Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,760
I can see people
that no longer exist.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,760
I've had this ability since childhood.
3
00:00:14,840 --> 00:00:19,040
When my father died,
I knew before it happened.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,920
I think I have premonitions.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,120
-Veronika...
-I'm not crazy.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,000
But she's very determined,
your mother.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,160
VShe wanted me to get you pills.
Sedatives.
8
00:00:29,280 --> 00:00:32,840
-You made me a fucking junkie!
-I gave you a life.
9
00:00:32,920 --> 00:00:35,200
I'm worried about Veronika. She is unwell.
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
This digging into the past
is not good for her.
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,480
You said you believed me.
And then you went behind my back.
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,520
Hi, we're from the police.
My name is Nassir Akim.
13
00:00:48,600 --> 00:00:51,200
This is my colleague Veronika Gren.
14
00:00:51,320 --> 00:00:54,800
-It's me. I know who T is.
-Hello! I can't hear you.
15
00:01:06,480 --> 00:01:09,480
These are some of Ninni's things.
I'm really sorry.
16
00:01:11,360 --> 00:01:13,400
But you saw her too,
didn't you?
17
00:01:13,480 --> 00:01:14,680
Mom, come on.
18
00:01:17,360 --> 00:01:20,600
You can't talk to anyone
about this. Promise me.
19
00:01:21,320 --> 00:01:26,800
6 MONTHS LATER
20
00:03:14,440 --> 00:03:16,200
Veronika.
21
00:03:16,320 --> 00:03:18,880
Well, we are in the process
of getting settled in,
22
00:03:18,960 --> 00:03:20,200
so not everything is in place.
23
00:03:20,320 --> 00:03:22,256
But it will be a police station,
welfare office,
24
00:03:22,280 --> 00:03:24,480
employment service and library.
25
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
All under the same roof.
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,000
But I think it works well.
27
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
-Well, hello there, Veronika.
-Hello.
28
00:03:30,640 --> 00:03:32,280
This is your spot.
29
00:03:32,360 --> 00:03:34,760
You saw the break room out there,
30
00:03:34,840 --> 00:03:37,400
and the photocopier,
good to know, is there.
31
00:03:37,480 --> 00:03:40,480
The loos are around the corner.
Nice and new.
32
00:03:46,040 --> 00:03:49,840
You'll have to excuse the mess here.
I don't know.
33
00:03:51,000 --> 00:03:54,880
-There. So, how are you doing?
-Good.
34
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
Good. Lovely.
35
00:03:57,560 --> 00:04:01,760
Well, this will be a bit of change,
that's for certain.
36
00:04:01,840 --> 00:04:06,200
And we agreed that a desk job
is for the best, right?
37
00:04:06,320 --> 00:04:07,360
Right.
38
00:04:08,400 --> 00:04:10,560
Well, I'm going to be
leaving the ship.
39
00:04:10,640 --> 00:04:15,000
That is also a change,
for all of us on board.
40
00:04:18,440 --> 00:04:22,000
Well, don't let me keep you
from getting started on work.
41
00:04:22,040 --> 00:04:24,080
Lotta will help you
with all the practicalities.
42
00:04:26,200 --> 00:04:28,440
And, Veronika, if there is anything,
anything at all,
43
00:04:28,480 --> 00:04:30,640
you know to come to me.
44
00:04:30,760 --> 00:04:32,800
Or to my successor, later.
45
00:04:40,520 --> 00:04:42,320
Did it go well?
46
00:04:45,560 --> 00:04:50,480
I think he's a bit tense about
retiring. He has no hobbies except for...
47
00:04:50,520 --> 00:04:53,960
-Em, he said you should...
-Yes, that's right. Okay.
48
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
There's your access card.
The computer is very simple.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,600
You log in using the code
on the post-it there
50
00:04:59,680 --> 00:05:02,080
and then you get started
with one of those.
51
00:05:02,160 --> 00:05:03,640
Just overwrite the highlighted text
52
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
and you'll see the references top left
53
00:05:06,400 --> 00:05:09,840
and then save it to the main file
on the computer top right.
54
00:05:09,920 --> 00:05:13,000
So when a colleague in Malmö or Umeå
55
00:05:13,080 --> 00:05:16,680
wants to read an interrogation,
or an internal investigation of anyone
56
00:05:16,800 --> 00:05:19,840
you go to central A, type in
the individual's social security number
57
00:05:19,920 --> 00:05:22,480
or coordination number,
if it is a foreign citizen.
