Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:06,279
TRADUÇÃO, LEGENDAS E REVISÃO:
Equipe Top Gear BR
2
00:00:06,467 --> 00:00:10,621
@CrizanSoldi - @marcosgabriel47 - John Flaherty
Paulo Lange - RiciRT - celso_jpg
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,700
Esta noite, James vai correr na Finlândia...
4
00:00:14,780 --> 00:00:18,300
Richard experimenta o futuro
dos carros no Japão...
5
00:00:18,390 --> 00:00:21,300
E eu corto madeira próximo
a Godalming.
6
00:00:22,194 --> 00:00:26,357
topgearbr.wordpress.com
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Boa noite!
Olá, olá a todos!
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,100
E bem-vindos a um ótimo episódio.
Para mim.
9
00:00:36,800 --> 00:00:41,500
Mas primeiro, todo ano a Toyota,
que como sabemos...
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,700
Faz de carros de Fórmula 1, até grandes
fora-de-estrada para as Nações Unidas...
11
00:00:46,790 --> 00:00:52,600
Diz à seus engenheiros: "Tirem umas semanas de folga,
deixem suas mentes vagarem livres, enlouqueçam."
12
00:00:52,700 --> 00:00:54,150
"Vamos ver o que vocês criam."
13
00:00:54,250 --> 00:00:59,500
E o que eles apresentaram este ano é, como eu
fui descobrir, incrível.
14
00:01:02,900 --> 00:01:08,900
Para chegar a este novo carro, eu tive que ir à Toyota City,
que é uma cidade inteira pertencente à Toyota.
15
00:01:09,100 --> 00:01:11,800
Imagine Birmingham, mas repleto de Toyotas.
16
00:01:13,200 --> 00:01:17,700
O carro estava aqui,
na sua nova fortaleza de excelência.
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,000
Então, as coisas pareciam boas.
18
00:01:28,800 --> 00:01:31,300
Certo...!
Aqui está.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,900
E não há como fugir disso.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,650
O que temos aqui...
21
00:01:39,650 --> 00:01:41,300
É uma cadeira.
22
00:01:43,500 --> 00:01:46,750
No entanto, é uma cadeira muito especial.
23
00:01:46,750 --> 00:01:51,050
Disseram que poderia dirigi-lo hoje,
aqui, nesta sala.
24
00:01:51,050 --> 00:01:53,350
Mas eles estão bem nervosos.
25
00:01:53,350 --> 00:01:58,750
Digamos assim, isto normalmente é um escritório,
cheio de gente e mesas.
26
00:02:03,350 --> 00:02:05,450
Ele se chama i-REAL...
27
00:02:05,450 --> 00:02:10,050
E a Toyota o aclama como
o futuro do transporte pessoal.
28
00:02:10,050 --> 00:02:14,250
Antes de dirigí-lo, entretanto, fui levado para
conhecer seu inventor.
29
00:02:14,250 --> 00:02:17,550
Ele explicou o conceito e a filosofia.
30
00:02:20,850 --> 00:02:23,350
Então, esperou que eu fizesse uma pergunta.
31
00:02:23,350 --> 00:02:28,750
O problema é que faz um tempo desde que o Top Gear
fez uma entrevista séria.
32
00:02:28,750 --> 00:02:31,650
Vocês farão um modelo grande
para pessoas gordas?
33
00:02:36,327 --> 00:02:37,277
Entrevista concluída...
34
00:02:37,417 --> 00:02:42,501
Fui instruído sobre como usar os botões que controlam
o acelerador, o volante e os freios.
35
00:02:44,741 --> 00:02:46,253
-A buzina.
-Esta é a buzina.
36
00:02:46,460 --> 00:02:48,654
-Essa é a buzina?
-Sim.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,357
E então, eu parti.
38
00:03:01,050 --> 00:03:04,850
Eles são muito educados, por isso estou
dizendo isso silenciosamente.
39
00:03:04,850 --> 00:03:08,450
Nós temos algo similar na Grã-Bretanha
já faz algum tempo.
40
00:03:09,950 --> 00:03:11,650
Chamado de cadeira de rodas.
41
00:03:14,450 --> 00:03:21,850
No entanto, quando ninguém olhava, saí da sala
e vi que era muito mais que uma cadeira de rodas.
42
00:03:21,850 --> 00:03:27,950
Neste modo, por exemplo, os motores elétricos estão me
carregando no ritmo de uma caminhada.
43
00:03:27,950 --> 00:03:32,350
Mas se eu quiser ir mais rápido,
apenas aperto este botão...
44
00:03:32,350 --> 00:03:37,050
E aí, ele se abaixa para
o modo aerodinâmico.
45
00:03:37,050 --> 00:03:40,650
Então, a velocidade máxima é de 32 km/h.
46
00:03:42,802 --> 00:03:47,443
Muitas criações como esta são feitas apenas para
conseguir alguma cobertura em salões automotivos.
47
00:03:47,925 --> 00:03:54,372
Mas a Toyota tem como objetivo colocar o i-REAL à venda
em 2010, por cerca de £2 mil (R$ 5.400).
48
00:03:55,854 --> 00:03:59,219
O plano é que nós estaremos usando-os para
viagens curtas pela cidade.
49
00:04:00,530 --> 00:04:03,042
E não pensem em carrinhos
para idosos.
50
00:04:04,604 --> 00:04:08,642
Jovens modernos irão deixar de andar
e passear por aí com isto à noite...
51
00:04:08,845 --> 00:04:12,885
Baixando músicas para seus iPod,
dos seus i-REAL.
52
00:04:13,590 --> 00:04:15,788
E estas máquinas podem conversar
umas com as outras, também.
53
00:04:16,723 --> 00:04:20,755
Digamos que quero um café.
Bem, posso dizer à máquina, "café".
54
00:04:21,917 --> 00:04:24,667
Ela achará a cafeteria mais próxima.
55
00:04:25,073 --> 00:04:27,914
Toque novamente e dirá a outros
usuários de i-REAL...
56
00:04:28,103 --> 00:04:31,485
Na área que vou tomar café,
e perguntará se não querem vir comigo.
57
00:04:32,141 --> 00:04:35,257
Então, agora estou mandando a mensagem para
outros usuários de i-REAL:
58
00:04:35,496 --> 00:04:38,258
"Vou tomar café.
Juntem-se a mim."
59
00:04:39,256 --> 00:04:43,064
Assim, terá uma comunidade inteira de cadeiras
de rodas futuristas circulando...
60
00:04:43,229 --> 00:04:46,304
Conversando entre si, comunicando-se
uns sobre os outros.
61
00:04:46,552 --> 00:04:49,569
Como uma espécie de
Facebook do Stephen Hawnking.
62
00:04:50,050 --> 00:04:52,150
Então, aí está.
63
00:04:52,150 --> 00:04:53,850
O futuro dos carros.
64
00:04:53,850 --> 00:04:55,350
A menos que você seja gordo.
65
00:05:00,550 --> 00:05:02,050
Muito bom!
66
00:05:05,345 --> 00:05:08,043
Infelizmente, isso significa que você não pode ter um,
me desculpe.
67
00:05:08,179 --> 00:05:11,239
-Porque eu tenho muita dignidade?
-Não, gorducho, você não caberia nele!
68
00:05:12,360 --> 00:05:13,366
Não estou interessado.
69
00:05:13,593 --> 00:05:19,056
Não estou incomodado com isto porque a Honda
fez um carro ainda melhor, certo? Aqui, está.
70
00:05:20,118 --> 00:05:21,536
-Agora, vejam isso.
-O quê?
71
00:05:22,758 --> 00:05:25,673
-Como isso funciona?
-Bem, basicamente, estas coisas...
72
00:05:25,829 --> 00:05:28,862
Estas coisas prateadas meio que se movem
para cima e para baixo, e movem suas pernas...
73
00:05:29,035 --> 00:05:34,330
Para subir escadas ou mesmo andar em chão plano.
Agora, adivinhem qual o seu público-alvo?
74
00:05:34,520 --> 00:05:37,341
Bem, acho que para pessoas com deficiência,
com pernas, e seria...
75
00:05:37,503 --> 00:05:39,869
-Não, errado, errado.
-...É uma tecnologia inteligente.
76
00:05:40,089 --> 00:05:42,633
-É voltado para pessoas saudáveis.
-Mas por quê?!
77
00:05:42,868 --> 00:05:47,482
É o robô de Rotherham. Nem precisa mais
andar até a loja de fritas, só precisa...
78
00:05:48,230 --> 00:05:50,354
-...Andar nisto.
-Qual a razão disso?!
79
00:05:50,524 --> 00:05:52,461
-Espera, a quanto ele anda?
-Não sei.
80
00:05:52,618 --> 00:05:55,546
Eu estudava em Rotherham e poderia usar
um destes nas corridas em trilhas.
81
00:05:56,749 --> 00:05:59,621
Se você tivesse um desses, amigo,
adoraria ter o controle remoto dele.
82
00:05:59,881 --> 00:06:02,580
-"Capitão Borrão".
-"Olha como corre!"
83
00:06:03,616 --> 00:06:06,620
"James, não na fábrica de tesouras!
Você irá se machucar!"
84
00:06:08,480 --> 00:06:11,051
-Dá para chutar seu próprio saco?
-Sim, vamos descobrir!
85
00:06:11,461 --> 00:06:12,705
Muitas vezes!
86
00:06:14,078 --> 00:06:16,713
-Definitivamente, daremos um para você.
-Com um controle remoto.
87
00:06:18,728 --> 00:06:21,851
Geoff Hoon é o ministro dos Transportes,
certo?
88
00:06:22,553 --> 00:06:27,619
E ele anunciou esta semana que quer colocar
mais radares de velocidade média nas estradas...
89
00:06:27,795 --> 00:06:31,370
Porque ele diz que é bom para a segurança e
reduz o consumo de combustível.
90
00:06:31,783 --> 00:06:36,494
É o mesmo Geoff Hoon que, quando era secretário
de Defesa, disse, e eu cito:
91
00:06:38,254 --> 00:06:42,074
"Nós sabemos que Saddam Hussein tem armas
de destruição em massa."
92
00:06:44,139 --> 00:06:46,384
Então, ele deve estar certo sobre os radares,
não é?
93
00:06:46,630 --> 00:06:48,911
Sim, absolutamente.
Vou dizer o que ele fez.
94
00:06:49,126 --> 00:06:51,217
Porque ele alega que anda muito pela M1,
e vê as obras nela.
95
00:06:51,450 --> 00:06:55,950
Sabe, ao redor das junções 6 e 8, eles estão
fazendo elas desde 1850.
96
00:06:55,950 --> 00:06:59,250
-Eternamente.
-Sim. Há radares nela.
97
00:06:59,250 --> 00:07:01,950
E ele diz que lá não há praticamente
nenhum acidente.
98
00:07:01,950 --> 00:07:04,850
-Isso porque as estradas estão congestionadas!
-Ninguém anda.
99
00:07:04,850 --> 00:07:08,050
Você não pode bater quando está parado.
100
00:07:08,050 --> 00:07:12,250
Logo, porém, teremos aquele sujeito conservador
da pasta de Transportes...
101
00:07:12,250 --> 00:07:15,850
Cujo nome é?
102
00:07:17,184 --> 00:07:19,240
-Quem?
-Theresa Villiers!
103
00:07:19,509 --> 00:07:21,029
-É um nome engraçado para um cara.
-Theresa...?
104
00:07:21,862 --> 00:07:24,205
-Villiers.
-Secretária de Transportes.
105
00:07:24,407 --> 00:07:26,190
Como você pode saber isso?
106
00:07:26,950 --> 00:07:29,550
Ele é Theresa "qualquer coisa".
107
00:07:29,550 --> 00:07:33,850
Porque só há uma quantidade finita de espaço
para informações em sua cabeça.
108
00:07:33,850 --> 00:07:36,250
Então, se ele tem isso nela,
o que saiu?
109
00:07:38,094 --> 00:07:39,218
Como se vestir corretamente?
110
00:07:40,162 --> 00:07:43,121
Muito bom, Theresa...
Então, este cara é uma mulher.
111
00:07:43,344 --> 00:07:46,849
Isso é fascinante, porque ela realmente não
fez nada tão importante.
112
00:07:47,050 --> 00:07:50,045
-Não que a gente tenha ouvido falar.
-Então, tivemos que criar algumas medidas.
113
00:07:51,903 --> 00:07:55,365
Um sistema melhor do que os radares, certo?
Olhe isto.
114
00:07:56,667 --> 00:07:59,163
Então, isso é real, é na Dinamarca.
Olha o que eles estão fazendo lá.
115
00:08:03,050 --> 00:08:04,250
É brilhante.
116
00:08:07,950 --> 00:08:11,550
Dê-me uma boa razão para isso
não dar certo.
