All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E02.Plastic.Apocalypse.1080p.bbciplayer.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-SNAKE[EZTVx.to].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,999 {\an8}All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,839 the species that came before us was woken up. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,199 The Unified Intelligence Taskforce was created 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,639 to deal with alien life forms. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 I haven't got clearance. 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,199 I am Grade Ten. I work in transport. I'm a clerk. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,079 Almost. SCREECHING 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,479 The first official meeting with Homo aqua will begin here. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,919 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,639 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,039 We have a gift for you. 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,919 My children. 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,079 But they choked on your oil 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,879 and poison and excrement. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,479 I must state that we recognise the problems... 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 You are not known to us. We would speak... 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,560 ...with him. 19 00:01:05,920 --> 00:01:12,720 {\an8}THUNDER CRACKS 20 00:01:25,880 --> 00:01:32,240 {\an8}HELICOPTER WHIRS 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,639 Ah... With me, please, sir. 22 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 I suggest that this, um... meeting is adjourned... 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,599 ...while we, er... Follow me. 24 00:01:51,600 --> 00:01:52,839 ...while we regroup. 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,600 CHATTER 26 00:01:55,680 --> 00:01:57,039 {\an8}His name's Barclay Pierre-Dupont. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 {\an8}He's a Grade Ten who works in logistics. 28 00:01:59,240 --> 00:02:01,199 {\an8}Family? Ex-wife and teenage child. 29 00:02:01,200 --> 00:02:03,279 {\an8}Bring them in, put them in an interview room. 30 00:02:03,280 --> 00:02:06,360 {\an8}I want his file on my screen by the time I get downstairs. 31 00:02:08,800 --> 00:02:10,399 Kate Lethbridge-Stewart. 32 00:02:10,400 --> 00:02:12,719 Yeah, I know. I book your taxis. 33 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 Sit down. 34 00:02:16,120 --> 00:02:19,439 We weren't expecting this... obviously. 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,599 Me, either. So help me understand. 36 00:02:21,600 --> 00:02:24,199 Out of nearly eight billion humans on this planet, 37 00:02:24,200 --> 00:02:27,559 why do Homo aqua want you as Ambassador? 38 00:02:27,560 --> 00:02:28,599 I don't know. 39 00:02:28,600 --> 00:02:31,279 What communications have you had with Homo aqua prior to today? 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,559 None. 41 00:02:32,560 --> 00:02:33,600 Never. 42 00:02:34,960 --> 00:02:36,959 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? 43 00:02:36,960 --> 00:02:38,439 This isn't a joke, Mr Dupont. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,479 I'm not joking. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,359 He was called Simon. 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,919 Right now, a team of experts are trawling through 47 00:02:44,920 --> 00:02:47,239 every detail of your private life. 48 00:02:47,240 --> 00:02:50,279 Every text message, every email, every photo, 49 00:02:50,280 --> 00:02:52,039 everyone you've ever met. 50 00:02:52,040 --> 00:02:54,759 Barclay Pierre-Dupont, born 15.11.82. 51 00:02:54,760 --> 00:02:56,959 Get me his immediate family. Yes, ma'am. 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,839 Vehicles en route. 53 00:02:58,840 --> 00:03:01,799 Parents, deceased. Married Barbara Nyamai, June 2003. 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,479 Divorced November 2022. 55 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 The split was amicable. 56 00:03:05,720 --> 00:03:07,439 Whatever he's done, I'm not part of it. 57 00:03:07,440 --> 00:03:09,039 We're not even together! 58 00:03:09,040 --> 00:03:10,640 I understand, ma'am. Sit down. 59 00:03:11,720 --> 00:03:13,919 Teenage child. Kirby, 16. 60 00:03:13,920 --> 00:03:16,079 Lives with the mother. Studying A-levels. 