58
00:05:22,520 --> 00:05:26,600
If there is nether, we have
the police's internal personal code.
59
00:05:26,680 --> 00:05:30,040
And it's synchronized with
all internal networks nation-wide.
60
00:05:30,120 --> 00:05:32,000
Just like the FBI.
61
00:05:32,080 --> 00:05:34,840
-So there you go.
-Hm.
62
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
Great.
63
00:06:00,480 --> 00:06:03,120
In fear,
there is strength.
64
00:06:03,200 --> 00:06:06,120
In obedience, order grows.
In fear, there is strength.
65
00:06:08,960 --> 00:06:10,760
Excuse me.
66
00:06:10,840 --> 00:06:12,920
In fear, there is strength.
67
00:06:13,000 --> 00:06:16,520
In obedience, order grows.
In fear, there is strength.
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
Can I help you?
69
00:06:20,320 --> 00:06:21,840
You are not allowed to go in there.
70
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
Hello. Who are you?
71
00:06:43,440 --> 00:06:45,000
I have killed my wife.
72
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
Could you take your hand
out of your pocket?
73
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
Show me your hands, please.
74
00:07:05,160 --> 00:07:09,080
Thanks. Tell us what has happened.
75
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
We... we fought and I...
76
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
I strangled her.
77
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Where is your wife right now?
78
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
-Where's your wife?
-At home. She's home. At home.
79
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
Okay.
80
00:07:28,840 --> 00:07:30,480
I strangled her.
81
00:08:23,680 --> 00:08:27,200
-Was it 70 or 17?
-No, 7.
82
00:08:27,280 --> 00:08:28,360
Okay.
83
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
-Here.
-Yes.
84
00:08:53,200 --> 00:08:54,960
This is the police.
85
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
Hello! It's the police! We're coming in!
86
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
-Check upstairs.
-Yeah.
87
00:09:43,760 --> 00:09:46,000
POLICE
88
00:09:53,920 --> 00:09:55,880
-Hello, hello.
-Hi.
89
00:10:37,720 --> 00:10:40,520
There must be a daughter.
Find her.
90
00:10:40,600 --> 00:10:44,040
See to it that we get those little
medicine bottles in the bedroom.
91
00:10:44,120 --> 00:10:46,240
Yes.
92
00:10:46,320 --> 00:10:48,400
We're nearly done here.
93
00:10:52,680 --> 00:10:54,600
Probably strangled.
94
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
I'll take a closer look,
95
00:10:56,520 --> 00:10:59,280
but I'd say that she's been dead
for at least 12 hours.
96
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
What is this?
97
00:11:04,080 --> 00:11:05,400
Tweezers.
98
00:11:16,360 --> 00:11:18,800
A piece of tape, perhaps?
99
00:12:38,320 --> 00:12:40,360
You had left it open.
100
00:12:45,040 --> 00:12:46,720
Well, I saw...
101
00:12:47,440 --> 00:12:51,520
I figured that you were
using this old-tiled stove.
102
00:12:52,600 --> 00:12:53,720
That's good.
103
00:12:55,000 --> 00:12:58,120
But, you know, it's probably been 20 years
104
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
since anyone checked the flues on it.
105
00:13:02,000 --> 00:13:06,720
I mean, you don't want there
to be an accident.
106
00:13:06,800 --> 00:13:11,600
-Do you want coffee?
-I wouldn't say no.
107
00:13:18,000 --> 00:13:22,200
You don't seem to have settled in
just yet.
108
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
- No,
- I mean, you've lived here a while.
109
00:13:24,640 --> 00:13:27,360
Yes, but I haven't lived here
for that long.
110
00:13:27,440 --> 00:13:29,960
She had a lot of things.
111
00:13:30,000 --> 00:13:33,160
You won't throw anything away, I hope?
112
00:13:34,080 --> 00:13:37,680
No, no. No, I'm saving things.
113
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
Fuck.
114
00:13:56,440 --> 00:13:57,760
Is anyone hungry here?
115
00:13:58,880 --> 00:14:03,280
-Hey, do you have any homework?
-No.
116
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
What is this?
117
00:14:07,960 --> 00:14:12,160
-When are we going to see Mom?
-Tomorrow. We talked about this.
118
00:14:14,360 --> 00:14:16,160
Where are you going?
119
00:14:16,240 --> 00:14:18,320
-We're going out for coffee.
