All language subtitles for Whiz Kids 01 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,560 --> 00:00:02,600 1 00:00:45,640 --> 00:00:51,000 2 00:00:54,560 --> 00:00:54,600 3 00:01:23,720 --> 00:01:51,000 4 00:01:51,440 --> 00:01:53,400 You didn't tell me there was a granddaughter. 5 00:01:53,800 --> 00:01:57,720 For God's sake, you said she was the sole surviving member of the family. 6 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 You said no one would care when she died. 7 00:02:00,160 --> 00:02:01,720 I know what I said. 8 00:02:02,120 --> 00:02:03,920 Shirley Harrison has been missing for 30 years. 9 00:02:04,200 --> 00:02:06,800 How was I supposed to know she'd turn up out of nowhere? 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 What if she wants to move her? 11 00:02:08,320 --> 00:02:11,520 Do you have any idea what would happen to me if another doctor saw that medication schedule? 12 00:02:11,800 --> 00:02:13,120 You can't let her leave the hospital. 13 00:02:13,480 --> 00:02:14,720 Sedate her and we'll admit her as a patient. 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,920 We'd be open to a malpractice suit. 15 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 For God's sake, Tal, when you're worried about malpractice, what about murder? 16 00:02:20,480 --> 00:02:25,160 Mrs. Harrison is 94 years old and in very poor health to begin with. 17 00:02:25,560 --> 00:02:27,120 Still murder when you pull the plug on her. 18 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 And as soon as she's dead, we can kill Shirley. 19 00:02:31,240 --> 00:02:32,000 No, I won't do it. 20 00:02:32,280 --> 00:02:32,720 You'll do it. 21 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 You can't be accused of killing a person who's been dead for 30 years now. 22 00:02:37,440 --> 00:02:37,640 Can you? 23 00:02:49,960 --> 00:02:52,760 She's one of our favorites here at the hospital. 24 00:03:22,320 --> 00:03:22,320 (soft) 25 00:03:52,480 --> 00:03:52,480 26 00:04:19,920 --> 00:04:42,920 27 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Cheryl, go home. 28 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 Mom told me to come play with you. 29 00:04:46,840 --> 00:04:46,920 She did not. 30 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 You did not! 31 00:05:16,880 --> 00:05:16,920 Yeah, she might be able to save you. 32 00:05:16,920 --> 00:05:20,400 - Yeah, she microwaved them. - Come on, Cheryl. What are you waiting for? 33 00:05:23,840 --> 00:05:25,920 Keep going. Don't let her see you. She's got a shotgun in there. 34 00:05:33,160 --> 00:05:33,400 Hey! 35 00:05:34,680 --> 00:05:36,920 - Let me go! - Let me go! 36 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 This is private property. You can't ride your bikes here. 37 00:05:44,920 --> 00:05:46,920 - Mrs. Harrison doesn't live here anymore. - Since when? 38 00:05:48,320 --> 00:05:49,920 - Yeah, did she sell it? - None of your business. 39 00:05:51,040 --> 00:05:52,920 I'll get the hell out of here, all of you, before I get my shotgun. 40 00:05:54,040 --> 00:05:54,920 Shoot you for trespassing. 41 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 - What a jerk. - Really? 42 00:05:59,000 --> 00:05:59,920 Ah, we're leaving, okay? 43 00:06:01,320 --> 00:06:01,920 Come on. 44 00:06:09,200 --> 00:06:11,920 - I wonder what that was all about. - I'll bet I can get wrapped in it. 45 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 No. Wait a minute, that's Cheryl's bike. 46 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Cheryl? 47 00:06:22,760 --> 00:06:23,720 Cheryl? 48 00:07:08,320 --> 00:07:10,160 Wait up! What are you so scared of? 49 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 I'm not scared, I want to call Gallagher before I leave work. 50 00:07:13,640 --> 00:07:16,160 Great, then he can write a story and call an unidentified miner. 51 00:07:16,440 --> 00:07:19,160 That's what he's got to do. It's not his fault. 52 00:07:19,280 --> 00:07:21,160 I'll bet something bad happened to Miss Harrison. 53 00:07:22,000 --> 00:07:24,160 Really? Well, could you tell her to land to the Esplanade? 54 00:07:24,800 --> 00:07:26,160 Right, after all that junk they've built everywhere. 55 00:07:27,240 --> 00:07:28,160 We'll use Ralph to find out. 56 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 I wasn't scared either. 57 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 Yeah? Then why'd you scream? 