61 00:03:16,080 --> 00:03:18,879 Seize all devices and bring them in for questioning right now. 62 00:03:18,880 --> 00:03:21,799 My family have got nothing to do with this. 63 00:03:21,800 --> 00:03:22,839 They don't even know I'm here. 64 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 I never asked for this to happen, OK? 65 00:03:26,520 --> 00:03:28,639 But I do want to help. 66 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 And the thing is... 67 00:03:31,680 --> 00:03:33,719 ...you need me. 68 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Am I right? 69 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 Well, am I right? 70 00:03:41,200 --> 00:03:43,159 The first day of H2O diplomacy 71 00:03:43,160 --> 00:03:46,199 {\an8}has concluded with an abrupt change of ambassador. 72 00:03:46,200 --> 00:03:47,679 REPORTERS CLAMOUR 73 00:03:47,680 --> 00:03:50,999 Sir Jonathan Hynes has made no comment over his dismissal, 74 00:03:51,000 --> 00:03:54,919 and the identity of the new ambassador has been suppressed. 75 00:03:54,920 --> 00:03:57,959 This man is the most important person on the planet. 76 00:03:57,960 --> 00:03:59,919 Don't we have a right to know who he is? 77 00:03:59,920 --> 00:04:04,679 {\an8}We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy process. 78 00:04:04,680 --> 00:04:06,880 This is dangerous. 79 00:04:11,480 --> 00:04:14,479 Prime Minister. The H20 Committee will not allow a random civilian 80 00:04:14,480 --> 00:04:17,919 to represent them. Kate, you're to go back in that room and tell her. 81 00:04:17,920 --> 00:04:21,919 We choose our Ambassador and the Committee's decision is final. 82 00:04:21,920 --> 00:04:24,319 I'd do it myself, but it doesn't look good, does it, 83 00:04:24,320 --> 00:04:26,039 if I'm the one in there when war breaks out? 84 00:04:26,040 --> 00:04:27,919 Not when you can blame UNIT. 85 00:04:27,920 --> 00:04:29,319 Sorry. 86 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 That's not what I meant. 87 00:04:32,400 --> 00:04:34,759 Look, maybe it's better woman-to-woman. 88 00:04:34,760 --> 00:04:36,639 If that's what she is. Is that what she is? 89 00:04:36,640 --> 00:04:39,319 HE STAMMERS 90 00:04:39,320 --> 00:04:40,999 Please, Kate. 91 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 We're relying on you. 92 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Thank you for this unscheduled consultation. 93 00:04:50,240 --> 00:04:51,999 I am Kate Lethbridge-Stewart, 94 00:04:52,000 --> 00:04:55,039 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce 95 00:04:55,040 --> 00:04:58,479 and representative of the H2O Committee. 96 00:04:58,480 --> 00:05:01,399 The Committee has requested urgent action 97 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 regarding the role of Human Ambassador. 98 00:05:04,560 --> 00:05:07,239 Rather than appoint this civilian, 99 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 they request that you trust in our original candidate. 100 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 You talk of trust... 101 00:05:14,360 --> 00:05:16,879 ...while meeting in secret. 102 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 In the dark. 103 00:05:19,760 --> 00:05:22,479 We would hear from the Ambassador. 104 00:05:22,480 --> 00:05:24,399 Mr Dupont is unprepared. 105 00:05:24,400 --> 00:05:26,319 We would hear... 106 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 ..from the Ambassador. 107 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Come closer. 108 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Hello. 109 00:05:56,040 --> 00:05:57,999 Um... 110 00:05:58,000 --> 00:06:00,399 Do... do you have a name? 111 00:06:00,400 --> 00:06:03,999 Is that a thing? Cos... I'm Barclay. 112 00:06:04,000 --> 00:06:05,079 It's Scottish. 113 00:06:05,080 --> 00:06:09,559 Well, my... my gran was... my gran was Sc... Scottish. 114 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 My title will not translate. 115 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 But you may call me Salt. 116 00:06:17,480 --> 00:06:18,680 Salt. 117 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Hi. 118 00:06:24,000 --> 00:06:27,279 Listen, I'm just a regular guy. 119 00:06:27,280 --> 00:06:28,719 I work in an office. 120 00:06:28,720 --> 00:06:30,559 I don't know about diplomacy or politics. 121 00:06:30,560 --> 00:06:32,039 I don't even own a decent suit... 122 00:06:32,040 --> 00:06:35,439 We chose you for your humanity and compassion, 123 00:06:35,440 --> 00:06:37,879 not your expertise. 124 00:06:37,880 --> 00:06:40,679 Your leaders would replace you. 125 00:06:40,680 --> 00:06:42,199 But what do you want? 126 00:06:42,200 --> 00:06:45,439 I'm... I'm fine with whatever they decide. 127 00:06:45,440 --> 00:06:46,519 No. 128 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 What do you really think? 129 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 I think... 130 00:06:56,240 --> 00:06:58,959 ...this process is about everybody, right? 131 00:06:58,960 --> 00:07:00,879 The whole world. 