117
00:08:11,550 --> 00:08:14,850
-Você desaceleraria?
-Eu certamente desaceleraria!
118
00:08:14,850 --> 00:08:19,550
Mais uma vez, o Top Gear chega para
salvar a nação.
119
00:08:20,250 --> 00:08:22,716
-E agora, rapazes?
-Quero falar sobre a Aston Martin.
120
00:08:22,903 --> 00:08:25,759
Eles lançaram um carro novo, o One-77.
Aqui está.
121
00:08:26,506 --> 00:08:30,203
É bem impressionante, eu sei.
E acho que isto mostra...
122
00:08:30,363 --> 00:08:33,326
Como a Aston Martin está
em sintonia com os tempos.
123
00:08:33,525 --> 00:08:35,792
É realmente um carro para o momento atual.
124
00:08:36,043 --> 00:08:38,724
-V12 de 7.3 litros.
-Estou feliz com isso.
125
00:08:39,151 --> 00:08:41,467
Devo receber 100 ligações por dia
de pessoas dizendo:
126
00:08:41,796 --> 00:08:45,215
"Preciso de algo com 7.3 litros
e 12 cilindros."
127
00:08:45,632 --> 00:08:48,381
-Isso é o que eu quero agora.
-Muito do momento, com certeza.
128
00:08:48,596 --> 00:08:52,374
-Preço: £1.2 milhões (R$3.2 milhões).
-Boa idéia!
129
00:08:52,558 --> 00:08:55,466
Literalmente, esta manhã,
30 pessoas me ligaram!
130
00:08:55,680 --> 00:08:59,165
"Não gasto mais do que £1.2 milhões
no meu próximo carro!"
131
00:08:59,566 --> 00:09:01,699
A Aston conseguiu acertar porque,
como sabemos, o mundo agora...
132
00:09:01,856 --> 00:09:06,900
Está cheio de corretores desesperados para
queimarem seus enormes bônus, e aí está.
133
00:09:07,190 --> 00:09:10,904
Muito em breve, a Aston Martin vai estar vendendo
mais chaveiros que carros.
134
00:09:11,738 --> 00:09:17,211
-Ou fazer mais dinheiro com eles, pelo menos.
-Na verdade, eles dizem que 100 clientes potenciais...
135
00:09:17,365 --> 00:09:19,367
Escreveram para eles,
mostrando interesse no carro.
136
00:09:19,523 --> 00:09:20,875
-Cem?
-Sim.
137
00:09:21,066 --> 00:09:23,005
Escreveram com giz de cera, eu acho.
138
00:09:24,999 --> 00:09:26,117
Boas notícias!
139
00:09:26,337 --> 00:09:29,378
Fizeram uma versão off-road
do Dacia Sandero!
140
00:09:30,690 --> 00:09:33,925
Não se engane pelo emblema da Renault.
Isso é um Dacia, essa beleza.
141
00:09:34,559 --> 00:09:37,012
-Que diabos você está falando?
-É um Dacia.
142
00:09:38,040 --> 00:09:41,436
É um Dacia! Sei que diz...
Acabei de dizer isso.
143
00:09:41,891 --> 00:09:43,857
Você tem barba em suas orelhas também?
144
00:09:46,149 --> 00:09:49,384
Por que os ruivos sempre deixam crescer
essa coisa nos seus rostos?
145
00:09:49,821 --> 00:09:51,419
-Não é verdade.
-É, sim!
146
00:09:52,039 --> 00:09:53,549
Posso perguntar?
147
00:09:53,893 --> 00:09:57,162
Viu o programa da semana passada?
Will Young foi o convidado.
148
00:09:57,397 --> 00:10:02,553
E não sei se alguém percebeu, mas quando
ele se sentou, Jeremy nem estava interessado.
149
00:10:02,710 --> 00:10:05,004
Ele não sabia o nome dele,
não sabia o que falar.
150
00:10:05,203 --> 00:10:08,901
No minuto seguinte, ele estava olhando-o
com olhos meigos, falando...
151
00:10:09,998 --> 00:10:11,801
Falando sobre design de interiores.
152
00:10:11,983 --> 00:10:15,171
"Will, eu adoro almofadas também!
Estou reformando minha casa!"
153
00:10:15,873 --> 00:10:18,030
"Sério, você tinha um Mini?
Eles são adoráveis, Will!"
154
00:10:22,847 --> 00:10:24,384
Jeremy está apaixonado!
155
00:10:24,564 --> 00:10:26,874
Você está sugerindo que Will Young é gay?
156
00:10:29,758 --> 00:10:32,569
-Sim, ele é.
-Tá brincando? Ele é?
157
00:10:32,779 --> 00:10:34,514
Para ser honesto, foi bonito de ver.
158
00:10:34,671 --> 00:10:37,289
O meu "gaydar" não funciona tão bem
quanto o seu, obviamente.
159
00:10:38,994 --> 00:10:42,080
-Essa jaqueta. Quão grande foi a aposta?
-Muito grande.
160
00:10:43,886 --> 00:10:47,961
Quero que vejam isto.
É um campo de Range Rovers não-vendidos.
161
00:10:48,110 --> 00:10:50,841
-Sabe por que eles não são vendidos?
-Porque ninguém tem dinheiro.
162
00:10:51,010 --> 00:10:52,726
Não, olha as cores.
163
00:10:53,335 --> 00:10:55,939
Essa é a gama de cores que
a Land Rover oferece.
164
00:10:56,160 --> 00:11:03,742
Se você for para Homebase para comprar tinta,
você pode ter qualquer cor que quiser por £5.
165
00:11:03,901 --> 00:11:07,206
Na verdade, pode ir lá com essa jaqueta...
Melhor não, com esta camisa...
166
00:11:07,376 --> 00:11:11,386
Dizendo que quer esta cor, mas mais forte.
E eles escaneiam com um aparelho.
167
00:11:11,555 --> 00:11:14,084
Exato, mas não parece ser o suficiente.
Vejam isto.
168
00:11:14,254 --> 00:11:21,013
Tenho um folder da Audi sobre o A8,
um carro de £70 mil (R$190 mil).
169
00:11:21,478 --> 00:11:23,505
A gama de cores disponíveis, aqui está.
170
00:11:23,726 --> 00:11:25,665
Foi impresso em preto-e-branco!
171
00:11:27,163 --> 00:11:31,321
-Só tem isso. Por £2.400 (R$6.500) a mais...
-Não tem cores!
172
00:11:31,512 --> 00:11:35,813
Eles vão pintá-lo em qualquer cor que você quiser
a partir desse gráfico.
173
00:11:36,111 --> 00:11:37,476
-Isso é apenas um espectro.
-Sim.
174
00:11:37,645 --> 00:11:41,523
-"O senhor quer em luz visível, não é?"
-Aí está!
175
00:11:41,701 --> 00:11:46,103
Se quiser seu carro colorido, £2.400.
Se quiser em preto-e-branco...
176
00:11:46,296 --> 00:11:50,580
-É simplesmente ridículo!
-O que precisa fazer é comprar uma BMW X5...
177
00:11:50,759 --> 00:11:54,274
Porque eles entendem este problema.
Eles têm uma linha especial chamada...
178
00:11:54,457 --> 00:11:57,982
"BMW Individual: maiores os seus padrões,
menos espaço para concessões."
179
00:11:58,184 --> 00:12:00,713
Como resultado, eles oferecem...
180
00:12:01,480 --> 00:12:04,129
Preto, prata, prata e preto!
181
00:12:05,179 --> 00:12:08,471
Cavalheiros, estão esquentando
demais as suas cabeças monocromáticas.
182
00:12:08,754 --> 00:12:14,069
Eu entendo um pouco disso e
o motivo para as montadoras...
183
00:12:14,257 --> 00:12:17,180
Eles têm de planejar as cores
com anos de antecedência.
184
00:12:17,336 --> 00:12:21,607
Porque têm que ver qual cor vai melhor
no plástico dos pára-choques...
185
00:12:21,808 --> 00:12:24,774
E sobre o metal da carroceria,
nestes dois materiais.
186
00:12:24,912 --> 00:12:28,645
Besteira. Tem que ser a mesma cor,
tanto no plástico como no metal?
187
00:12:28,801 --> 00:12:31,157
Não, porque estava pintando minha
sala-de-estar outro dia.
188
00:12:31,308 --> 00:12:34,806
E a cor era exatamente a mesma
na parede e no rodapé de madeira.
189
00:12:34,961 --> 00:12:38,500
E na minha mão, e na sola do meu sapato e,
consequentemente, no carpete da escada.
190
00:12:38,690 --> 00:12:42,152
Exatamente a mesma cor.
Eu quero muito mostrar isto.
191
00:12:42,904 --> 00:12:48,090
Este é da Mercedes CLK. Conseguem ver aqui embaixo?
São os tecidos do teto de lona, certo?
192
00:12:48,308 --> 00:12:51,513
Querem saber o que está escrito embaixo?
"Apenas para o modelo cabriolet".
193
00:12:53,075 --> 00:12:55,039
Queria isso no meu modelo
de teto rígido!
194
00:12:55,748 --> 00:13:00,891
Em algumas semanas, James irá fazer seu primeiro teste
com um super carro na nossa pista, certo?
195
00:13:04,192 --> 00:13:06,286
Agora, sejamos honestos.
196
00:13:06,519 --> 00:13:10,119
James não é o motorista mais rápido
do mundo, nem tem um bom senso de direção.
197
00:13:10,280 --> 00:13:15,517
Então, antes de soltarmos ele na nossa pista com um
carro super veloz, seria bom ele treinar um pouco.
198
00:13:15,694 --> 00:13:20,325
Então dissemos: "James, vá para qualquer lugar
para treinar, exceto a Finlândia."
199
00:13:22,193 --> 00:13:23,261
Finlândia.
200
00:13:23,452 --> 00:13:28,506
De acordo com um estudo da Universidade de Leicester,
é o 6º país mais feliz do mundo.
201
00:13:29,768 --> 00:13:33,149
Finlandeses também lideram a tabela
dos que bebem mais café.
202
00:13:33,462 --> 00:13:37,474
E eles levam mais livros de bibliotecas,
per capita, do que qualquer nação da Terra.
203
00:13:38,702 --> 00:13:42,953
O que é tudo muito interessante.
Mas não explica...
204
00:13:43,641 --> 00:13:44,772
Isto.
205
00:13:46,723 --> 00:13:48,819
Tem um ditado famoso no automobilismo:
206
00:13:49,036 --> 00:13:51,608
"Se quer vencer, contrate um finlandês."
207
00:13:53,075 --> 00:13:57,242
Este país esparsamente povoado
produziu mais campeões de rali...
208
00:13:57,444 --> 00:14:00,052
Sete no total,
que qualquer outra nação.
209
00:14:00,422 --> 00:14:03,077
Ele também produziu mais campeões de Fórmula 1...
210
00:14:03,278 --> 00:14:04,993
Per capita,
que qualquer outro lugar.
211
00:14:08,759 --> 00:14:10,908
Então, o que está havendo lá?
212
00:14:12,376 --> 00:14:15,415
Um dos motivos para o grande talento
ao dirigir dos finlandeses...
213
00:14:15,605 --> 00:14:21,815
Pode ser, simplesmente, porque eles levam o ato de dirigir
muito seriamente, desde o primeiro dia.
214
00:14:23,355 --> 00:14:24,648
Este é Petka.
215
00:14:26,614 --> 00:14:28,532
Ele não é um malandro
em um carro roubado.
216
00:14:28,767 --> 00:14:30,264
Ele está tendo uma aula de direção.
217
00:14:31,106 --> 00:14:34,043
E como todo mundo na Finlândia,
ele tem que passar 6 aulas...
218
00:14:34,230 --> 00:14:35,759
Em uma pista escorregadia.
219
00:14:37,625 --> 00:14:40,103
Ele também terá lições de
direção no escuro...
220
00:14:40,293 --> 00:14:43,394
E levará três anos até conseguir
a habilitação definitiva.
221
00:14:43,779 --> 00:14:45,559
É tudo muito rígido.
222
00:14:49,615 --> 00:14:53,301
E precisa ser, para ser honesto, porque esta
é uma típica estrada secundária finlandesa.
223
00:14:53,499 --> 00:14:55,718
Cheia de aclives súbitos e declives ocultos.
224
00:14:55,902 --> 00:15:00,082
Então, enquanto dirige, tem que saber quando
pode acelerar, sentir o carro ficar leve...
225
00:15:00,289 --> 00:15:03,268
E a aderência desaparecer.
Você vai virar um piloto de corrida!
226
00:15:06,213 --> 00:15:10,571
Então, para descobrir com os finlandeses conseguem
amarrar tudo isso em um único bolo de habilidade...
