All language subtitles for hefwuihfewiuhuih

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,421 Previously on The 100... 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,221 You started a war that you don't know how to end. 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,521 You have no idea what your people have done... 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,266 The forces you unleashed. 5 00:00:15,433 --> 00:00:18,353 - We had to stop the attack. - You stopped nothing. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,289 We have to get out of here while we still got the chance. 7 00:00:20,313 --> 00:00:22,732 - I love you. - Not the way that I want to be loved. 8 00:00:23,358 --> 00:00:25,235 Not the way that you love Clarke. 9 00:00:25,401 --> 00:00:26,653 It's over, Finn. 10 00:00:26,819 --> 00:00:28,839 The dropship is still tied in to all of our major systems. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,949 If it launches, the Ark will be crippled 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,555 and everyone left on board will die. 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,871 Launch! 14 00:00:39,582 --> 00:00:41,793 - Your mom's early. - Something's wrong. 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,481 First watch is over. Go relieve Monroe on the south wall. 16 00:01:03,648 --> 00:01:05,024 Keep your eyes open. 17 00:01:13,491 --> 00:01:14,993 Anything? 18 00:01:18,246 --> 00:01:19,872 It's been two days. 19 00:01:20,039 --> 00:01:22,333 Maybe the bomb at the bridge scared them off for good. 20 00:01:23,668 --> 00:01:25,253 You believe that? 21 00:01:28,840 --> 00:01:30,008 No. 22 00:01:31,426 --> 00:01:32,760 They're coming. 23 00:01:36,681 --> 00:01:38,601 Jasper thinks he can cook up some more gunpowder, 24 00:01:38,683 --> 00:01:40,101 if he gets some sulfur. 25 00:01:40,226 --> 00:01:42,395 And Raven says she can turn that into landmines. 26 00:01:42,854 --> 00:01:45,940 So... be careful where you step. 27 00:01:46,649 --> 00:01:47,692 Funny. 28 00:01:47,859 --> 00:01:49,939 What I really need is 1,000 more of her tin can bombs 29 00:01:50,028 --> 00:01:52,628 so I can roll into their village and blow those Grounders to hell. 30 00:01:54,866 --> 00:01:57,160 That's what they want to do to us. 31 00:01:58,411 --> 00:02:00,038 I can't believe we survived for 100 years 32 00:02:00,204 --> 00:02:02,457 just so we could slaughter each other. 33 00:02:02,624 --> 00:02:04,334 There has to be another way. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,629 Any word from the Ark? 35 00:02:07,795 --> 00:02:09,505 Radio silence. 36 00:02:11,883 --> 00:02:13,676 Finally ran out of air. 37 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 Maybe my mom was lucky, being on the Exodus ship. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,729 At least it was quick. 39 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 No one's coming down to save us. 40 00:03:29,335 --> 00:03:30,795 Hello? 41 00:03:32,255 --> 00:03:33,840 Is anyone there? 42 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 Hello? 43 00:03:59,741 --> 00:04:01,826 Let's get this party smoking. 44 00:04:07,123 --> 00:04:08,403 You don't want the fire too big, 45 00:04:08,458 --> 00:04:11,210 so maybe just try to knock it down with some wet leaves. 46 00:04:11,377 --> 00:04:14,172 You get that from your boyfriend, Grounder Pounder? 47 00:04:14,338 --> 00:04:15,673 She's right. 48 00:04:15,840 --> 00:04:17,967 A hot fire is not gonna preserve the meat as well. 49 00:04:18,134 --> 00:04:21,137 You can't take the heat, get out of the smokehouse. 50 00:04:21,304 --> 00:04:24,390 You should be kissing our asses for being allowed back in this camp. 51 00:04:24,891 --> 00:04:26,601 Just keep working. 52 00:04:30,438 --> 00:04:33,107 Your brother couldn't get you a better job? 53 00:04:33,775 --> 00:04:36,527 Anything would be better than working in the meat furnace. 54 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 Probably. 55 00:04:38,529 --> 00:04:40,740 That just means someone else would have to do it. 56 00:04:50,875 --> 00:04:52,460 What's for dinner? 57 00:04:54,253 --> 00:04:55,713 Split loads. 