All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E02.Plastic.Apocalypse.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,976 {\an8}Di seluruh dunia, manusia bereaksi pada fakta sederhana 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,816 bahwa spesies sebelum kita telah dibangunkan. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,176 Satuan intelijen terpadu dibentuk 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,616 untuk menangani makhluk asing. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,056 Aku tidak punya izin. 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,176 Aku kelas sepuluh. Aku di transportasi. Aku petugas arsip. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,056 Hampir. 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,456 Pertemuan resmi pertama dengan Homo aqua dimulai di sini. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,896 Namaku Kate Lethbridge-Stewart, 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 komandan tertinggi satuan intelijen terpadu. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,616 Dan aku berharap ini menjadi awal usaha besar untuk mencari damai. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,016 Kami membawa hadiah. 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,896 Anak-anakku. 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,856 Tapi mereka tersedak oleh oli, racun, dan limbahmu. 15 00:00:39,880 --> 00:00:42,456 Aku harus menyatakan bahwa kami mengakui masalah itu... 16 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 Kau tidak kami kenal. Kami ingin bicara... 17 00:00:46,240 --> 00:00:47,560 Dengan dia. 18 00:01:42,720 --> 00:01:44,616 Ikut aku, Pak. 19 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 Kusarankan agar pertemuan ditunda... 20 00:01:49,600 --> 00:01:51,576 sementara kami.../ Ikut aku. 21 00:01:51,600 --> 00:01:52,840 Sembari kita mengatur ulang. 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,016 {\an8}Namanya Barclay Pierre-Dupont. 23 00:01:57,040 --> 00:01:59,216 {\an8}Kelas sepuluh, bekerja di logistik. 24 00:01:59,240 --> 00:02:01,176 {\an8}Keluarga?/ Mantan istri dan anak remaja. 25 00:02:01,200 --> 00:02:03,256 Bawa mereka, taruh di ruang wawancara. 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,360 Kuingin berkasnya di layar saat aku turun. 27 00:02:08,800 --> 00:02:10,376 Kate Lethbridge-Stewart. 28 00:02:10,400 --> 00:02:12,696 Ya, aku tahu. Aku yang pesan taksimu. 29 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 Duduk. 30 00:02:16,120 --> 00:02:19,416 Kami tidak menduga ini... jelas. 31 00:02:19,440 --> 00:02:21,576 Aku juga./ Jadi bantu aku mengerti. 32 00:02:21,600 --> 00:02:24,176 Dari hampir delapan miliar manusia di planet ini, 33 00:02:24,200 --> 00:02:27,536 kenapa Homo aqua memilih kau sebagai duta? 34 00:02:27,560 --> 00:02:28,576 Aku tidak tahu. 35 00:02:28,600 --> 00:02:31,256 Komunikasi apa yang pernah kau punya dengan Homo aqua sebelum hari ini? 36 00:02:31,280 --> 00:02:32,536 Tidak ada. 37 00:02:32,560 --> 00:02:33,600 Tidak pernah. 38 00:02:34,960 --> 00:02:36,936 Maksudku, aku pernah punya ikan mas. Relevan? 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,416 Ini bukan lelucon, Tn. Dupont. 40 00:02:38,440 --> 00:02:40,456 Aku tidak bercanda. 41 00:02:40,480 --> 00:02:42,336 Namanya Simon. 42 00:02:42,360 --> 00:02:44,896 Sekarang, tim ahli sedang menyaring 43 00:02:44,920 --> 00:02:47,216 setiap detail hidup pribadimu. 44 00:02:47,240 --> 00:02:50,256 Setiap pesan, setiap email, setiap foto, 45 00:02:50,280 --> 00:02:52,016 setiap orang yang kau temui. 46 00:02:52,040 --> 00:02:54,736 Barclay Pierre-Dupont, lahir 15.11.82. 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,936 Datangkan keluarga terdekatnya./ Baik, Bu. 48 00:02:56,960 --> 00:02:58,816 Kendaraan dalam perjalanan. 49 00:02:58,840 --> 00:03:01,776 Orang tua, meninggal. Menikah dengan Barbara Nyamai, Juni 2003. 50 00:03:01,800 --> 00:03:03,456 Cerai November 2022. 51 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 Perpisahan berjalan baik. 52 00:03:05,720 --> 00:03:07,416 Apa pun yang dia lakukan, aku tidak terlibat. 53 00:03:07,440 --> 00:03:09,016 Kami bahkan tidak bersama lagi! 54 00:03:09,040 --> 00:03:10,640 Aku mengerti, Bu. Duduklah. 55 00:03:11,720 --> 00:03:13,896 Anak remaja. Kirby, 16. 56 00:03:13,920 --> 00:03:16,056 Tinggal dengan ibu. Belajar A-level. 57 00:03:16,080 --> 00:03:18,856 Sita semua perangkat dan bawa untuk diperiksa sekarang. 58 00:03:18,880 --> 00:03:21,776 Keluargaku tidak ada hubungannya dengan ini. 59 00:03:21,800 --> 00:03:22,816 Mereka bahkan tidak tahu aku di sini. 60 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 Aku tidak pernah meminta ini terjadi, paham? 61 00:03:26,520 --> 00:03:28,616 Tapi aku ingin membantu. 62 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Dan faktanya... 63 00:03:31,680 --> 00:03:33,696 Kau butuh aku. 64 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Benar? 65 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 Yah, benar? 66 00:03:41,200 --> 00:03:43,136 {\an8}Hari pertama diplomasi H2O 67 00:03:43,160 --> 00:03:46,200 {\an8}berakhir dengan pergantian duta secara mendadak. 68 00:03:47,680 --> 00:03:50,976 Tn. Jonathan Hynes tidak memberi komentar atas pemecatannya, 69 00:03:51,000 --> 00:03:54,896 dan identitas duta baru ditutup rapat. 70 00:03:54,920 --> 00:03:57,936 Pria ini adalah orang paling penting di planet ini. 71 00:03:57,960 --> 00:03:59,896 Tidak berhak kah kita tahu siapa dia? 72 00:03:59,920 --> 00:04:04,656 Kita tidak bisa membiarkan spesies asing mengatur proses diplomasi. 73 00:04:04,680 --> 00:04:06,880 Ini berbahaya. 74 00:04:11,480 --> 00:04:14,900 Perdana menteri./ Komite H2O tidak akan membiarkan warga acak mewakili mereka. 75 00:04:15,080 --> 00:04:17,896 Kate, kau harus kembali dan beri tahu dia. 76 00:04:17,920 --> 00:04:21,896 Kami memilih duta kami sendiri, dan keputusan komite itu final. 77 00:04:21,920 --> 00:04:24,296 Aku yang masuk, tapi tidak bagus kelihatannya, 78 00:04:24,320 --> 00:04:26,016 kalau aku ada di sana saat perang pecah? 79 00:04:26,040 --> 00:04:27,896 Tidak saat kau bisa menyalahkan UNIT. 80 00:04:27,920 --> 00:04:29,296 Maaf. 81 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 Bukan maksudku begitu. 82 00:04:32,400 --> 00:04:34,736 Mungkin lebih baik sesama perempuan. 83 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 Kalau memang dia perempuan. Benar? 84 00:04:39,320 --> 00:04:40,976 Tolong, Kate. 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Kami bergantung padamu. 86 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Terima kasih atas konsultasi mendadak ini. 87 00:04:50,240 --> 00:04:51,976 Aku Kate Lethbridge-Stewart, 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,016 komandan tertinggi satuan intelijen terpadu 89 00:04:55,040 --> 00:04:58,456 dan perwakilan komite H2O. 90 00:04:58,480 --> 00:05:01,376 Komite meminta tindakan mendesak 91 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 mengenai peran duta manusia. 92 00:05:04,560 --> 00:05:07,216 Alih-alih menunjuk warga ini, 93 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 mereka meminta kalian percaya pada kandidat awal kami. 94 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 Kau bicara soal percaya... 