My amazing granddaughter! 615 00:36:05,920 --> 00:36:07,400 -Cheers! -To Aurora! 616 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 Is there anyone out here?! 617 00:36:12,200 --> 00:36:14,800 I'd even settle for a southerner, please! 618 00:36:16,120 --> 00:36:17,720 Where is everyone?! 619 00:36:19,120 --> 00:36:20,800 Come on, answer me! 620 00:36:21,600 --> 00:36:23,077 I don't know about you guys, 621 00:36:23,160 --> 00:36:25,957 but it seems to me that all's well that ends well, right? 622 00:36:26,040 --> 00:36:28,517 -Let's hope nothing else happens. -What could possibly happen? 623 00:36:28,600 --> 00:36:30,797 Have I ever let you down Val? I don't think so. 624 00:36:30,880 --> 00:36:32,397 -Anything's possible. -Dig in. 625 00:36:32,480 --> 00:36:33,477 No, no, wait, wait, wait! 626 00:36:33,560 --> 00:36:34,717 Before we start eating, 627 00:36:34,800 --> 00:36:37,317 let's all make a nice toast to our amazing Sicily! 628 00:36:37,400 --> 00:36:39,997 -Hey! -That is unlike Milan. 629 00:36:40,080 --> 00:36:41,557 The city where it always rains! 630 00:36:41,640 --> 00:36:43,317 -Aw, Dad! -And there's fog! 631 00:36:43,400 --> 00:36:45,877 -And where everyone acts so cold! -Yes, that's true. 632 00:36:45,960 --> 00:36:47,317 They never say hi! 633 00:36:47,400 --> 00:36:50,877 I'm saying this with all due respect to you, my dear Claudia, as a Milanese! 634 00:36:50,960 --> 00:36:52,317 Carmelo, can I say something? 635 00:36:52,400 --> 00:36:54,517 -Stop it, Claudia. -No, sorry, honey, but I'm saying it. 636 00:36:54,600 --> 00:36:56,437 -To tell you the truth... -Go on. 637 00:36:56,520 --> 00:36:57,797 You aren't very old, Carmelo. 638 00:36:57,880 --> 00:36:59,837 -Eh! -You're a very old dinosaur! 639 00:36:59,920 --> 00:37:01,837 -Sweetie, please. -There, you like it? Oh no! 640 00:37:01,920 --> 00:37:03,837 -Forget about it. -I'm telling the truth, sorry! 641 00:37:03,920 --> 00:37:06,917 You're like the Valley of the Temples, you're as old as its foundation! 642 00:37:07,000 --> 00:37:09,357 -Stop it, Claudia, come on! -No, no, no. Claudia, no. 643 00:37:09,440 --> 00:37:11,717 You're my best friend, but show some respect to my father. 644 00:37:11,800 --> 00:37:15,037 -I'm the one who needs to show respect? -Stop, I can defend myself! 645 00:37:15,120 --> 00:37:18,317 -Do you know what we say in Milan? Huh? -No, please, don't say it! 646 00:37:18,400 --> 00:37:19,677 -I am! -No! 647 00:37:19,760 --> 00:37:22,997 -You're nothing more than an ass ho... -Cheers to us! Cheers to us! 648 00:37:23,080 --> 00:37:24,957 -Let's all calm down! -She was going to say it! 649 00:37:25,040 --> 00:37:27,869 But I have to agree, there is some truth in what they said! 650 00:37:35,440 --> 00:37:37,357 Dancin' and prancin' In Jingle Bell Square 651 00:37:37,440 --> 00:37:40,717 In the frosty air 652 00:37:40,800 --> 00:37:44,197 What a bright time It's the right time 653 00:37:44,280 --> 00:37:47,757 To rock the night away 654 00:37:47,840 --> 00:37:52,157 Jingle bell time is a swell time 655 00:37:52,240 --> 00:37:55,637 To go glidin' in a one-horse sleigh 656 00:37:55,720 --> 00:37:59,357 Giddy-up, jingle horse Pick up your feet 657 00:37:59,440 --> 00:38:03,037 Jingle around the clock 658 00:38:03,120 --> 00:38:05,797 Mix and a-mingle in the jinglin' feet... 659 00:38:05,880 --> 00:38:07,157 {\an8}END 660 00:38:07,240 --> 00:38:10,517 That's the jingle bell rock... 661 00:38:10,600 --> 00:38:14,517 SICILY EXPRESS 662 00:38:14,600 --> 00:38:17,957 Jingle around the clock 663 00:38:18,040 --> 00:38:21,957 Dancin' and prancin' In Jingle Bell Square 664 00:38:22,040 --> 00:38:24,837 In the frosty air 665 00:38:24,920 --> 00:38:28,837 What a bright time It's the right time 666 00:38:28,920 --> 00:38:32,197 To rock the night away 667 00:38:32,280 --> 00:38:36,557 Jingle bell time is a swell time 668 00:38:36,640 --> 00:38:40,157 To go glidin' in a one-horse sleigh 669 00:38:40,240 --> 00:38:43,717 Giddy-up, jingle horse Pick up your feet 670 00:38:43,800 --> 00:38:47,517 Jingle around the clock 671 00:38:47,600 --> 00:38:51,477 Mix and a-mingle in the jinglin' feet 672 00:38:51,560 --> 00:38:53,317 That's the jingle bell 673 00:38:53,400 --> 00:38:55,117 That's the jingle bell 674 00:38:55,200 --> 00:39:00,760 That's the jingle bell rock 53047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.