58 00:04:56,380 --> 00:04:58,925 Turning one bullet into two. 59 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 It's all I can do until we get more gunpowder. 60 00:05:02,929 --> 00:05:05,139 Jasper has a recipe. 61 00:05:05,306 --> 00:05:08,267 Yesterday, I saw him taking buckets from the latrine. 62 00:05:08,434 --> 00:05:09,936 I didn't ask. 63 00:05:10,937 --> 00:05:12,563 Is one of those for me? 64 00:05:13,564 --> 00:05:16,108 Maybe. Still deciding. 65 00:05:20,238 --> 00:05:22,990 I keep wanting to apologize again. 66 00:05:24,742 --> 00:05:27,537 You don't have to. We're good. 67 00:05:30,915 --> 00:05:33,167 I got to get this done. 68 00:05:33,334 --> 00:05:35,294 - That's bad. - What? 69 00:05:35,461 --> 00:05:37,380 When you're really pissed off, 70 00:05:37,547 --> 00:05:40,758 you always find a project, something to keep your hands busy, 71 00:05:40,925 --> 00:05:43,427 so you don't punch someone in the face. 72 00:05:45,596 --> 00:05:47,431 I'm not keeping busy, Finn. 73 00:05:48,641 --> 00:05:50,643 I'm keeping us alive. 74 00:05:55,439 --> 00:05:58,609 Yeah. You're right. That was a dumb thing to say. 75 00:05:58,776 --> 00:06:00,278 See you later. 76 00:06:03,239 --> 00:06:04,782 Wait. 77 00:06:09,704 --> 00:06:12,957 We're good. We're good. 78 00:06:13,457 --> 00:06:14,457 We are. 79 00:06:16,627 --> 00:06:19,005 I just want you to be happy. 80 00:06:19,171 --> 00:06:21,257 Guys! Fire! 81 00:06:21,424 --> 00:06:23,926 - Go, go, go! - Come on! 82 00:06:28,306 --> 00:06:29,807 Are you okay? 83 00:06:34,979 --> 00:06:38,149 This is all your fault. We told you it was too much wood! 84 00:06:38,316 --> 00:06:39,650 Get the hell away from me! 85 00:06:42,028 --> 00:06:43,988 Hey! Hey! 86 00:06:44,196 --> 00:06:47,366 Stop! Save it for the Grounders. 87 00:06:48,242 --> 00:06:50,286 Well, now what the hell are we gonna do? 88 00:06:50,912 --> 00:06:52,788 That was all the food. 89 00:07:10,056 --> 00:07:11,349 Any idea what happened? 90 00:07:11,515 --> 00:07:13,476 Murphy says that Del kept feeding the fire, 91 00:07:13,643 --> 00:07:17,605 mostly because Octavia told him it was a bad idea. 92 00:07:17,772 --> 00:07:20,191 - And we believe Murphy? - I do. Yeah. 93 00:07:20,358 --> 00:07:23,527 We have some wild onions and nuts in the dropship. 94 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 It's only enough to last us maybe one or two weeks. 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,240 What's left here? 96 00:07:28,532 --> 00:07:31,786 Nothing. It all burned. 97 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 Then we have to hunt. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,628 Anyone we can spare goes out. 99 00:07:41,170 --> 00:07:42,690 With the whole Grounder army out there? 100 00:07:42,797 --> 00:07:45,716 Look, we can't defend ourselves if we're starving. 101 00:07:48,886 --> 00:07:51,389 Each group takes someone with a gun. 102 00:07:52,098 --> 00:07:54,183 And they're for killing Grounders, not food. 103 00:07:54,350 --> 00:07:56,060 We don't have the ammo. 104 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 Use the spears for hunting. 105 00:07:58,813 --> 00:08:00,940 Get what you can. Be back by nightfall. 106 00:08:01,107 --> 00:08:03,442 No one stays out after dark. 107 00:08:07,571 --> 00:08:10,700 Hey, Clarke? You alone? 108 00:08:11,409 --> 00:08:13,411 You maybe want to go together? 109 00:08:14,412 --> 00:08:16,914 Sure. I'll get some gear. 110 00:08:20,209 --> 00:08:21,419 You ready to go? 111 00:08:22,920 --> 00:08:24,588 I don't think so. 112 00:08:25,840 --> 00:08:27,383 Come on. I'm a good tracker. 113 00:08:27,550 --> 00:08:29,310 You're lousy with a spear, but you're sneaky. 114 00:08:29,427 --> 00:08:30,886 We make a good team. 115 00:08:32,680 --> 00:08:35,141 Hey, partner, we're wasting daylight. 116 00:08:35,307 --> 00:08:37,018 Finn, you're joining the band? 117 00:08:37,184 --> 00:08:40,187 - Sure. - Awesome. 118 00:08:40,354 --> 00:08:42,332 Haven't really got a chance to hang with you guys much. 119 00:08:42,356 --> 00:08:44,817 Do you even know how I got arrested on the Ark? 120 00:08:45,484 --> 00:08:47,194 I'm dying to hear about it. 121 00:09:00,458 --> 00:09:02,126 We need more ammo. 122 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 That's it until Jasper gets back. Now, get out of my tent. 123 00:09:07,006 --> 00:09:09,759 - Where you going? - The hell out of here. 124 00:09:10,634 --> 00:09:14,013 - No way. You're not leaving. - Really? 