95 00:05:14,360 --> 00:05:16,856 sambil bertemu diam-diam. 96 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 Dalam gelap. 97 00:05:19,760 --> 00:05:22,456 Kami ingin mendengar dari duta. 98 00:05:22,480 --> 00:05:24,376 Tn. Dupont belum siap. 99 00:05:24,400 --> 00:05:28,400 Kami ingin mendengar... dari duta. 100 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Mendekatlah. 101 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Halo. 102 00:05:58,000 --> 00:06:00,376 Kau punya nama? 103 00:06:00,400 --> 00:06:03,976 Itu hal biasa? Karena aku Barclay. 104 00:06:04,000 --> 00:06:05,056 Itu nama Skotlandia. 105 00:06:05,080 --> 00:06:09,536 Nenekku sangat... Skotlandia. 106 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 Gelarku tidak bisa diterjemahkan. 107 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 Tapi kau boleh memanggilku Salt. 108 00:06:17,480 --> 00:06:18,680 Salt. 109 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Hai. 110 00:06:24,000 --> 00:06:27,256 Dengar, aku hanya orang biasa. 111 00:06:27,280 --> 00:06:28,696 Aku kerja kantor. 112 00:06:28,720 --> 00:06:30,536 Aku tidak paham diplomasi atau politik. 113 00:06:30,560 --> 00:06:32,016 Setelan rapi pun aku tidak punya... 114 00:06:32,040 --> 00:06:35,416 Kami memilihmu karena kemanusiaan dan kepedulianmu, 115 00:06:35,440 --> 00:06:37,856 bukan karena keahlianmu. 116 00:06:37,880 --> 00:06:40,656 Pemimpinmu akan menggantikanmu. 117 00:06:40,680 --> 00:06:42,176 Tapi apa yang kau mau? 118 00:06:42,200 --> 00:06:45,416 Aku ikut apa pun keputusan mereka. 119 00:06:45,440 --> 00:06:46,496 Tidak. 120 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Apa yang benar-benar kau pikirkan? 121 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 Kupikir... 122 00:06:56,240 --> 00:06:58,936 Proses ini untuk semua orang, 'kan? 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,856 Seluruh dunia. 124 00:07:00,880 --> 00:07:02,536 Bukan hanya perdana menteri atau presiden, 125 00:07:02,560 --> 00:07:07,056 tapi orang biasa, sepertiku, yang memikirkan tagihan dan anak. 126 00:07:07,080 --> 00:07:09,136 Aku ini bukan siapa-siapa. 127 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 Aku paham, tapi kupikir... 128 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 Mungkin sudah saatnya orang sepertiku punya suara lebih. 129 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 Kami mendengarmu... 130 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 Duta. 131 00:07:22,120 --> 00:07:23,816 Keputusannya sudah diambil. 132 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 Permintaanmu didengar, tapi ditolak. 133 00:07:28,600 --> 00:07:31,776 Barclay harus hadir saat fajar besok, 134 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 atau negosiasi berakhir. 135 00:07:37,000 --> 00:07:38,296 Tidak. 136 00:07:38,320 --> 00:07:39,920 Kau bawa aku ke mana? 137 00:07:41,800 --> 00:07:43,256 Bagaimana keluargaku? 138 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Tolong, aku tidak mau ditembak. 139 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 Tidak, tidak, tidak. 140 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Kalian mau membunuhku? 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,496 Aku lupa bawa pistol. 142 00:07:56,520 --> 00:07:57,696 Serius? 143 00:07:57,720 --> 00:07:58,760 Tidak. 144 00:08:00,960 --> 00:08:04,256 Dengar, aku bukan mata-mata atau kolaborator. 145 00:08:04,280 --> 00:08:06,736 Dan aku tidak bermaksud kurang ajar, kalau terdengar begitu. 146 00:08:06,760 --> 00:08:09,016 Mulutku suka jalan sendiri. 147 00:08:09,040 --> 00:08:11,016 Waktu aku melamar mantanku pun begitu. 148 00:08:11,040 --> 00:08:14,416 Butuh 20 menit sampai aku keluarkan cincin itu.../ Barclay. 149 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 Aku butuh orang yang bisa kuajak bekerja. 150 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Ya, tentu... 151 00:08:19,480 --> 00:08:21,376 Tentu saja, ya. 152 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 Dan kupikir aku bisa bekerja denganmu. 153 00:08:27,280 --> 00:08:29,176 Apa? 154 00:08:29,200 --> 00:08:31,616 Tunggu, maksudku... 155 00:08:31,640 --> 00:08:33,536 Baru lima menit lalu kau ingin menyingkirkanku. 156 00:08:33,560 --> 00:08:35,416 Aku harus berhati-hati. 157 00:08:35,440 --> 00:08:37,696 Unit hanya ingin penyelesaian damai, 158 00:08:37,720 --> 00:08:40,896 tapi ada banyak tingkat politik yang bermain, 159 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 rivalitas internasional sejak lama. 160 00:08:44,280 --> 00:08:47,760 Sebenarnya, seluruh hidupku aku berjuang untuk planet ini. 161 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 Sekarang, dengan bantuanmu... 162 00:08:51,800 --> 00:08:54,856 Aku bisa membangun dunia yang lebih baik untuk semua orang. 163 00:08:54,880 --> 00:08:56,096 Aku tidak ingin mengecewakanmu. 164 00:08:56,120 --> 00:08:58,816 Aku terus teringat waktu aku salah taksi 165 00:08:58,840 --> 00:09:01,336 dan kau berakhir di.../ Splott. Aku ingat. 166 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 Tapi Homo aqua memilihmu karena alasan... 167 00:09:05,040 --> 00:09:07,816 Dan aku siap memberimu kesempatan. 168 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 Baik... 169 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 Sekarang apa yang terjadi? 170 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Sekarang... 171 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 Hidupmu berubah. 172 00:09:25,080 --> 00:09:28,016 Transport duta tiba di hotel diplomatik. 173 00:09:28,040 --> 00:09:29,440 Kosongkan koridor. 174 00:09:43,360 --> 00:09:45,896 Protokol keamanan. Semua delegasi dan staf diplomatik 175 00:09:45,920 --> 00:09:47,456 dipindahkan demi keselamatan mereka. 176 00:09:47,480 --> 00:09:49,496 Sampai kapan? Dan keluargaku bagaimana? 177 00:09:49,520 --> 00:09:50,576 Boleh aku menelepon mereka? 178 00:09:50,600 --> 00:09:51,896 Barclay! Ayah! 179 00:09:51,920 --> 00:09:54,136 Hei./ Ada apa ini?? 180 00:09:54,160 --> 00:09:55,656 Aku tahu. 181 00:09:55,680 --> 00:10:00,480 Barclay harus hadir saat fajar besok atau negosiasi berakhir. 182 00:10:01,840 --> 00:10:04,376 "Kami mendengarmu." Itu yang dia bilang padanya "kami". 183 00:10:04,400 --> 00:10:06,736 Kalau itu benar, bagaimana dia berkomunikasi dengan kaumnya? 184 00:10:06,760 --> 00:10:08,016 Mungkin dia pakai implan. 185 00:10:08,040 --> 00:10:09,736 Atau kesadaran bersama. 186 00:10:09,760 --> 00:10:11,216 Atau jaringan mikoriza. 187 00:10:11,240 --> 00:10:13,776 Atau mereka kuasai suara dengan cara yang belum kita mengerti, 188 00:10:13,800 --> 00:10:15,976 pakai frekuensi yang bahkan tidak bisa kita dengar. 189 00:10:16,000 --> 00:10:17,040 Seperti Mariah Carey. 190 00:10:18,080 --> 00:10:21,776 Aku lihat sesuatu tadi, waktu Tn. Jonathan mempersembahkan bunga. 191 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Semua fokus pada dia, tapi lihat. 192 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Saat tepat dia menarik napas... 