58 00:07:32,160 --> 00:07:36,160 It's a closest name when you see a dead person. Everybody knows that. 59 00:07:37,280 --> 00:07:38,160 Sure. 60 00:07:39,600 --> 00:07:41,720 Wait up! I want to see Ralph too! 61 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 Mom, we found your skeleton! 62 00:08:09,400 --> 00:08:18,160 63 00:08:18,640 --> 00:08:19,160 Turkin. 64 00:08:19,160 --> 00:08:23,160 65 00:08:23,440 --> 00:08:24,160 Pay over AT. 66 00:08:28,040 --> 00:08:34,160 67 00:08:34,160 --> 00:08:35,160 Turks, turks. 68 00:08:36,480 --> 00:08:37,160 What's the deal? 69 00:08:37,160 --> 00:08:40,080 (mysterious) 70 00:08:49,600 --> 00:08:52,160 - Sir Ken, hello, dear Andy. 71 00:08:53,080 --> 00:08:56,280 - What's that in your mouth? 72 00:08:56,280 --> 00:08:58,840 - Sir Ken, hello, and welcome. 73 00:09:06,280 --> 00:09:27,280 74 00:09:28,200 --> 00:09:29,280 I'm on the ride. 75 00:09:32,080 --> 00:09:32,280 76 00:09:32,560 --> 00:09:34,280 That kid has logged on the system again. 77 00:09:34,360 --> 00:09:39,360 It's okay I gave him a password he could use. You think it's funny? Look what he's 78 00:09:39,520 --> 00:09:45,040 done to your story. Richie I've got a deadline. 79 00:09:46,760 --> 00:09:48,040 Damn. 80 00:09:52,560 --> 00:09:56,240 Slate this is the most important project I have ever managed. You let some kids in 81 00:09:56,400 --> 00:10:08,160 a dog? Wait a minute. He's not a dog. This is better than what we had planned. It's more 82 00:10:08,720 --> 00:10:15,280 convincing that we can move the timetable up. Kids that are dogs! I love it! 83 00:10:15,480 --> 00:10:21,760 Yum-pum-pum-pum-pum-pum-dee-dee. Yum-pum-pum-pum-pum-pum-pa-da-dee-dee. La-ta-ta-da-dee-dee. 84 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 Any idea what's going on here? 85 00:10:23,520 --> 00:10:30,320 So far, she was female, older than 15, about 5'2", thin frame, maybe 95 pounds. 86 00:10:31,520 --> 00:10:33,320 She died at least 30 years ago. 87 00:10:34,000 --> 00:10:38,320 30 years ago? Wait a minute. I did a story about six months ago on the Harrison family. 88 00:10:39,400 --> 00:10:41,320 They were some of the first settlers in the valley. 89 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 You know who I bet this is? Shirley Harrison. 90 00:10:45,560 --> 00:10:50,320 Old Mrs. Harrison's granddaughter. She disappeared in 1952. She never was found. 91 00:10:51,160 --> 00:10:52,320 I dug up an article on her in the morgue. 92 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 in the files of the Gazette. 93 00:10:56,680 --> 00:10:57,440 This is terrific. 94 00:10:58,400 --> 00:11:01,280 Bertie, I just might owe you one this time. 95 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 Shirley Harrison, after all these years. 96 00:11:05,240 --> 00:11:06,800 But what's she doing buried in the backyard? 97 00:11:07,880 --> 00:11:08,600 Yeah, with no coffin. 98 00:11:22,320 --> 00:11:34,760 99 00:11:34,760 --> 00:11:36,760 Hi, I'm Kyle. 100 00:11:37,000 --> 00:11:38,760 Great ham, poetry in motion. 101 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 What are you guys doing? 102 00:11:42,400 --> 00:11:42,960 Nothing. 103 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 104 00:11:49,600 --> 00:11:50,960 All right, here it is. 105 00:11:52,760 --> 00:11:57,880 - Hey, you can't say that NASCAR bought the Houston estate. 106 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 - 'Cause they didn't buy it. 107 00:12:00,440 --> 00:12:02,280 Look, there's been no change in ownership since 1903. 108 00:12:02,920 --> 00:12:05,280 - That's a guy who has a building permit or something. 109 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 What if we check the county computer? 110 00:12:06,520 --> 00:12:07,280 - Or NASCAR's computer. 111 00:12:08,080 --> 00:12:08,280 - Or NASCAR's computer. 112 00:12:14,040 --> 00:12:18,840 If you want to know, why don't you just request a meeting at NASCAR? 113 00:12:18,840 --> 00:12:21,840 You know, we own an Indian, face-to-face. 114 00:12:23,680 --> 00:12:25,320 Yeah, we could do that. 115 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 Hi, kids. Good morning. Good morning. 116 00:12:45,280 --> 00:12:46,320 Hi, Alice. 117 00:12:48,840 --> 00:12:51,760 (soft piano) 118 00:13:05,160 --> 00:13:06,440 - Hi, Al. 119 00:13:06,440 --> 00:13:07,680 - Hi, Ham. 120 00:13:07,680 --> 00:13:09,520 - We're going to do what you suggested. 