-And who is "we?"
120
00:14:19,600 --> 00:14:22,120
-Vidar and a few others.
-Vidar?
121
00:14:22,200 --> 00:14:25,400
It's pretty cold outside,
so put the down jacket on.
122
00:14:25,520 --> 00:14:26,960
Is that a joke?
123
00:14:30,280 --> 00:14:32,400
So cause of death, strangulation.
124
00:14:32,520 --> 00:14:33,320
Yes.
125
00:14:33,400 --> 00:14:37,000
Her husband said at some point
last night, but it's a bit unclear.
126
00:14:37,040 --> 00:14:39,800
Yes, the time basically matches.
127
00:14:39,880 --> 00:14:44,120
No other injuries to the body either,
except for a wound.
128
00:14:44,200 --> 00:14:46,640
And it came about after she died.
129
00:14:46,720 --> 00:14:49,000
You can tell
from the clotting of the blood.
130
00:14:51,960 --> 00:14:55,920
-Do you know how long after?
-Within a couple of hours.
131
00:14:56,000 --> 00:15:01,320
No other skin changes either.
One tattoo and no visible scars.
132
00:15:02,720 --> 00:15:06,800
-Defensive wounds?
-Nails scraped, waiting for analysis.
133
00:15:07,360 --> 00:15:10,080
-Signs of sexual activity?
-No.
134
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
-So nothing unusual.
-No.
135
00:15:15,880 --> 00:15:18,600
-Let me see the tattoo.
-Sure.
136
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
-Do you know what it could mean?
-No idea.
137
00:15:28,360 --> 00:15:32,440
A kind of tribal design maybe?
That was popular some years back.
138
00:15:36,560 --> 00:15:41,120
So, you were home all evening?
Can you tell us what you did?
139
00:15:43,080 --> 00:15:49,840
Yes, we had dinner at 6:00.
Then we cleaned up a bit.
140
00:15:49,920 --> 00:15:52,720
We were going to watch a movie.
141
00:15:52,800 --> 00:15:57,600
-You never left the house?
-No, we just stayed at home.
142
00:15:59,040 --> 00:16:04,040
Okay, tell me in as much detail
as you can, please. What happened?
143
00:16:04,120 --> 00:16:07,880
Well, we started arguing.
144
00:16:09,560 --> 00:16:12,560
Mona can be a little...
145
00:16:14,800 --> 00:16:17,760
-She's not feeling very well.
-What were you arguing about?
146
00:16:24,520 --> 00:16:28,440
Small things. I actually
don't remember how it started.
147
00:16:28,560 --> 00:16:31,560
But then it escalated
148
00:16:31,640 --> 00:16:36,760
and she got worked up
and became ever more...
149
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
hysterical.
150
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
What happened next?
151
00:16:55,240 --> 00:17:00,160
I thought she would calm down,
but she only got more upset.
152
00:17:02,800 --> 00:17:05,920
Everything was wrong
and she was completely livid.
153
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
And then...
154
00:17:11,160 --> 00:17:14,640
It just went black, and then
she was just lying there dead.
155
00:17:18,880 --> 00:17:21,640
Are you sure you strangled her
where we found her,
156
00:17:21,720 --> 00:17:23,320
and not in another room?
157
00:17:24,000 --> 00:17:28,720
It was in the living room
that it happened.
158
00:17:33,800 --> 00:17:37,280
And then you wait 10 hours
to go to the police?
159
00:17:38,520 --> 00:17:42,240
-What did you do with that time?
-I just sat there.
160
00:17:43,880 --> 00:17:46,640
And tried to understand that she was...
161
00:18:01,880 --> 00:18:07,360
We found small medicine bottles
in your bedroom. What are they?
162
00:18:07,440 --> 00:18:10,120
-Mona's natural medicine.
-Okay.
163
00:18:10,200 --> 00:18:12,960
She takes it for her nerves.
164
00:18:13,000 --> 00:18:15,640
She likes home remedies
and things like that to feel better.
165
00:18:29,560 --> 00:18:31,640
You have a daughter.
166
00:18:33,760 --> 00:18:35,920
Henrietta. She wasn't at home.
167
00:18:37,120 --> 00:18:40,520
-Where was she?
-She was with Paola, the priest.
168
00:18:41,920 --> 00:18:44,840
I called Paola
and said that Mona...
169
00:18:45,960 --> 00:18:51,000
wasn't feeling well
and I asked if Henrietta could...
