Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,421
Previously on
The 100...
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,221
You started a war that
you don't know how to end.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,521
You have no idea what
your people have done...
4
00:00:14,265 --> 00:00:15,266
The forces you unleashed.
5
00:00:15,433 --> 00:00:18,353
- We had to stop the attack.
- You stopped nothing.
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,289
We have to get out of here
while we still got the chance.
7
00:00:20,313 --> 00:00:22,732
- I love you.
- Not the way that I want to be loved.
8
00:00:23,358 --> 00:00:25,235
Not the way that
you love Clarke.
9
00:00:25,401 --> 00:00:26,653
It's over, Finn.
10
00:00:26,819 --> 00:00:28,839
The dropship is still tied in
to all of our major systems.
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,949
If it launches,
the Ark will be crippled
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,555
and everyone left on board will die.
13
00:00:34,994 --> 00:00:36,871
Launch!
14
00:00:39,582 --> 00:00:41,793
- Your mom's early.
- Something's wrong.
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,481
First watch is over.
Go relieve Monroe on the south wall.
16
00:01:03,648 --> 00:01:05,024
Keep your eyes open.
17
00:01:13,491 --> 00:01:14,993
Anything?
18
00:01:18,246 --> 00:01:19,872
It's been two days.
19
00:01:20,039 --> 00:01:22,333
Maybe the bomb at the bridge
scared them off for good.
20
00:01:23,668 --> 00:01:25,253
You believe that?
21
00:01:28,840 --> 00:01:30,008
No.
22
00:01:31,426 --> 00:01:32,760
They're coming.
23
00:01:36,681 --> 00:01:38,601
Jasper thinks he can cook up
some more gunpowder,
24
00:01:38,683 --> 00:01:40,101
if he gets some sulfur.
25
00:01:40,226 --> 00:01:42,395
And Raven says she can
turn that into landmines.
26
00:01:42,854 --> 00:01:45,940
So... be careful where you step.
27
00:01:46,649 --> 00:01:47,692
Funny.
28
00:01:47,859 --> 00:01:49,939
What I really need is 1,000 more
of her tin can bombs
29
00:01:50,028 --> 00:01:52,628
so I can roll into their village
and blow those Grounders to hell.
30
00:01:54,866 --> 00:01:57,160
That's what they want to do to us.
31
00:01:58,411 --> 00:02:00,038
I can't believe we survived
for 100 years
32
00:02:00,204 --> 00:02:02,457
just so we could
slaughter each other.
33
00:02:02,624 --> 00:02:04,334
There has to be another way.
34
00:02:05,918 --> 00:02:07,629
Any word from the Ark?
35
00:02:07,795 --> 00:02:09,505
Radio silence.
36
00:02:11,883 --> 00:02:13,676
Finally ran out of air.
37
00:02:17,889 --> 00:02:22,018
Maybe my mom was lucky,
being on the Exodus ship.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,729
At least it was quick.
39
00:02:28,316 --> 00:02:30,443
No one's coming down to save us.
40
00:03:29,335 --> 00:03:30,795
Hello?
41
00:03:32,255 --> 00:03:33,840
Is anyone there?
42
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Hello?
43
00:03:59,741 --> 00:04:01,826
Let's get this party smoking.
44
00:04:07,123 --> 00:04:08,403
You don't want the fire too big,
45
00:04:08,458 --> 00:04:11,210
so maybe just try to knock
it down with some wet leaves.
46
00:04:11,377 --> 00:04:14,172
You get that from your boyfriend,
Grounder Pounder?
47
00:04:14,338 --> 00:04:15,673
She's right.
48
00:04:15,840 --> 00:04:17,967
A hot fire is not gonna
preserve the meat as well.
49
00:04:18,134 --> 00:04:21,137
You can't take the heat,
get out of the smokehouse.
50
00:04:21,304 --> 00:04:24,390
You should be kissing our asses
for being allowed back in this camp.
51
00:04:24,891 --> 00:04:26,601
Just keep working.
52
00:04:30,438 --> 00:04:33,107
Your brother couldn't
get you a better job?
53
00:04:33,775 --> 00:04:36,527
Anything would be better
than working in the meat furnace.
54
00:04:36,694 --> 00:04:38,362
Probably.
55
00:04:38,529 --> 00:04:40,740
That just means someone else
would have to do it.
56
00:04:50,875 --> 00:04:52,460
What's for dinner?
57
00:04:54,253 --> 00:04:55,713
Split loads.
58
00:04:56,380 --> 00:04:58,925
Turning one bullet into two.
59
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
It's all I can do until
we get more gunpowder.
60
00:05:02,929 --> 00:05:05,139
Jasper has a recipe.
61
00:05:05,306 --> 00:05:08,267
Yesterday, I saw him taking
buckets from the latrine.
62
00:05:08,434 --> 00:05:09,936
I didn't ask.
63
00:05:10,937 --> 00:05:12,563
Is one of those for me?
64
00:05:13,564 --> 00:05:16,108
Maybe.
Still deciding.
65
00:05:20,238 --> 00:05:22,990
I keep wanting to apologize again.
66
00:05:24,742 --> 00:05:27,537
You don't have to.
We're good.