121 00:13:09,560 --> 00:13:10,520 - Great, good luck. 122 00:13:12,360 --> 00:13:15,760 - Well, I was wondering if you'd like to come with us. 123 00:13:15,760 --> 00:13:16,680 - Sure. 124 00:13:16,680 --> 00:13:17,760 - Oh. 125 00:13:18,120 --> 00:13:18,600 Oh. 126 00:13:18,960 --> 00:13:19,920 OK, great. 127 00:13:23,560 --> 00:13:27,040 - Are you all right? - Yeah, oh, I'm OK. 128 00:13:53,760 --> 00:13:56,200 Nascorp Construction. 129 00:13:56,720 --> 00:14:03,040 Harrison Hills will be a planned community embracing the three pillars of human society. 130 00:14:03,640 --> 00:14:04,040 Home. 131 00:14:04,680 --> 00:14:05,040 Work. 132 00:14:05,560 --> 00:14:06,040 Play. 133 00:14:06,320 --> 00:14:13,720 A community designed for maximum growth potential with minimum disruption of the natural environment. 134 00:14:13,960 --> 00:14:18,040 We at Nascorp are people people. 135 00:14:18,120 --> 00:14:24,840 we always take the needs of the people as our first priority in any new development. 136 00:14:27,840 --> 00:14:34,440 So, that about sums it up. I still don't understand one thing. Does Nascorp own the Harrison State? 137 00:14:35,920 --> 00:14:40,680 Well, not exactly. Not yet. You see, Alma Harrison has been gravely ill for some time, 138 00:14:41,000 --> 00:14:45,880 and while she's been in the hospital, the taxes on the property have fallen into default. The 139 00:14:45,880 --> 00:14:47,480 The state has a lien on it. 140 00:14:47,600 --> 00:14:51,200 I am very sorry to say that she is not expected to live. 141 00:14:51,320 --> 00:14:54,200 And when she dies, the state will auction the property. 142 00:14:54,320 --> 00:14:56,280 Auction it to Mass Corps. 143 00:14:56,520 --> 00:14:58,560 Yes, we expect to be the highest barrier. 144 00:15:01,640 --> 00:15:02,960 I have another appointment. 145 00:15:03,080 --> 00:15:07,200 If you will excuse me, good luck on your civics project. 146 00:15:07,440 --> 00:15:08,080 Thank you. 147 00:15:08,760 --> 00:15:10,080 Thanks. 148 00:15:10,520 --> 00:15:13,920 Anyone who uses one word of that, raise your hand. 149 00:15:14,200 --> 00:15:14,560 Bye. 150 00:15:14,760 --> 00:15:15,160 Bye-bye. 151 00:15:15,160 --> 00:15:17,360 - Take care, now. - Okay, thanks a lot. 152 00:15:17,480 --> 00:15:18,920 Glad you came by, good luck. 153 00:15:23,840 --> 00:15:27,560 - It's the same kids that found the bones. 154 00:15:27,640 --> 00:15:28,400 - Damn. 155 00:15:29,600 --> 00:15:30,560 - Yes, sir. 156 00:15:30,560 --> 00:15:32,120 - Those kids still love dizzers, Clark, didn't they? 157 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 Give them to Lazenby down at EDP, 158 00:15:33,960 --> 00:15:35,600 have her run their names through the host computer. 159 00:15:35,600 --> 00:15:36,440 - Yes, sir. 160 00:15:36,440 --> 00:15:37,160 - This damn project's gonna make me 161 00:15:37,320 --> 00:15:38,000 seem the vice president, 162 00:15:38,160 --> 00:15:40,040 and nobody's gonna get in its way. 163 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 I wanna know everything there is to know 164 00:15:41,720 --> 00:15:43,040 about them and their parents. 165 00:15:43,400 --> 00:15:43,960 Move! 166 00:15:43,960 --> 00:15:47,080 - That's right here. - Okay. Thanks very much. 167 00:15:47,200 --> 00:15:50,040 - Are you sure? - Okay, I'll put this thing on for one second, okay? 168 00:15:50,320 --> 00:15:52,920 - Okay. - Hey, man. I need some dough. 169 00:15:53,120 --> 00:15:54,440 - Okay. Okay. - Hey. Hey. 170 00:15:54,560 --> 00:15:57,680 - I found her! I found her! - We found her! We found her! 171 00:15:57,800 --> 00:16:00,080 She's in the study cell down the left and I'll have to go down now. 172 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 I'm sorry, Mrs. Harrison is not allowed to have visitors. 173 00:16:30,760 --> 00:16:32,640 Well, can we have our visitor cards back, then? 174 00:16:32,960 --> 00:16:34,120 I'm afraid not. 175 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 Well, company policy. 176 00:16:37,600 --> 00:16:43,000 footsteps 177 00:16:43,000 --> 00:16:49,600 breathing 178 00:16:53,040 --> 00:17:04,520 179 00:17:04,840 --> 00:17:06,520 Are we sure we want to do this? 180 00:17:06,520 --> 00:17:09,040 - Yeah, come on. - Got you. 181 00:17:09,440 --> 00:17:13,000 - They could have her locked up in there. - Really? This place is creepy. 