227
00:15:10,895 --> 00:15:12,987
Fui dar um passeio com um dos nativos.
228
00:15:13,529 --> 00:15:17,335
Infelizmente, a única pessoa que encontrei
era um sujeito aposentado.
229
00:15:18,225 --> 00:15:20,892
No entanto, ele ainda tá cheio de vida.
230
00:15:25,891 --> 00:15:28,840
"É o Hakkinen! Ele está fazendo
a tomada à esquerda!"
231
00:15:31,945 --> 00:15:35,114
Mika Hakkinen venceu o Campeonato Mundial
de Fórmula 1 duas vezes.
232
00:15:35,313 --> 00:15:39,480
E em ambas, vencendo o piloto mais bem sucedido
de todos os tempos.
233
00:15:40,883 --> 00:15:43,742
Michael Schumacher disse que você
era o único piloto...
234
00:15:43,991 --> 00:15:45,518
Que ele realmente temia.
235
00:15:48,535 --> 00:15:50,337
Então, quando você aprendeu a
controlar um carro?
236
00:15:50,526 --> 00:15:53,212
Porque dizem que os finlandeses
têm um instinto para isso...
237
00:15:53,365 --> 00:15:56,234
Que outras nações da Terra não têm.
Vocês podem simplesmente fazer isso.
238
00:15:56,406 --> 00:16:02,055
Começamos a praticar este esporte desde cedo.
Automaticamente, aprendemos a controlar um carro.
239
00:16:04,244 --> 00:16:10,593
Um exemplo: se fizer um britânico praticar críquete
aos 25 anos, ele começou muito tarde...
240
00:16:10,780 --> 00:16:12,764
Para entender a essência da coisa.
241
00:16:16,696 --> 00:16:19,738
Você está pensando bem antes da curva,
ou você apenas sente e já sabe?
242
00:16:19,930 --> 00:16:21,817
Não. Sinceramente, sei bem o que
está acontecendo agora.
243
00:16:22,357 --> 00:16:24,470
Nós estamos indo bem devagar agora.
244
00:16:26,827 --> 00:16:28,217
-Estamos?
-Sim.
245
00:16:29,679 --> 00:16:34,612
Ao lado de Mika, você tem uma fantástica demonstração
do controle finlandês de um carro.
246
00:16:35,080 --> 00:16:38,961
Mas, se fosse para eu aprender mais,
não poderia apenas ser um passageiro.
247
00:16:41,745 --> 00:16:43,753
Mais para o interesse da ciência...
248
00:16:43,979 --> 00:16:46,163
Mas mais para o seu divertimento,
eu suspeito...
249
00:16:46,378 --> 00:16:50,355
A redação me inscreveu numa corrida amadora,
num circuito de rali.
250
00:16:50,668 --> 00:16:54,330
Mas, felizmente, Mika se ofereceu para treinar-me.
251
00:16:56,017 --> 00:16:58,903
Mas tem outra coisa sobre o Mika.
Ele não é apenas prestativo.
252
00:16:59,138 --> 00:17:00,962
É bem modesto!
253
00:17:02,599 --> 00:17:04,314
"Não sou muito bom na terra."
254
00:17:11,926 --> 00:17:14,204
Ano passado, passei um tempo com Jackie Stewart.
255
00:17:14,408 --> 00:17:16,706
E ele é tri-campeão de Fórmula 1,
eu acho.
256
00:17:16,907 --> 00:17:18,356
Ao invés de bi.
257
00:17:21,295 --> 00:17:25,157
Ele me disse para ser bem suave e rápido
numa pista de asfalto.
258
00:17:25,780 --> 00:17:29,305
Acha que pode me ensinar a ser rápido
como um finlandês, numa pista de terra batida?
259
00:17:29,667 --> 00:17:31,166
Posso, sim!
260
00:17:32,536 --> 00:17:34,878
A primeira e mais importante manobra
que Mika me ensinaria...
261
00:17:35,047 --> 00:17:38,604
Era uma manobra conhecida como
"O Pêndulo".
262
00:17:46,139 --> 00:17:49,229
E como ele não queria o carro do amigo dele
estatelado numa árvore...
263
00:17:49,435 --> 00:17:51,592
Nós começamos com alguns cones.
264
00:17:51,804 --> 00:17:56,325
Quando viermos com o carro,
faça a traseira acertar todos estes cones...
265
00:17:56,531 --> 00:17:58,606
Para fazer uma saída de traseira perfeita.
266
00:17:59,371 --> 00:18:02,076
Certo, é assim que fazemos a traseira
derrapar.
267
00:18:06,583 --> 00:18:07,844
E era minha vez.
268
00:18:08,563 --> 00:18:12,166
Um pouco à direita, um pouco à esquerda.
Acelere, faça a traseira "soltar".
269
00:18:15,852 --> 00:18:17,237
Não é o suficiente, não é?
270
00:18:18,625 --> 00:18:19,566
Desculpe!
271
00:18:20,125 --> 00:18:21,308
E ação!
272
00:18:23,089 --> 00:18:24,868
Melhor que a primeira tentativa.
273
00:18:26,691 --> 00:18:28,249
E então, finalmente...
274
00:18:29,621 --> 00:18:30,636
Conseguiu!
275
00:18:31,087 --> 00:18:32,278
Conseguiu!
276
00:18:33,441 --> 00:18:34,722
Esse é o jeito finlandês!
277
00:18:36,950 --> 00:18:40,666
Depois de demolir aqueles cones,
levei o Mika por um percurso de verdade.
278
00:18:41,255 --> 00:18:42,985
O que ele achou "relaxante".
279
00:18:43,255 --> 00:18:45,782
Estou em segunda.
Virando, um pouco de "pêndulo".
280
00:18:48,705 --> 00:18:49,764
Não foi tão ruim!
281
00:18:54,454 --> 00:18:55,936
Desculpe, esqueci para que lado ir.
282
00:18:56,173 --> 00:18:57,364
Certo. Terceira.
283
00:18:58,684 --> 00:19:00,713
Mas aí, com a orientação do Yoda...
284
00:19:00,932 --> 00:19:02,524
Agora, saia bem de traseira aqui.
285
00:19:03,400 --> 00:19:05,109
Acelere fundo!
Isso, bom!
286
00:19:05,312 --> 00:19:06,487
Lindo!
287
00:19:06,687 --> 00:19:08,120
Tudo se encaixou.
288
00:19:09,492 --> 00:19:11,255
Bom! Excelente!
289
00:19:14,548 --> 00:19:18,090
Fim da lição. Paramos para uma xícara quente de
"sangue de rena"...
290
00:19:18,324 --> 00:19:22,160
E conversamos sobre porque os finlandeses
são tão aptos para o esporte a motor.
291
00:19:23,725 --> 00:19:26,688
Fale-me um pouco sobre "sisu".
O que é "sisu"?
292
00:19:27,804 --> 00:19:29,907
"Sisu", em português,
quer dizer "coragem".
293
00:19:30,108 --> 00:19:33,867
O que os finlandeses chama de "coragem".
Vou dar um exemplo.
294
00:19:34,119 --> 00:19:39,618
Subir em uma árvore e pular dela.
Isso não é "sisu". Não é coragem.
295
00:19:39,826 --> 00:19:41,668
-Isso é estupidez.
-Exatamente.
296
00:19:41,980 --> 00:19:45,021
Podemos nos identificar muito com "sisu"
no esporte a motor.
297
00:19:45,244 --> 00:19:49,160
Exemplo: você está tentando dirigir um carro de rali
por uma floresta a uma grande velocidade...
298
00:19:49,767 --> 00:19:54,917
E você precisa de "coragem" para poder brecar tarde,
para acelerar bem antes...
299
00:19:55,224 --> 00:19:58,844
Ou passar muito perto da tangência das curvas.
300
00:19:59,232 --> 00:20:04,193
E os finlandeses também são muito reservados.
Quero dizer, você era famoso...
301
00:20:04,345 --> 00:20:07,293
Quando ainda era um piloto de Fórmula 1,
faziam uma pergunta muito complexa...
302
00:20:07,434 --> 00:20:08,544
E você apenas dizia: "Sim."
303
00:20:09,002 --> 00:20:10,761
-Sim.
-Assim mesmo!
304
00:20:12,716 --> 00:20:15,699
O motivo de eu fazer essa pergunta é que
queria saber se eu poderia ser...
305
00:20:16,862 --> 00:20:19,330
De alguma maneira, um pouco finlandês.
306
00:20:19,530 --> 00:20:23,418
Eu não gosto de pessoas barulhentas.
Acha que isso me faz ser um pouco finlandês?
307
00:20:24,398 --> 00:20:25,255
Sim.
308
00:20:25,504 --> 00:20:29,374
Eu gosto de arrumar minhas chaves-inglesas
por ordem de tamanho...
309
00:20:29,669 --> 00:20:31,840
Para achar a certa sempre.
310
00:20:32,347 --> 00:20:34,885
-Isso é meio que ser finlandês?
-Sim, bastante.
311
00:20:35,086 --> 00:20:36,324
Pessoalmente, é isso que eu faço.
312
00:20:36,521 --> 00:20:39,941
Se você está falando da caixa de ferramentas,
e tudo tem que estar bem organizado.
313
00:20:40,191 --> 00:20:45,401
Eu prefiro que as saídas de ar do meu carro
apontem exatamente para a mesma direção.
314
00:20:45,600 --> 00:20:46,806
Isso é ser finlandês?
315
00:20:49,739 --> 00:20:50,630
Não.
316
00:20:53,450 --> 00:20:56,537
No dia seguinte, era hora de ser
beligerante com os finlandeses.
317
00:20:57,372 --> 00:21:02,218
Fui inscrito em uma de suas corridas amadoras,
que são disputadas no asfalto e na terra...
318
00:21:02,433 --> 00:21:05,615
E ocorrem todo fim-de-semana,
por toda Finlândia.
319
00:21:07,892 --> 00:21:11,636
Os finlandeses gentilmente me arrumaram
um carro típico das corridas amadoras.
320
00:21:13,035 --> 00:21:15,878
Um Volvo Amazon 1967.
321
00:21:17,342 --> 00:21:21,257
O fato é que ele tem 200 cavalos,
mas sob qualquer outro aspecto...
322
00:21:21,884 --> 00:21:23,367
É sucata!
323
00:21:23,845 --> 00:21:26,795
Mas há um bom motivo para isso.
Há uma regra engenhosa nessas corridas.
324
00:21:27,028 --> 00:21:30,418
Todos os carros na corridas recebem
um valor nominal igual.
325
00:21:30,616 --> 00:21:33,384
Digamos, 1.000,00 (R$2.440).
E, no fim da corrida...
326
00:21:33,535 --> 00:21:36,928
Você pode chegar em um dos competidores
e dizer: "Quero comprar o seu carro."
327
00:21:37,162 --> 00:21:39,589
E ele ou ela tem que vendê-lo para você.
328
00:21:39,792 --> 00:21:41,866
Isso previne as pessoas de gastarem
muito dinheiro...
329
00:21:42,067 --> 00:21:44,738
Terem um patrocínio
e levarem isso muito a sério.
330
00:21:46,334 --> 00:21:50,390
Isso também significa que os carros ficam iguais,
e as corridas se mantém disputadas.
331
00:21:50,594 --> 00:21:53,082
O que, em troca,
melhora as habilidades.
332
00:21:53,514 --> 00:21:58,215
Mas, francamente, quando os outros pilotos chegaram,
parei de me preocupar com suas habilidades.
333
00:22:00,308 --> 00:22:02,505
Aquele cara lá deve ter 85 anos!
334
00:22:02,895 --> 00:22:06,030
E além dele,
o grid tinha algumas donas-de-casa...
335
00:22:07,154 --> 00:22:08,280
Uma criança...
336
00:22:08,659 --> 00:22:09,796
Uma adolescente...
337
00:22:10,184 --> 00:22:11,418
E "Bill Oddie".
338
00:22:18,168 --> 00:22:20,010
Certamente, isto não deve ser difícil.
339
00:22:20,992 --> 00:22:23,632
Aquela garota do meu lado deveria
estar fazendo sua lição de matemática.
340
00:22:25,316 --> 00:22:26,206
Lá vamos nós!
341
00:22:33,521 --> 00:22:35,158
No momento em que chegamos à primeira curva...
342
00:22:35,374 --> 00:22:39,120
Ficou claro que esses não eram apenas
aposentados, crianças, donas-de-casa...
343
00:22:39,311 --> 00:22:40,466
E "Bill Oddies".
344
00:22:45,006 --> 00:22:46,408
Depois do senhor, vovô!
345
00:22:50,217 --> 00:22:52,820
Tome um "Pêndulo", pessoa finlandesa!