125 00:09:14,638 --> 00:09:17,141 And what makes you think you can tell me what to do? 126 00:09:18,225 --> 00:09:19,894 Aren't you a janitor? 127 00:09:21,187 --> 00:09:23,397 - Where you gonna go? - Into these damn woods. 128 00:09:23,564 --> 00:09:26,233 Don't worry about it. I'll find someplace safe. 129 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Just wait. 130 00:09:31,072 --> 00:09:32,990 Don't be an idiot. 131 00:09:34,158 --> 00:09:37,328 You go alone, and you're dead, or worse. 132 00:09:41,665 --> 00:09:43,501 So what's your plan... 133 00:09:43,667 --> 00:09:45,336 sit here until you run out of bullets? 134 00:09:47,254 --> 00:09:50,174 Yeah. Or until you come up with something better. 135 00:09:51,467 --> 00:09:52,718 Come on, Raven. 136 00:09:52,885 --> 00:09:56,013 You came down here in a pod you rebuilt yourself. 137 00:09:56,180 --> 00:09:58,557 You made a bomb out of a tin can. 138 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 What else you got in that head of yours? 139 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Radios. 140 00:10:06,482 --> 00:10:08,692 We can't defend ourselves if we can't communicate. 141 00:10:08,859 --> 00:10:11,112 If we can build radios, walkie-talkies... 142 00:10:11,278 --> 00:10:14,448 Then we can fight as a team. We'd have a chance, at least. 143 00:10:14,615 --> 00:10:16,700 See? We need you. 144 00:10:16,867 --> 00:10:19,370 You may be a huge pain in the ass, but you're smart. 145 00:10:25,960 --> 00:10:27,336 Anybody there? 146 00:10:28,546 --> 00:10:29,713 Hello? 147 00:10:39,515 --> 00:10:42,560 ♪ Fifty-six bottles of beer on the wall ♪ 148 00:10:45,312 --> 00:10:46,814 Hello? 149 00:10:52,903 --> 00:10:54,029 Hello? 150 00:10:54,196 --> 00:10:56,824 ♪ Fifty-five bottles of beer ♪ 151 00:10:56,991 --> 00:10:59,285 ♪ Take one down, pass it around ♪ 152 00:10:59,451 --> 00:11:02,204 - Hey. Hey, can you hear me? - What do you want? 153 00:11:02,454 --> 00:11:05,583 Councilor, sir? 154 00:11:05,749 --> 00:11:09,170 It's Wick, isn't it? From engineering. Sinclair's apprentice. 155 00:11:09,336 --> 00:11:10,588 Yeah, yeah. 156 00:11:10,754 --> 00:11:13,090 He had me come down here to override the containment codes, 157 00:11:13,257 --> 00:11:15,134 to keep the doors open. 158 00:11:15,301 --> 00:11:16,760 Don't tell him I messed up. 159 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 You didn't mess up. 160 00:11:21,682 --> 00:11:23,267 We need to get your arm free. 161 00:11:23,434 --> 00:11:25,895 Yeah, let's... Let's do that. 162 00:11:26,061 --> 00:11:27,813 That sounds like a good idea. 163 00:11:34,528 --> 00:11:36,363 Did you see anyone else around here? 164 00:11:36,530 --> 00:11:38,574 No. Heard there was a hull breach in engineering. 165 00:11:38,741 --> 00:11:42,077 - It was a breach? - What the hell happened, anyway? 166 00:11:45,789 --> 00:11:48,250 We were betrayed. 167 00:11:48,417 --> 00:11:51,212 Councilor Sydney... 168 00:11:51,378 --> 00:11:53,964 she took the Exodus ship by force. 169 00:11:54,131 --> 00:11:56,842 Damage to the Ark was catastrophic. 170 00:11:57,801 --> 00:11:59,303 What a bitch. 171 00:11:59,970 --> 00:12:01,764 My mom voted for her. 172 00:12:03,098 --> 00:12:05,768 I'm not gonna be able to open these doors without some help. 173 00:12:05,935 --> 00:12:08,437 - I'll be right back. - You can't leave me, man. 174 00:12:08,604 --> 00:12:09,980 I won't leave you here. 175 00:12:13,651 --> 00:12:15,152 All right. 176 00:12:30,251 --> 00:12:33,003 Oh, my God, thank you! That was great... 177 00:12:36,131 --> 00:12:37,508 Easy. 178 00:12:39,510 --> 00:12:40,761 I can hear the pumps. 179 00:12:40,928 --> 00:12:42,638 I think the vents are working up ahead. 180 00:12:44,098 --> 00:12:45,307 Let's go. 181 00:12:45,891 --> 00:12:48,394 If you survived, there could be others. 182 00:12:50,813 --> 00:12:52,606 It's like a ghost ship. 183 00:13:09,957 --> 00:13:12,293 One of those scaly panther things? 184 00:13:12,459 --> 00:13:14,044 No. Boar. 185 00:13:14,211 --> 00:13:18,507 Good, because that panther meat is nasty. 