67
00:05:30,915 --> 00:05:33,167
I got to get this done.
68
00:05:33,334 --> 00:05:35,294
- That's bad.
- What?
69
00:05:35,461 --> 00:05:37,380
When you're really pissed off,
70
00:05:37,547 --> 00:05:40,758
you always find a project,
something to keep your hands busy,
71
00:05:40,925 --> 00:05:43,427
so you don't punch someone
in the face.
72
00:05:45,596 --> 00:05:47,431
I'm not keeping busy, Finn.
73
00:05:48,641 --> 00:05:50,643
I'm keeping us alive.
74
00:05:55,439 --> 00:05:58,609
Yeah. You're right.
That was a dumb thing to say.
75
00:05:58,776 --> 00:06:00,278
See you later.
76
00:06:03,239 --> 00:06:04,782
Wait.
77
00:06:09,704 --> 00:06:12,957
We're good.
We're good.
78
00:06:13,457 --> 00:06:14,457
We are.
79
00:06:16,627 --> 00:06:19,005
I just want you to be happy.
80
00:06:19,171 --> 00:06:21,257
Guys! Fire!
81
00:06:21,424 --> 00:06:23,926
- Go, go, go!
- Come on!
82
00:06:28,306 --> 00:06:29,807
Are you okay?
83
00:06:34,979 --> 00:06:38,149
This is all your fault.
We told you it was too much wood!
84
00:06:38,316 --> 00:06:39,650
Get the hell away from me!
85
00:06:42,028 --> 00:06:43,988
Hey! Hey!
86
00:06:44,196 --> 00:06:47,366
Stop! Save it for the Grounders.
87
00:06:48,242 --> 00:06:50,286
Well, now what
the hell are we gonna do?
88
00:06:50,912 --> 00:06:52,788
That was all the food.
89
00:07:10,056 --> 00:07:11,349
Any idea what happened?
90
00:07:11,515 --> 00:07:13,476
Murphy says that Del
kept feeding the fire,
91
00:07:13,643 --> 00:07:17,605
mostly because Octavia
told him it was a bad idea.
92
00:07:17,772 --> 00:07:20,191
- And we believe Murphy?
- I do. Yeah.
93
00:07:20,358 --> 00:07:23,527
We have some wild onions
and nuts in the dropship.
94
00:07:23,611 --> 00:07:26,614
It's only enough to last us
maybe one or two weeks.
95
00:07:26,864 --> 00:07:28,240
What's left here?
96
00:07:28,532 --> 00:07:31,786
Nothing. It all burned.
97
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
Then we have to hunt.
98
00:07:39,126 --> 00:07:40,628
Anyone we can spare goes out.
99
00:07:41,170 --> 00:07:42,690
With the whole Grounder army
out there?
100
00:07:42,797 --> 00:07:45,716
Look, we can't defend ourselves
if we're starving.
101
00:07:48,886 --> 00:07:51,389
Each group takes
someone with a gun.
102
00:07:52,098 --> 00:07:54,183
And they're for killing Grounders,
not food.
103
00:07:54,350 --> 00:07:56,060
We don't have the ammo.
104
00:07:56,227 --> 00:07:58,646
Use the spears for hunting.
105
00:07:58,813 --> 00:08:00,940
Get what you can.
Be back by nightfall.
106
00:08:01,107 --> 00:08:03,442
No one stays out after dark.
107
00:08:07,571 --> 00:08:10,700
Hey, Clarke?
You alone?
108
00:08:11,409 --> 00:08:13,411
You maybe want to go together?
109
00:08:14,412 --> 00:08:16,914
Sure. I'll get some gear.
110
00:08:20,209 --> 00:08:21,419
You ready to go?
111
00:08:22,920 --> 00:08:24,588
I don't think so.
112
00:08:25,840 --> 00:08:27,383
Come on. I'm a good tracker.
113
00:08:27,550 --> 00:08:29,310
You're lousy with a spear,
but you're sneaky.
114
00:08:29,427 --> 00:08:30,886
We make a good team.
115
00:08:32,680 --> 00:08:35,141
Hey, partner, we're wasting daylight.
116
00:08:35,307 --> 00:08:37,018
Finn, you're joining the band?
117
00:08:37,184 --> 00:08:40,187
- Sure.
- Awesome.
118
00:08:40,354 --> 00:08:42,332
Haven't really got a chance
to hang with you guys much.
119
00:08:42,356 --> 00:08:44,817
Do you even know how
I got arrested on the Ark?
120
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
I'm dying to hear about it.
121
00:09:00,458 --> 00:09:02,126
We need more ammo.
122
00:09:03,794 --> 00:09:06,672
That's it until Jasper gets back.
Now, get out of my tent.
123
00:09:07,006 --> 00:09:09,759
- Where you going?
- The hell out of here.
124
00:09:10,634 --> 00:09:14,013
- No way. You're not leaving.
- Really?
125
00:09:14,638 --> 00:09:17,141
And what makes you think
you can tell me what to do?
126
00:09:18,225 --> 00:09:19,894
Aren't you a janitor?
127
00:09:21,187 --> 00:09:23,397
- Where you gonna go?
- Into these damn woods.