346
00:22:54,956 --> 00:22:56,623
Droga, droga!
Perdi o controle!
347
00:22:56,887 --> 00:22:58,935
Me esqueci do que Mika disse.
348
00:22:59,123 --> 00:23:03,145
Esse povo passa a fazer isso no momento
que podem ver acima do volante.
349
00:23:04,630 --> 00:23:06,047
Estou sendo massacrado!
350
00:23:07,904 --> 00:23:09,918
Comecei a revidar.
351
00:23:12,848 --> 00:23:14,689
Passei o BMW!
352
00:23:15,645 --> 00:23:18,965
Aquilo foi uma ultrapassagem
em cima de uma finlandesa!
353
00:23:19,230 --> 00:23:21,336
Ela tem só 12 anos,
mas isso não é o principal!
354
00:23:22,212 --> 00:23:24,491
Mas a menina não iria engolir isso.
355
00:23:35,675 --> 00:23:39,156
Normalmente, eu ficaria por ali,
na confortável vala.
356
00:23:39,436 --> 00:23:41,640
Mas não seria isso que o Mika iria querer.
357
00:23:41,834 --> 00:23:44,134
Era hora de juntar um pouco de "sisu".
358
00:23:50,221 --> 00:23:51,731
Vou passar o Volvo!
359
00:23:56,804 --> 00:23:58,886
Chance de ultrapassagem!
360
00:23:59,812 --> 00:24:02,573
Usando o treinamento do Mika,
eu passei uma dona-de-casa...
361
00:24:03,880 --> 00:24:05,383
Lá vou eu para a glória!
362
00:24:05,977 --> 00:24:07,546
E então, o vovô.
363
00:24:12,465 --> 00:24:14,624
Mas, "Bill Oddie" já era demais para mim.
364
00:24:19,046 --> 00:24:21,451
E, no fim, terminei em algum lugar
perto do meio.
365
00:24:22,841 --> 00:24:27,614
Acho que todo o meu treinamento de ponta finlandês
para corridas me deixou...
366
00:24:28,156 --> 00:24:29,969
Exatamente na média.
367
00:24:30,558 --> 00:24:32,838
Mas eu estava na média
na Finlândia.
368
00:24:33,086 --> 00:24:35,332
Em qualquer outro lugar,
eu seria brilhante.
369
00:24:40,505 --> 00:24:43,382
-Então, está pronto para o teste?
-Sim!
370
00:24:44,102 --> 00:24:47,282
Deixa eu entender. Para passar
num teste de direção na Finlândia...
371
00:24:47,523 --> 00:24:50,372
-...Tem que saber fazer um carro derrapar?
-Com certeza.
372
00:24:50,560 --> 00:24:54,194
Isso é brilhante, mas não tão brilhante quanto
algo que acabei de imaginar.
373
00:24:54,366 --> 00:24:55,956
-Deus!
-Não, não.
374
00:24:56,160 --> 00:24:59,378
Sabemos que ninguém mais está comprando
carros com motores V8, certo?
375
00:24:59,576 --> 00:25:04,490
E acho isso muito triste. Não quero que os V8
acabem nas páginas da História.
376
00:25:04,724 --> 00:25:10,093
Então, que tal esta idéia? Se não vai
usar motores V8 para mover carros...
377
00:25:10,418 --> 00:25:14,380
Que tal usá-los para mover outra coisa?
Como, por exemplo...
378
00:25:14,583 --> 00:25:15,784
Um liquidificador?
379
00:25:16,712 --> 00:25:21,150
Eis o que tenho aqui, em essência.
Este é o motor 6.2 litros...
380
00:25:21,335 --> 00:25:23,191
Que normalmente estaria em um Corvette.
381
00:25:23,390 --> 00:25:25,845
Não vejo razão alguma para
não colocá-lo numa cozinha.
382
00:25:26,610 --> 00:25:31,087
Então, eis o eixo-motor, debaixo do tanque,
indo até dentro do armário de cozinha.
383
00:25:31,334 --> 00:25:34,328
Obviamente, tem que tirar os presentes de casamento,
os kits de fondue que não quer...
384
00:25:34,548 --> 00:25:38,757
Porque aqui tem o diferencial, com o
eixo-motor subindo até aqui...
385
00:25:38,975 --> 00:25:41,161
Até dentro do liquidificador.
386
00:25:41,439 --> 00:25:44,360
Muito bom. Então, o que pode
liquidificar com isso?
387
00:25:44,548 --> 00:25:47,944
Posso liquidificar você, se quisesse.
Mas o que vou fazer mesmo...
388
00:25:48,186 --> 00:25:52,064
Debaixo desta jaqueta de alta visibilidade,
é liquidificar bife!
389
00:25:52,296 --> 00:25:53,545
-Bife?
-Bife.
390
00:25:53,860 --> 00:25:55,936
Sim, bife. Este vai ser...
391
00:25:56,435 --> 00:26:02,584
Um milk-shake V8 de homem, que irei fazer agora.
Então, vou colocar tudo aqui, assim.
392
00:26:02,830 --> 00:26:06,106
-Esses bifes ainda têm ossos neles?
-Sim! E aí...
393
00:26:07,282 --> 00:26:08,770
Vou colocar algumas pimentas aí.
394
00:26:09,377 --> 00:26:11,543
Algumas pimentas.
Isto é extrato de carne...
395
00:26:11,696 --> 00:26:14,332
-Extrato de carne?
-...Porque é uma bebida V8 de homem!
396
00:26:14,555 --> 00:26:16,970
Isto é uma coleção de ingredientes másculos?
397
00:26:17,203 --> 00:26:20,389
-Ainda não acabei. Tabasco.
-Belo toque.
398
00:26:23,624 --> 00:26:26,330
-Não foi... Sim.
-Só um tanto...
399
00:26:27,236 --> 00:26:29,500
Disso aí dentro, e eu acho...
400
00:26:30,184 --> 00:26:32,314
Para um toque extra: tijolo.
401
00:26:33,150 --> 00:26:37,034
É um tijolo de verdade. Ele quebrou,
mas vamos colocá-lo aí dentro, certo?
402
00:26:37,274 --> 00:26:38,628
Agora, colocamos a tampa.
403
00:26:39,092 --> 00:26:41,439
Preciso de sua ajuda, Hammond,
porque é bem complicado.
404
00:26:41,650 --> 00:26:44,461
Você é um homem bem prático.
Estes vão aqui.
405
00:26:44,772 --> 00:26:47,612
-Aí, nós apertamos bem.
-Isso vai funcionar...
406
00:26:47,842 --> 00:26:50,686
Ou a tampa irá escapar? Porque teremos
muita dificuldade para explicar...
407
00:26:50,873 --> 00:26:54,243
Ao pessoal da ambulância como ele ficou com chifres
de bife e tijolo presos na cabeça.
408
00:26:54,786 --> 00:26:56,567
-Meio preocupado...
-Relaxe!
409
00:26:56,766 --> 00:26:59,589
Sim, relaxe! Quando você tem as chaves
de um liquidificador V8!
410
00:26:59,829 --> 00:27:01,142
-Claro, sim!
-Certo!
411
00:27:02,492 --> 00:27:04,129
-São os controles.
-Deus!
412
00:27:04,349 --> 00:27:06,828
-Diga que não é um pedal de acelerador?
-Sim!
413
00:27:08,202 --> 00:27:10,386
Só um segundo, preciso de
precauções de segurança.
414
00:27:13,880 --> 00:27:15,114
-Gostei.
-É barulhento?
415
00:27:15,899 --> 00:27:20,106
É barulhento, James? Claro que é!
Prontos? Vamos lá!
416
00:27:20,321 --> 00:27:21,991
Isto fica numa cozinha
em casa, certo?
417
00:27:40,188 --> 00:27:42,154
Isso faz um certo escândalo!
418
00:27:47,454 --> 00:27:48,919
Vazou um pouco!
419
00:27:49,402 --> 00:27:52,060
É, uma parte vazou.
Na verdade, sobre o barulho.
420
00:27:52,276 --> 00:27:54,752
Estamos acostumados com aspiradores de pó
e coisas do tipo em casa.
421
00:27:54,976 --> 00:27:57,203
Então, a gente acaba se acostumando
com isso após um tempo?
422
00:27:57,371 --> 00:28:00,476
O negócio é que, o que quero fazer é,
quando minha esposa escuta o "The Archers"...
423
00:28:00,637 --> 00:28:03,225
O que ela faz lá pelas 7 horas,
é ligar o liquidificador.
424
00:28:04,580 --> 00:28:06,766
-Pode tirar a tampa? Vou pegar os copos.
-Sim, claro.
425
00:28:07,155 --> 00:28:10,243
Então, isto é uma espécie de
coquetel milk-shake masculino?
426
00:28:10,461 --> 00:28:11,524
Exatamente!
427
00:28:11,915 --> 00:28:14,095
-Este é o momento?
-Sim! Sim!
428
00:28:15,128 --> 00:28:18,728
-Olha só!
-Isto é uma beleza!
429
00:28:19,072 --> 00:28:22,379
Fantástico e delicioso!
Estão prontos?
430
00:28:23,043 --> 00:28:24,443
Que criação!
431
00:28:25,078 --> 00:28:26,653
-Vamos lá.
-Bote alguns pedaços.
432
00:28:27,219 --> 00:28:29,684
-Precisa de um nome.
-Devemos nomeá-la. Devemos chamá-la de...
433
00:28:29,897 --> 00:28:31,524
"Biguá Desesperado Numa Caçamba".
434
00:28:34,344 --> 00:28:36,904
-Tome um pouco. James!
-"Uma Rapidinha no Caminhão de Lixo"!
435
00:28:53,408 --> 00:28:54,642
Acho que ele gosta.
436
00:28:54,904 --> 00:28:56,388
-Tenho um nome para isso.
-O quê?
437
00:28:56,574 --> 00:28:58,106
O "Ruim Pra Burro"!
438
00:28:59,695 --> 00:29:01,210
-Você experimentou?
-Sim!
439
00:29:01,408 --> 00:29:03,734
Não experimentou!
Bote... Provou?
440
00:29:03,952 --> 00:29:07,337
-Sim!
-Mostre-me. Bote na boca, porque isso fará...
441
00:29:08,982 --> 00:29:12,787
-Isso fará crescer pêlos no seu peito.
-Fez crescer cabelo nos meus olhos!
442
00:29:15,012 --> 00:29:17,138
Acho que isso não deu certo!
443
00:29:18,622 --> 00:29:22,219
Vejam, não vou desistir desta
idéia do V8, certo?
444
00:29:22,580 --> 00:29:24,843
Semana que vem: gente velha.
445
00:29:25,090 --> 00:29:27,137
-Não pode liquidificar gente velha.
-Não!
446
00:29:27,336 --> 00:29:29,957
Sabem aqueles elevadores de escada?
São muito lentos!
447
00:29:30,309 --> 00:29:34,404
Que tal um elevador de escada V8? A velhinha
estará no banheiro em meio segundo!
448
00:29:34,700 --> 00:29:37,605
-Pronto.
-Fantástico! Então, vou trabalhar nisso.
449
00:29:38,176 --> 00:29:42,418
Mas vamos em frente, pois é hora de colocar uma
estrela no nosso carro de preço razoável.
450
00:29:42,840 --> 00:29:46,464
O meu convidado de hoje tem tido
uma vida extraordinária.
451
00:29:46,947 --> 00:29:50,895
Ele roubou um bocado de ouro dos iraqueanos,
roubou ouro dos italianos...
452
00:29:51,187 --> 00:29:52,921
Ele atirou na cara do Matt Damon...
453
00:29:53,109 --> 00:29:55,881
Ele morreu quando o barco dele afundou
em uma tempestade...
454
00:29:56,102 --> 00:29:58,706
E ele tem um pênis enorme.
455
00:30:00,379 --> 00:30:02,863
Senhoras e senhores, por favor recebam
Mark Wahlberg!
456
00:30:05,120 --> 00:30:06,200
Como vai?
457
00:30:19,327 --> 00:30:21,178
Mark, não beba isso.
458
00:30:22,296 --> 00:30:24,935
Não beba. É grude, grude!
Ele colocou na boca!
459
00:30:25,291 --> 00:30:27,386
É tijolo e bife.
Não deu muito certo.
460
00:30:28,562 --> 00:30:33,267
Eu tenho algumas perguntas.
É raro termos grandes atores de Hollywood.
461
00:30:33,426 --> 00:30:35,739
Já que o (Jonathan) Ross não por perto,
você está aqui.
462
00:30:38,945 --> 00:30:41,785
Fui naquele programa,
e Andrew Lloyd Webber estava lá.
463
00:30:41,978 --> 00:30:44,062
A cara dele é para dentro,
você percebeu?