193 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Mereka semua ikut, bahkan yang di air. 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,016 Bahasanya mulai melunak. 195 00:10:38,040 --> 00:10:41,976 Dia pakai sarkasme, seperti sedang belajar, menyesuaikan diri. 196 00:10:42,000 --> 00:10:44,176 Mereka mau orang biasa jadi duta. 197 00:10:44,200 --> 00:10:47,216 Tapi apa memang dia begitu? Karena dia luar biasa. 198 00:10:47,240 --> 00:10:49,616 Sisa-sisa tubuh itu menuju lab. 199 00:10:49,640 --> 00:10:51,936 Dan komite H2O mulai ribut. 200 00:10:51,960 --> 00:10:53,936 Mereka ingin bertemu denganmu. 201 00:10:53,960 --> 00:10:56,536 Jadi kita langsung menerima pilihannya soal duta besar? 202 00:10:56,560 --> 00:10:58,256 Bagaimana kalau dia tak mampu? 203 00:10:58,280 --> 00:11:00,856 Bangsa mereka bertahan di bawah laut selama ribuan tahun 204 00:11:00,880 --> 00:11:04,576 dengan ratusan tahun keunggulan sosial, evolusioner, dan teknologi. 205 00:11:04,600 --> 00:11:08,160 Dialah yang memimpin ini, suka atau tidak. 206 00:11:16,560 --> 00:11:18,016 Selamat malam. 207 00:11:18,040 --> 00:11:19,936 Kukira kau tak masuk malam ini. 208 00:11:19,960 --> 00:11:22,496 Aku sukarela. Tak mau melewatkan ini. 209 00:11:22,520 --> 00:11:24,936 Siapkan satu untuk pemindaian. 210 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 Hati-hati. 211 00:11:36,120 --> 00:11:38,056 Kita ambil sampel jaringan. 212 00:11:38,080 --> 00:11:39,600 Siapkan beberapa slide. 213 00:11:46,200 --> 00:11:48,856 Tapi kau kerja di admin. 214 00:11:48,880 --> 00:11:50,696 Kau bukan duta besar! 215 00:11:50,720 --> 00:11:52,616 Pidato pernikahanmu saja tak bisa kau selesaikan! 216 00:11:52,640 --> 00:11:55,776 Hanya karena ayahmu menumpahkan anggur di atasnya. Sengaja! 217 00:11:55,800 --> 00:11:58,496 Jadi Ayahlah orang yang dibicarakan TV itu? 218 00:11:58,520 --> 00:12:00,696 Hampir setiap waktu./ Ya, tapi kau tak boleh bicara. 219 00:12:00,720 --> 00:12:02,976 Pada siapa? Kita tahanan! 220 00:12:03,000 --> 00:12:04,616 Tapi Ayah terkenal. 221 00:12:04,640 --> 00:12:06,456 Baiklah, lihat sisi baiknya. Lihat pemandangannya. 222 00:12:06,480 --> 00:12:07,696 Itu lumayan. 223 00:12:07,720 --> 00:12:09,416 Dan kamar ini, luar biasa, bukan? Besar sekali. 224 00:12:09,440 --> 00:12:12,136 Hanya aku yang hidup di dunia nyata sekarang? 225 00:12:12,160 --> 00:12:14,216 Bagaimana dengan kerja dan sekolah? 226 00:12:14,240 --> 00:12:17,096 Kirby ada tamasya hari Kamis. 227 00:12:17,120 --> 00:12:18,296 Tamasya?!/ Ya. 228 00:12:18,320 --> 00:12:20,016 Senang kau sudah menentukan prioritas. 229 00:12:20,040 --> 00:12:22,416 Lupakan saja krisis internasional besar itu! 230 00:12:22,440 --> 00:12:24,416 Minibar tak termasuk, ya. 231 00:12:24,440 --> 00:12:25,456 Tuntut saja aku. 232 00:12:25,480 --> 00:12:27,656 Jadi, kalau Ayah adalah duta besar, 233 00:12:27,680 --> 00:12:30,456 apa itu berarti Ayah bisa buat keputusan sungguhan? 234 00:12:30,480 --> 00:12:31,696 Tidak. Tentu tidak. 235 00:12:31,720 --> 00:12:33,856 Ada komite yang menulis semuanya, 236 00:12:33,880 --> 00:12:35,456 menyusun kebijakan. Ayah hanya membacakan. 237 00:12:35,480 --> 00:12:37,456 Tapi kenapa Ayah? 238 00:12:37,480 --> 00:12:38,896 Tak tahu. 239 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 Dia memilihku./ Seperti apa dia? 240 00:12:42,160 --> 00:12:46,816 Dia mirip kita, tapi dia… 241 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 Entahlah. 242 00:12:49,840 --> 00:12:51,576 Dia cantik./ Cantik? 243 00:12:51,600 --> 00:12:52,856 Ya. Dia ikan. 244 00:12:52,880 --> 00:12:54,376 Dia bukan ikan. 245 00:12:54,400 --> 00:12:57,776 Dia bukan ikan, bukan manusia. Dia sesuatu yang lain. 246 00:12:57,800 --> 00:13:00,416 Aku bahkan tak boleh bicara soal ini./ Kebetulan sekali. 247 00:13:00,440 --> 00:13:03,216 Barbara, kau pikir aku meminta semua ini? 248 00:13:03,240 --> 00:13:06,776 Tak tahu, karena ternyata mantan suamiku, 249 00:13:06,800 --> 00:13:09,296 yang merakit rak saja tak bisa…/ Astaga rak itu… 250 00:13:09,320 --> 00:13:12,696 Ternyata agen rahasia yang bohong soal pekerjaannya dan sekarang menyelamatkan dunia! 251 00:13:12,720 --> 00:13:15,216 Jadi maaf kalau aku punya pertanyaan. 252 00:13:15,240 --> 00:13:17,120 Aku mau memanfaatkan bak besar ini. 253 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 Kita menaruh tekanan yang sangat besar pada satu orang. 254 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 Semoga dia sanggup. 255 00:13:49,680 --> 00:13:53,960 Ayahku mengajariku mengandalkan insting, bukan intel. 256 00:13:55,480 --> 00:13:57,416 Percaya pada firasat. 257 00:13:57,440 --> 00:13:58,840 Dia selalu bilang… 258 00:14:04,240 --> 00:14:07,216 Ayahmu terdengar bijak. 259 00:14:07,240 --> 00:14:08,776 Benar. 260 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 Kau harus bertemu dia. 261 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 Apa kata instingmu? 262 00:14:16,720 --> 00:14:21,696 Aku pernah lihat orang biasa melakukan hal luar biasa. 263 00:14:21,720 --> 00:14:25,856 Tapi biasanya mereka bersama sang Dokter. 264 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 Dan Barclay punya kau… di sisinya. 265 00:14:35,040 --> 00:14:41,216 Lautan menutupi 71% permukaan planet ini. 266 00:14:41,240 --> 00:14:44,296 Manusia secara harfiah terkepung. 267 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 Dan kalau sampai perang… 268 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 Entah kita punya peluang atau tidak. 269 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 Biar kualihkan sebentar. 270 00:15:03,320 --> 00:15:05,216 Sampel jaringannya siap? 271 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 Ya, sebentar. 272 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 Kau terlambat. 273 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Kewarganegaraanmu disetujui. 274 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 Selamat datang di Inggris. 275 00:15:53,520 --> 00:15:55,536 Bagaimana dengan ibuku? 276 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Hei! Bagaimana dengan ibuku?! 277 00:16:07,520 --> 00:16:09,576 Terima kasih, Maria. Halo, sayang. 278 00:16:09,600 --> 00:16:12,096 Tak bisa lama. Galeri buka Jumat dan Sue kena Covid. 279 00:16:12,120 --> 00:16:13,976 Kacau sekali./ Baik. Ceritakan nanti, ya? 280 00:16:14,000 --> 00:16:16,960 Ya. Tamu-tamumu menunggu di ruang makan. 281 00:16:18,720 --> 00:16:20,576 Jenderal, maaf menunggu. 282 00:16:20,600 --> 00:16:22,056 Santai saja. 283 00:16:22,080 --> 00:16:23,336 Lihat hidangannya. 284 00:16:23,360 --> 00:16:26,016 Sampel jaringan Homo aqua. 285 00:16:26,040 --> 00:16:27,160 Kenali musuhmu. 286 00:16:28,680 --> 00:16:31,336 Aku belum makan seharian. 287 00:16:31,360 --> 00:16:32,896 Kita tahu apa yang akan mereka minta, 'kan? 288 00:16:32,920 --> 00:16:34,896 Apa yang harus kita lakukan? 289 00:16:34,920 --> 00:16:36,856 Tenang. Urusan ikan serahkan pada kami. 290 00:16:36,880 --> 00:16:38,656 Itu akan mengakhiri industri energi. 291 00:16:38,680 --> 00:16:40,216 Juga mata pencaharianmu. 292 00:16:40,240 --> 00:16:42,336 Kami sudah buat simulasi. 