186 00:13:19,550 --> 00:13:22,219 But I could eat a whole boar by myself, no joke. 187 00:13:24,221 --> 00:13:27,016 You know what the best part is? Of the boar? 188 00:13:28,392 --> 00:13:29,977 It's gonna sound gross. 189 00:13:30,144 --> 00:13:32,354 Myles, quiet for a second. 190 00:13:32,855 --> 00:13:34,606 What is it? 191 00:13:34,773 --> 00:13:36,191 These tracks. 192 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 They're perfect. 193 00:13:41,238 --> 00:13:42,865 Too perfect. 194 00:13:44,742 --> 00:13:46,493 We're the ones being hunted. 195 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 I don't see anything. 196 00:13:54,251 --> 00:13:56,712 Myles! 197 00:14:00,716 --> 00:14:03,010 Clarke, come on. We got to leave him. 198 00:14:06,180 --> 00:14:07,556 - Clarke! - No. 199 00:14:29,495 --> 00:14:31,538 Oh, yeah. Here. 200 00:14:32,164 --> 00:14:34,583 Hey, how's the air in here? 201 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 Crappy. 202 00:14:37,669 --> 00:14:39,755 I'm gonna check the next few compartments. 203 00:14:40,714 --> 00:14:41,464 Whoa, hey. 204 00:14:41,465 --> 00:14:44,025 Are you sure you want to do that? This ship took a lot of damage. 205 00:14:44,134 --> 00:14:46,488 You walk through the wrong door, you could be stepping out into space. 206 00:14:46,512 --> 00:14:48,055 We need to keep moving. 207 00:14:48,847 --> 00:14:50,766 The air in here can turn bad at any time. 208 00:14:51,266 --> 00:14:52,518 At least we're breathing. 209 00:14:52,684 --> 00:14:55,396 The CO2 scrubbers down here have kicked back on. 210 00:14:56,897 --> 00:14:58,607 They can restart themselves? 211 00:14:58,774 --> 00:15:00,442 No, the electrical fires blew out a DCDU. 212 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 Everything is on manual. 213 00:15:08,450 --> 00:15:10,369 Is it getting cooler in here? 214 00:15:11,620 --> 00:15:12,996 I don't feel it. 215 00:15:14,206 --> 00:15:17,960 Could someone restart the central cooling exchanges in this level? 216 00:15:18,460 --> 00:15:20,212 No. That runs through the primary board. 217 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Earth monitoring. 218 00:15:25,008 --> 00:15:27,177 We need to get these people moving. Now. 219 00:15:27,344 --> 00:15:30,931 - Move them where? - The cooling air is a message. 220 00:15:31,932 --> 00:15:35,185 See, I think... I think there's someone alive on Earth, monitoring. 221 00:15:36,019 --> 00:15:38,147 - The air is a message. - Yeah. 222 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Okay. You have hypoxia, all right? 223 00:15:41,108 --> 00:15:43,819 So you're... You're working with about ten percent of your brain. 224 00:15:43,986 --> 00:15:46,113 We need to get them moving now. 225 00:15:47,156 --> 00:15:49,616 I am not gonna let these people die here. 226 00:16:10,554 --> 00:16:13,724 Yeah, we walked for about three miles after crossing that creek, 227 00:16:13,891 --> 00:16:15,611 another two or so before we got to the road. 228 00:16:15,726 --> 00:16:17,144 I don't think it matters, Finn. 229 00:16:18,562 --> 00:16:21,565 They didn't blindfold us, which means they don't care what we saw. 230 00:16:22,566 --> 00:16:24,568 They're probably gonna kill us. 231 00:16:57,267 --> 00:16:59,186 What do you want from us? 232 00:17:05,609 --> 00:17:07,194 Help her. 233 00:17:07,986 --> 00:17:11,448 If she dies, he dies. 234 00:17:20,791 --> 00:17:22,960 Rest in peace, Earth monitoring. 235 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Let's check passageway four. 236 00:17:26,630 --> 00:17:29,466 No, we got a jammed pressure door between us and pass four. 237 00:17:29,633 --> 00:17:32,094 And we can't get through here. It's game over, man. 238 00:17:32,261 --> 00:17:34,763 I need to talk to whoever is in there. 239 00:17:35,180 --> 00:17:37,266 "Please" would be nice. 240 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 Watch this. 241 00:17:47,818 --> 00:17:49,736 Ha-ha! 242 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 Earth monitoring, do you read? 243 00:18:00,539 --> 00:18:01,832 We read you. 244 00:18:02,291 --> 00:18:04,960 Who is this? Where are you? 245 00:18:05,294 --> 00:18:09,256 Sir, it's good to hear your voice. 