464
00:30:46,669 --> 00:30:48,435
É estranho, foi a segunda vez
que vi ele.
465
00:30:48,604 --> 00:30:53,237
Na primeira vez que eu o vi, eu estava num heliporto,
indo para Birmingham com George Clooney.
466
00:30:53,453 --> 00:30:56,558
E George Clooney vai e diz para ele:
"O Mark Wahlberg está ali, é um grande fã seu!"
467
00:30:56,712 --> 00:30:59,784
Ele vem, fala comigo por meia hora.
E eu nem sabia quem era ele!
468
00:31:02,825 --> 00:31:05,066
Eu estava assim:
"'Fantasma da Ópera'? O que é isso?"
469
00:31:05,226 --> 00:31:07,578
-Ele nunca gravou um rap, não é?
-Nem hip-hop.
470
00:31:07,876 --> 00:31:10,405
Ele não é do "gueto", sabe?
471
00:31:12,856 --> 00:31:16,258
O novo filme, quero falar sobre ele.
"Max Payne".
472
00:31:16,474 --> 00:31:17,473
Sobre o que é?
473
00:31:18,083 --> 00:31:22,202
Eu faço um policial homicida, o protagonista,
cuja esposa e filho são brutalmente assassinados.
474
00:31:22,545 --> 00:31:27,661
Basicamente, destruo todos os responsáveis,
mesmo os remotamente responsáveis.
475
00:31:27,845 --> 00:31:30,219
É um daqueles filmes de ação
eletrizantes.
476
00:31:30,388 --> 00:31:34,025
Um relaxante filme de ação dos Domingos à noite,
algo necessário.
477
00:31:34,166 --> 00:31:35,493
-Temos um trailer.
-Vamos ver.
478
00:31:35,681 --> 00:31:39,108
Aqui é Jim Bravura.
Que unidade está respondendo ao chamado?
479
00:31:40,990 --> 00:31:43,090
Está dizendo que ninguém
reportou nada ainda?
480
00:31:43,266 --> 00:31:45,561
-Gostaria de reportar algo?
-Sim, quero reportar algo!
481
00:32:05,353 --> 00:32:07,250
Levante as mãos!
Renda-se agora!
482
00:32:07,412 --> 00:32:09,942
-Sem chance!
-Afastem-se!
483
00:32:18,198 --> 00:32:19,472
Bom trabalho, pessoal!
484
00:32:19,647 --> 00:32:21,160
Vocês viram o que fizeram?
Deixaram ele escapar!
485
00:32:21,334 --> 00:32:23,372
Todos ganharão medalhas por isso!
Ótimo!
486
00:32:28,061 --> 00:32:32,772
-Não é uma adaptação de um livro da Jane Austen, certo?
-Não, não é.
487
00:32:32,960 --> 00:32:38,607
Foi muito bom trabalhar com John.
Certamente, um dos melhores diretores de filmes de ação.
488
00:32:38,842 --> 00:32:41,217
-Fez um ótimo trabalho.
-Ele está aqui, John Moore.
489
00:32:42,549 --> 00:32:44,509
-Ele é o Stig.
-Ele não é o Stig.
490
00:32:44,662 --> 00:32:46,020
Ele é o Stig!
Não é?
491
00:32:46,152 --> 00:32:48,584
A menos que ele
puxe um ferro.
492
00:32:50,345 --> 00:32:52,736
Próxima questão, e essa é importante,
certo?
493
00:32:53,493 --> 00:32:58,016
Tem uma garota nesse filme,
chamada Olga Kurylenko.
494
00:32:58,178 --> 00:32:59,576
Sim, a nova "Bond girl".
495
00:32:59,764 --> 00:33:04,412
Ela está naquele filme do Bond,
e James Bond vai e faz sexo com ela.
496
00:33:07,215 --> 00:33:09,725
Em Max Payne, ela está deitada na sua cama,
vestindo...
497
00:33:09,901 --> 00:33:12,707
Sejamos honestos, não muita coisa,
e você não faz nada.
498
00:33:13,914 --> 00:33:16,712
Temos uma foto dela?
Quero que vocês vejam...
499
00:33:16,887 --> 00:33:18,673
-É ela.
-Sim.
500
00:33:18,834 --> 00:33:20,833
Ela tem barba ou algo assim?
501
00:33:22,253 --> 00:33:26,810
Outra pergunta para o John Moore, porque...
Claro que poderíamos ter feito a cena de sexo...
502
00:33:26,977 --> 00:33:29,177
E não ter colocado no filme.
Tem muitas outras cenas...
503
00:33:30,413 --> 00:33:32,720
-Há muitas cenas...
-Eis a resposta!
504
00:33:34,482 --> 00:33:36,346
Que acabam sendo removidas
na sala de edição.
505
00:33:39,105 --> 00:33:42,658
Você é o primeiro ator de ação
a ter um penteado certinho?
506
00:33:46,182 --> 00:33:49,477
Estava vendo e pensando:
"Esse penteado..."
507
00:33:51,270 --> 00:33:53,634
-Ele parece ótimo?
-Obrigado.
508
00:33:55,688 --> 00:33:58,924
Queria falar sobre "Um Golpe à Italiana" pois,
obviamente, você está no remake.
509
00:33:59,383 --> 00:34:03,330
Estava nervoso por fazer um remake de
um filme clássico?
510
00:34:04,184 --> 00:34:10,325
Não, só viemos promovê-lo aqui.
Já que, obviamente, é um filme britânico.
511
00:34:10,561 --> 00:34:13,824
O povo da América não liga para
o que vocês fazem com os filmes de lá.
512
00:34:15,051 --> 00:34:18,702
Obviamente, tinha o Michael Cane.
Era importante vir aqui.
513
00:34:18,874 --> 00:34:20,851
Queríamos ter certeza que faríamos
um filme bem legal.
514
00:34:21,040 --> 00:34:23,860
Para ser honesto,
achei o filme bem legal.
515
00:34:24,017 --> 00:34:27,188
Ouvi que terá uma sequência para "Um Golpe de Mestre".
Isso é verdade?
516
00:34:27,355 --> 00:34:30,057
Há algum tempo estão tentando
criar uma sequência.
517
00:34:30,214 --> 00:34:32,846
Mas não quero fazer só para ganhar bem.
Se não for melhor que o primeiro...
518
00:34:33,051 --> 00:34:35,830
Não quero filmá-lo.
Ainda não conseguiram escrever um roteiro.
519
00:34:35,997 --> 00:34:37,907
O que preocupa é o título.
520
00:34:38,063 --> 00:34:40,508
-"The Brazilian Job"?
-"The Brazilian Job", porque...
521
00:34:40,859 --> 00:34:43,351
[EM REFERÊNCIA À "DEPILAÇÃO BRASILEIRA",
MUITO POPULAR NO EXTERIOR.]
522
00:34:44,429 --> 00:34:46,712
Tem isso na América também?
Aquela...?
523
00:34:46,838 --> 00:34:48,535
-Sim.
-Você fez?
524
00:34:48,710 --> 00:34:49,959
-Não.
-Você fez?
525
00:34:50,637 --> 00:34:53,672
Pensei que estava perguntando para mim.
Venha cá!
526
00:34:54,486 --> 00:34:57,731
Em qual filme você se divertiu mais?
Tirando "Max Payne".
527
00:34:59,584 --> 00:35:02,816
-Provavelmente "Os Infiltrados".
-Tinha muitos talentos nesse.
528
00:35:02,996 --> 00:35:06,245
Você, DiCaprio, Jack Nicholson, Matt Damon...
529
00:35:06,399 --> 00:35:08,987
-Alec Baldwin, Martin Sheen.
-Por que foi tão divertido?
530
00:35:09,258 --> 00:35:11,252
Porque é a minha especialidade.
531
00:35:11,920 --> 00:35:15,185
Eu tive muita experiência com o
Departamento de Polícia de Boston.
532
00:35:17,224 --> 00:35:20,172
E finalmente conseguir usar
toda essa experiência...
533
00:35:20,362 --> 00:35:24,545
Interpretar um policial, ao invés de ser preso
por um, foi legal.
534
00:35:24,743 --> 00:35:29,072
Ia dizer que você teve...
Como posso dizer, uma juventude...
535
00:35:29,443 --> 00:35:32,764
-Uma juventude maluca, assim está bom?
-Sim.
536
00:35:32,918 --> 00:35:36,569
Digamos assim, você não comprou
seus primeiros carros.
537
00:35:37,067 --> 00:35:38,117
Não todos.
538
00:35:38,333 --> 00:35:42,138
Na verdade, o primeiro que meio que tive,
comprei de um amigo.
539
00:35:42,295 --> 00:35:46,053
Mas tinha 13 anos, não tinha carteira,
nem registro ou seguro.
540
00:35:46,257 --> 00:35:50,405
-Mas eu roubei alguns carros na época.
-Roubou o carro de um mesmo cara algumas...?
541
00:35:50,562 --> 00:35:53,919
-Sim, era um...
-Quantas vezes você roubou o carro dele?
542
00:35:54,102 --> 00:35:55,859
Acho que uma dez ou quinze.
543
00:35:57,132 --> 00:35:59,819
Eu andava com ele por aí,
os policiais recuperavam o carro.
544
00:35:59,953 --> 00:36:04,088
Eu andava pela rua, arrombava o carro,
entrava nele e ligava.
545
00:36:04,265 --> 00:36:08,797
Ele saía de casa e me perseguia.
Eu falava: "Aí, @%#$! Até mais!"
546
00:36:09,999 --> 00:36:12,437
Mas quero me desculpar com ele.
Acho que dei muito trabalho à ele.
547
00:36:12,562 --> 00:36:15,681
Deve ter se atrasado muito para o trabalho,
pois estava me divertindo com seu carro.
548
00:36:15,839 --> 00:36:18,162
Aí, ficou ainda mais "maluco".
Já foi preso?
549
00:36:18,318 --> 00:36:21,283
Sim, fiquei um tempinho na prisão.
550
00:36:21,467 --> 00:36:26,103
Eis a parte que me fascina.
Seu irmão era parte do New Kids on the Block.
551
00:36:26,240 --> 00:36:27,198
@%#$!
552
00:36:29,500 --> 00:36:34,165
Porque podia estar lá!
Eles foram ganhar muitos milhões de dólares.
553
00:36:34,306 --> 00:36:37,226
Lembro que na primeira vez que
apareceram na TV...
554
00:36:37,363 --> 00:36:40,019
Para uma das grandes apresentações,
estava na sala de recreação da cadeia.
555
00:36:40,157 --> 00:36:44,076
Eu disse: "É meu irmão! Poderia estar naquela banda!"
Aí, disseram: "Então, você é burro pra @%#$."
556
00:36:44,387 --> 00:36:48,791
Porque eu estava lá,
tentando me proteger.
557
00:36:48,986 --> 00:36:52,872
Você é o que chamamos de "petrolhead".
Vocês chama de "rivethead"?
558
00:36:53,041 --> 00:36:55,884
-Não "rivethead". Como chama na América?
-"Gearhead".
559
00:36:56,076 --> 00:37:01,154
"Gearhead", era isso.
Você teve carros bons, vendo seu histórico.
560
00:37:01,293 --> 00:37:03,477
-Qual foi o primeiro? Uma Mercedes SL?
-Sim.
561
00:37:03,635 --> 00:37:07,037
Foi o primeiro carro zero km
que comprei.
562
00:37:07,194 --> 00:37:11,232
-E agora, você tem...
-Um Maybach, o grandão. Modelo 62.
563
00:37:13,539 --> 00:37:16,051
Foi proposital, ou encontrou ele
numa caixa de cereais?
564
00:37:17,209 --> 00:37:20,777
E tenho uma Mercedes Brabus 550.
565
00:37:20,955 --> 00:37:22,917
Tom Cruise é fã de Brabus, não é?
566
00:37:23,056 --> 00:37:24,651
-Não sei.
-Não sabe?
567
00:37:24,807 --> 00:37:26,714
Vamos a igrejas diferentes,
então não sei.
568
00:37:35,439 --> 00:37:37,096
Estou com Jesus, baby!
569
00:37:38,774 --> 00:37:41,772
Certo, você veio para cá,
provavelmente muito perplexo...
570
00:37:41,908 --> 00:37:44,608
Por ver que tem uma pista de pouso
no meio da Inglaterra...
571
00:37:44,750 --> 00:37:46,983
Com um homem que não tira o capacete,
chamado Stig...
572
00:37:47,525 --> 00:37:50,543
Que leva você em um carro
não muito excitante...
573
00:37:50,713 --> 00:37:54,001
Com o volante no lado errado,
e uma alavanca saindo do assoalho.
574
00:37:54,404 --> 00:37:57,184
-Ficou confuso com a alavanca?
-Sim, o que era aquilo?