293 00:16:42,360 --> 00:16:44,936 Lihat dampak perang dan pandemi pada ekonomi barat 294 00:16:44,960 --> 00:16:47,656 lalu kalikan seratus. 295 00:16:47,680 --> 00:16:49,456 Kita akan masuk resesi. 296 00:16:49,480 --> 00:16:51,616 Publik sudah panik. 297 00:16:51,640 --> 00:16:54,936 Ibuku di bank hari ini, menarik semua uangnya. 298 00:16:54,960 --> 00:16:57,296 Ya? Di bank yang mana? 299 00:16:57,320 --> 00:17:02,016 Presiden hanya fokus melindungi stabilitas ekonomi AS. 300 00:17:02,040 --> 00:17:04,280 Fokusku melindungi perusahaan-perusahaanku. 301 00:17:05,680 --> 00:17:06,936 Itu yang kami harapkan darimu. 302 00:17:06,960 --> 00:17:09,096 Tapi dengan Unit menangani diplomasi, 303 00:17:09,120 --> 00:17:10,576 ada penolakan terus-menerus. 304 00:17:10,600 --> 00:17:14,656 Kate Lethbridge-Stewart berpengaruh 305 00:17:14,680 --> 00:17:18,816 di komite H2O dan pada perdana menterimu. 306 00:17:18,840 --> 00:17:22,416 Tenang saja. Harry sedang sibuk sekarang, 307 00:17:22,440 --> 00:17:25,856 dan dia selalu dengar kata donatur terbesarnya. 308 00:17:25,880 --> 00:17:27,296 Bagus. 309 00:17:27,320 --> 00:17:30,016 Kami butuh kau sejalan saat kami memberi pengarahan. 310 00:17:30,040 --> 00:17:31,320 Kau sudah dapat dukunganku sejak dengar resesi. 311 00:17:45,600 --> 00:17:47,980 Siapa Barclay? Duta besar manusia dari pegawai UNIT 312 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 Sial... 313 00:18:00,680 --> 00:18:02,656 Bagaimana dia bisa muncul di berita? 314 00:18:02,680 --> 00:18:04,256 Seharusnya dia dirahasiakan. 315 00:18:04,280 --> 00:18:08,216 Komite diplomasi H2O menolak semua permintaan wawancara. 316 00:18:08,240 --> 00:18:11,136 Yang kita tahu soal Barclay Pierre-Dupont, 317 00:18:11,160 --> 00:18:14,536 duta besar baru kita, hanyalah bahwa dunia sedang memperhatikan. 318 00:18:14,560 --> 00:18:17,680 Diterima. Jalur aman. 319 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 Ayo, Ayah! 320 00:18:22,040 --> 00:18:24,456 Pagi, Kolonel. Ny. Bingham. 321 00:18:24,480 --> 00:18:26,936 Komandan./ Apa yang kita tahu soal kebocoran? 322 00:18:26,960 --> 00:18:29,856 Foto itu dikirim ke pers oleh sumber anonim. 323 00:18:29,880 --> 00:18:34,616 Tapi aku cocokkan gambar itu dengan CCTV hotel. 324 00:18:34,640 --> 00:18:37,696 Fotografernya adalah Jenderal Dominique Dussolier, 325 00:18:37,720 --> 00:18:39,056 perwakilan Prancis. 326 00:18:39,080 --> 00:18:40,576 Tak mengejutkan! 327 00:18:40,600 --> 00:18:43,496 Dia sudah merongrong NATO sejak dia lahir. 328 00:18:43,520 --> 00:18:45,096 Dan kalau dia menjatuhkan Unit, 329 00:18:45,120 --> 00:18:47,216 dia dapat lebih banyak pengaruh di komite H2O. 330 00:18:47,240 --> 00:18:49,096 Hubungkan duta besar Prancis sekarang. 331 00:18:49,120 --> 00:18:50,616 Aku sedang ingin memarahi seseorang. 332 00:18:50,640 --> 00:18:53,096 Pers masih menuntut masuk ke aula. 333 00:18:53,120 --> 00:18:54,656 Aku tak yakin kita ingin mereka marah. 334 00:18:54,680 --> 00:18:56,936 Baik, biarkan masuk. Tapi tanpa siaran langsung. 335 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 Maksimal 50 orang, dan siapa pun yang melanggar aturan langsung dikeluarkan. 336 00:19:06,240 --> 00:19:09,576 Maaf, Jenderal Dussolier, akses Anda ke aula dicabut. 337 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Ikut kami, silakan. 338 00:19:12,360 --> 00:19:14,456 Itu tak bisa diterima. Kalian tak boleh cegah aku masuk. 339 00:19:14,480 --> 00:19:17,696 Tetap baca teks di layar dan kau akan baik-baik saja. 340 00:19:17,720 --> 00:19:20,496 Jaga bahasa tubuh dan nada suaramu tetap netral. 341 00:19:20,520 --> 00:19:24,856 Tidak menyilangkan tangan, tidak meninggikan suara, tidak menunjukkan agresi atau tidak sabar. 342 00:19:24,880 --> 00:19:27,496 Semua yang kau katakan, lakukan, atau pikirkan harus melalui kami. 343 00:19:27,520 --> 00:19:30,696 Apa gunanya jadi duta besar kalau aku hanya membaca? 344 00:19:30,720 --> 00:19:31,936 Ada tim berisi 43 orang 345 00:19:31,960 --> 00:19:34,256 yang bekerja siang malam menyusun dokumen ini 346 00:19:34,280 --> 00:19:37,336 diplomat PBB dan negosiator perang mengecek tiap kata. 347 00:19:37,360 --> 00:19:39,016 Perdana menteri, presiden, keluarga kerajaan. 348 00:19:39,040 --> 00:19:40,896 Keajaiban kita bisa melewati halaman isi. 349 00:19:40,920 --> 00:19:42,456 Kau tak boleh menyimpang. 350 00:19:42,480 --> 00:19:44,856 Sudah siap?/ Kami mendukungmu. 351 00:19:44,880 --> 00:19:47,016 Ya, mendukung. Aku yang berdiri di depan. 352 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 Kau bisa. 353 00:19:49,240 --> 00:19:51,056 Ya Tuhan. 354 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 Aku tak berhenti gemetar. 355 00:20:12,840 --> 00:20:16,216 Beri tahu pers: tanpa lampu kilat, dan awasi kondisi Barclay. 356 00:20:16,240 --> 00:20:19,256 Tekanan darah 138 per 90. Agak tinggi. 357 00:20:19,280 --> 00:20:21,216 Nadi 82 dan stabil. 358 00:20:21,240 --> 00:20:23,536 Downing Street sudah tersambung? 359 00:20:23,560 --> 00:20:25,416 Perdana Menteri?/ Ya, kami di sini. 360 00:20:25,440 --> 00:20:28,136 Baik. Semoga berhasil, semuanya. 361 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Ny. Bingham? 362 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Buka pintu. 363 00:20:53,520 --> 00:20:55,136 Duta besar, kau baik-baik saja? 364 00:20:55,160 --> 00:20:56,776 Duta besar? 365 00:20:56,800 --> 00:20:58,056 Barclay?/ Ya? 366 00:20:58,080 --> 00:21:00,800 Maaf. Ya, aku di sini. 367 00:21:28,160 --> 00:21:29,256 Halo lagi. 368 00:21:29,280 --> 00:21:31,176 Itu tidak ada di naskah. 369 00:21:31,200 --> 00:21:32,536 Barclay. 370 00:21:32,560 --> 00:21:34,120 Maaf. 371 00:21:36,480 --> 00:21:38,936 Aku sambut kedatanganmu, Duta Besar, 372 00:21:38,960 --> 00:21:41,696 dan membuka sidang kongres diplomatik ini. 373 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 Atas nama semua negara, aku ingin mengatakan... 374 00:21:45,720 --> 00:21:48,296 Betapa aku menyesal atas anak-anakmu. 375 00:21:48,320 --> 00:21:50,496 Apakah kau seorang ayah? 376 00:21:50,520 --> 00:21:52,176 Ya, dia seorang ayah. 377 00:21:52,200 --> 00:21:53,896 Anak remaja, Kirby. 378 00:21:53,920 --> 00:21:55,296 Barclay, bilang saja iya. 379 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Ya. 380 00:21:57,360 --> 00:21:59,856 Aku tak bisa bayangkan bagaimana rasanya bagimu. 381 00:21:59,880 --> 00:22:02,816 Permintaan maafmu kami hargai. 382 00:22:02,840 --> 00:22:04,936 Sekarang kembali ke teks, silakan. 383 00:22:04,960 --> 00:22:08,616 Hari ini kita mulai dengan mendengar usulan meresmikan perjanjian damai. 384 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 Tapi pertama... kami meminta... 385 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 Segelas air. 386 00:22:16,840 --> 00:22:19,936 Itu... apakah itu... 387 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Boleh? 388 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Air dari sungai. 389 00:22:26,040 --> 00:22:27,096 Dari sungai? 390 00:22:27,120 --> 00:22:29,136 Apa? Mereka minum air sungai? 391 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 Barclay, baca layar. 392 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 Akan kami siapkan segera. 393 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 Cepat, cepat! 