128
00:09:23,564 --> 00:09:26,233
Don't worry about it.
I'll find someplace safe.
129
00:09:27,693 --> 00:09:29,236
Just wait.
130
00:09:31,072 --> 00:09:32,990
Don't be an idiot.
131
00:09:34,158 --> 00:09:37,328
You go alone, and you're dead,
or worse.
132
00:09:41,665 --> 00:09:43,501
So what's your plan...
133
00:09:43,667 --> 00:09:45,336
sit here until
you run out of bullets?
134
00:09:47,254 --> 00:09:50,174
Yeah. Or until you come up
with something better.
135
00:09:51,467 --> 00:09:52,718
Come on, Raven.
136
00:09:52,885 --> 00:09:56,013
You came down here in a pod
you rebuilt yourself.
137
00:09:56,180 --> 00:09:58,557
You made a bomb out of a tin can.
138
00:09:59,391 --> 00:10:01,352
What else you got
in that head of yours?
139
00:10:05,272 --> 00:10:06,315
Radios.
140
00:10:06,482 --> 00:10:08,692
We can't defend ourselves
if we can't communicate.
141
00:10:08,859 --> 00:10:11,112
If we can build radios,
walkie-talkies...
142
00:10:11,278 --> 00:10:14,448
Then we can fight as a team.
We'd have a chance, at least.
143
00:10:14,615 --> 00:10:16,700
See?
We need you.
144
00:10:16,867 --> 00:10:19,370
You may be a huge pain in the ass,
but you're smart.
145
00:10:25,960 --> 00:10:27,336
Anybody there?
146
00:10:28,546 --> 00:10:29,713
Hello?
147
00:10:39,515 --> 00:10:42,560
♪ Fifty-six bottles of beer on the wall ♪
148
00:10:45,312 --> 00:10:46,814
Hello?
149
00:10:52,903 --> 00:10:54,029
Hello?
150
00:10:54,196 --> 00:10:56,824
♪ Fifty-five bottles of beer ♪
151
00:10:56,991 --> 00:10:59,285
♪ Take one down, pass it around ♪
152
00:10:59,451 --> 00:11:02,204
- Hey. Hey, can you hear me?
- What do you want?
153
00:11:02,454 --> 00:11:05,583
Councilor, sir?
154
00:11:05,749 --> 00:11:09,170
It's Wick, isn't it?
From engineering. Sinclair's apprentice.
155
00:11:09,336 --> 00:11:10,588
Yeah, yeah.
156
00:11:10,754 --> 00:11:13,090
He had me come down here to override
the containment codes,
157
00:11:13,257 --> 00:11:15,134
to keep the doors open.
158
00:11:15,301 --> 00:11:16,760
Don't tell him I messed up.
159
00:11:19,221 --> 00:11:20,514
You didn't mess up.
160
00:11:21,682 --> 00:11:23,267
We need to get your arm free.
161
00:11:23,434 --> 00:11:25,895
Yeah, let's...
Let's do that.
162
00:11:26,061 --> 00:11:27,813
That sounds like a good idea.
163
00:11:34,528 --> 00:11:36,363
Did you see anyone else around here?
164
00:11:36,530 --> 00:11:38,574
No. Heard there was a
hull breach in engineering.
165
00:11:38,741 --> 00:11:42,077
- It was a breach?
- What the hell happened, anyway?
166
00:11:45,789 --> 00:11:48,250
We were betrayed.
167
00:11:48,417 --> 00:11:51,212
Councilor Sydney...
168
00:11:51,378 --> 00:11:53,964
she took the Exodus ship by force.
169
00:11:54,131 --> 00:11:56,842
Damage to the Ark was catastrophic.
170
00:11:57,801 --> 00:11:59,303
What a bitch.
171
00:11:59,970 --> 00:12:01,764
My mom voted for her.
172
00:12:03,098 --> 00:12:05,768
I'm not gonna be able to open
these doors without some help.
173
00:12:05,935 --> 00:12:08,437
- I'll be right back.
- You can't leave me, man.
174
00:12:08,604 --> 00:12:09,980
I won't leave you here.
175
00:12:13,651 --> 00:12:15,152
All right.
176
00:12:30,251 --> 00:12:33,003
Oh, my God, thank you!
That was great...
177
00:12:36,131 --> 00:12:37,508
Easy.
178
00:12:39,510 --> 00:12:40,761
I can hear the pumps.
179
00:12:40,928 --> 00:12:42,638
I think the vents
are working up ahead.
180
00:12:44,098 --> 00:12:45,307
Let's go.
181
00:12:45,891 --> 00:12:48,394
If you survived,
there could be others.
182
00:12:50,813 --> 00:12:52,606
It's like a ghost ship.
183
00:13:09,957 --> 00:13:12,293
One of those scaly panther things?
184
00:13:12,459 --> 00:13:14,044
No. Boar.
185
00:13:14,211 --> 00:13:18,507
Good, because that
panther meat is nasty.
186
00:13:19,550 --> 00:13:22,219
But I could eat a whole
boar by myself, no joke.
187
00:13:24,221 --> 00:13:27,016
You know what the best part is?
Of the boar?
188
00:13:28,392 --> 00:13:29,977
It's gonna sound gross.