182 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Now, how are we going to find out what room she's in? 183 00:17:36,520 --> 00:18:04,520 184 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 - Harrison, I found her. 185 00:18:08,280 --> 00:18:08,440 186 00:18:08,440 --> 00:18:09,280 To her. 187 00:18:21,080 --> 00:18:23,000 She doesn't look very old. 188 00:18:23,000 --> 00:18:24,480 - That can't be her. 189 00:18:24,600 --> 00:18:25,680 - Hi, can I help you? 190 00:18:26,960 --> 00:18:27,880 Who are you looking for? 191 00:18:27,960 --> 00:18:30,280 - Mrs. Harrison, Alma Harrison. 192 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 - Oh, she's in 240, other hall. 193 00:18:32,840 --> 00:18:33,720 Come on. 194 00:18:36,360 --> 00:18:39,720 She's in a coma. She's surprised us for letting her have visitors. 195 00:18:43,440 --> 00:18:47,320 - How long has she been with us? - Nearly six months. Any relatives? 196 00:18:48,360 --> 00:18:49,520 No, not really. 197 00:18:51,320 --> 00:18:52,920 We just want to ask her a question. 198 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 Is there any chance that Ossoff will come out of it? 199 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 Hey, what's up there? 200 00:19:16,720 --> 00:19:19,120 - Some kind of clubhouse? - Yeah. 201 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 Oh, okay. I gotta go. 202 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Wait! 203 00:19:27,600 --> 00:19:29,280 You didn't say you couldn't join the club. 204 00:19:31,080 --> 00:19:32,200 Are you asking me to? 205 00:19:32,880 --> 00:19:36,200 Yes. If you pass the initiation... 206 00:19:49,160 --> 00:19:49,920 Initiation? 207 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 What is your name? 208 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 - Alice. - What sex are you? 209 00:19:57,200 --> 00:19:57,960 I'm a girl. 210 00:19:59,240 --> 00:20:03,000 - What sex are you? - Oh, it's the computer, isn't it? 211 00:20:03,920 --> 00:20:05,800 - The email. - Is that better? 212 00:20:06,960 --> 00:20:10,920 - What are your measurements? - Oh, come on. 213 00:20:11,080 --> 00:20:13,200 - Never mind, Ralph. - Thank you. 214 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 Look into my camera, please. 215 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 This is what you look like to me. 216 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 What is all this stuff? 217 00:20:29,600 --> 00:20:30,200 It's Ralph. 218 00:20:31,640 --> 00:20:32,200 I built him. 219 00:20:32,640 --> 00:20:34,200 You're a real computer nerd, aren't you? 220 00:20:34,720 --> 00:20:35,200 Don't you know anything? 221 00:20:36,240 --> 00:20:37,200 I'm not a nerd, I'm a hacker. 222 00:20:38,920 --> 00:20:39,200 Pretty awesome, huh? 223 00:20:40,600 --> 00:20:41,200 I guess. 224 00:20:42,200 --> 00:20:45,880 - So, am I in the club or not? - Oh, well, you have to ask Raoul. 225 00:20:46,640 --> 00:20:49,760 Go on. Just say, "Raoul, can I join this club?" 226 00:20:50,400 --> 00:20:53,760 Raoul, can I join this stupid club? 227 00:20:54,600 --> 00:20:56,000 Welcome to the club, Alice. 228 00:20:56,280 --> 00:20:58,560 - All right! - All right! Hey, you're in! Great! 229 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 Congratulations. Raoul must really like it. 230 00:21:10,600 --> 00:21:12,720 - What is it, Lazenby? - Oh, I thought you'd want to know. 231 00:21:13,040 --> 00:21:14,720 Those four names you had me check on. What about them? 232 00:21:14,920 --> 00:21:16,640 I did a system-wide cross-reference. 233 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 They've shown up at the Sunnydale Hospital. 234 00:21:18,760 --> 00:21:21,760 I can see one of the patients and, uh, Alma Harrison. 235 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 - That'll be all, Lazenby. - Yes, sir. 236 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 Give me Dr. Tellman at Sunnydale Hospital. 237 00:21:43,480 --> 00:22:09,400 238 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 - It's in the second section. - I know where it is. 239 00:22:16,560 --> 00:22:16,800 There. 240 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 - So? - So they killed her. 241 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 - Who killed her? - Nascore. 242 00:22:23,000 --> 00:22:25,400 - They could get her lamp from the stage. - And Bill Harrison Hill. 243 00:22:26,600 --> 00:22:30,080 Kids, she was 94 years old. She could have died any time. 244 00:22:31,400 --> 00:22:36,600 Yeah, but she died yesterday, right after we went to see her, and right on schedule. 245 00:22:38,840 --> 00:22:43,720 Gallagher, I know we sent you on a wild goose chase that one time, but this one's serious. 