394 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 Gerak, ayo! Ayo! 395 00:22:50,120 --> 00:22:51,776 Jika aku bisa kembali ke agenda, kami ingin... 396 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Kami akan menunggu. 397 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 Baik. 398 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 Baik. Mereka bilang baik. 399 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 Formasi bertahan. Masuk dan keluar secepatnya. 400 00:23:09,320 --> 00:23:11,456 Arahkan mata ke air! 401 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 Jangan membelakangi, sedetik pun jangan. 402 00:23:33,320 --> 00:23:36,016 Kaca itu harus didekontaminasi. 403 00:23:36,040 --> 00:23:37,296 Kutaruh di ruang udara? 404 00:23:37,320 --> 00:23:39,200 Air itu bukan untuk kami. 405 00:23:40,480 --> 00:23:41,920 Itu untukmu. 406 00:23:45,600 --> 00:23:47,736 Maaf... aku tak paham. 407 00:23:47,760 --> 00:23:49,016 Kau akan meminumnya. 408 00:23:49,040 --> 00:23:50,256 Tunggu, Barclay. 409 00:23:50,280 --> 00:23:51,976 Cari info soal air itu. 410 00:23:52,000 --> 00:23:54,616 Kau akan minum. 411 00:23:59,600 --> 00:24:02,536 Maksudnya, benar-benar diminum? 412 00:24:02,560 --> 00:24:04,136 E. Coli dijamin. 413 00:24:04,160 --> 00:24:06,736 Disentri, meningitis, dan penyakit Legionnaire. 414 00:24:06,760 --> 00:24:08,336 Barclay, jangan minum air itu. 415 00:24:08,360 --> 00:24:09,736 Lalu apa yang kukatakan? 416 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Tunggu. 417 00:24:17,640 --> 00:24:21,056 Dengan hormat, aku tak bisa meminumnya. 418 00:24:21,080 --> 00:24:22,400 Kenapa? 419 00:24:23,840 --> 00:24:25,616 Airnya tercemar. Kenapa? 420 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 Dia tahu alasannya. Loncat ke 16, paragraf 12. 421 00:24:29,800 --> 00:24:32,256 Kami sadar krisis pencemaran saat ini dan sedang... 422 00:24:32,280 --> 00:24:34,816 Itu kata-kata politisi 423 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 disaring, pengecut, dan hampa. 424 00:24:38,400 --> 00:24:40,816 Kau akan menjawab. 425 00:24:40,840 --> 00:24:42,976 Barclay, ikuti naskahnya. 426 00:24:43,000 --> 00:24:44,296 Barclay. 427 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 Duta besar, lihat layarmu. 428 00:24:47,620 --> 00:24:50,180 LANJUTKAN TEKS YANG SUDAH DISIAPKAN 429 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 Kenapa? 430 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 Barclay, jangan! 431 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Karena kami bodoh. 432 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Itu kenyataannya. 433 00:25:10,520 --> 00:25:12,376 Dan seluruh planet sedang menuju kehancuran 434 00:25:12,400 --> 00:25:15,256 karena kami tak mengerti akibatnya. 435 00:25:15,280 --> 00:25:16,896 Tapi sekarang kau mengerti. 436 00:25:16,920 --> 00:25:18,176 Ya. 437 00:25:18,200 --> 00:25:19,576 Ya, sekarang kami mengerti. 438 00:25:19,600 --> 00:25:20,816 Ini terlalu berisiko. 439 00:25:20,840 --> 00:25:22,056 Tidak, tunggu. 440 00:25:22,080 --> 00:25:24,136 Tetap saja, tiap hari, perusahaan air membuang racun 441 00:25:24,160 --> 00:25:25,656 dan limbah ke sungai dan laut, 442 00:25:25,680 --> 00:25:27,696 sementara bos-bosnya dapat bonus. 443 00:25:27,720 --> 00:25:31,376 Dan masalahnya, kita membiarkan mereka lolos! 444 00:25:31,400 --> 00:25:33,776 Kita hanya duduk di rumah, menggeser layar ponsel, membuat teh, 445 00:25:33,800 --> 00:25:35,176 mengira itu masalah orang lain! 446 00:25:35,200 --> 00:25:37,376 Padahal bukan. Ini salahku. 447 00:25:37,400 --> 00:25:40,296 Kita semua ikut andil. Sekarang kita harus memperbaikinya. 448 00:25:40,320 --> 00:25:43,376 Dan masalahnya, anak-anak kita tahu itu! 449 00:25:43,400 --> 00:25:45,296 Anak-anak kita. 450 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 Mereka jauh lebih paham dari kita! 451 00:25:48,320 --> 00:25:50,000 Kenapa kita tak mendengar? 452 00:25:52,160 --> 00:25:55,280 Nah, hari ini kita mulai. 453 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 Kurasa kaulah manusia favoritku. 454 00:26:27,600 --> 00:26:29,096 Ayo. 455 00:26:29,120 --> 00:26:30,456 Aku merasa luar biasa! 456 00:26:30,480 --> 00:26:31,936 Maaf, tapi benar. 457 00:26:31,960 --> 00:26:33,416 Rasanya aku mau lari. 458 00:26:33,440 --> 00:26:34,936 Aku hanya ingin lari jauh. 459 00:26:34,960 --> 00:26:36,896 Energiku banyak sekali! Lari! 460 00:26:36,920 --> 00:26:39,056 Apa?/ Ayah konyol. 461 00:26:39,080 --> 00:26:41,016 Ayah memikirkanmu hari ini./ Aku? 462 00:26:41,040 --> 00:26:43,616 Saat Ayah berdiri di sana seperti orang linglung, 463 00:26:43,640 --> 00:26:45,376 Ayah memikirkan semua yang pernah kau katakan, 464 00:26:45,400 --> 00:26:47,416 kau dan teman-teman hippie-mu./ Mereka bukan hippie, 465 00:26:47,440 --> 00:26:49,016 dan itu juga bukan kata yang dipakai lagi, jadi... 466 00:26:49,040 --> 00:26:52,016 Ayah hanya berharap mendengarnya lebih cepat. 467 00:26:52,040 --> 00:26:54,056 Tapi sekarang Ayah mendengar, sungguh. 468 00:26:54,080 --> 00:26:57,536 Kau ini siapa?/ Aku tak tahu, tapi aku suka. 469 00:26:57,560 --> 00:27:00,616 Ayah muncul di TV lagi. Selalu. 470 00:27:00,640 --> 00:27:02,416 Mereka bilang kau berapi-api. 471 00:27:02,440 --> 00:27:03,696 Berapi-api. Ya, itu aku. 472 00:27:03,720 --> 00:27:06,296 Kau tak berapi-api sejak Natal 2010. 473 00:27:08,600 --> 00:27:10,536 Aku perlu minum. 474 00:27:10,560 --> 00:27:13,400 Ini. Rasanya lebih enak dari air sungai. 475 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 Aku baru sadar. 476 00:27:18,320 --> 00:27:20,176 Ini sejarah yang terjadi. 477 00:27:20,200 --> 00:27:22,656 Sekarang. Dan aku bagian darinya. 478 00:27:22,680 --> 00:27:24,456 Aku tokoh sejarah. 479 00:27:24,480 --> 00:27:26,160 Gila, ya?/ Baik. 480 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 Jadi bagaimana dia, duta besar ikan itu? 481 00:27:33,920 --> 00:27:36,016 Kau cemburu?/ Ya ampun!/ Benar. 482 00:27:36,040 --> 00:27:38,256 Kau cemburu. 483 00:27:38,280 --> 00:27:40,336 Boleh kita pesan layanan kamar? 484 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Tentu. 485 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 Aku pesan ikan. 486 00:27:46,160 --> 00:27:49,576 Komite H2O sudah menyiapkan model baru regulasi lingkungan. 487 00:27:49,600 --> 00:27:52,296 Partai Hijau mencoba mencapai target itu bertahun-tahun. 488 00:27:52,320 --> 00:27:53,856 Jangka waktunya akan menantang. 489 00:27:53,880 --> 00:27:56,376 Komite H2O sudah berkonsultasi dengan industri. 490 00:27:56,400 --> 00:27:59,816 Selanjutnya, Konsulat Prancis mengajukan protes resmi 491 00:27:59,840 --> 00:28:02,896 atas pengeluaran jenderal Dussolier dari aula. 492 00:28:02,920 --> 00:28:05,336 Mereka ingin dia dikembalikan./ Tidak bisa. Mereka sudah lihat buktinya. 493 00:28:05,360 --> 00:28:07,936 Dia menyangkal, dan dia punya pengaruh. 494 00:28:07,960 --> 00:28:10,016 Kupikir menutupnya bisa berbahaya. 495 00:28:10,040 --> 00:28:12,576 Baik. Baik. Kita punya masalah yang lebih besar. 496 00:28:12,600 --> 00:28:15,256 Sementara itu, kita membahas teori komunikasi, 497 00:28:15,280 --> 00:28:17,776 bagaimana duta Homo aqua bisa mengirim 498 00:28:17,800 --> 00:28:20,536 dan menerima informasi seolah seketika. 