189
00:13:30,144 --> 00:13:32,354
Myles, quiet for a second.
190
00:13:32,855 --> 00:13:34,606
What is it?
191
00:13:34,773 --> 00:13:36,191
These tracks.
192
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
They're perfect.
193
00:13:41,238 --> 00:13:42,865
Too perfect.
194
00:13:44,742 --> 00:13:46,493
We're the ones being hunted.
195
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
I don't see anything.
196
00:13:54,251 --> 00:13:56,712
Myles!
197
00:14:00,716 --> 00:14:03,010
Clarke, come on.
We got to leave him.
198
00:14:06,180 --> 00:14:07,556
- Clarke!
- No.
199
00:14:29,495 --> 00:14:31,538
Oh, yeah. Here.
200
00:14:32,164 --> 00:14:34,583
Hey, how's the air in here?
201
00:14:35,167 --> 00:14:36,418
Crappy.
202
00:14:37,669 --> 00:14:39,755
I'm gonna check
the next few compartments.
203
00:14:40,714 --> 00:14:41,464
Whoa, hey.
204
00:14:41,465 --> 00:14:44,025
Are you sure you want to do that?
This ship took a lot of damage.
205
00:14:44,134 --> 00:14:46,488
You walk through the wrong door,
you could be stepping out into space.
206
00:14:46,512 --> 00:14:48,055
We need to keep moving.
207
00:14:48,847 --> 00:14:50,766
The air in here
can turn bad at any time.
208
00:14:51,266 --> 00:14:52,518
At least we're breathing.
209
00:14:52,684 --> 00:14:55,396
The CO2 scrubbers down here
have kicked back on.
210
00:14:56,897 --> 00:14:58,607
They can restart themselves?
211
00:14:58,774 --> 00:15:00,442
No, the electrical fires
blew out a DCDU.
212
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
Everything is on manual.
213
00:15:08,450 --> 00:15:10,369
Is it getting cooler in here?
214
00:15:11,620 --> 00:15:12,996
I don't feel it.
215
00:15:14,206 --> 00:15:17,960
Could someone restart the central
cooling exchanges in this level?
216
00:15:18,460 --> 00:15:20,212
No. That runs
through the primary board.
217
00:15:20,379 --> 00:15:22,172
Earth monitoring.
218
00:15:25,008 --> 00:15:27,177
We need to get
these people moving. Now.
219
00:15:27,344 --> 00:15:30,931
- Move them where?
- The cooling air is a message.
220
00:15:31,932 --> 00:15:35,185
See, I think... I think there's
someone alive on Earth, monitoring.
221
00:15:36,019 --> 00:15:38,147
- The air is a message.
- Yeah.
222
00:15:38,313 --> 00:15:40,941
Okay. You have hypoxia, all right?
223
00:15:41,108 --> 00:15:43,819
So you're... You're working with
about ten percent of your brain.
224
00:15:43,986 --> 00:15:46,113
We need to get them moving now.
225
00:15:47,156 --> 00:15:49,616
I am not gonna let
these people die here.
226
00:16:10,554 --> 00:16:13,724
Yeah, we walked for about three miles
after crossing that creek,
227
00:16:13,891 --> 00:16:15,611
another two or so before
we got to the road.
228
00:16:15,726 --> 00:16:17,144
I don't think it matters, Finn.
229
00:16:18,562 --> 00:16:21,565
They didn't blindfold us, which means
they don't care what we saw.
230
00:16:22,566 --> 00:16:24,568
They're probably gonna kill us.
231
00:16:57,267 --> 00:16:59,186
What do you want from us?
232
00:17:05,609 --> 00:17:07,194
Help her.
233
00:17:07,986 --> 00:17:11,448
If she dies, he dies.
234
00:17:20,791 --> 00:17:22,960
Rest in peace, Earth monitoring.
235
00:17:25,128 --> 00:17:26,463
Let's check passageway four.
236
00:17:26,630 --> 00:17:29,466
No, we got a jammed pressure door
between us and pass four.
237
00:17:29,633 --> 00:17:32,094
And we can't get through here.
It's game over, man.
238
00:17:32,261 --> 00:17:34,763
I need to talk to whoever
is in there.
239
00:17:35,180 --> 00:17:37,266
"Please" would be nice.
240
00:17:46,275 --> 00:17:47,568
Watch this.
241
00:17:47,818 --> 00:17:49,736
Ha-ha!
242
00:17:54,074 --> 00:17:56,660
Earth monitoring, do you read?
243
00:18:00,539 --> 00:18:01,832
We read you.
244
00:18:02,291 --> 00:18:04,960
Who is this?
Where are you?
245
00:18:05,294 --> 00:18:09,256
Sir, it's good to hear your voice.
246
00:18:10,090 --> 00:18:14,303
Of course it's you, Kane.
You're too stubborn to die.
247
00:18:14,469 --> 00:18:16,138
I could say the same for you.
248
00:18:17,139 --> 00:18:21,018
- What is your situation?
- We have about a dozen survivors.
249
00:18:21,184 --> 00:18:23,270
That's good work, Councilor.
250
00:18:25,856 --> 00:18:31,111
Sinclair is rerouting power
and air to the mess hall.