246 00:22:44,320 --> 00:22:45,720 There's a big story here. 247 00:22:48,000 --> 00:22:51,960 You guys are on the wrong track. I just finished writing this for tomorrow's edition. 248 00:22:52,560 --> 00:22:52,960 Look! 249 00:22:57,360 --> 00:23:01,080 The remains of a young woman found earlier this week on the Harrison estate 250 00:23:01,480 --> 00:23:05,560 have been identified by the coroner's offices belonging to Shirley Harrison. 251 00:23:06,040 --> 00:23:10,560 A search of the dental records confirmed the identification according to an official spokesman. 252 00:23:11,320 --> 00:23:15,560 Surely Harrison apparently died at the hands of a brutal murder in the early 1950s. 253 00:23:16,080 --> 00:23:19,560 See, Nascore didn't have to kill Alma to get her land. There were no surviving relatives anyway. 254 00:23:20,040 --> 00:23:26,560 All right, tell me this. What would have happened if Miss Harrison had died and Shirley was still missing? 255 00:23:26,760 --> 00:23:28,560 Your state would have been held up in probate for seven years. 256 00:23:29,120 --> 00:23:32,560 Because that's how long it takes to declare someone legally dead, right? 257 00:23:32,840 --> 00:23:35,240 But if you find a skeleton, then they're dead right away. 258 00:23:36,560 --> 00:23:37,840 What are you trying to suggest? 259 00:23:38,280 --> 00:23:45,240 That someone from NASCAR went out and found a skeleton that just happened to be the same size, height, sex, and age as Shirley Harrison? 260 00:23:45,560 --> 00:23:47,960 Who just happened to die about the same time Shirley disappeared? 261 00:23:48,200 --> 00:23:50,840 Dug up the grave, took the skeleton, and planted it on these things. 262 00:23:51,280 --> 00:23:54,440 Yeah, why not? I mean, it's possible with that much money at stake. 263 00:23:54,720 --> 00:23:57,840 How much money is a development like that worth to NASCAR? 264 00:23:57,960 --> 00:23:59,440 It's worth millions. 265 00:24:03,280 --> 00:24:05,240 No, no, no. Wait a minute. What about the dental records? 266 00:24:05,720 --> 00:24:07,080 Well, they could have been switched easy. 267 00:24:11,480 --> 00:24:14,440 No. Forget it. You guys have been watching too much television. 268 00:24:15,640 --> 00:24:16,200 Out! 269 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 What if we could prove it? 270 00:24:22,920 --> 00:24:23,640 Could we prove it? 271 00:24:24,160 --> 00:24:26,720 Well, if we found the grave they dug up, there was no body. 272 00:24:27,880 --> 00:24:29,920 to all the county records computerized. 273 00:24:30,160 --> 00:24:31,800 All we have to do is search through the databases 274 00:24:32,080 --> 00:24:34,640 for teenage girls that are around 1952, 275 00:24:34,880 --> 00:24:37,720 then just compare about six weeks till we find a match. 276 00:24:37,760 --> 00:24:39,040 - Could Ralph do that? 277 00:24:39,040 --> 00:24:39,880 - Yeah. 278 00:24:50,760 --> 00:25:01,320 279 00:25:01,320 --> 00:25:03,000 Ritchie. 280 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Mom, you don't have to scare me. 281 00:25:06,120 --> 00:25:07,520 Sorry. 282 00:25:07,840 --> 00:25:13,920 Your sister and I were wondering if you were going to join us for dinner this evening. 283 00:25:14,320 --> 00:25:16,280 I'm really kind of busy. Do I have to? 284 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 I guess not. 285 00:25:19,640 --> 00:25:21,280 - Did you do your homework? - Yes. 286 00:25:21,560 --> 00:25:24,320 - And all your chores? - Yes, ma'am. 287 00:25:27,520 --> 00:25:33,000 - What was that for? - Punishment. 288 00:25:34,560 --> 00:25:36,160 - Hey, ma'am? - Hmm? 289 00:25:36,560 --> 00:25:38,320 Could you bring me something up here to eat? 290 00:25:38,800 --> 00:25:40,760 Richie, what do you think that is? 291 00:25:40,760 --> 00:25:43,760 playing 292 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 Boss, see you some time tonight. 293 00:25:51,240 --> 00:26:02,760 playing 294 00:26:03,560 --> 00:26:04,760 How many names do you think match? 295 00:26:04,760 --> 00:26:07,840 (footsteps thudding) 296 00:26:14,480 --> 00:26:15,320 - Only one. 297 00:26:16,800 --> 00:26:18,840 - Well, now that we've got a name, what do we do with it? 298 00:26:18,840 --> 00:26:20,080 - We go dig up the grave. 299 00:26:22,000 --> 00:26:24,120 - You're kidding. 300 00:26:24,160 --> 00:26:25,280 We'll go tonight. 301 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 We'll meet here at eight o'clock. 