246 00:18:10,090 --> 00:18:14,303 Of course it's you, Kane. You're too stubborn to die. 247 00:18:14,469 --> 00:18:16,138 I could say the same for you. 248 00:18:17,139 --> 00:18:21,018 - What is your situation? - We have about a dozen survivors. 249 00:18:21,184 --> 00:18:23,270 That's good work, Councilor. 250 00:18:25,856 --> 00:18:31,111 Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. 251 00:18:31,278 --> 00:18:32,904 Lead your people there. 252 00:18:33,071 --> 00:18:35,115 After we get you. 253 00:18:36,325 --> 00:18:40,996 No. A fire burned through most of our oxygen. 254 00:18:41,788 --> 00:18:46,209 We put it out, but we don't have... very long. 255 00:18:46,376 --> 00:18:49,004 All access is blocked. 256 00:18:49,171 --> 00:18:53,759 We are reviving as many Ark systems as we can... 257 00:18:55,052 --> 00:18:58,639 ...before our oxygen runs out. 258 00:19:01,767 --> 00:19:02,934 I won't leave you to die. 259 00:19:03,101 --> 00:19:06,146 As your chancellor, I am ordering you 260 00:19:06,313 --> 00:19:10,025 to gather as many survivors as you can 261 00:19:10,192 --> 00:19:13,070 and lead them to the mess hall. 262 00:19:15,238 --> 00:19:18,158 Jaha out. 263 00:19:26,416 --> 00:19:28,251 Lead them to the mess hall. 264 00:19:28,418 --> 00:19:31,713 And when you get there, organize a search. 265 00:19:31,880 --> 00:19:34,591 Station by station. Look for survivors. 266 00:19:41,890 --> 00:19:45,394 Let's go to the mess hall. Come on. 267 00:19:51,983 --> 00:19:53,318 Hey. 268 00:19:53,527 --> 00:19:56,405 The chancellor is right. We all got to get out of here. 269 00:19:56,571 --> 00:19:59,032 This whole deck is an electrical fire waiting to... 270 00:20:00,909 --> 00:20:03,954 That's why you need to lead these people out of here. 271 00:20:05,288 --> 00:20:06,498 Please. 272 00:20:06,665 --> 00:20:08,875 So, what, you're got to save everybody but yourself? 273 00:20:09,042 --> 00:20:10,627 This is nuts. 274 00:20:11,920 --> 00:20:13,463 No one else can die because of me. 275 00:20:15,132 --> 00:20:17,718 Go. Go. Get yourselves to safety. 276 00:20:48,123 --> 00:20:49,499 On three. 277 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 One, two, three! 278 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 Her name is Tris. 279 00:20:58,133 --> 00:21:00,510 I can't do this. I don't have any equipment. 280 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 We'll provide you with what we can. 281 00:21:03,889 --> 00:21:05,599 Why do you think I can save her? 282 00:21:05,766 --> 00:21:09,227 - Lincoln told her. - Yes. Our healer is gone. 283 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 There's nothing we can do for her. 284 00:21:12,564 --> 00:21:15,609 For his sake, I hope you can. 285 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 Clarke, you can do this. 286 00:21:20,071 --> 00:21:22,783 Wait. What happened to her? 287 00:21:22,949 --> 00:21:25,535 She was on the bridge when your bomb exploded. 288 00:21:26,661 --> 00:21:28,663 You did this to her. 289 00:21:48,225 --> 00:21:50,025 I found some good antenna wire for the radios. 290 00:21:50,185 --> 00:21:51,728 This guy was using it to fix his bed. 291 00:21:51,895 --> 00:21:53,873 You find anything else from the Exodus ship wreckage? 292 00:21:53,897 --> 00:21:56,233 Yeah, data log. 293 00:21:56,399 --> 00:21:57,943 Want to hear something weird? 294 00:22:03,698 --> 00:22:06,576 - Sounds like interference. - Wait. It gets weirder. 295 00:22:06,743 --> 00:22:09,246 When the signal hit, their nav system went nuts. 296 00:22:09,412 --> 00:22:12,749 They never got it back, and then boom... 297 00:22:12,916 --> 00:22:15,210 It's like something was jamming the signal. 298 00:22:15,836 --> 00:22:19,256 That is weird. It also makes no sense whatsoever. 299 00:22:19,965 --> 00:22:21,216 Pull the drives and speakers. 300 00:22:21,383 --> 00:22:22,509 You want to strip it? 301 00:22:23,301 --> 00:22:24,529 We'll never find out where they crashed. 302 00:22:24,553 --> 00:22:25,863 We need every component we can get our hands on 303 00:22:25,887 --> 00:22:27,007 if we're gonna make walkies. 304 00:22:29,516 --> 00:22:32,143 - And I need the radio. - No way. 305 00:22:32,310 --> 00:22:34,062 How are we supposed to contact the Ark? 306 00:22:40,443 --> 00:22:42,279 The Ark's not there. 