251
00:18:31,278 --> 00:18:32,904
Lead your people there.
252
00:18:33,071 --> 00:18:35,115
After we get you.
253
00:18:36,325 --> 00:18:40,996
No. A fire burned through
most of our oxygen.
254
00:18:41,788 --> 00:18:46,209
We put it out,
but we don't have... very long.
255
00:18:46,376 --> 00:18:49,004
All access is blocked.
256
00:18:49,171 --> 00:18:53,759
We are reviving as many
Ark systems as we can...
257
00:18:55,052 --> 00:18:58,639
...before our oxygen runs out.
258
00:19:01,767 --> 00:19:02,934
I won't leave you to die.
259
00:19:03,101 --> 00:19:06,146
As your chancellor,
I am ordering you
260
00:19:06,313 --> 00:19:10,025
to gather as many
survivors as you can
261
00:19:10,192 --> 00:19:13,070
and lead them to the mess hall.
262
00:19:15,238 --> 00:19:18,158
Jaha out.
263
00:19:26,416 --> 00:19:28,251
Lead them to the mess hall.
264
00:19:28,418 --> 00:19:31,713
And when you get there,
organize a search.
265
00:19:31,880 --> 00:19:34,591
Station by station.
Look for survivors.
266
00:19:41,890 --> 00:19:45,394
Let's go to the mess hall.
Come on.
267
00:19:51,983 --> 00:19:53,318
Hey.
268
00:19:53,527 --> 00:19:56,405
The chancellor is right.
We all got to get out of here.
269
00:19:56,571 --> 00:19:59,032
This whole deck is
an electrical fire waiting to...
270
00:20:00,909 --> 00:20:03,954
That's why you need
to lead these people out of here.
271
00:20:05,288 --> 00:20:06,498
Please.
272
00:20:06,665 --> 00:20:08,875
So, what, you're got to
save everybody but yourself?
273
00:20:09,042 --> 00:20:10,627
This is nuts.
274
00:20:11,920 --> 00:20:13,463
No one else can die because of me.
275
00:20:15,132 --> 00:20:17,718
Go. Go.
Get yourselves to safety.
276
00:20:48,123 --> 00:20:49,499
On three.
277
00:20:50,375 --> 00:20:52,502
One, two, three!
278
00:20:56,006 --> 00:20:57,966
Her name is Tris.
279
00:20:58,133 --> 00:21:00,510
I can't do this.
I don't have any equipment.
280
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
We'll provide you with what we can.
281
00:21:03,889 --> 00:21:05,599
Why do you think I can save her?
282
00:21:05,766 --> 00:21:09,227
- Lincoln told her.
- Yes. Our healer is gone.
283
00:21:09,394 --> 00:21:11,313
There's nothing we can do for her.
284
00:21:12,564 --> 00:21:15,609
For his sake, I hope you can.
285
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Clarke, you can do this.
286
00:21:20,071 --> 00:21:22,783
Wait.
What happened to her?
287
00:21:22,949 --> 00:21:25,535
She was on the bridge
when your bomb exploded.
288
00:21:26,661 --> 00:21:28,663
You did this to her.
289
00:21:48,225 --> 00:21:50,025
I found some good antenna wire
for the radios.
290
00:21:50,185 --> 00:21:51,728
This guy was using it to fix his bed.
291
00:21:51,895 --> 00:21:53,873
You find anything else from
the Exodus ship wreckage?
292
00:21:53,897 --> 00:21:56,233
Yeah, data log.
293
00:21:56,399 --> 00:21:57,943
Want to hear something weird?
294
00:22:03,698 --> 00:22:06,576
- Sounds like interference.
- Wait. It gets weirder.
295
00:22:06,743 --> 00:22:09,246
When the signal hit,
their nav system went nuts.
296
00:22:09,412 --> 00:22:12,749
They never got it back,
and then boom...
297
00:22:12,916 --> 00:22:15,210
It's like something
was jamming the signal.
298
00:22:15,836 --> 00:22:19,256
That is weird.
It also makes no sense whatsoever.
299
00:22:19,965 --> 00:22:21,216
Pull the drives and speakers.
300
00:22:21,383 --> 00:22:22,509
You want to strip it?
301
00:22:23,301 --> 00:22:24,529
We'll never find out
where they crashed.
302
00:22:24,553 --> 00:22:25,863
We need every component
we can get our hands on
303
00:22:25,887 --> 00:22:27,007
if we're gonna make walkies.
304
00:22:29,516 --> 00:22:32,143
- And I need the radio.
- No way.
305
00:22:32,310 --> 00:22:34,062
How are we supposed to
contact the Ark?
306
00:22:40,443 --> 00:22:42,279
The Ark's not there.
307
00:22:42,445 --> 00:22:45,073
You're listening to a hole
in the sky.
308
00:22:45,240 --> 00:22:48,034
Hey, my family is up there.
309
00:22:50,287 --> 00:22:51,538
I'm sorry.
310
00:23:07,304 --> 00:23:08,847
The hunters are back?
311
00:23:09,014 --> 00:23:10,974
- Is Finn with them?
- I don't think so.