575
00:37:59,049 --> 00:38:04,508
Por isso que não tratou nosso carro tão bem
quanto outras pessoas?
576
00:38:04,919 --> 00:38:05,964
Me desculpe.
577
00:38:06,192 --> 00:38:09,108
-Você quebrou nosso carro?
-Quebrei uns dois, eu acho.
578
00:38:10,204 --> 00:38:11,851
Eu ouvi.
Tinha um câmera lá fora...
579
00:38:12,014 --> 00:38:13,836
E ele manchou as cuecas
um pouco.
580
00:38:15,231 --> 00:38:17,352
O louco é que eu saí muito da pista.
581
00:38:17,505 --> 00:38:20,017
E na tentativa seguinte,
ele ainda continuava no mesmo lugar.
582
00:38:20,176 --> 00:38:21,692
Esse tem culhões!
583
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
Só queria ver...
Desculpe, pode dizer.
584
00:38:25,380 --> 00:38:28,380
Estou feliz por não viver disso,
senão estaria falido.
585
00:38:29,240 --> 00:38:31,120
Nós não sabemos.
Vamos ver a volta?
586
00:38:32,351 --> 00:38:33,402
Vamos rodar a fita.
587
00:38:34,235 --> 00:38:36,378
Vamos lá!
Uma largada agressiva.
588
00:38:39,075 --> 00:38:42,713
Quanta raiva e...
Caramba, fazendo a curva com agressividade ali!
589
00:38:45,345 --> 00:38:47,028
Isto é uma porcaria!
590
00:38:47,988 --> 00:38:50,539
E isto, isto...
Você enlouqueceu!?
591
00:38:51,806 --> 00:38:54,430
Você tem culhões por ficar aí!
Passei pela grama ali!
592
00:38:57,862 --> 00:39:02,136
Cortando a curva, e cortando...
Ele quer matar este câmera!
593
00:39:02,893 --> 00:39:04,573
Você estava mirando nos câmeras?
594
00:39:04,872 --> 00:39:09,344
Aqui estamos, numa pista de corrida
na Grã-Bretanha! Mark Wahlberg!
595
00:39:09,817 --> 00:39:12,234
Está mais para Jason Statham, na verdade.
596
00:39:13,297 --> 00:39:17,092
Está bem rápido. Perto dos pneus...
Sim, eles mexeram!
597
00:39:17,234 --> 00:39:21,974
Não está tão rápido ali,
mas foi um bom traçado, nada mal.
598
00:39:22,177 --> 00:39:26,635
Passando pela curva Michael Gambon,
e aí está, cruzando a chegada!
599
00:39:33,173 --> 00:39:34,374
Eis a tabela.
600
00:39:35,776 --> 00:39:40,367
Eis as pessoas que dirigiram esse carro.
A maioria você não faz idéia de quem seja.
601
00:39:40,548 --> 00:39:43,328
Não conheço ninguém, na verdade.
602
00:39:43,512 --> 00:39:45,757
Bem, você conhece este.
Simon Cowell?
603
00:39:45,930 --> 00:39:49,863
-Ray Winstone, trabalhei com ele.
-Ray Winstone, estava em "Os Infiltrados".
604
00:39:50,146 --> 00:39:53,045
-Brian Cox.
-Brian Cox, ele foi muito mal.
605
00:39:53,339 --> 00:39:56,491
-Quer ganhar do Brian Cox?
-Sim, já tá bom.
606
00:39:56,694 --> 00:39:58,068
Tenho o tempo aqui.
607
00:39:59,568 --> 00:40:02,480
Você fez uma volta bem maluca,
para ser honesto.
608
00:40:02,705 --> 00:40:04,727
Super agressivo.
Você fez...
609
00:40:05,991 --> 00:40:06,991
Em 1...
610
00:40:07,710 --> 00:40:12,746
Então foi melhor que o Brian Cox.
1:48.70.
611
00:40:12,985 --> 00:40:16,477
Então, ele ficou abaixo de 1:50.
Uma salva de palmas para ele.
612
00:40:22,112 --> 00:40:25,020
-Nada mal, no meio da tabela.
-Foi muito bom.
613
00:40:25,179 --> 00:40:27,845
O volante estava no lado correto,
era meio confuso.
614
00:40:27,986 --> 00:40:31,268
Muito bom, foi uma imensa alegria ter você
aqui conosco.
615
00:40:31,436 --> 00:40:33,512
-Obrigado.
-Senhoras e senhores, Mark Wahlberg!
616
00:40:40,319 --> 00:40:41,131
Agora...
617
00:40:41,317 --> 00:40:46,293
Nestes tempos sombrios e difíceis, muitos poucos
conseguem comprar um Mitsubishi Evo.
618
00:40:46,465 --> 00:40:49,900
Mesmo o modelo básico, o 300,
custa ao redor de £30 mil (R$85.500).
619
00:40:50,087 --> 00:40:52,617
No entanto, outro dia,
nós decidimos...
620
00:40:52,788 --> 00:40:55,451
-No bar!
-Algumas cervejas nos ajudaram a ver que...
621
00:40:55,656 --> 00:40:59,367
Qualquer que seja o carro, você pode torná-lo
tão rápido quanto um Evo X...
622
00:40:59,569 --> 00:41:01,801
E por um custo bem pequeno.
623
00:41:02,018 --> 00:41:07,095
Os produtores disseram que parecia um desafio para nós.
Então, eles disseram que comprariam um carro.
624
00:41:07,291 --> 00:41:11,616
Aí, teríamos dois dias para modificá-lo,
e tentar torná-lo tão rápido na nossa pista...
625
00:41:11,818 --> 00:41:15,217
-...Quanto um Mitsubishi Evo X.
-Estávamos bem animados para isso...
626
00:41:15,377 --> 00:41:19,741
Como podem ver pela maneira como Jeremy chega
no Aston Martin de outra pessoa.
627
00:41:25,676 --> 00:41:30,358
Nós três aparecemos no 1º dia, sem saber
qual carro os produtores compraram.
628
00:41:33,731 --> 00:41:35,847
Eu acho que será algo parecido com um Focus...
629
00:41:36,037 --> 00:41:39,066
-...Mas com um motorzinho.
-Não, não. Eu lhes apresento...
630
00:41:39,301 --> 00:41:43,539
-Hyundai Accent 3-cilindros a diesel.
-Ele está certo, ou o Kia Rio.
631
00:41:43,728 --> 00:41:46,026
Levaram 20 segundos até chegar a 96 km/h.
632
00:41:46,205 --> 00:41:48,734
Não dá para começar com algo assim,
e torná-los rápidos! Isso seria...
633
00:41:48,908 --> 00:41:50,828
-Já conheceu nossos produtores?
-Já, sim!
634
00:41:51,004 --> 00:41:54,509
Quando foi a última vez que eles disseram:
"Eis uma tarefa para vocês, e será uma fácil"?
635
00:41:54,662 --> 00:41:56,506
-Nunca!
-Bem, eles não dirão agora!
636
00:41:56,664 --> 00:41:57,797
Não, será algo...
637
00:42:03,901 --> 00:42:07,660
-Não é uma Ferrari F430.
-Não, não é!
638
00:42:15,211 --> 00:42:16,267
Vamos lá.
639
00:42:19,654 --> 00:42:24,364
-Isso aqui é um Renault Avantime!
-Eu não esperava por essa!
640
00:42:26,317 --> 00:42:31,202
Apresentado em 2002, o Avantime
foi um fracasso monumental.
641
00:42:31,419 --> 00:42:35,914
Apenas 435 foram vendidos na Grã-Bretanha,
antes de ser retirado da lista de preços...
642
00:42:36,068 --> 00:42:37,892
Após apenas 18 meses.
643
00:42:39,516 --> 00:42:44,009
Mas, estranhamente, é um dos poucos carros
já feitos que nós três gostamos.
644
00:42:44,620 --> 00:42:46,432
Certo, carros que nós gostamos.
645
00:42:46,651 --> 00:42:47,900
-Este!
-Sim!
646
00:42:48,080 --> 00:42:50,451
-Ford Mondeo.
-Ford Mondeo, boa!
647
00:42:50,654 --> 00:42:52,531
-Este!
-Subaru Legacy!
648
00:42:52,687 --> 00:42:54,106
-Sim! Sim!
-Sim!
649
00:42:54,900 --> 00:42:56,709
Não é uma lista grande!
650
00:42:56,894 --> 00:42:58,423
-É só!
-É só, mesmo.
651
00:43:00,817 --> 00:43:05,318
Mas o mais impressionante,
no carro inteiro, é simplesmente...
652
00:43:05,794 --> 00:43:08,580
Tem mais ar aqui dentro do que
no Estado de Montana.
653
00:43:08,864 --> 00:43:12,515
-É bem espaçoso!
-Certo, vamos checar tudo aqui.
654
00:43:12,718 --> 00:43:16,009
As janelas funcionam, os bancos
aquecidos funcionam.
655
00:43:16,195 --> 00:43:19,413
-Todas as luzes funcionam aí atrás?
-Todas, as luzes de leitura funcionam.
656
00:43:19,610 --> 00:43:24,840
Então, ele tem 6 anos de uso e tudo funciona,
o que é estranho porque a maioria dos Renault...
657
00:43:25,529 --> 00:43:26,802
Duram 6 minutos.
658
00:43:28,283 --> 00:43:30,685
Aí, tem o "dom especial" do Avantime.
659
00:43:30,907 --> 00:43:32,061
Eu lhes dou o mundo.
660
00:43:33,357 --> 00:43:34,864
Ah, é!
661
00:43:35,101 --> 00:43:37,520
-Estou do lado de fora!
-Olha isso!
662
00:43:38,517 --> 00:43:42,109
-É essa a sensação de ser um cão?
-E tem mais engenhosidade.
663
00:43:43,229 --> 00:43:47,945
Olhem isso! Para poder entrar atrás mais facilmente,
as portas eram muito longas.
664
00:43:48,157 --> 00:43:51,291
Então, devem imaginar que elas deviam abrir
assim, tornando-as inúteis em estacionamentos.
665
00:43:51,479 --> 00:43:55,646
Mas não, colocaram engenhosas dobradiças duplas,
que chamaram de "kinematic", e olha!
666
00:43:56,503 --> 00:43:59,310
Em um espaço deste tamanho, e totalmente aberto.
Bem engenhoso!
667
00:44:01,221 --> 00:44:05,639
Então, este era um carro bem inteligente,
bem incomum e bem confortável.
668
00:44:06,156 --> 00:44:10,647
No entanto, enquanto ele atrai olhares,
ele sofre para fazer curvas...
669
00:44:10,940 --> 00:44:13,047
Indo na boa aqui, olha só!
670
00:44:13,577 --> 00:44:15,935
Como o Stig irá demonstrar.
671
00:44:18,292 --> 00:44:18,993
3...
672
00:44:19,150 --> 00:44:19,942
2...
673
00:44:20,103 --> 00:44:20,848
1...
674
00:44:20,987 --> 00:44:21,907
Pisa fundo!
675
00:44:24,862 --> 00:44:30,248
Sabem, mesmo sendo o modelo top-de-linha,
o "Privilege", que tinha um V6 3-litros...
676
00:44:30,432 --> 00:44:32,131
-...Sabem quanto é o 0 a 96 km/h?
-Diga.
677
00:44:32,312 --> 00:44:36,531
9 segundos. Quanto é o do Evo, 4.5 segundos?
É o dobro do tempo.
678
00:44:36,691 --> 00:44:37,752
Não é brilhante.
679
00:44:38,277 --> 00:44:41,016
E a suspensão é projetada para passar
por lombadas...
680
00:44:41,163 --> 00:44:43,762
-...Não para achatá-las com tudo!
-Não.
681
00:44:43,973 --> 00:44:46,452
Não é projetado para fazer curvas
nivelado e equilibrado.
682
00:44:47,204 --> 00:44:49,902
Claro que sabíamos que esta caixa
com tração dianteira...
683
00:44:50,087 --> 00:44:52,995
Não seria nem de perto tão
rápida quanto um Evo na nossa pista.
684
00:44:53,473 --> 00:44:56,624
Mas não sabíamos o quão longe
ela ficaria.
685
00:44:59,685 --> 00:45:02,453
Pode falar.
Eis o tamanho do nosso desafio.
686
00:45:02,606 --> 00:45:04,664
-Quanto fez o Evo?
-1:28.20.
687
00:45:05,708 --> 00:45:08,437
1:42.50.
688
00:45:10,667 --> 00:45:13,979
O Avantime era mais de 14 segundos
mais lento.
689
00:45:14,521 --> 00:45:16,333
E aí, as coisas pioraram.
690
00:45:17,613 --> 00:45:22,438
"Sabem que só tem 2 dias para fazerem suas modificações.