170
00:18:52,920 --> 00:18:54,320
stay there overnight.
171
00:18:54,400 --> 00:18:55,960
Did she resist?
172
00:18:56,520 --> 00:19:00,800
If Mona was so angry and upset,
173
00:19:00,880 --> 00:19:02,960
I can imagine that she fought back.
174
00:19:04,000 --> 00:19:07,960
All this happened very quickly,
so I don't really remember.
175
00:19:08,000 --> 00:19:13,080
But I think she...
I think that she grabbed my hands.
176
00:19:13,160 --> 00:19:15,960
Like this, as I...
177
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
As I...
178
00:19:24,840 --> 00:19:27,120
LAST WILL AND TESTAMENT
179
00:19:29,760 --> 00:19:32,600
WILL GO TO HENRIETTA LARSSON
WILL GO TO HANS LARSON
180
00:19:32,680 --> 00:19:35,560
WILL GO TO THE ARCENIS FOUNDATION
181
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
It shouldn't take more than an hour.
182
00:20:41,520 --> 00:20:44,960
When was it? Thursday next week?
183
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
I think so. Maybe.
184
00:20:47,920 --> 00:20:50,680
Yes, that should be doable.
185
00:20:56,560 --> 00:21:00,840
As I understand it, Veronika,
you underwent an investigation
186
00:21:00,920 --> 00:21:04,200
-after what happened last autumn.
-Yes.
187
00:21:04,280 --> 00:21:09,320
And it was concluded that
you have bipolar disorder type one.
188
00:21:10,120 --> 00:21:11,880
Yes, that's right.
189
00:21:11,960 --> 00:21:13,680
Is it also true that you are medicating?
190
00:21:13,760 --> 00:21:15,240
Yes.
191
00:21:16,280 --> 00:21:20,880
-Since when?
-Two months and four days.
192
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
And I'm back at work.
193
00:21:27,080 --> 00:21:29,040
-A little early.
-I have a desk job.
194
00:21:29,120 --> 00:21:32,320
So I am fully capable
of caring for Liv and Simon.
195
00:21:33,640 --> 00:21:38,200
It's better for Liv and Simon
to live with me full time.
196
00:21:38,280 --> 00:21:42,400
I can provide security and stability,
and that's what's important right now.
197
00:21:44,960 --> 00:21:49,760
You need to show much more improvement
before we can talk about the children.
198
00:21:49,840 --> 00:21:53,840
Well, we will not be
making any decisions here and now.
199
00:21:53,920 --> 00:21:55,600
But follow the plan.
200
00:21:55,680 --> 00:21:59,240
Until the main hearing,
the children will live with you, Tomas.
201
00:21:59,320 --> 00:22:01,960
And then it's up to the court to decide.
202
00:22:02,880 --> 00:22:04,120
And, Veronika, we'll continue
203
00:22:04,200 --> 00:22:06,760
your scheduled visitations
with the children
204
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
and we will add a home visit as well.
205
00:22:09,880 --> 00:22:12,960
Because you've moved
into your aunt's house now, right?
206
00:22:13,000 --> 00:22:14,560
Yep.
207
00:22:53,960 --> 00:22:55,560
Welcome back.
208
00:22:57,320 --> 00:23:00,560
-How are you?
-Fine.
209
00:23:12,240 --> 00:23:13,960
Damn it.
210
00:23:48,040 --> 00:23:49,840
-Hi, my name is Nassir Hakim.
-Hi.
211
00:23:49,920 --> 00:23:51,280
I'm with the police.
212
00:23:51,360 --> 00:23:54,640
I understand that Henrietta Larsson
is staying with you at the moment.
213
00:23:54,720 --> 00:23:57,240
Yes, that's right.
214
00:23:57,320 --> 00:23:59,960
I need to ask her some questions.
215
00:24:01,320 --> 00:24:05,920
Yes, I understand.
She is very fragile right now.
216
00:24:06,000 --> 00:24:08,360
Can you wait a few days?
217
00:24:08,440 --> 00:24:10,760
Sorry. I have information
I need to confirm.
218
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
-All right, come through.
-Thank you.
219
00:24:20,960 --> 00:24:24,640
Take off your shoes, please.
220
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Henrietta?
221
00:24:38,000 --> 00:24:40,920
-Are you up?
-Yes.
222
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Be careful.
223
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
Hello, Henrietta.
224
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
There.