302 00:26:32,760 --> 00:26:37,560 She was buried in 1953. Her name changed to Porter. She moved to Europe in 1965. 303 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 She flew here directly from Paris. We checked the airline ticket. 304 00:26:40,840 --> 00:26:43,440 No one in Paris knew her under the name Harrison. 305 00:26:44,080 --> 00:26:46,840 And that isn't enough for you. 306 00:26:47,280 --> 00:26:53,040 Shirley Harrison is legally and officially dead. 307 00:26:58,320 --> 00:27:00,840 I can increase her doses slowly. 308 00:27:00,840 --> 00:27:04,760 It'll take a few days, but at least there's not likely to be a problem with an autopsy. 309 00:27:05,000 --> 00:27:06,760 There won't be an autopsy. 310 00:27:08,040 --> 00:27:10,160 I don't like this. The old woman was dying anyway. 311 00:27:10,560 --> 00:27:11,960 We're all dying, Talon. 312 00:27:15,400 --> 00:27:17,640 Some of us are just dying sooner than others. 313 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 It's sudden death, and... 314 00:27:20,880 --> 00:27:21,760 He makes it! 315 00:27:22,320 --> 00:27:23,960 Yeah! He makes both it out! 316 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Hey, can you take a note for him? 317 00:27:25,680 --> 00:27:27,960 Oh, my God! Can I bring a present home? 318 00:27:28,320 --> 00:27:30,040 Why not? He'll probably watch it next month. 319 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 It's all right if I spend the night at Ritchie's house. 320 00:27:33,560 --> 00:27:34,760 Make sure you get your homework done. 321 00:27:35,080 --> 00:27:38,360 Hey, it's funny. Don't stay up too late and don't let that Ritchie advocate... 322 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 I won't, Mom. Bye-bye. 323 00:27:40,880 --> 00:27:42,160 What the hell is this? 324 00:27:43,000 --> 00:27:45,640 Sam, the insurance company canceled our car insurance. 325 00:27:45,920 --> 00:27:46,960 Do you believe that? 326 00:27:47,200 --> 00:27:50,760 I've known this company 50 years. Why are they canceling on me now? 327 00:27:53,240 --> 00:27:54,840 Remember them? They were looking for Mrs. Harrison. 328 00:27:55,040 --> 00:27:55,640 How'd they get in? 329 00:27:55,920 --> 00:27:57,560 I don't know. I just assumed it was special like that. 330 00:27:57,720 --> 00:27:58,840 How did they know what room she was in? 331 00:27:59,120 --> 00:28:01,120 Oh, they didn't. They were at the other room when I found them. 332 00:28:01,320 --> 00:28:04,360 - What other room? - Shirley Harrison's room. 333 00:28:04,600 --> 00:28:06,840 It was a natural mistake. 334 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 I hope I did the right thing. 335 00:28:10,480 --> 00:28:11,440 I hope I did. 336 00:28:11,720 --> 00:28:13,640 What if they tell someone they saw Shirley Harrison? 337 00:28:14,000 --> 00:28:15,960 Those kids could put us in prison for the rest of our lives. 338 00:28:16,240 --> 00:28:18,560 They don't know they saw Shirley Harrison. 339 00:28:18,840 --> 00:28:20,760 I've got plenty of ways to take care of those kids. 340 00:28:21,120 --> 00:28:23,080 Slate, we've got a problem. 341 00:28:44,520 --> 00:28:45,760 Are you okay? 342 00:28:46,480 --> 00:28:46,960 Yes. 343 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Are you all right up there? 344 00:28:48,400 --> 00:28:49,120 Of course I am. 345 00:28:49,640 --> 00:28:50,400 Why, shouldn't she? 346 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 What are you going to do if she's not here? 347 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 Jump up and protect her? 348 00:28:56,280 --> 00:28:57,400 Could you two set up a date? 349 00:28:57,880 --> 00:28:58,600 Good idea. 350 00:29:19,120 --> 00:29:31,120 351 00:29:32,040 --> 00:29:34,120 All right. Oh, God. 352 00:29:38,800 --> 00:29:42,120 353 00:29:42,520 --> 00:29:44,120 What's that noise? 354 00:29:44,120 --> 00:29:59,840 355 00:30:00,160 --> 00:30:01,400 Let's get the coffin open. 356 00:30:10,680 --> 00:30:14,120 357 00:30:34,880 --> 00:30:34,920 If you say anything to Mom, I'm going to stuff you in this coffin. 358 00:30:38,320 --> 00:30:45,920 If you say anything to mom, I'm going to stuff you in this coffin and I'm going to leave you there overnight. 359 00:30:46,960 --> 00:30:47,920 All alone. 360 00:30:48,560 --> 00:30:49,920 Coffins? 361 00:30:50,880 --> 00:30:51,920 Oh, God. 362 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Let's go. 363 00:31:05,480 --> 00:31:16,120 364 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 Let's call the police. 