312
00:23:11,141 --> 00:23:14,644
Hey, relax. I'm sure Clarke's
keeping him out of trouble.
313
00:23:36,291 --> 00:23:38,043
What are you doing in here?
314
00:23:39,210 --> 00:23:41,129
They don't waste time.
I'll give 'em that.
315
00:23:42,005 --> 00:23:44,090
What's it been, day and a half?
316
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
You're mistaking me
for someone who cares.
317
00:23:48,011 --> 00:23:49,679
Time to move on.
318
00:23:59,272 --> 00:24:00,690
What are you doing?
319
00:24:00,857 --> 00:24:02,651
Moving on.
320
00:24:18,041 --> 00:24:20,293
I've never been with anyone but Finn.
321
00:24:22,587 --> 00:24:24,464
Take off your clothes.
322
00:24:30,470 --> 00:24:33,556
Fine.
I'll go first.
323
00:24:45,276 --> 00:24:47,737
If you're looking for
someone to talk you down,
324
00:24:47,904 --> 00:24:51,074
tell you that you're just
upset and not thinking straight...
325
00:24:52,117 --> 00:24:53,910
I'm not that guy.
326
00:24:57,706 --> 00:24:59,374
Good.
327
00:25:28,403 --> 00:25:31,072
- She's getting worse.
- Help me lift her up.
328
00:25:31,865 --> 00:25:33,658
My God. Here we go.
329
00:25:34,451 --> 00:25:37,162
She's not moving any air on the left.
330
00:25:38,455 --> 00:25:41,135
- There's fluid pressing on her lungs.
- I don't see an entry wound.
331
00:25:41,249 --> 00:25:44,127
No. It wasn't shrapnel.
It was trauma.
332
00:25:44,294 --> 00:25:47,130
The force of the explosion,
it hit her in the chest.
333
00:25:47,297 --> 00:25:49,632
She's drowning in her own blood.
334
00:25:50,383 --> 00:25:52,802
She can't breathe.
I have to relieve the pressure.
335
00:25:56,347 --> 00:25:57,932
I need a small tube,
336
00:25:58,099 --> 00:26:00,268
something rigid
the size of my finger.
337
00:26:07,358 --> 00:26:08,651
Here.
338
00:26:09,486 --> 00:26:11,071
Thanks.
339
00:26:14,824 --> 00:26:18,703
Fifth intercostal space.
340
00:26:22,957 --> 00:26:24,084
This better work.
341
00:26:34,344 --> 00:26:36,763
Okay. Attagirl. Breathe.
342
00:26:36,930 --> 00:26:38,264
What have you done?
343
00:26:38,431 --> 00:26:40,271
No. You don't understand.
She couldn't breathe.
344
00:26:41,935 --> 00:26:43,019
Back off!
345
00:27:03,623 --> 00:27:06,543
Everybody gets oxygen. Now!
346
00:27:08,419 --> 00:27:09,587
Sir...
347
00:27:11,422 --> 00:27:13,550
Sir, are you all right?
348
00:27:16,010 --> 00:27:18,388
I gave you an order.
349
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
You're bound by law to follow.
350
00:27:21,099 --> 00:27:25,061
The people in this room
are our best chance to save the Ark.
351
00:27:27,063 --> 00:27:30,900
Besides, a wise man once told me...
352
00:27:32,569 --> 00:27:36,239
...I needed to learn
when not to follow the law.
353
00:27:37,740 --> 00:27:41,202
A wise man.
354
00:27:45,456 --> 00:27:46,791
Thank you.
355
00:27:56,384 --> 00:27:58,303
So what do we do now?
356
00:28:00,054 --> 00:28:02,765
She's breathing a little better,
but even if we can save her,
357
00:28:02,932 --> 00:28:04,559
what happens then?
358
00:28:04,726 --> 00:28:06,811
Then maybe we don't die today.
359
00:28:08,521 --> 00:28:10,231
She's hot.
360
00:28:16,613 --> 00:28:18,239
Her heart rate's way up.
361
00:28:18,948 --> 00:28:21,659
- She's probably septic.
- What does that mean?
362
00:28:22,911 --> 00:28:24,954
It means her blood's poisoned.
363
00:28:26,414 --> 00:28:29,125
- What about this stuff?
- That slows bleeding.
364
00:28:29,292 --> 00:28:30,919
Coagulant. No.
365
00:28:31,085 --> 00:28:33,004
Lincoln had that same stuff
at the dropship.
366
00:28:33,171 --> 00:28:36,883
I don't see any antibiotics.
Maybe that lake seaweed?
367
00:28:37,050 --> 00:28:39,010
She doesn't need seaweed.
She needs real medicine.
368
00:28:39,052 --> 00:28:41,095
How could you send
a little girl into battle?
369
00:28:41,262 --> 00:28:42,472
What is wrong with you people?
370
00:28:42,639 --> 00:28:44,307
She was with me.
She was my second.
371
00:28:45,433 --> 00:28:47,560
It's how we train them
to be warriors.
372
00:28:47,727 --> 00:28:49,354
So the killing can just go on and on.
373
00:28:49,520 --> 00:28:52,065
- Clarke...
- You put the bomb on the bridge.
374
00:28:52,232 --> 00:28:54,651
You did this to her!