307 00:22:42,445 --> 00:22:45,073 You're listening to a hole in the sky. 308 00:22:45,240 --> 00:22:48,034 Hey, my family is up there. 309 00:22:50,287 --> 00:22:51,538 I'm sorry. 310 00:23:07,304 --> 00:23:08,847 The hunters are back? 311 00:23:09,014 --> 00:23:10,974 - Is Finn with them? - I don't think so. 312 00:23:11,141 --> 00:23:14,644 Hey, relax. I'm sure Clarke's keeping him out of trouble. 313 00:23:36,291 --> 00:23:38,043 What are you doing in here? 314 00:23:39,210 --> 00:23:41,129 They don't waste time. I'll give 'em that. 315 00:23:42,005 --> 00:23:44,090 What's it been, day and a half? 316 00:23:45,508 --> 00:23:47,844 You're mistaking me for someone who cares. 317 00:23:48,011 --> 00:23:49,679 Time to move on. 318 00:23:59,272 --> 00:24:00,690 What are you doing? 319 00:24:00,857 --> 00:24:02,651 Moving on. 320 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 I've never been with anyone but Finn. 321 00:24:22,587 --> 00:24:24,464 Take off your clothes. 322 00:24:30,470 --> 00:24:33,556 Fine. I'll go first. 323 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 If you're looking for someone to talk you down, 324 00:24:47,904 --> 00:24:51,074 tell you that you're just upset and not thinking straight... 325 00:24:52,117 --> 00:24:53,910 I'm not that guy. 326 00:24:57,706 --> 00:24:59,374 Good. 327 00:25:28,403 --> 00:25:31,072 - She's getting worse. - Help me lift her up. 328 00:25:31,865 --> 00:25:33,658 My God. Here we go. 329 00:25:34,451 --> 00:25:37,162 She's not moving any air on the left. 330 00:25:38,455 --> 00:25:41,135 - There's fluid pressing on her lungs. - I don't see an entry wound. 331 00:25:41,249 --> 00:25:44,127 No. It wasn't shrapnel. It was trauma. 332 00:25:44,294 --> 00:25:47,130 The force of the explosion, it hit her in the chest. 333 00:25:47,297 --> 00:25:49,632 She's drowning in her own blood. 334 00:25:50,383 --> 00:25:52,802 She can't breathe. I have to relieve the pressure. 335 00:25:56,347 --> 00:25:57,932 I need a small tube, 336 00:25:58,099 --> 00:26:00,268 something rigid the size of my finger. 337 00:26:07,358 --> 00:26:08,651 Here. 338 00:26:09,486 --> 00:26:11,071 Thanks. 339 00:26:14,824 --> 00:26:18,703 Fifth intercostal space. 340 00:26:22,957 --> 00:26:24,084 This better work. 341 00:26:34,344 --> 00:26:36,763 Okay. Attagirl. Breathe. 342 00:26:36,930 --> 00:26:38,264 What have you done? 343 00:26:38,431 --> 00:26:40,271 No. You don't understand. She couldn't breathe. 344 00:26:41,935 --> 00:26:43,019 Back off! 345 00:27:03,623 --> 00:27:06,543 Everybody gets oxygen. Now! 346 00:27:08,419 --> 00:27:09,587 Sir... 347 00:27:11,422 --> 00:27:13,550 Sir, are you all right? 348 00:27:16,010 --> 00:27:18,388 I gave you an order. 349 00:27:18,555 --> 00:27:20,807 You're bound by law to follow. 350 00:27:21,099 --> 00:27:25,061 The people in this room are our best chance to save the Ark. 351 00:27:27,063 --> 00:27:30,900 Besides, a wise man once told me... 352 00:27:32,569 --> 00:27:36,239 ...I needed to learn when not to follow the law. 353 00:27:37,740 --> 00:27:41,202 A wise man. 354 00:27:45,456 --> 00:27:46,791 Thank you. 355 00:27:56,384 --> 00:27:58,303 So what do we do now? 356 00:28:00,054 --> 00:28:02,765 She's breathing a little better, but even if we can save her, 357 00:28:02,932 --> 00:28:04,559 what happens then? 358 00:28:04,726 --> 00:28:06,811 Then maybe we don't die today. 359 00:28:08,521 --> 00:28:10,231 She's hot. 360 00:28:16,613 --> 00:28:18,239 Her heart rate's way up. 361 00:28:18,948 --> 00:28:21,659 - She's probably septic. - What does that mean? 362 00:28:22,911 --> 00:28:24,954 It means her blood's poisoned. 363 00:28:26,414 --> 00:28:29,125 - What about this stuff? - That slows bleeding. 364 00:28:29,292 --> 00:28:30,919 Coagulant. No. 365 00:28:31,085 --> 00:28:33,004 Lincoln had that same stuff at the dropship. 366 00:28:33,171 --> 00:28:36,883 I don't see any antibiotics. Maybe that lake seaweed? 367 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 She doesn't need seaweed. She needs real medicine. 368 00:28:39,052 --> 00:28:41,095 How could you send a little girl into battle? 369 00:28:41,262 --> 00:28:42,472 What is wrong with you people? 