Então, agora precisam conhecer o orçamento."
691
00:45:22,804 --> 00:45:27,872
"Um Mitsubishi Evo X custa £30 mil.
Podem gastar..."
692
00:45:28,093 --> 00:45:30,853
"Metade disso para tornar o Avantime
tão rápido quanto."
693
00:45:31,076 --> 00:45:34,384
-Bom, isso não é de todo ruim.
-Podemos fazer muito com £15 mil (R$42.750).
694
00:45:34,604 --> 00:45:35,584
Tem mais.
695
00:45:36,040 --> 00:45:38,940
"£5.200 (R$14.820) foram gastos para
comprar o carro."
696
00:45:39,113 --> 00:45:42,644
"Então, têm £9.800 (R$27.930) sobrando."
697
00:45:42,840 --> 00:45:44,530
Quanto gastam na Fórmula 1?
698
00:45:44,698 --> 00:45:49,236
Bem, eles dizem que, para tirar 1 segundo
por volta, são £10 milhões.
699
00:45:49,392 --> 00:45:51,688
Certo, então precisamos de £140 milhões.
700
00:45:52,750 --> 00:45:55,122
-Tem algo atrás?
-Sim, só o James. Tudo bem.
701
00:45:55,810 --> 00:45:59,957
Com bem menos que isso, levamos o carro
até uma oficina emprestada...
702
00:46:00,156 --> 00:46:02,454
E, imediatamente, direto até um problema.
703
00:46:05,527 --> 00:46:06,698
Como se abre isso?
704
00:46:07,584 --> 00:46:09,365
Cadê o negócio?
Devo pegar um martelo?
705
00:46:09,534 --> 00:46:10,328
-Não!
-Não!
706
00:46:10,477 --> 00:46:12,125
Não, não! Aí está!
Não está.
707
00:46:12,325 --> 00:46:14,853
Não, ali é onde fica a mola.
Tem que achar a alavanca.
708
00:46:17,694 --> 00:46:22,641
Eventualmente, abrimos o capô.
E, imediatamente, decidimos ter uma discussão.
709
00:46:23,081 --> 00:46:25,446
-Não é só sobre potência!
-Potência é tudo!
710
00:46:25,603 --> 00:46:27,967
-Têm muitas outras coisas para fazer, antes...
-O quê, o quê?
711
00:46:28,146 --> 00:46:31,298
-Como ele anda, como ele...
-Por que não colocamos nitro?
712
00:46:31,568 --> 00:46:33,957
Lembra do que aconteceu com
o primeiro Stig?
713
00:46:34,869 --> 00:46:36,402
Caiu de um porta-aviões.
714
00:46:36,647 --> 00:46:38,730
-Porque...?
-Usamos nitro, não usaremos...
715
00:46:38,947 --> 00:46:40,990
Certo!
As curvas são importantes!
716
00:46:41,176 --> 00:46:43,625
Sabemos por causa da pista...
Não, esperem! Vejam a lição da tabela de tempos!
717
00:46:43,813 --> 00:46:48,040
O Lotus Exige não é um carro particularmente potente.
Anda rápido porque faz curvas rápido.
718
00:46:48,240 --> 00:46:52,282
O Mustang GT tem muita potência.
Lento, porque não faz curvas direito.
719
00:46:52,484 --> 00:46:54,434
Então, por onde começamos?
720
00:46:56,153 --> 00:46:57,053
Freios!
721
00:46:58,088 --> 00:47:00,563
James insistiu em comprar freios novos.
722
00:47:01,609 --> 00:47:04,620
Certo, este é o disco de freio frontal
normal do Avantime.
723
00:47:05,197 --> 00:47:08,037
Este é o que estamos sugerindo
para instalar.
724
00:47:08,579 --> 00:47:12,014
Área maior, ventilado para manter refrigerado,
torná-lo mais eficiente.
725
00:47:12,824 --> 00:47:16,478
Com certeza, tudo isso significaria que o Stig
frearia mais tarde nas curvas.
726
00:47:16,738 --> 00:47:18,937
Mas havia uma desvantagem.
727
00:47:19,547 --> 00:47:21,849
Quanto estes freios custam?
728
00:47:22,685 --> 00:47:24,947
-£3 mil (R$8.550).
-Três...
729
00:47:25,460 --> 00:47:29,782
£3 mil? Usamos quase um terço
do nosso orçamento nos freios?
730
00:47:30,014 --> 00:47:32,465
-Fará grande diferença.
-A coisa mais importante para se fazer, no entanto.
731
00:47:33,034 --> 00:47:36,727
Enquanto eu não ajudava,
uma coisa começava a me preocupar.
732
00:47:37,066 --> 00:47:39,157
A qualquer momento...
733
00:47:39,536 --> 00:47:44,508
A "chave" e a "inglesa" ali irão perceber
que cometeram um erro catastrófico.
734
00:47:45,401 --> 00:47:46,419
Um momento.
735
00:47:49,149 --> 00:47:51,044
As pinças são grandes demais
para as rodas.
736
00:47:54,200 --> 00:47:58,368
Então, tivemos que queimar mais
do nosso orçamento em rodas e pneus maiores.
737
00:47:58,767 --> 00:48:00,376
-Quanto custaram?
-Bastante.
738
00:48:01,397 --> 00:48:02,782
£600 (R$1.710).
739
00:48:05,982 --> 00:48:09,618
Ainda assim, enquanto o Stig era inserido
no Avantime para mais outra volta...
740
00:48:09,837 --> 00:48:13,338
James e Richard estavam convencidos de que
foi dinheiro bem gasto.
741
00:48:20,501 --> 00:48:22,402
Dá para ver que já é mais rápido.
742
00:48:22,636 --> 00:48:25,090
Nós aprendemos com nossa experiência
com corridas, que todos temos...
743
00:48:25,286 --> 00:48:27,751
E nós aplicamos nisso,
e nós o melhoramos.
744
00:48:35,322 --> 00:48:37,396
-O quê?
-Quanto foi, mesmo? Um, quarenta...
745
00:48:37,597 --> 00:48:39,030
1:42.50.
746
00:48:41,184 --> 00:48:43,741
-Está quebrado?
-Não. Ele andou...
747
00:48:43,977 --> 00:48:46,005
2.1 segundos mais lento.
748
00:48:48,705 --> 00:48:50,068
Isso era desconcertante!
749
00:48:50,649 --> 00:48:56,321
E decidimos que compramos os pneus errados.
Então, gastamos outras £600 com pneus melhores.
750
00:48:56,694 --> 00:48:58,020
Nós conseguimos...
751
00:48:58,944 --> 00:49:01,959
Pneus de pista permitidos para
usar nas ruas, mas bem "pegajosos"...
752
00:49:02,216 --> 00:49:05,118
Que podem valer vários segundos.
753
00:49:12,620 --> 00:49:13,291
@%#$!
754
00:49:15,660 --> 00:49:16,438
Manda ver!
755
00:49:17,921 --> 00:49:21,084
A borracha nova com certeza
nos levaria à direção certa.
756
00:49:21,492 --> 00:49:24,020
Ele pode frear mais tarde,
e tem mais aderência nas curvas.
757
00:49:24,237 --> 00:49:25,627
Pode acelerar mais cedo.
758
00:49:25,812 --> 00:49:27,937
E os pneus novos farão os freios
melhores atuarem...
759
00:49:28,125 --> 00:49:31,653
Diminuirá em 15 segundos.
Eu conheço de pneus.
760
00:49:36,286 --> 00:49:40,215
1:42.70.
761
00:49:40,829 --> 00:49:43,940
Então, com freios e pneus melhores,
estamos andando...
762
00:49:44,239 --> 00:49:46,985
0.2 segundo mais lento do que antes.
763
00:49:47,175 --> 00:49:48,575
Isso não faz sentido!
764
00:49:48,764 --> 00:49:50,759
-Como o esporte a motor funciona?
-Como funciona?!
765
00:49:51,009 --> 00:49:52,685
Podemos tentar outro piloto.
766
00:49:55,767 --> 00:49:57,318
Tendo queimado metado do nosso dinheiro...
767
00:49:57,499 --> 00:49:58,841
E sem chegar a lugar algum...
768
00:49:59,042 --> 00:50:03,332
Decidimos gastar volumosas £2 mil (R$5.700)
numa suspensão nova.
769
00:50:05,957 --> 00:50:09,099
-Um momento, o Stig ainda está dentro!
-Não temos tempo para retirá-lo!
770
00:50:10,152 --> 00:50:12,621
Instalar a suspensão nova era
um trabalho para o James...
771
00:50:12,772 --> 00:50:15,285
E os especialistas do
Centro de Tecnologia Top Gear.
772
00:50:15,441 --> 00:50:18,594
O que deixou eu e o Jeremy
procurando algo para fazer.
773
00:50:19,062 --> 00:50:20,341
Deveríamos deixá-lo mais leve?
774
00:50:22,302 --> 00:50:23,475
Deveríamos deixá-lo mais leve?
775
00:50:23,708 --> 00:50:25,052
O que quer tirar?
776
00:50:25,633 --> 00:50:28,496
Os bancos. Apenas tire
os bancos traseiros, e coloque...
777
00:50:28,685 --> 00:50:30,205
Isso vai torná-lo um "dois-lugares".
778
00:50:31,573 --> 00:50:33,143
Hammond, no entanto, estava certo.
779
00:50:33,709 --> 00:50:35,754
Sinta isso, veja como ele pesa...
780
00:50:36,010 --> 00:50:37,944
Seu safado!
Sim, isso...!
781
00:50:38,247 --> 00:50:39,612
Isso pesa bem...!
782
00:50:41,529 --> 00:50:46,970
A quantidade de combustível necessária só para mover
um assento elétrico e com aquecimento...
783
00:50:47,188 --> 00:50:50,150
Isso lhe custaria uma quantia
considerável de libras por mês!
784
00:50:51,277 --> 00:50:53,661
Para manter o Avantime como um carro de família...
785
00:50:53,885 --> 00:50:57,313
Nós pegamos dois bancos do nosso BMW
da corrida de 24 horas...
786
00:50:57,546 --> 00:51:00,126
E dois da limusine MG do Hammond.
787
00:51:00,621 --> 00:51:03,589
Aí, começamos a substituir o pesado
teto de vidro.
788
00:51:03,960 --> 00:51:06,362
São quatro martelos e meio de largura!
789
00:51:09,357 --> 00:51:13,146
Com o regime completado, fui perguntar
ao James sobre a suspensão...
790
00:51:13,398 --> 00:51:15,240
O que foi um erro.
791
00:51:15,703 --> 00:51:20,077
As molas são mais duras, os amortecedores podem ser
regulados, então a relação de compressão e retorno muda.
792
00:51:20,261 --> 00:51:22,061
Isso ajuda se...
Se você fizer um ajuste bem feito...
793
00:51:22,244 --> 00:51:24,772
Poderá manter o pneu em contato
com o piso por mais tempo.
794
00:51:25,019 --> 00:51:29,408
No instante que o peso some ou o pneu quica,
perde aderência, o que diminui a velocidade em curva...
795
00:51:29,623 --> 00:51:32,196
E nós sabemos que os carros mais rápidos...
Você perguntou!
796
00:51:33,036 --> 00:51:36,110
Com nosso carro mais leve, mais baixo,
mais firme, mais aderente...
797
00:51:36,298 --> 00:51:39,526
E equipado com freios melhores,
era hora de uma outra volta.
798
00:51:40,008 --> 00:51:40,727
Já!
799
00:51:42,461 --> 00:51:44,908
Era quase o fim do nosso primeiro dia...
800
00:51:45,111 --> 00:51:48,180
E tínhamos que ter algo para mostrar
após todo nosso esforço.
801
00:51:48,726 --> 00:51:50,692
Vamos, Stiggy.
Vamos, Stiggy...
802
00:51:52,178 --> 00:51:53,671
Faz a curva de pé embaixo.
803
00:51:55,032 --> 00:51:57,760
-Bem melhor!
-É mais rápido, é mais rápido!
804
00:52:00,661 --> 00:52:02,260
Vamos, vamos, vamos!
805
00:52:03,759 --> 00:52:05,918
1:38,20!
806
00:52:06,744 --> 00:52:10,096
O que significa que estamos a exatamente
10 segundos do nosso objetivo.
807
00:52:11,110 --> 00:52:15,103
Acho que, a esta altura, vocês dois irão
me matar se eu disser "potência".
808
00:52:15,522 --> 00:52:17,646
Não sei. Do jeito que fala,
podemos considerar!
809
00:52:17,860 --> 00:52:21,920
Não! Veja, James!
Apenas ajustes à moda antiga.
810
00:52:22,170 --> 00:52:26,456
Cabeçote, girabrequim,
coletor de admissão...