375
00:28:58,780 --> 00:29:01,532
Blood.
She needs clean blood.
376
00:29:02,492 --> 00:29:03,826
Transfusion?
377
00:29:04,953 --> 00:29:06,722
Okay. There's no tubing,
so we need a syringe,
378
00:29:06,746 --> 00:29:09,415
the biggest one you can find.
And I need a cannula.
379
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
It's like a hollow needle.
380
00:29:47,203 --> 00:29:48,663
Did that help?
381
00:29:50,206 --> 00:29:51,374
No.
382
00:29:54,794 --> 00:29:58,089
- Any word yet on casualties?
- No.
383
00:29:58,589 --> 00:30:02,385
Sinclair still has teams out
assessing the damage, but...
384
00:30:04,304 --> 00:30:06,514
...whole stations may have been lost.
385
00:30:06,848 --> 00:30:12,437
I estimate no more
than 1,000 survivors.
386
00:30:14,188 --> 00:30:17,150
At least 1,500 dead.
387
00:30:17,317 --> 00:30:19,610
Hey, guys,
I found something.
388
00:30:19,777 --> 00:30:22,655
I'm sorry, sir.
Mr. Wick has trouble with protocol.
389
00:30:22,822 --> 00:30:25,199
- What did you find?
- Data from the Exodus launch.
390
00:30:25,366 --> 00:30:27,660
The monitor says
that service hatch beta
391
00:30:27,827 --> 00:30:32,123
was manually sealed
before the launch from our side.
392
00:30:33,374 --> 00:30:34,876
There was someone in the service bay?
393
00:30:35,043 --> 00:30:36,461
But there are survivors?
394
00:30:36,627 --> 00:30:38,129
People jumped ship
at the last moment?
395
00:30:38,296 --> 00:30:41,215
Maybe Sydney threw them off.
Maybe they were a threat.
396
00:30:43,509 --> 00:30:45,511
Could they still be alive
in the service bay?
397
00:30:46,721 --> 00:30:48,890
Well, sir, if they
hunkered down and got lucky,
398
00:30:49,057 --> 00:30:51,497
yeah, they could still be ticking,
but they won't be for long.
399
00:30:52,268 --> 00:30:55,980
Well, how do we get to them?
How can we get to them?
400
00:30:56,147 --> 00:30:59,776
We could try the maintenance shaft.
401
00:30:59,942 --> 00:31:02,445
It's sealed on both sides,
so you'd have pressurization.
402
00:31:02,612 --> 00:31:04,655
And it's pressed
right up against the fuel pods.
403
00:31:04,822 --> 00:31:08,451
Without power to the coolant system,
it'll be hot as hell in there.
404
00:31:09,952 --> 00:31:11,454
I have to try.
405
00:31:19,962 --> 00:31:23,091
- It's as sharp as it's gonna get.
- All right. Thanks.
406
00:31:26,135 --> 00:31:29,263
- Bleach.
- Guess there's no moonshine.
407
00:31:31,182 --> 00:31:33,434
- I'm gonna need your blood.
- No.
408
00:31:34,685 --> 00:31:37,647
You're from the same tribe.
It's the best match we're gonna get.
409
00:31:37,814 --> 00:31:40,733
Clarke, if you're gonna do something,
you have to do it now.
410
00:31:40,900 --> 00:31:42,610
Just use mine.
411
00:31:53,955 --> 00:31:55,123
I can't find a vein.
412
00:31:56,332 --> 00:31:58,668
She's clamping down.
She's lost too much blood.
413
00:31:59,460 --> 00:32:01,421
- Clarke...
- Oh, come on.
414
00:32:01,629 --> 00:32:03,172
She's not breathing.
415
00:33:05,276 --> 00:33:07,320
Take him away and kill him.
416
00:33:07,487 --> 00:33:09,155
No. No. No.
417
00:33:09,322 --> 00:33:11,574
No! Please, no!
418
00:33:11,741 --> 00:33:14,869
- I did everything I could. No!
- Clarke, stop. They'll hurt you.
419
00:33:16,078 --> 00:33:19,415
No! Get off!
420
00:33:19,999 --> 00:33:21,459
No!
421
00:33:28,925 --> 00:33:30,051
Hey!
422
00:33:32,678 --> 00:33:35,389
You'll need this battery
to open up the door to the bay.
423
00:33:37,350 --> 00:33:39,435
Good? Yeah?
424
00:33:50,613 --> 00:33:51,781
It's not that hot.
425
00:33:51,948 --> 00:33:53,592
Sinclair doesn't know
what he's talking about.
426
00:33:53,616 --> 00:33:54,867
It's a little warm.
427
00:33:56,577 --> 00:33:59,163
So... you're not gonna
talk me out of going?
428
00:33:59,664 --> 00:34:00,748
Nope.
429
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
When you die,
can I have your shoes?
430
00:34:07,088 --> 00:34:10,132
They're much too stylish for you.
431
00:34:31,988 --> 00:34:33,447
You finished the walkies.
432
00:34:34,323 --> 00:34:35,741
Hey!
433
00:34:38,369 --> 00:34:41,122
I'm sorry about before.