370 00:28:42,639 --> 00:28:44,307 She was with me. She was my second. 371 00:28:45,433 --> 00:28:47,560 It's how we train them to be warriors. 372 00:28:47,727 --> 00:28:49,354 So the killing can just go on and on. 373 00:28:49,520 --> 00:28:52,065 - Clarke... - You put the bomb on the bridge. 374 00:28:52,232 --> 00:28:54,651 You did this to her! 375 00:28:58,780 --> 00:29:01,532 Blood. She needs clean blood. 376 00:29:02,492 --> 00:29:03,826 Transfusion? 377 00:29:04,953 --> 00:29:06,722 Okay. There's no tubing, so we need a syringe, 378 00:29:06,746 --> 00:29:09,415 the biggest one you can find. And I need a cannula. 379 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 It's like a hollow needle. 380 00:29:47,203 --> 00:29:48,663 Did that help? 381 00:29:50,206 --> 00:29:51,374 No. 382 00:29:54,794 --> 00:29:58,089 - Any word yet on casualties? - No. 383 00:29:58,589 --> 00:30:02,385 Sinclair still has teams out assessing the damage, but... 384 00:30:04,304 --> 00:30:06,514 ...whole stations may have been lost. 385 00:30:06,848 --> 00:30:12,437 I estimate no more than 1,000 survivors. 386 00:30:14,188 --> 00:30:17,150 At least 1,500 dead. 387 00:30:17,317 --> 00:30:19,610 Hey, guys, I found something. 388 00:30:19,777 --> 00:30:22,655 I'm sorry, sir. Mr. Wick has trouble with protocol. 389 00:30:22,822 --> 00:30:25,199 - What did you find? - Data from the Exodus launch. 390 00:30:25,366 --> 00:30:27,660 The monitor says that service hatch beta 391 00:30:27,827 --> 00:30:32,123 was manually sealed before the launch from our side. 392 00:30:33,374 --> 00:30:34,876 There was someone in the service bay? 393 00:30:35,043 --> 00:30:36,461 But there are survivors? 394 00:30:36,627 --> 00:30:38,129 People jumped ship at the last moment? 395 00:30:38,296 --> 00:30:41,215 Maybe Sydney threw them off. Maybe they were a threat. 396 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 Could they still be alive in the service bay? 397 00:30:46,721 --> 00:30:48,890 Well, sir, if they hunkered down and got lucky, 398 00:30:49,057 --> 00:30:51,497 yeah, they could still be ticking, but they won't be for long. 399 00:30:52,268 --> 00:30:55,980 Well, how do we get to them? How can we get to them? 400 00:30:56,147 --> 00:30:59,776 We could try the maintenance shaft. 401 00:30:59,942 --> 00:31:02,445 It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. 402 00:31:02,612 --> 00:31:04,655 And it's pressed right up against the fuel pods. 403 00:31:04,822 --> 00:31:08,451 Without power to the coolant system, it'll be hot as hell in there. 404 00:31:09,952 --> 00:31:11,454 I have to try. 405 00:31:19,962 --> 00:31:23,091 - It's as sharp as it's gonna get. - All right. Thanks. 406 00:31:26,135 --> 00:31:29,263 - Bleach. - Guess there's no moonshine. 407 00:31:31,182 --> 00:31:33,434 - I'm gonna need your blood. - No. 408 00:31:34,685 --> 00:31:37,647 You're from the same tribe. It's the best match we're gonna get. 409 00:31:37,814 --> 00:31:40,733 Clarke, if you're gonna do something, you have to do it now. 410 00:31:40,900 --> 00:31:42,610 Just use mine. 411 00:31:53,955 --> 00:31:55,123 I can't find a vein. 412 00:31:56,332 --> 00:31:58,668 She's clamping down. She's lost too much blood. 413 00:31:59,460 --> 00:32:01,421 - Clarke... - Oh, come on. 414 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 She's not breathing. 415 00:33:05,276 --> 00:33:07,320 Take him away and kill him. 416 00:33:07,487 --> 00:33:09,155 No. No. No. 417 00:33:09,322 --> 00:33:11,574 No! Please, no! 418 00:33:11,741 --> 00:33:14,869 - I did everything I could. No! - Clarke, stop. They'll hurt you. 419 00:33:16,078 --> 00:33:19,415 No! Get off! 420 00:33:19,999 --> 00:33:21,459 No! 421 00:33:28,925 --> 00:33:30,051 Hey! 422 00:33:32,678 --> 00:33:35,389 You'll need this battery to open up the door to the bay. 423 00:33:37,350 --> 00:33:39,435 Good? Yeah? 424 00:33:50,613 --> 00:33:51,781 It's not that hot. 425 00:33:51,948 --> 00:33:53,592 Sinclair doesn't know what he's talking about. 426 00:33:53,616 --> 00:33:54,867 It's a little warm. 427 00:33:56,577 --> 00:33:59,163 So... you're not gonna talk me out of going? 428 00:33:59,664 --> 00:34:00,748 Nope. 429 00:34:04,293 --> 00:34:06,128 When you die, can I have your shoes? 