225
00:25:09,400 --> 00:25:13,960
My name is Nassir. I'm with the police.
226
00:25:14,000 --> 00:25:18,560
I have a few questions for you,
and I also need to take a DNA sample.
227
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
Why?
228
00:25:20,520 --> 00:25:24,920
Because there's a lot of DNA in your home,
and to find out who is who, I need yours.
229
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
-It's a routine thing.
-Okay.
230
00:25:28,080 --> 00:25:29,520
Good.
231
00:25:37,040 --> 00:25:39,120
Open wide, please.
232
00:25:54,360 --> 00:25:56,760
Do you live at home with your parents?
233
00:25:59,880 --> 00:26:03,040
-What did you do night before last?
-She was here.
234
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
I would appreciate it
if she answered herself.
235
00:26:11,000 --> 00:26:12,880
I was here.
236
00:26:15,880 --> 00:26:21,560
I was helping with a fundraiser.
We did mailings and stuff.
237
00:26:21,640 --> 00:26:27,360
There was a lot of work with that,
so I asked for some help.
238
00:26:27,440 --> 00:26:31,320
And Henrietta is always so very helpful.
239
00:26:36,120 --> 00:26:39,840
-About what time did you come here?
-About five, I think.
240
00:26:41,360 --> 00:26:44,840
I studied at home,
and then Dad drove me here.
241
00:26:44,920 --> 00:26:47,120
Did you see Hans at that point?
242
00:26:47,200 --> 00:26:52,120
No, he just dropped Henrietta off,
and then he drove away.
243
00:28:12,360 --> 00:28:15,840
Good. You sound amazing. Thank you.
244
00:28:15,920 --> 00:28:18,800
That's it for today. See you on Thursday.
245
00:28:22,880 --> 00:28:27,600
My friends, I want to announce
that the Church will be open tonight
246
00:28:27,680 --> 00:28:32,080
because of the terrible thing that
happened to our beloved Mona Larsson.
247
00:28:32,160 --> 00:28:37,680
There will be counseling and support
for those who feel the need.
248
00:28:37,760 --> 00:28:41,800
Everyone is welcome, of course.
Members and non-members.
249
00:28:41,880 --> 00:28:44,280
Thank you, that's all.
250
00:28:45,600 --> 00:28:48,840
Thank you, Tomas.
It sounded absolutely fantastic.
251
00:28:50,920 --> 00:28:52,000
Tomas.
252
00:28:52,040 --> 00:28:55,000
-Sorry, but do you have a minute?
-Yes, of course.
253
00:28:55,040 --> 00:28:59,560
I just thought that this
exchange trip would be good for us.
254
00:28:59,640 --> 00:29:01,800
I think everyone would appreciate it.
255
00:29:01,880 --> 00:29:04,960
If our application is approved,
they pay for everything.
256
00:29:05,000 --> 00:29:08,600
Well, I don't really have time.
257
00:29:08,680 --> 00:29:11,320
But I can handle everything. No problem.
258
00:29:11,400 --> 00:29:13,040
Okay.
259
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
Okay. Thank you, Fanny. See you.
260
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Oh, shit!
261
00:29:35,920 --> 00:29:37,760
Hey!
262
00:29:38,800 --> 00:29:41,760
Hi. Sorry that I'm a bit late,
it was just...
263
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
No worries. I just arrived.
264
00:29:43,920 --> 00:29:46,920
Okay. Hello. Four people?
265
00:29:47,000 --> 00:29:49,360
There will only be three of us,
I have to go.
266
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
Are you just going to stand there?
267
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
No, I'm just going to go
and fix one thing.
268
00:29:57,520 --> 00:29:58,560
What?
269
00:29:58,640 --> 00:30:00,320
Uh...
270
00:30:00,400 --> 00:30:02,840
Do you mind if I drive them home later?
271
00:30:02,920 --> 00:30:06,640
I just need to pick up a few things.
272
00:30:06,720 --> 00:30:09,960
-She does know how to drive a car.
-Yes, I know, Liv.
273
00:30:10,680 --> 00:30:12,160
Thank you. Um...
274
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
-Okay.
-Bye.
275
00:30:18,000 --> 00:30:19,560
Okay.
276
00:30:19,640 --> 00:30:24,440
-Well, all right, know what you want?
-Mm.
277
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
I want ice cream.
278
00:30:33,000 --> 00:30:35,920
-How is school?
-As boring as usual.