434
00:34:41,789 --> 00:34:45,668
Really.
And about your family.
435
00:34:47,086 --> 00:34:48,504
Thanks.
436
00:34:50,256 --> 00:34:54,427
So, all the hunters are back
except Clarke and Finn.
437
00:34:54,635 --> 00:34:56,429
Okay.
438
00:34:56,596 --> 00:35:00,266
Raven, they were with another kid.
Myles.
439
00:35:00,433 --> 00:35:02,184
They all left camp together.
440
00:35:02,643 --> 00:35:04,186
All three of them
are still out there?
441
00:35:04,353 --> 00:35:06,397
Yeah. We're going to look for them.
442
00:35:06,564 --> 00:35:08,024
Bring the walkies.
443
00:36:15,174 --> 00:36:16,717
Come on.
444
00:36:18,177 --> 00:36:20,554
Hey, wake up.
445
00:36:24,934 --> 00:36:26,268
Abby?
446
00:36:28,437 --> 00:36:31,107
Abby, wake up.
447
00:36:37,071 --> 00:36:39,031
It's so hot.
448
00:36:47,248 --> 00:36:49,542
Anya will take no pleasure
in your friend's death.
449
00:36:50,960 --> 00:36:53,629
Prove your worth,
and you'll be welcomed here.
450
00:36:54,630 --> 00:36:58,968
I couldn't save Tris.
Why would you want me?
451
00:36:59,135 --> 00:37:01,595
We told you.
Our healer is gone.
452
00:37:11,939 --> 00:37:14,650
Will I be able
to go back to see them?
453
00:37:15,025 --> 00:37:18,487
My friends? My home?
454
00:37:20,948 --> 00:37:23,993
Tomorrow there'll be nothing
to go back to.
455
00:37:32,626 --> 00:37:34,587
Those marks on her shoulder,
456
00:37:34,754 --> 00:37:36,547
what were they?
457
00:37:36,714 --> 00:37:38,340
Lincoln has them, too.
458
00:37:38,507 --> 00:37:40,301
Each scar marks a kill in combat.
459
00:37:41,719 --> 00:37:43,846
Five kills?
460
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
She was a little girl.
461
00:37:47,391 --> 00:37:49,018
She was brave.
462
00:37:51,604 --> 00:37:53,439
How many do you have?
463
00:38:00,196 --> 00:38:01,489
That's a lot.
464
00:38:01,655 --> 00:38:03,073
And half were after I hurt my knee.
465
00:38:14,960 --> 00:38:17,755
Shh, shh.
466
00:38:43,197 --> 00:38:45,115
Where are they?
467
00:38:45,533 --> 00:38:46,784
We'll find them.
468
00:38:46,951 --> 00:38:49,429
I thought you said you were
heading west. Where are you?
469
00:38:49,453 --> 00:38:50,806
Just keep
the moon on your left,
470
00:38:50,830 --> 00:38:51,997
and you'll find us.
471
00:38:54,500 --> 00:38:56,043
This morning,
all I could think about
472
00:38:56,210 --> 00:38:59,547
was how much easier this would
all be if Finn was just...
473
00:39:01,423 --> 00:39:03,008
...gone.
474
00:39:03,592 --> 00:39:06,262
You didn't wish this
into being, Raven.
475
00:39:06,929 --> 00:39:08,597
Stop torturing yourself.
476
00:39:13,853 --> 00:39:15,253
Is anyone else hearing this signal?
477
00:39:15,729 --> 00:39:17,523
Just keep your eyes open.
478
00:39:18,023 --> 00:39:20,442
I think it's the same thing
we heard in the black box.
479
00:39:20,609 --> 00:39:21,902
Damn it, Monty, pay attention.
480
00:39:22,361 --> 00:39:24,446
Do you see anything?
481
00:39:25,406 --> 00:39:26,824
Report.
482
00:39:28,993 --> 00:39:30,619
Oh, my God.
483
00:39:38,669 --> 00:39:41,046
There's someone in the bushes.
484
00:39:57,771 --> 00:39:59,523
Myles?
485
00:40:00,566 --> 00:40:02,192
Myles, what happened?
486
00:40:02,359 --> 00:40:03,652
Where are they?
487
00:40:03,819 --> 00:40:05,738
Clarke and Finn, where are they?
488
00:40:06,322 --> 00:40:08,198
Grounders took them.
489
00:40:08,365 --> 00:40:10,200
Take it easy.
490
00:40:10,367 --> 00:40:12,036
We have to get him back to camp.
491
00:40:12,411 --> 00:40:13,996
Bell, what about Clarke and Finn?
492
00:40:20,669 --> 00:40:23,672
Raven, I'm sorry.
493
00:40:30,429 --> 00:40:32,348
We need to make a stretcher.
494
00:40:35,517 --> 00:40:37,770
Monty, we're heading home.
You copy?
495
00:40:40,022 --> 00:40:41,857
Monty, can you hear me?
496
00:40:47,571 --> 00:40:48,948
Monty.
497
00:40:50,574 --> 00:40:53,869
Monty, where the hell are you?
498
00:40:55,204 --> 00:40:56,747
Report.
499
00:40:57,581 --> 00:40:59,375
Monty!
35794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.