811
00:52:26,647 --> 00:52:29,248
-Ficará imundo e sujo.
-Pense nisso! A noite toda...
812
00:52:29,451 --> 00:52:32,721
-Uma noite inteira, na oficina.
-Muitos parafusos para dar nome e organizar...
813
00:52:32,914 --> 00:52:35,632
-Não vamos atrapalhar.
-Botar as chaves inglesas em ordem.
814
00:52:35,847 --> 00:52:38,222
-E prometo que não iremos vadiar.
-Não.
815
00:52:38,517 --> 00:52:40,917
Faremos qualquer coisa que nos pedir,
eu prometo.
816
00:52:41,231 --> 00:52:42,649
-Qualquer coisa?
-Qualquer coisa!
817
00:52:43,043 --> 00:52:46,480
Incluindo deixar a oficina e não voltar
até eu ter terminado?
818
00:52:46,674 --> 00:52:48,764
Deixando-o sozinho, por toda noite.
819
00:52:49,642 --> 00:52:51,885
-Posso pedir um saco de fritas?
-Sim, eu compro um saco de fritas.
820
00:52:54,632 --> 00:52:55,940
-Certo.
-Isso!
821
00:52:58,502 --> 00:53:00,731
Antes do James começar seu turno da noite...
822
00:53:02,517 --> 00:53:07,629
Colocamos o Avantime em um dinamômetro de rolo,
para ver quantos cavalos ele realmente tinha...
823
00:53:07,843 --> 00:53:10,262
Após 6 anos de trabalho duro.
824
00:53:11,357 --> 00:53:13,788
-É surpreendente!
-É surpreendente, mesmo!
825
00:53:14,103 --> 00:53:15,665
-Tem certeza que está correto?
-Sim!
826
00:53:16,054 --> 00:53:18,178
Então, ele começou com 210 cavalos,
e agora tem...
827
00:53:18,639 --> 00:53:21,560
157 cavalos, como pode-se ver.
828
00:53:21,823 --> 00:53:25,316
Todos nossos tempos foram conseguidos
com apenas cerca de 150 cavalos.
829
00:53:25,520 --> 00:53:28,944
Devemos aumentá-los para até 210
apenas com uma boa revisão.
830
00:53:32,453 --> 00:53:34,866
Então, abastecemos o James com fritas...
831
00:53:35,283 --> 00:53:36,942
E o deixamos sozinho.
832
00:53:43,933 --> 00:53:49,047
De manhã, o motor tinha um filtro de ar novo,
novos injetores e um coletor de admissão novo.
833
00:53:49,355 --> 00:53:52,428
Ele até deixou o chassi mais firme,
para melhorar a condução.
834
00:53:55,217 --> 00:53:58,221
Mais uma vez, o Avantime foi parar
no dinamômetro de rolo.
835
00:53:58,816 --> 00:54:00,028
Essa é a potência?
836
00:54:00,762 --> 00:54:02,997
-206 cavalos.
-São 206 cavalos?
837
00:54:03,218 --> 00:54:04,802
206?
838
00:54:06,427 --> 00:54:10,497
-Esperançosamente, com toda essa potência novinha...
-Três, dois, um, já!
839
00:54:10,964 --> 00:54:13,011
Nosso Avantime voaria!
840
00:54:13,936 --> 00:54:15,617
Ouçam essa potência!
841
00:54:16,884 --> 00:54:18,879
-Demos tudo de nós naquele carro.
-Sim.
842
00:54:20,000 --> 00:54:22,780
Estamos meio quebrados após...
Quanto dinheiro temos sobrando?
843
00:54:23,061 --> 00:54:24,614
-Só temos £300 (R$855).
-É.
844
00:54:28,611 --> 00:54:29,692
Lá vem ele.
845
00:54:33,994 --> 00:54:35,787
-1:36.20.
-Aí está.
846
00:54:36,075 --> 00:54:38,535
Aquela noite gasta...
E o seu rosto...
847
00:54:38,830 --> 00:54:40,817
Dá para tirar algo mais daquele motor?
848
00:54:41,076 --> 00:54:43,639
Não, a caixa de câmbio quebraria.
849
00:54:44,525 --> 00:54:48,432
-Aerodinâmica.
-Você disse que comprou um spoiler outro dia?
850
00:54:48,820 --> 00:54:50,997
-Em um leilão para caridade, sim.
-Que tipo de spoiler?
851
00:54:51,235 --> 00:54:53,436
-De um Fórmula 1.
-Bom, é um spoiler!
852
00:54:53,683 --> 00:54:55,354
Espera um momento.
Ele tem razão, é um spoiler.
853
00:54:55,553 --> 00:54:57,725
-Vá buscá-lo, vá buscá-lo!
-Aerodinâmica é o próximo item!
854
00:55:00,684 --> 00:55:04,099
Uma vez instalado, no entanto,
James e eu tínhamos nossas dúvidas.
855
00:55:05,944 --> 00:55:08,545
Spoilers fazem as coisas andarem mais rápido,
É fato!
856
00:55:08,764 --> 00:55:12,119
Carros de Fórmula 1 têm spoilers, eles andam bem rápido.
Ele também irá. Sucesso!
857
00:55:12,445 --> 00:55:18,691
Entre seus amigos que usam bonés ao contrário,
eu sei que isso é um consenso.
858
00:55:18,903 --> 00:55:21,325
-Você acha que isso o empurrará para baixo...
-Sim, sim.
859
00:55:21,524 --> 00:55:23,030
-Sobre as rodas traseiras...
-Sim.
860
00:55:23,431 --> 00:55:26,063
E este é um carro com tração dianteira.
861
00:55:31,124 --> 00:55:33,140
Acho que a palavra é "otimista".
862
00:55:33,430 --> 00:55:35,690
Acho que a palavra é "ridículo"!
863
00:55:36,770 --> 00:55:40,244
Besteira! Esta será a última peça
do quebra-cabeça.
864
00:55:45,026 --> 00:55:47,131
-1:35...
-Seu grande momento.
865
00:55:47,850 --> 00:55:49,940
1:37.03.
866
00:55:51,904 --> 00:55:53,977
Quase um segundo acrescido pelo spoiler.
867
00:55:55,911 --> 00:55:58,781
No entanto, enquanto o spoiler do Hammond
foi uma perda de tempo...
868
00:55:59,264 --> 00:56:01,089
Isso me deu uma idéia.
869
00:56:01,770 --> 00:56:06,298
Lembram quando competimos na Britcar,
e tínhamos esse splitter na frente?
870
00:56:06,589 --> 00:56:09,750
Quando ele caiu, ficamos 2 segundos
por volta mais lentos.
871
00:56:09,943 --> 00:56:13,335
-Ficamos, fez uma baita diferença.
-Então, por que não colocamos um splitter?
872
00:56:15,403 --> 00:56:18,759
Na teoria, um splitter bem projetado
elimina o sobesterço.
873
00:56:18,977 --> 00:56:24,037
Mas o nosso não seria bem projetado,
porque Jeremy insistiu em fazê-lo com madeira.
874
00:56:31,458 --> 00:56:33,064
Então, chegou a este ponto.
875
00:56:34,653 --> 00:56:37,961
Todas as nossas esperanças estavam
na carpintaria do Jeremy.
876
00:56:38,803 --> 00:56:40,044
Aquele compensado...
877
00:56:40,722 --> 00:56:43,904
Essencialmente, nesta volta,
deve cortar...
878
00:56:45,253 --> 00:56:47,819
-...8 segundos e pouco.
-Mas, aí...
879
00:56:49,099 --> 00:56:51,409
Não, não! Fumaça!
Fumaça, fumaça!
880
00:56:52,691 --> 00:56:56,295
-Está em chamas!
-Stig, fora! Fora do carro!
881
00:56:56,826 --> 00:56:58,042
Desligue o motor!
882
00:56:58,635 --> 00:57:01,958
-Vá para lá!
-Seu estúpido splitter de compensado pegou fogo!
883
00:57:02,189 --> 00:57:03,284
Ainda está em chamas!
884
00:57:04,187 --> 00:57:06,106
-É o splitter, mesmo!
-Está em chamas!
885
00:57:06,529 --> 00:57:08,443
-Dirija bem rápido!
-Ei, esperem um minuto!
886
00:57:08,702 --> 00:57:11,798
Isto é algo que sempre quis fazer!
Trabalho na televisão por 20 anos...
887
00:57:12,022 --> 00:57:13,240
E agora tenho a chance, certo?
888
00:57:13,488 --> 00:57:17,341
-De volta ao estúdio!
-É a minha fala! Era o que queria dizer!
889
00:57:17,793 --> 00:57:20,051
May!
May, seu @%#$!
890
00:57:27,628 --> 00:57:32,353
É! O que pensei em fazer é
apagar o fogo, e aí dizer...
891
00:57:32,619 --> 00:57:33,802
De volta ao estúdio!
892
00:57:40,093 --> 00:57:44,723
A caixa de câmbio e o coletor de admissão.
Enfim, nós falhamos.
893
00:57:45,002 --> 00:57:51,585
Mas, decidimos não desistir. E, no nosso tempo livre,
continuamos trabalhando no Avantime.
894
00:57:51,850 --> 00:57:56,546
Pequenos detalhes para ver o quão rápido
nós poderíamos fazê-lo andar.
895
00:57:56,872 --> 00:57:59,750
Nós não tínhamos mais dinheiro, obviamente.
O que fizemos foi usar nosso tempo...
896
00:57:59,978 --> 00:58:05,999
Em ajustes finos na suspensão, nos freios,
até deixando a cambagem dos pneus exatamente alinhada.
897
00:58:06,265 --> 00:58:09,185
Nós inclusive demos um belo prato
de carne de porco crua para o Stig...
898
00:58:09,432 --> 00:58:13,352
Para encorajá-lo ainda mais
na nossa volta derradeira.
899
00:58:13,615 --> 00:58:15,795
E lá vem essa volta!
900
00:58:17,076 --> 00:58:20,295
E partiu! É agora!
Vamos, Stig!
901
00:58:22,684 --> 00:58:25,063
Olha só, parece um carro de turismo!
902
00:58:25,281 --> 00:58:28,065
Um carro de turismo francês de plástico,
mas ainda assim um carro de turismo!
903
00:58:28,281 --> 00:58:31,712
Olha isso! Travando os freios,
o que significa que funcionam bem!
904
00:58:33,203 --> 00:58:35,730
Bem brilhante!
Agora, chegando na Chicago!
905
00:58:36,917 --> 00:58:40,785
Aí está, mais uma ótima frenagem!
Contornando bem aberto!
906
00:58:41,409 --> 00:58:46,371
Quase um traçado de Fórmula 1!
Agora, chegando na Hammerhead, o verdadeiro teste!
907
00:58:47,023 --> 00:58:52,876
Olha como balança quando freia! Segura bem
a traseira na entrada da curva, e na saída!
908
00:58:53,391 --> 00:58:58,524
Sai um pouco de frente, mas a aerodinâmica
o mantém no asfalto lindamente!
909
00:58:59,814 --> 00:59:04,467
Vamos! É o ajuste fino do James no motor,
junto com meu escapamento, claro!
910
00:59:04,844 --> 00:59:06,016
Olha a potência!
911
00:59:08,131 --> 00:59:11,937
O Stig pareceria impressionado, se pudessem
ver seu rosto, imaginando que tenha um, é claro!
912
00:59:12,500 --> 00:59:14,126
Faltam duas curvas...
913
00:59:14,446 --> 00:59:17,958
Ele perdeu o controle! Não, não, espera!
Não está fora de controle!
914
00:59:18,160 --> 00:59:20,350
Está derrapando como um Evo X!
É impressionante!
915
00:59:20,614 --> 00:59:24,821
Lá vem ele, pela Gambon, controlado
feito um Gallardo, e cruzando a chegada!
916
00:59:30,863 --> 00:59:32,156
É onde estamos mirando!
917
00:59:34,323 --> 00:59:39,391
É 1:28.20, certo?
Nós fizemos o tempo de um...!
918
00:59:40,078 --> 00:59:42,372
Está aqui embaixo!
É um desastre!
919
00:59:42,688 --> 00:59:45,180
É bem desconcertante, não é?
Todo ano, neste país...
920
00:59:45,356 --> 00:59:50,157
Gastamos £960 milhões (R$2.73 bilhões) modificando carros.
E, pelo que podemos dizer...
921
00:59:50,408 --> 00:59:52,698
-...É dinheiro direto para o ralo.
-Tudo desperdiçado!
922
00:59:52,890 --> 00:59:54,603
E com essa bomba,
é hora de terminar!
923
00:59:54,789 --> 00:59:57,010
Muito obrigado por assistirem!
Nos vemos semana que vem, boa noite!
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.