499 00:28:20,560 --> 00:28:22,536 Ya, kami sedang meneliti jaringan miselium laut. 500 00:28:22,560 --> 00:28:24,376 Miselium? Itu jamur, 'kan? 501 00:28:24,400 --> 00:28:26,776 Jamur itu organ reproduksi dari jaringan miselium. 502 00:28:26,800 --> 00:28:29,856 Tunggu, jadi aku makan organ reproduksi di rotiku? 503 00:28:29,880 --> 00:28:31,376 Jaringan miselium adalah benang-benang jamur 504 00:28:31,400 --> 00:28:33,736 yang diyakini menghubungkan tanaman dan pepohonan 505 00:28:33,760 --> 00:28:35,656 untuk berbagi dan mendaur mineral penting. 506 00:28:35,680 --> 00:28:37,376 Banyak teori ini masih diperdebatkan. 507 00:28:37,400 --> 00:28:41,056 Ya, aku tahu. Tapi jika alga dan jamur berinteraksi dengan cara serupa 508 00:28:41,080 --> 00:28:45,176 di dalam air, atau jika air sendiri membentuk semacam jaringan... 509 00:28:45,200 --> 00:28:46,776 Homo aqua, amphibia, grandis 510 00:28:46,800 --> 00:28:50,256 semua spesies ini mungkin saling terhubung. 511 00:28:50,280 --> 00:28:51,816 Seperti satu pikiran? 512 00:28:51,840 --> 00:28:54,736 Bagaimana jika Pearl itu titik hubungan mereka? 513 00:28:54,760 --> 00:28:55,816 Atau penyaring. 514 00:28:55,840 --> 00:28:58,416 Mereka jauh lebih maju, sulit dipahami. 515 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 Kita benar-benar seperti anak kecil yang menebak-nebak. 516 00:29:19,440 --> 00:29:23,000 ARSIP HITAM UNIT RAHASIA 517 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 Ayah? 518 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Tak bisa tidur? 519 00:29:42,720 --> 00:29:44,680 Terima kasih. 520 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 Aku baru baca pidato besarmu lagi. 521 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 Itu lebih seperti ocehan. 522 00:29:57,400 --> 00:30:00,360 Itu membuatku... bangga. 523 00:30:01,480 --> 00:30:03,416 Benarkah? 524 00:30:03,440 --> 00:30:09,816 Tapi dengan semua perhatian ini, Ayah yakin aman melakukannya? 525 00:30:09,840 --> 00:30:13,456 Ya, tentu./ Ayah janji?/ Ya. 526 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 Janji. 527 00:30:18,040 --> 00:30:20,136 Mereka akan memindahkanmu besok pagi, 528 00:30:20,160 --> 00:30:23,216 menempatkanmu di rumah aman, jauh dari semua ini. 529 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Ya? 530 00:30:26,280 --> 00:30:28,536 Aku lebih ingin tinggal di sini bersama Ayah 531 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 Dunia sedang berubah, Ayah. 532 00:30:32,320 --> 00:30:34,336 Mungkin memang harus begitu. 533 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Mungkin ini yang terbaik. 534 00:31:02,320 --> 00:31:04,696 Keluargamu akan dipindah ke rumah aman pagi ini. 535 00:31:04,720 --> 00:31:06,816 Kami memisahkan warga sipil dari staf diplomatik. 536 00:31:06,840 --> 00:31:08,176 Aku tahu. Bisa kutemui mereka dulu? 537 00:31:08,200 --> 00:31:10,616 Tidak, maaf, kau di sini seharian./ Barclay, hai. Rose-Marie Hunt. 538 00:31:10,640 --> 00:31:11,696 Setelan bagus. Tidak ada wawancara. 539 00:31:11,720 --> 00:31:13,696 Apa yang bisa kau beri tahu tentang tuntutan Homo aqua? 540 00:31:13,720 --> 00:31:16,336 Seberapa yakin kau kita bisa memenuhi itu? 541 00:31:16,360 --> 00:31:18,296 Bagaimana kau menghadapi tekanan? 542 00:31:18,320 --> 00:31:20,600 Dan apa yang terjadi kalau kau gagal? 543 00:31:43,200 --> 00:31:44,536 Hai. 544 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Tampilkan teks di layar, tolong. 545 00:31:48,400 --> 00:31:50,736 Sekali lagi, aku menyambut kalian. 546 00:31:50,760 --> 00:31:53,200 Dan membuka sidang kongres diplomatik ini. 547 00:31:54,440 --> 00:31:57,096 Para pemimpin dunia telah berkonsultasi dengan ilmuwan iklim 548 00:31:57,120 --> 00:32:00,776 dan pihak swasta mengenai polusi laut. 549 00:32:00,800 --> 00:32:05,656 Kami bisa menjamin pengurangan 50% pada 2065. 550 00:32:05,680 --> 00:32:07,856 Pengurangan selanjutnya akan bersifat eksponensial. 551 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 2065? 552 00:32:10,560 --> 00:32:11,656 Benar. 553 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 50%. 554 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Ya. 555 00:32:16,520 --> 00:32:17,880 Jelaskan. 556 00:32:20,400 --> 00:32:23,376 Butuh waktu untuk mengumpulkan dana dan sumber daya 557 00:32:23,400 --> 00:32:24,736 untuk mengatasi masalah ini, 558 00:32:24,760 --> 00:32:27,856 tapi pemerintah dunia berkomitmen menjadikannya prioritas. 559 00:32:27,880 --> 00:32:29,936 40 tahun? 560 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 Ya. 561 00:32:32,720 --> 00:32:34,256 Ini tak bisa diterima. 562 00:32:34,280 --> 00:32:35,616 Operasi sebesar ini 563 00:32:35,640 --> 00:32:38,056 akan menguras sumber daya kami. 564 00:32:38,080 --> 00:32:40,856 Kami menyesal tak bisa menjamin pengurangan signifikan 565 00:32:40,880 --> 00:32:43,400 polusi laut dalam waktu lebih singkat. 566 00:32:45,600 --> 00:32:49,976 Jadi ini tawaran terakhir kalian? 567 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 Kalian menunggu jutaan tahun di bawah laut. 568 00:32:53,680 --> 00:32:57,256 Sekarang kami meminta 40 tahun lagi untuk memulai ulang, 569 00:32:57,280 --> 00:32:59,816 untuk memberi kalian apa yang kalian mau. 570 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 Kalian meminta... 571 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 15.000 kali perputaran matahari... 572 00:33:07,840 --> 00:33:11,656 Sementara banyak dari kami mati setiap hari. 573 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 Haruskah kami menunggu... 574 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 Sementara mesin kalian membuat kami tuli... 575 00:33:17,880 --> 00:33:20,400 Sementara kapal-kapal kalian merusak rumah kami... 576 00:33:21,560 --> 00:33:26,120 Sementara kami tersedak plastik dan limbah kalian? 577 00:33:27,880 --> 00:33:33,776 Kami tak bisa mendengar, melihat, atau bernapas. 578 00:33:33,800 --> 00:33:39,176 Jadi katakan mengapa kami harus hidup seperti ini 579 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 satu hari lagi saja. 580 00:33:43,440 --> 00:33:45,520 Maafkan aku. 581 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 Aku percaya kau menyesal. 582 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 Tapi apakah para pemimpinmu juga? 583 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 Dunia bersatu dalam keinginan untuk perubahan nyata. 584 00:34:02,240 --> 00:34:03,400 Apakah mereka ingin... 585 00:34:04,960 --> 00:34:07,200 Mewujudkannya lebih cepat? 586 00:34:09,040 --> 00:34:10,200 Ya, tentu. 587 00:34:11,200 --> 00:34:12,400 Apakah mereka mau... 588 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 Mempercepat proses ini? 589 00:34:17,880 --> 00:34:19,776 Kami berkomitmen memperbaiki kerusakan 590 00:34:19,800 --> 00:34:21,576 yang telah kami lakukan pada planet ini. 591 00:34:21,600 --> 00:34:22,720 Seberapa besar komitmennya? 592 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 Itu keinginan terbesar kami. 593 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Kalau begitu kami akan mengabulkannya. 