All language subtitles for Top Gear - [12x07] - 2008.12.14 [RiVER]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:16,683 - Dzisiaj patrz臋 na przysz艂o艣膰 Sportowych Samochod贸w 2 00:00:17,517 --> 00:00:22,939 - James poznaje przysz艂o艣膰 Wszystkiego co elektroniczne 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,025 - A Richard Hammond rozbija now膮 przyczep臋..... 4 00:00:32,532 --> 00:00:35,035 - Wiam, Witam Wszystkich! 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,205 - Witam Bardzo Dzi臋kuj臋 6 00:00:40,874 --> 00:00:50,050 - Teraz wracamy wieczorem, z urodzinowym prezentem z ulubionym motoryzacyjnym sportem Top Gear 7 00:00:54,220 --> 00:01:02,562 - To nie Formu艂a 1, to nie Rajdy, to co艣 innego i bardziej ekscytuj膮cego ni偶 oboje.... 8 00:01:03,813 --> 00:01:06,733 - Tak, Startujemy z Brytyjsk膮 klas膮 wy艣cigow膮. 9 00:01:08,818 --> 00:01:12,989 - Przez te 50 lat poka偶 mi inny sport, 10 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 - Kt贸ry by艂by tak bliski wy艣cigom, 11 00:01:15,909 --> 00:01:18,828 - Jeszcze mniej przewidywalny, 12 00:01:19,245 --> 00:01:21,331 - I w kt贸rym by by艂o jeszcze wi臋cej niesamowitej jazdy 13 00:01:22,165 --> 00:01:25,502 - Nic niemo偶e si臋 z tym r贸wna膰. 14 00:01:26,336 --> 00:01:31,758 - Zawody rozwija艂y si臋 przez te wiele lat 15 00:01:32,592 --> 00:01:38,014 - Ka偶dy samoch贸d na to偶e wygl膮da艂 jakby za chwile mia艂 si臋 rozbic 16 00:01:42,185 --> 00:01:47,190 - A to pierwsze auto kt贸re wygra艂o w pierwszym wy艣cigu. 17 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 - Opony... 18 00:01:50,735 --> 00:01:51,778 - By艂y cienkie... Bardzo 19 00:01:52,195 --> 00:01:53,446 - Po prostu niemia艂y przyczepno艣ci 20 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 - Co znaczy艂o, 偶e b臋dzie bardzo nadsterowne 21 00:01:59,703 --> 00:02:05,125 - Ron Jems legendarny kierowca nigdy niechcia艂 zamieni膰 tego samochodu na inny 22 00:02:06,793 --> 00:02:13,466 - Zawsze znajdowa艂o si臋 co艣, 偶e uczyni艂 z tego samochodu prawdziw膮 wy艣cig贸wk臋 23 00:02:17,637 --> 00:02:21,808 - Ale w gdy nast膮pi艂a inwazja Ron musia艂 zmieni膰 samoch贸d 24 00:02:22,642 --> 00:02:28,064 - Bo na froncie pojawi艂y si臋 Mustang`68, Falcoln, Chevrolet Camaro, 25 00:02:30,984 --> 00:02:36,406 - Masywna V8 - Witamy w brytyjskim sporcie 26 00:02:42,662 --> 00:02:50,170 - Ta inwazja pokaza艂a kto jest najlepszy i najlepsze cechy brytyjskich wy艣cig贸w. 27 00:02:56,426 --> 00:03:03,099 - Mog艂e艣 mie膰 Ma艂y silnik Eskorda i zmierzy膰 si臋 z 5 litrowymi potworami 28 00:03:04,351 --> 00:03:09,356 - Duzi ch艂opcy byli szybcy na prostych, ale wiemy 偶e niebyli szybcy na zakr臋tach. 29 00:03:09,773 --> 00:03:11,858 - Wy艣cig by艂 niesamowity 30 00:03:23,119 --> 00:03:28,541 - Ale gdy zacz臋to je藕dzi膰 w mini, odrazu zrobi艂o si臋 ich pe艂no 31 00:03:30,627 --> 00:03:36,049 - Od pierwszego wy艣cigu pokazywa艂y 艣wietne w艂a艣ciwo艣ci... 32 00:03:35,632 --> 00:03:38,968 - ...Niszczenia 33 00:03:43,139 --> 00:03:47,310 - Ale niepokazywa艂y tylko tego, mia艂y r贸wni偶 inne w艂a艣ciwo艣ci 34 00:03:48,144 --> 00:03:53,566 - By艂 to pierwszy wy艣cig na 艣wiecie w kt贸rym bra艂y udzia艂 gwiazdy F1 35 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 - Na przyk艂ad on 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,240 - Jim Clark 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,993 - Nigel Maison 38 00:04:04,411 --> 00:04:08,164 - Wszyscy mistrzowie F1 kt贸rzy stwarzali 艣wietne zawody 39 00:04:09,833 --> 00:04:16,506 - Ale to 偶e 艣cigali si臋 najlepsi kierowcy nieznaczy艂o, 偶e nieb臋dzie wypadk贸w. 40 00:04:17,757 --> 00:04:19,843 - To naprzyk艂ad Nigel Maison 41 00:04:20,260 --> 00:04:21,511 - Rozbity... 42 00:04:23,179 --> 00:04:25,265 - A to Gabriel Tarquini 43 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 - Rozbity... 44 00:04:29,019 --> 00:04:31,938 - Ale te samochody niestworzono po to aby si臋 niszczy艂y, 45 00:04:32,147 --> 00:04:34,441 - Mia艂y w Sobie co艣 jeszcze 3748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.