430 00:34:07,088 --> 00:34:10,132 They're much too stylish for you. 431 00:34:31,988 --> 00:34:33,447 You finished the walkies. 432 00:34:34,323 --> 00:34:35,741 Hey! 433 00:34:38,369 --> 00:34:41,122 I'm sorry about before. 434 00:34:41,789 --> 00:34:45,668 Really. And about your family. 435 00:34:47,086 --> 00:34:48,504 Thanks. 436 00:34:50,256 --> 00:34:54,427 So, all the hunters are back except Clarke and Finn. 437 00:34:54,635 --> 00:34:56,429 Okay. 438 00:34:56,596 --> 00:35:00,266 Raven, they were with another kid. Myles. 439 00:35:00,433 --> 00:35:02,184 They all left camp together. 440 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 All three of them are still out there? 441 00:35:04,353 --> 00:35:06,397 Yeah. We're going to look for them. 442 00:35:06,564 --> 00:35:08,024 Bring the walkies. 443 00:36:15,174 --> 00:36:16,717 Come on. 444 00:36:18,177 --> 00:36:20,554 Hey, wake up. 445 00:36:24,934 --> 00:36:26,268 Abby? 446 00:36:28,437 --> 00:36:31,107 Abby, wake up. 447 00:36:37,071 --> 00:36:39,031 It's so hot. 448 00:36:47,248 --> 00:36:49,542 Anya will take no pleasure in your friend's death. 449 00:36:50,960 --> 00:36:53,629 Prove your worth, and you'll be welcomed here. 450 00:36:54,630 --> 00:36:58,968 I couldn't save Tris. Why would you want me? 451 00:36:59,135 --> 00:37:01,595 We told you. Our healer is gone. 452 00:37:11,939 --> 00:37:14,650 Will I be able to go back to see them? 453 00:37:15,025 --> 00:37:18,487 My friends? My home? 454 00:37:20,948 --> 00:37:23,993 Tomorrow there'll be nothing to go back to. 455 00:37:32,626 --> 00:37:34,587 Those marks on her shoulder, 456 00:37:34,754 --> 00:37:36,547 what were they? 457 00:37:36,714 --> 00:37:38,340 Lincoln has them, too. 458 00:37:38,507 --> 00:37:40,301 Each scar marks a kill in combat. 459 00:37:41,719 --> 00:37:43,846 Five kills? 460 00:37:45,389 --> 00:37:47,224 She was a little girl. 461 00:37:47,391 --> 00:37:49,018 She was brave. 462 00:37:51,604 --> 00:37:53,439 How many do you have? 463 00:38:00,196 --> 00:38:01,489 That's a lot. 464 00:38:01,655 --> 00:38:03,073 And half were after I hurt my knee. 465 00:38:14,960 --> 00:38:17,755 Shh, shh. 466 00:38:43,197 --> 00:38:45,115 Where are they? 467 00:38:45,533 --> 00:38:46,784 We'll find them. 468 00:38:46,951 --> 00:38:49,429 I thought you said you were heading west. Where are you? 469 00:38:49,453 --> 00:38:50,806 Just keep the moon on your left, 470 00:38:50,830 --> 00:38:51,997 and you'll find us. 471 00:38:54,500 --> 00:38:56,043 This morning, all I could think about 472 00:38:56,210 --> 00:38:59,547 was how much easier this would all be if Finn was just... 473 00:39:01,423 --> 00:39:03,008 ...gone. 474 00:39:03,592 --> 00:39:06,262 You didn't wish this into being, Raven. 475 00:39:06,929 --> 00:39:08,597 Stop torturing yourself. 476 00:39:13,853 --> 00:39:15,253 Is anyone else hearing this signal? 477 00:39:15,729 --> 00:39:17,523 Just keep your eyes open. 478 00:39:18,023 --> 00:39:20,442 I think it's the same thing we heard in the black box. 479 00:39:20,609 --> 00:39:21,902 Damn it, Monty, pay attention. 480 00:39:22,361 --> 00:39:24,446 Do you see anything? 481 00:39:25,406 --> 00:39:26,824 Report. 482 00:39:28,993 --> 00:39:30,619 Oh, my God. 483 00:39:38,669 --> 00:39:41,046 There's someone in the bushes. 484 00:39:57,771 --> 00:39:59,523 Myles? 485 00:40:00,566 --> 00:40:02,192 Myles, what happened? 486 00:40:02,359 --> 00:40:03,652 Where are they? 487 00:40:03,819 --> 00:40:05,738 Clarke and Finn, where are they? 488 00:40:06,322 --> 00:40:08,198 Grounders took them. 489 00:40:08,365 --> 00:40:10,200 Take it easy. 490 00:40:10,367 --> 00:40:12,036 We have to get him back to camp. 491 00:40:12,411 --> 00:40:13,996 Bell, what about Clarke and Finn? 492 00:40:20,669 --> 00:40:23,672 Raven, I'm sorry. 493 00:40:30,429 --> 00:40:32,348 We need to make a stretcher. 494 00:40:35,517 --> 00:40:37,770 Monty, we're heading home. You copy? 495 00:40:40,022 --> 00:40:41,857 Monty, can you hear me? 496 00:40:47,571 --> 00:40:48,948 Monty. 497 00:40:50,574 --> 00:40:53,869 Monty, where the hell are you? 498 00:40:55,204 --> 00:40:56,747 Report. 499 00:40:57,581 --> 00:40:59,375 Monty! 35794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.