279
00:30:38,280 --> 00:30:41,160
-It's okay.
-Dessert?
280
00:30:41,240 --> 00:30:45,000
So, you want ice cream
and bananas, right? Liv?
281
00:30:45,800 --> 00:30:47,440
No, I'm fine.
282
00:30:47,560 --> 00:30:48,840
I'm fine.
283
00:30:52,800 --> 00:30:54,520
Are you okay, Liv?
284
00:30:56,920 --> 00:30:59,120
Do you think we could sleep over soon?
285
00:30:59,200 --> 00:31:00,440
In Ninni's house?
286
00:31:01,960 --> 00:31:05,600
-I don't think it's a good idea.
-This is crazy.
287
00:31:05,680 --> 00:31:08,520
You save my life and now
we can't even sleep over one night.
288
00:31:08,600 --> 00:31:10,880
And when I ask Dad, he says nothing.
289
00:31:10,960 --> 00:31:13,600
You know what? It will work out. It will.
290
00:31:18,640 --> 00:31:21,320
Your rooms looked very nice
in the pictures.
291
00:31:21,920 --> 00:31:24,800
-It's not like our old house.
-Much smaller.
292
00:31:26,560 --> 00:31:27,960
I'm going to the bathroom.
293
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
But you still like it there, don't you?
294
00:31:34,120 --> 00:31:35,200
Mm.
295
00:31:36,760 --> 00:31:38,280
Is something the matter?
296
00:31:40,120 --> 00:31:42,360
There is a girl.
297
00:31:43,560 --> 00:31:45,640
Okay. Do you mean in the house?
298
00:31:46,560 --> 00:31:48,760
No. Only in my room.
299
00:31:50,240 --> 00:31:51,640
What do you mean?
300
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
She's not like us.
301
00:31:58,080 --> 00:31:59,880
-She is kind of a...
-Simon.
302
00:32:00,720 --> 00:32:03,680
Simon. You can't talk
to anyone about this. Okay?
303
00:32:03,760 --> 00:32:07,800
Not Dad. Absolutely not Dad.
Only me. Promise me that.
304
00:32:07,880 --> 00:32:09,240
What are you talking about?
305
00:32:10,920 --> 00:32:13,040
Well, just that everything will work out.
306
00:32:26,120 --> 00:32:27,320
Hello.
307
00:32:29,840 --> 00:32:32,000
How was it? Did you have a good time?
308
00:32:32,800 --> 00:32:36,200
-I had ice cream.
-What, on a Tuesday?
309
00:32:36,280 --> 00:32:38,240
Why not report Mom to the police for it?
310
00:32:38,320 --> 00:32:40,880
-Could you watch your tone, please?
-What tone?
311
00:32:40,960 --> 00:32:44,640
The one you use with me all the time.
As if I'm doing everything wrong.
312
00:32:44,720 --> 00:32:46,680
You? But you never
do anything wrong, do you?
313
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Liv...
314
00:32:51,800 --> 00:32:53,560
What's that smell? Is something burning?
315
00:32:54,440 --> 00:32:57,600
Ah, fuck! Damn it!
316
00:34:25,200 --> 00:34:27,400
I knocked several times.
317
00:34:28,040 --> 00:34:29,600
I brought you dinner.
318
00:34:29,680 --> 00:34:33,040
I've had dinner with the kids
already, at the China Thai.
319
00:34:33,120 --> 00:34:36,080
China Thai? But this is homecooked.
320
00:34:37,400 --> 00:34:38,960
-Thank you.
-This is real food.
321
00:34:43,960 --> 00:34:46,920
Oh, dear, what a cap I had.
322
00:34:51,600 --> 00:34:52,840
Thanks.
323
00:35:05,320 --> 00:35:08,400
I still don't understand
why you'd want to live here.
324
00:35:09,760 --> 00:35:13,160
But either way,
you have to get settled in.
325
00:35:13,920 --> 00:35:16,760
-I'm working on it.
-It's not going very fast.
326
00:35:18,360 --> 00:35:21,000
Well, I'll come over to help you out soon.
327
00:35:23,240 --> 00:35:28,440
To be able to have the children here,
you need a nice and pleasant home.
328
00:35:28,560 --> 00:35:31,680
-It's the first thing they look at.
-Yes, I know that.
329
00:35:32,920 --> 00:35:37,400
-You can't give up.
-That's exactly what I'm not doing.
330
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
I'm doing everything right.