594 00:34:39,040 --> 00:34:40,336 Maaf, maksudmu apa? 595 00:34:40,360 --> 00:34:41,840 Keinginan terbesarmu... 596 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Sedang terjadi. 597 00:35:15,640 --> 00:35:17,456 Apa yang terjadi? 598 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 Aku tak tahu. 599 00:35:20,760 --> 00:35:22,536 Kau dengar itu? 600 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 Badai? 601 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Itu bukan badai. 602 00:35:31,080 --> 00:35:32,456 Itu plastik. 603 00:35:32,480 --> 00:35:33,976 Bu! 604 00:35:34,000 --> 00:35:35,520 Ya ampun! 605 00:35:42,480 --> 00:35:43,896 Putar mobilnya. 606 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 Putar! Bawa kami pergi! 607 00:35:54,040 --> 00:35:55,736 Itu terjadi di mana-mana sekaligus. 608 00:35:55,760 --> 00:35:58,096 Plastiknya keluar dari laut, masuk ke kota-kota kita. 609 00:35:58,120 --> 00:36:01,536 Bukan hanya laut, keluar dari Thames, dari Nil, Hudson. 610 00:36:01,560 --> 00:36:04,616 Kunci gedung. Bawa semua ke bawah. 611 00:36:04,640 --> 00:36:06,896 Cepat. Ayo. Ayo, cepat! 612 00:36:06,920 --> 00:36:09,400 Jangan lihat! Kosongkan ruangan!/ Terus bergerak! 613 00:36:10,320 --> 00:36:12,760 Barclay, kita harus pergi. Sekarang. Ayo. 614 00:36:16,400 --> 00:36:17,496 Sekarang! 615 00:36:17,520 --> 00:36:18,856 Kau harus berhenti! 616 00:36:18,880 --> 00:36:21,800 Kami sedang membersihkan kekacauanmu! 617 00:36:25,600 --> 00:36:27,736 Tunggu, tunggu. Kau tak apa? 618 00:36:27,760 --> 00:36:30,376 Barclay, apa yang terjadi?? 619 00:36:30,400 --> 00:36:32,576 Mereka membersihkan laut plastik, polusi, semuanya. 620 00:36:32,600 --> 00:36:35,016 Mereka mengembalikannya./ Kami di mobil, ini kacau. 621 00:36:35,040 --> 00:36:37,216 Apa? Kalian di luar?!/ Kami tak bisa ke rumah aman. 622 00:36:37,240 --> 00:36:39,256 Kami tak bisa menyeberang sungai./ Astaga! 623 00:36:40,680 --> 00:36:43,016 Datang saja ke aula. Bilang ke sopir: Imperial House. 624 00:36:43,040 --> 00:36:45,640 Imperial House. Bisakah kau antar kami ke Imperial House? 625 00:37:00,840 --> 00:37:02,736 Tak ada jalan!/ Jangan khawatir, ya? 626 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Kita akan keluar... 627 00:37:08,040 --> 00:37:10,096 Kirby, dengarkan Ibu. 628 00:37:10,120 --> 00:37:12,456 Kita harus lari, tapi Ibu harus bantu sopirnya. 629 00:37:12,480 --> 00:37:14,296 Dia...?/ Jangan lihat! Dengar! 630 00:37:14,320 --> 00:37:16,456 Keluar, lari ke dalam, cari ayahmu. 631 00:37:16,480 --> 00:37:17,696 Ibu tepat di belakangmu. 632 00:37:17,720 --> 00:37:18,936 Janji! Lari! 633 00:37:18,960 --> 00:37:20,760 Aku janji./ Pergi! 634 00:37:28,920 --> 00:37:30,696 Hei. 635 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 Kau dengar aku? 636 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 Maafkan aku. 637 00:37:47,120 --> 00:37:48,976 Barclay! Di mana kau? 638 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 Kami di sini. Cari Kirby! Dia di luar! 639 00:38:01,760 --> 00:38:04,520 Kirby! 640 00:38:09,600 --> 00:38:10,960 Merunduk! 641 00:38:13,840 --> 00:38:15,616 Tak apa?/ Ya. 642 00:38:15,640 --> 00:38:16,896 Ayo! 643 00:38:16,920 --> 00:38:20,096 Barclay! Ayo! 644 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 Cepat! Ayo! 645 00:38:25,640 --> 00:38:26,936 Ayo! Cepat! 646 00:38:26,960 --> 00:38:29,456 Laporan masuk dari seluruh dunia, 647 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 dari puluhan kota besar... 648 00:38:32,800 --> 00:38:36,600 Di seluruh Manhattan, langit mengguyur plastik. 649 00:38:41,960 --> 00:38:43,736 Polisi mengeluarkan peringatan. 650 00:38:43,760 --> 00:38:46,696 Jalanan tak aman. Tetap di dalam rumah. 651 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 Jangan keluar. 652 00:38:50,160 --> 00:38:52,216 Apa yang mereka lakukan? 653 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Mereka menyatakan perang. 654 00:39:11,920 --> 00:39:15,416 114 tahun setelah pelayaran perdananya, 655 00:39:15,440 --> 00:39:17,576 Titanic akhirnya mencapai tujuan. 656 00:39:17,600 --> 00:39:21,416 {\an8}Salah satu pemandangan mustahil di jalanan New York hari ini. 657 00:39:21,440 --> 00:39:24,016 {\an8}Jalanan yang kini tak dikenali. 658 00:39:24,040 --> 00:39:27,656 Para pemimpin dunia menyerukan tenang saat operasi pembersihan dimulai. 659 00:39:27,680 --> 00:39:30,616 Kota-kota besar di seluruh dunia masih lumpuh, 660 00:39:30,640 --> 00:39:33,096 dengan kerugian ratusan miliar. 661 00:39:33,120 --> 00:39:35,616 {\an8}Mantan pemimpin Partai Albion, Felix Gladstock, 662 00:39:35,640 --> 00:39:39,136 {\an8}menyebut Badai H2O sebagai "seruan untuk bertindak". 663 00:39:39,160 --> 00:39:42,016 {\an8}Setiap warga bumi kini sedang berperang! 664 00:39:42,040 --> 00:39:44,616 Saatnya bersatu 665 00:39:44,640 --> 00:39:48,680 melawan musuh bersama, Homo aqua. 666 00:39:50,200 --> 00:39:53,176 Dari hampir delapan miliar manusia di bumi, 667 00:39:53,200 --> 00:39:55,296 kenapa Homo aqua memilihmu jadi duta? 668 00:39:55,320 --> 00:39:57,176 Kami ingin dengar dari duta./ Cari Kirby! 669 00:39:57,200 --> 00:39:58,616 Kami hanya ingin damai. 670 00:39:58,640 --> 00:40:01,856 Kami ingin dengar dari duta!/ Mereka menyatakan perang. 671 00:40:01,880 --> 00:40:04,416 Dia seekor ikan./ Barclay? 672 00:40:04,440 --> 00:40:06,456 Kau kerja di admin, bukan duta! 673 00:40:06,480 --> 00:40:08,656 Jaga bahasa tubuh dan intonasimu tetap netral. 674 00:40:08,680 --> 00:40:10,256 Semua yang kau katakan harus lewat kami. 675 00:40:10,280 --> 00:40:11,776 Barclay? 676 00:40:11,800 --> 00:40:14,056 Kami sedang membersihkan kekacauanmu! 677 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 Barclay! 678 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Duta... 679 00:40:22,120 --> 00:40:24,576 Kami datang ke kongres ini dengan itikad baik, 680 00:40:24,600 --> 00:40:28,176 tapi tindakan kalian mengacaukan proses diplomatik. 681 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 Kemanusiaan ingin damai, bukan perang. 682 00:40:32,200 --> 00:40:35,736 Perang ini dimulai sejak lama, 683 00:40:35,760 --> 00:40:38,136 dan kalian yang memulainya. 684 00:40:38,160 --> 00:40:42,000 Sekarang kami hanya mengembalikan milik kalian. 685 00:40:43,950 --> 00:40:46,300 Kita menangani krisis polusi ini sebagai hal yang mendesak. 686 00:40:49,760 --> 00:40:51,416 Ada teks yang harus kukatakan, 687 00:40:51,440 --> 00:40:53,976 tapi faktanya kalian lebih cerdas dari kami. Jelas itu. 688 00:40:54,000 --> 00:40:56,536 Dia keluar naskah lagi./ Seperti kerja dengan Dokter! 689 00:40:56,560 --> 00:40:59,656 Aku mengerti kenapa kalian lakukan ini. 690 00:40:59,680 --> 00:41:01,120 Tapi ini sebuah kesalahan. 691 00:41:02,360 --> 00:41:04,176 Orang-orang terluka. 692 00:41:04,200 --> 00:41:07,040 Dan keluargaku di luar, mereka bisa mati! 693 00:41:08,320 --> 00:41:10,056 Sekarang makin buruk. 694 00:41:10,080 --> 00:41:12,096 Kami takut. 695 00:41:12,120 --> 00:41:14,576 Saat manusia takut, mereka melakukan hal buruk. 696 00:41:14,600 --> 00:41:15,736 Kau mengancam kami? 697 00:41:15,760 --> 00:41:18,456 Tidak, tentu tidak. Maaf. 698 00:41:18,480 --> 00:41:19,776 Maaf. Tidak. 