365 00:31:18,520 --> 00:31:20,880 No, let's call Gallagher, then we can call the police. 366 00:31:21,200 --> 00:31:24,520 Uh-uh, what if we tell the police and they think we stole the skeleton? 367 00:31:24,800 --> 00:31:25,960 I want to go home! 368 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 Can you go to jail for grave robbing? 369 00:31:27,840 --> 00:31:32,240 Wait a minute, if the bones we found aren't Shirley Harrison's, then what happened to 370 00:31:32,680 --> 00:31:34,760 Shirley Harrison? 371 00:31:34,760 --> 00:31:38,240 - She might still be alive. - Wow, if we could find her. 372 00:31:38,560 --> 00:31:40,240 I don't know what NASCORP's up to. 373 00:31:40,560 --> 00:31:42,600 She's the real owner of the land. She could stop them. 374 00:31:42,880 --> 00:31:46,360 - Yeah, I'd bet Gallagher would find her just like that. - I wanna go home! 375 00:31:46,840 --> 00:31:49,920 Look, we have to fill the grave back in. Why don't you take Show home for me? 376 00:31:50,280 --> 00:31:53,520 Then tomorrow morning before school, we'll meet, we'll call Gallagher, figure out what to do. 377 00:31:53,760 --> 00:31:56,160 - Okay. - Well, if Uncle Wizard... 378 00:31:57,720 --> 00:32:01,480 Well, look, they shouldn't be riding their bikes all alone at night. 379 00:32:02,000 --> 00:32:02,760 My hero. 380 00:32:08,040 --> 00:32:10,040 Cheryl, don't say anything to Mom. 381 00:32:11,040 --> 00:32:15,840 Remember, you snuck out of the house, and you're only seven years old. 382 00:32:25,480 --> 00:32:26,080 Wait a minute. 383 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 What? Remember when we went to the hospital? 384 00:32:29,800 --> 00:32:32,920 We went to the wrong room, the name was Harrison, but the wound wasn't old enough. 385 00:32:33,640 --> 00:32:33,920 Yeah? 386 00:32:36,080 --> 00:32:37,400 What if that was Shirley Harrison? 387 00:32:37,960 --> 00:32:39,160 And they're going to kill her too. 388 00:32:41,440 --> 00:32:42,560 Get that man off the ground. 389 00:32:47,080 --> 00:32:48,360 You're more than what I called you. 390 00:32:49,880 --> 00:32:50,160 Run! 391 00:32:58,640 --> 00:33:02,280 - Should I call the police about your slave? - No, I'll take care of him. 392 00:33:02,560 --> 00:33:04,440 I just want you to fill in this grave. 393 00:33:11,040 --> 00:33:15,040 You kids make any trouble, this time you are going to get shot and killed. 394 00:33:20,920 --> 00:33:22,000 Cut it loose. 395 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 All right, kids, why don't you tell me everything from the beginning? 396 00:33:25,680 --> 00:33:28,600 If you don't, you're going to be in more trouble than you've ever imagined. 397 00:33:29,160 --> 00:33:32,720 Sure. Why don't you take us to the police, so we can tell them how you killed Ms. Murrah! 398 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 These rooms are soundproof. We'll keep them here for a while. 399 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 We've got a chemical dumping site in the harbor. 400 00:33:49,000 --> 00:33:52,080 We'll need a band to carry the bodies. Those kids aren't ever going home again. 401 00:33:52,600 --> 00:33:53,280 They're going to kill her. 402 00:33:55,280 --> 00:33:56,000 They have to. 403 00:33:57,280 --> 00:33:58,520 Who am I seeing now? 404 00:34:06,840 --> 00:34:07,560 Local network. 405 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 There's just quite a few of them. 406 00:34:16,040 --> 00:34:17,880 - There it is. - Jeremy, hurry up, help. 407 00:34:19,240 --> 00:34:19,920 Come on, Jeremy. 408 00:34:24,120 --> 00:34:44,840 Beeping 409 00:34:45,080 --> 00:34:46,640 But you don't have the password. 410 00:34:47,000 --> 00:34:47,640 I know. 411 00:34:49,520 --> 00:34:49,640 Beeping 412 00:34:50,520 --> 00:34:54,160 Sure, I'll write a program that will try every password until it finds when it works. 413 00:35:09,480 --> 00:35:10,840 Well, how long is this going to take? 414 00:35:11,120 --> 00:35:13,240 I don't know. It could take days. 415 00:35:13,840 --> 00:35:15,240 Great, and we'll be dead. 416 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 Something's happened to them. I know it. We should've waited longer. 417 00:35:19,400 --> 00:35:21,560 Look, if they're not there by the end of the first period, we'll get help. 418 00:35:21,760 --> 00:35:24,000 If something's gonna happen to us, we don't go in. 419 00:35:37,520 --> 00:35:38,000 Hi. 420 00:35:38,480 --> 00:35:41,000 Maybe if I can screw up things enough, we can get out of here. 421 00:35:45,760 --> 00:36:10,000 Building maintenance. Air conditioning. Optimum temperature. How about 120? Temperature you have entered exceeds normal range. 