331
00:35:41,720 --> 00:35:43,520
I just wanted to see
332
00:35:43,600 --> 00:35:45,840
if you might consider
a having little chat with Tomas.
333
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
No, I don't think that's a good idea.
334
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
No, I don't want to interfere.
335
00:35:51,960 --> 00:35:56,560
Well, I have to go now.
But it was nice to see you.
336
00:36:05,360 --> 00:36:09,960
How is Allan doing, by the way?
He has always been a bit special.
337
00:36:10,000 --> 00:36:13,880
He stopped by here last night
and wanted to check the tiled stove.
338
00:36:13,960 --> 00:36:15,880
Snooping, you mean?
339
00:36:16,840 --> 00:36:20,880
-Maybe he's just lonely.
-Either way, you should be careful.
340
00:36:21,440 --> 00:36:23,240
Mom, I'm a police officer.
341
00:36:23,320 --> 00:36:27,040
That's not a guarantee
for things not to happen to you.
342
00:36:27,920 --> 00:36:30,360
Aren't you and I living proof of that?
343
00:36:32,880 --> 00:36:35,000
Well, now I have to head on home.
344
00:37:06,640 --> 00:37:11,040
{\an8}I ALSO WANT A SLEEPOVER,
DARLING. WE'LL HAVE TO CONVINCE DAD.
345
00:37:46,960 --> 00:37:48,600
-Hello.
-Hi.
346
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
There's something
I'd like to give you, Nassir.
347
00:37:52,960 --> 00:37:55,600
There's a really rare piece in there.
348
00:37:55,680 --> 00:37:58,160
A Stumpjumper from '94.
349
00:37:58,240 --> 00:38:00,760
Incredibly good condition for its age.
350
00:38:00,840 --> 00:38:03,120
That bike is now in your possession.
351
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
-No. I can't accept your bike.
-Yes, you can.
352
00:38:06,000 --> 00:38:09,520
It's better that you have it than
for it to just rust in my back yard.
353
00:38:09,600 --> 00:38:11,000
-You're welcome.
-Thanks.
354
00:38:12,320 --> 00:38:13,816
How is that death by strangulation going?
355
00:38:13,840 --> 00:38:17,800
Well, I'm trying to make it all fit.
356
00:38:19,160 --> 00:38:22,040
Something is not right,
but I can't quite put my finger on it.
357
00:38:22,920 --> 00:38:26,640
I have found a certified will, which
shows that the woman had money.
358
00:38:27,640 --> 00:38:30,120
The daughter inherits some,
the husband some
359
00:38:30,200 --> 00:38:34,440
and some foundation
called Arcenis gets 500,000 SEK.
360
00:38:35,720 --> 00:38:38,000
-Exciting.
-Hm.
361
00:38:38,040 --> 00:38:40,840
But that's not anything
I need to care about anymore.
362
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
Retirement is looming.
363
00:38:43,600 --> 00:38:47,360
It's going to be very nice,
but also a little lonely.
364
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
But there is one thing
I'd like to ask of you.
365
00:38:50,680 --> 00:38:53,160
Could you please keep an eye on Veronika?
366
00:38:53,760 --> 00:38:56,840
We've worked together for
a long time, and I care about her.
367
00:38:56,920 --> 00:39:00,120
I'd like you to make sure that
she has some balance in her life.
368
00:39:01,360 --> 00:39:02,360
Of course.
369
00:39:02,400 --> 00:39:04,120
I think you're going to need her.
370
00:39:05,120 --> 00:39:06,160
See you.
371
00:39:56,440 --> 00:39:58,960
Okay. Let's take this
from the beginning again.
372
00:39:59,840 --> 00:40:01,120
What happened?
373
00:40:04,400 --> 00:40:05,920
What did you argue about?
374
00:40:41,320 --> 00:40:43,120
But why don't I believe you?
375
00:40:44,640 --> 00:40:46,000
You look scared, Hans.
376
00:40:47,400 --> 00:40:49,040
Has someone threatened you?
377
00:40:51,840 --> 00:40:55,000
You need to start telling me
what happened to Mona.
378
00:40:55,080 --> 00:40:58,760
I strangled her.
I strangled her, I strangled her.
379
00:41:05,160 --> 00:41:09,560
THIS BOOK BELONGS TO NINNI
380
00:41:14,120 --> 00:41:16,920
In fear, there is strength.
381
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
In obedience, order grows.29049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.