699 00:41:19,800 --> 00:41:22,456 Cukup, Barclay. Aku serius, atau demi Tuhan, aku akan turun kesana. 700 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Kembali ke teks. 701 00:41:28,840 --> 00:41:31,776 Perserikatan Bangsa Bumi menuntut gencatan senjata, 702 00:41:31,800 --> 00:41:34,576 yang berlaku segera sepanjang perundingan ini 703 00:41:34,600 --> 00:41:39,120 untuk menjaga umat manusia dan membuka jalan menuju perdamaian jangka panjang. 704 00:41:40,680 --> 00:41:43,256 Akan ada tiga syarat. 705 00:41:43,280 --> 00:41:46,016 Pertama, pencemaran laut 706 00:41:46,040 --> 00:41:49,136 dan aliran air harus dihentikan segera. 707 00:41:49,160 --> 00:41:52,016 Kami sudah menduga. Apendiks dua, paragraf satu. 708 00:41:52,040 --> 00:41:54,096 Pemerintah dunia bekerja dengan industri 709 00:41:54,120 --> 00:41:55,976 untuk mencari solusi mendesak. 710 00:41:56,000 --> 00:41:59,776 Syarat kedua adalah penetapan batas wilayah. 711 00:41:59,800 --> 00:42:01,816 Itu pun sudah kami siapkan. Ini bagus. 712 00:42:01,840 --> 00:42:04,856 Kami bersedia mempertimbangkan wilayah laut yang luas 713 00:42:04,880 --> 00:42:06,656 yang eksklusif untuk Homo aqua. 714 00:42:06,680 --> 00:42:10,456 Wilayah tidak bisa diterima. 715 00:42:10,480 --> 00:42:13,200 Kami menuntut seluruh air. 716 00:42:14,360 --> 00:42:16,256 Apa maksudnya? Perjelas. 717 00:42:16,280 --> 00:42:17,776 Maaf, seluruh air? 718 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 Seluruh lautan dan aliran air di bumi. 719 00:42:22,040 --> 00:42:24,456 Maaf, permisi. Kami negara kepulauan. 720 00:42:24,480 --> 00:42:26,816 Apakah kami diizinkan melintas lautan? 721 00:42:26,840 --> 00:42:27,976 Tidak. 722 00:42:28,000 --> 00:42:31,536 Manusia berevolusi hidup di darat, 723 00:42:31,560 --> 00:42:34,016 bukan di air atau langit. 724 00:42:34,040 --> 00:42:36,856 Ia bilang langit. Apa mereka mau langit juga? 725 00:42:36,880 --> 00:42:40,616 Kalian hidup di laut. Langit bukan urusan kalian! 726 00:42:40,640 --> 00:42:44,056 Udara di atas laut adalah laut. 727 00:42:44,080 --> 00:42:46,176 Itu ruang kami. 728 00:42:46,200 --> 00:42:49,536 Apakah kalian ingin menghentikan semua penerbangan? 729 00:42:49,560 --> 00:42:52,976 Transportasi di darat urusanmu. 730 00:42:53,000 --> 00:42:56,136 Transportasi melintasi air tidak akan diizinkan. 731 00:42:56,160 --> 00:42:57,256 Itu tidak masuk akal! 732 00:42:57,280 --> 00:42:58,736 Barclay, kau kehilangan kendali. 733 00:42:58,760 --> 00:43:02,176 Perdagangan antar benua fungsi penting dunia modern! 734 00:43:02,200 --> 00:43:04,896 Betul! Benua kami bergantung pada impor pangan! 735 00:43:04,920 --> 00:43:07,279 Kami hanya menerima pertanyaan dari duta besar. 736 00:43:07,280 --> 00:43:09,656 Barclay.../ Kita tidak siap ini. Kita tidak punya jawaban. 737 00:43:09,680 --> 00:43:11,936 Kalian amfibi! Kalian tidak punya langit! 738 00:43:11,960 --> 00:43:13,536 Kalian tidak bisa membuat rakyat kami kelaparan! 739 00:43:13,560 --> 00:43:15,736 Kami hanya menerima pertanyaan dari duta besar! 740 00:43:15,760 --> 00:43:17,896 Kalian menyandera kami!/ Bagaimana dengan terowongan kanal? 741 00:43:17,920 --> 00:43:20,696 Dunia tak bisa berjalan tanpa perjalanan antar benua. 742 00:43:20,720 --> 00:43:23,896 Berani sekali kau! Berani sekali kau datang 743 00:43:23,920 --> 00:43:26,256 dan menentukan masa depan umat manusia! 744 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 Kau menghukum negara berkembang hingga mati! 745 00:43:28,280 --> 00:43:29,758 Cukup! 746 00:43:38,520 --> 00:43:43,376 Kami hanya menerima pertanyaan dari duta besar. 747 00:43:43,400 --> 00:43:45,376 Suaranya berubah. 748 00:43:45,400 --> 00:43:47,736 Intonasinya... laki-laki. 749 00:43:47,760 --> 00:43:48,960 Jangan fokus pada suara. 750 00:43:50,200 --> 00:43:51,536 Lihat dia. 751 00:43:51,560 --> 00:43:54,776 Aku melihat lonjakan testosteron, kortisol, dan ketotestosteron. 752 00:43:54,800 --> 00:43:56,336 Jadi dia laki-laki sekarang? 753 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 Aku... tidak tahu. 754 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Maaf. 755 00:44:01,600 --> 00:44:04,320 Mereka meminta maaf. Mereka akan diam. 756 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 Duduk... 757 00:44:11,280 --> 00:44:12,600 Dan diamlah! 758 00:44:22,720 --> 00:44:24,616 Bagaimana dia melakukan itu?/ Luar biasa. 759 00:44:24,640 --> 00:44:26,696 Sudah kubilang, orang-orang takut. 760 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 Mereka takut pada apa yang tidak mereka mengerti. 761 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 Mereka tidak bermaksud menyinggung. 762 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 Kerja bagus, Barclay. 763 00:44:40,800 --> 00:44:42,776 Kami butuh waktu. 764 00:44:42,800 --> 00:44:46,216 Usulan ini tidak bisa selesai dalam hitungan hari atau minggu, 765 00:44:46,240 --> 00:44:47,720 bahkan bulan. 766 00:44:51,560 --> 00:44:52,776 Tapi selama kita berunding, 767 00:44:52,800 --> 00:44:59,216 kami menuntut gencatan senjata resmi untuk menjaga perdamaian antar spesies. 768 00:44:59,240 --> 00:45:02,080 Kami telah memberikan dua syarat gencatan ini. 769 00:45:03,280 --> 00:45:05,216 Ada syarat ketiga. 770 00:45:05,240 --> 00:45:07,496 Dan ini sederhana. 771 00:45:07,520 --> 00:45:13,136 Kami berdiri di ruanganmu yang penuh beton, baja, 772 00:45:13,160 --> 00:45:18,200 debu, cahaya, yang membakar mata dan paru-paru kami... 773 00:45:19,400 --> 00:45:21,440 Dan kami tak akan tahan lagi. 774 00:45:23,440 --> 00:45:25,080 Jadi pertemuan berikutnya... 775 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 akan diadakan di sini... 776 00:45:36,520 --> 00:45:38,696 Samudra Atlantik./ Bagaimana mereka melakukan ini? 777 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 Periksa koordinat itu. 778 00:45:41,640 --> 00:45:44,456 Utara khatulistiwa, di lepas pantai Afrika Barat. 779 00:45:44,480 --> 00:45:45,656 Pulau? 780 00:45:45,680 --> 00:45:47,216 Tidak./ Mereka mau bertemu di kapal? 781 00:45:47,240 --> 00:45:49,016 Apa koordinat ketiga? 782 00:45:49,040 --> 00:45:50,896 Selatan, barat... apa M? 783 00:45:50,920 --> 00:45:53,976 Barclay, itu laut terbuka. Harap perjelas koordinat ketiga. 784 00:45:54,000 --> 00:45:56,720 Satuan metrikmu untuk panjang dan kedalaman. 785 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 Kau ingin kami bertemu... 786 00:46:03,080 --> 00:46:04,136 di bawah air? 787 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 Kau bicara damai dan kesetaraan. 788 00:46:08,080 --> 00:46:12,736 Maka buktikan komitmenmu dan temui kami di dunia kami. 789 00:46:12,760 --> 00:46:16,096 Palung Romanche, salah satu alur terdalam di bumi. 790 00:46:16,120 --> 00:46:18,136 25.000 kaki. Lima mil ke bawah. 791 00:46:18,160 --> 00:46:21,016 Kendaraan selam berawak pernah meledak sebelum separuh itu. 792 00:46:21,040 --> 00:46:23,176 Barclay, jangan setujui apa pun. 793 00:46:23,200 --> 00:46:26,840 Apakah kau akan menemui kami, Barclay, di dasar lautan? 794 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 Baik. 795 00:46:35,000 --> 00:46:45,000 Terjemahan oleh Dust 54230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.