422 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 Please confirm that this is a correct value. 423 00:36:14,040 --> 00:36:15,000 Go for it. 424 00:36:16,800 --> 00:36:19,000 Hey, the phone's computerized. 425 00:36:26,040 --> 00:36:27,000 I'll set off the fire alarm. 426 00:36:28,600 --> 00:36:30,000 And then the sprinkler system. 427 00:36:41,560 --> 00:36:48,000 I'll take care of all three bodies, you just make sure it's really dead by the time I get there. 428 00:36:51,040 --> 00:36:53,000 Paul! Paul! 429 00:36:58,080 --> 00:37:03,000 Tell 'em what's going on here. 430 00:37:10,040 --> 00:37:12,600 431 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 - Come on, follow your way. 432 00:37:19,360 --> 00:37:20,480 433 00:37:40,000 --> 00:37:42,600 434 00:38:18,400 --> 00:38:27,480 PLAYING 435 00:38:27,480 --> 00:38:28,920 What are you doing? 436 00:38:29,360 --> 00:38:30,440 I'm part of the hospital. 437 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 It is a really, really urgent. 438 00:38:42,520 --> 00:38:43,440 It is urgent. 439 00:38:44,680 --> 00:38:46,440 We've got to get to Sunnydale Hospital. 440 00:39:00,560 --> 00:39:04,120 Damn it, Richie. 441 00:39:10,760 --> 00:39:10,800 Is Shirley Harrison alive at Sunnydale Hospital? 442 00:39:17,760 --> 00:39:17,800 We've got to do something. 443 00:39:21,360 --> 00:39:30,440 We've got to do something. 444 00:39:31,000 --> 00:39:32,560 My brother's got a car. I know where he keeps his spare key. 445 00:39:33,000 --> 00:39:34,160 - Can you drive it? - Sure. 446 00:40:00,440 --> 00:40:08,440 447 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 That's crazy. 448 00:40:09,440 --> 00:40:11,440 I've never driven down the freeway before. 449 00:40:15,560 --> 00:40:18,440 450 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Speed up. You're going too slow. 451 00:40:21,440 --> 00:40:24,000 452 00:40:30,720 --> 00:40:32,400 - Anybody in there? 453 00:40:34,560 --> 00:40:35,880 Anybody in there? 454 00:40:38,160 --> 00:40:39,480 Anybody in there? 455 00:40:45,880 --> 00:40:47,320 (screaming) 456 00:40:57,400 --> 00:40:57,440 Come on! 457 00:41:00,360 --> 00:41:21,440 Come on! 458 00:41:22,240 --> 00:41:24,440 - Come on! - I got you, I get you! 459 00:41:39,920 --> 00:41:49,440 - We did it! We did it! - We did it! 460 00:41:54,280 --> 00:41:56,440 We gotta get to the hospital. This way! 461 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 There, are you satisfied? 462 00:42:06,160 --> 00:42:06,440 Where is he? 463 00:42:07,040 --> 00:42:08,440 The patient in this room has been discharged. 464 00:42:09,520 --> 00:42:11,440 Now, you don't leave immediately. I'll call the police. 465 00:42:12,040 --> 00:42:12,440 Go ahead. 466 00:42:13,120 --> 00:42:15,440 Excuse me, nurse. What happened to the lady who was in this room? 467 00:42:16,560 --> 00:42:19,440 Why, I just saw Dr. Tellman take her down to physical therapy in the basement. 468 00:42:20,520 --> 00:42:22,440 - Discharge time! - Discharge time! 469 00:42:36,920 --> 00:42:39,440 - This way! - Yes, Your Honor! 470 00:42:39,480 --> 00:42:40,440 Stop him! 471 00:42:43,760 --> 00:42:44,440 Steal him! 472 00:42:47,160 --> 00:42:48,440 What's your name? 473 00:42:48,440 --> 00:42:51,440 - What is your name? - Shirley Porter. 474 00:42:52,040 --> 00:42:55,640 Shirley Harrison Porter? Harrison Porter? 475 00:42:58,520 --> 00:43:01,640 - Yes, I am Shirley Harrison Porter. - We found her! 476 00:43:01,640 --> 00:43:03,840 - We found her! - We found her! 477 00:43:03,840 --> 00:43:07,040 - We found her! - We found her! 478 00:43:08,000 --> 00:43:15,240 Miss Roscoe? Miss Roscoe, my name is Gallagher with the Gazette. 479 00:43:15,480 --> 00:43:18,040 I understand you're going to be charged with murder. Any comment? 480 00:43:18,440 --> 00:43:21,880 Is it true a group of junior high school students are responsible for exposing you? 481 00:43:22,160 --> 00:43:24,680 What will this do to NASCAR's plans to develop Harrison Hills? 482 00:43:24,880 --> 00:43:27,160 Oh, that's a good question. 483 00:43:27,320 --> 00:43:30,360 That's a good question. 484 00:43:32,000 --> 00:43:48,200 485 00:43:50,800 --> 00:43:50,800 486 00:44:19,080 --> 00:44:21,160 487 00:44:40,640 --> 00:44:42,200 San Jose, San Francisco. 37222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.