132 00:07:00,880 --> 00:07:02,559 It's not just prime ministers and presidents, 133 00:07:02,560 --> 00:07:07,079 it's real people, like me, who worry about their bills and their kids. 134 00:07:07,080 --> 00:07:09,159 I mean, I'm a nobody. 135 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 I get it, but I think... 136 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 ...maybe it's time people like me had more of a voice. 137 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 We hear you... 138 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 ...Ambassador. 139 00:07:22,120 --> 00:07:23,839 It is decided. 140 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 Your request has been heard and denied. 141 00:07:28,600 --> 00:07:31,799 Barclay will be present at dawn tomorrow, 142 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 or negotiations will end. 143 00:07:37,000 --> 00:07:38,319 Oh, no. 144 00:07:38,320 --> 00:07:39,919 Where are you taking me? 145 00:07:39,920 --> 00:07:41,799 Huh? 146 00:07:41,800 --> 00:07:43,279 What about my family? 147 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Please, I don't want to be shot. 148 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 Oh, no, no, no, no, no. 149 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Are you going to kill me? 150 00:07:55,120 --> 00:07:56,519 I forgot my gun. 151 00:07:56,520 --> 00:07:57,719 Really? 152 00:07:57,720 --> 00:07:58,759 No. 153 00:07:58,760 --> 00:08:00,959 DOOR SLAMS SHUT Ah! 154 00:08:00,960 --> 00:08:04,279 Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator. 155 00:08:04,280 --> 00:08:06,759 And I wasn't disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? 156 00:08:06,760 --> 00:08:09,039 And my mouth, it just goes on autopilot. 157 00:08:09,040 --> 00:08:11,039 I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 158 00:08:11,040 --> 00:08:14,439 It took me about 20 minutes to get to the ring... Barclay. 159 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 I need someone I can work with. 160 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Well, yeah, of co... 161 00:08:19,480 --> 00:08:21,399 Of course you do, yeah. 162 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 And I think I can work with you. 163 00:08:27,280 --> 00:08:29,199 What? 164 00:08:29,200 --> 00:08:31,639 Wait, hang on, I mean... 165 00:08:31,640 --> 00:08:33,559 About five minutes ago, you were trying to get rid of me. 166 00:08:33,560 --> 00:08:35,439 I have to tread carefully. 167 00:08:35,440 --> 00:08:37,719 All UNIT wants is a peaceful settlement, 168 00:08:37,720 --> 00:08:40,919 but there are levels and levels of politics at play here, 169 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 international rivalries that go way back. 170 00:08:44,280 --> 00:08:47,760 The truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 171 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 Now, with your help... 172 00:08:51,800 --> 00:08:54,879 ...I get to build a better world for every one. 173 00:08:54,880 --> 00:08:56,119 I don't want to let you down. 174 00:08:56,120 --> 00:08:58,839 I mean, I keep thinking about the time I mixed up the taxis 175 00:08:58,840 --> 00:09:01,359 and you ended up in... Splott. I remember. 176 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 But Homo aqua chose you for a reason... 177 00:09:05,040 --> 00:09:07,839 ...and I'm prepared to give you a chance. 178 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 OK, er... 179 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 ...so what happens now? 180 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Now... 181 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 ...your life changes. 182 00:09:23,280 --> 00:09:25,079 SIREN WAILS 183 00:09:25,080 --> 00:09:28,039 The Ambassador's transport now arriving at diplomatic hotel. 184 00:09:28,040 --> 00:09:29,440 Clear the corridors. 185 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 SHUTTER CLICKS 186 00:09:43,360 --> 00:09:45,919 Security protocols. All delegates and diplomatic staff 187 00:09:45,920 --> 00:09:47,479 are being relocated for their own safety. 188 00:09:47,480 --> 00:09:49,519 But for how long? And what about my family? 189 00:09:49,520 --> 00:09:50,599 Can I call them? 190 00:09:50,600 --> 00:09:51,919 Barclay! Dad! 191 00:09:51,920 --> 00:09:54,159 Hey-eh. What the hell's going on?? 192 00:09:54,160 --> 00:09:55,679 I know, I know, I know, I know. 193 00:09:55,680 --> 00:10:00,480 Barclay will be present at dawn tomorrow or negotiations will end. 194 00:10:01,840 --> 00:10:04,399 "We hear you." That's what she said to him - we. 195 00:10:04,400 --> 00:10:06,759 And if that's true, how was she communicating with her people? 196 00:10:06,760 --> 00:10:08,039 Maybe she's wearing an implant. 197 00:10:08,040 --> 00:10:09,759 Well, they could have shared consciousness. 198 00:10:09,760 --> 00:10:11,239 Or some kind of mycorrhizal network. 199 00:10:11,240 --> 00:10:13,799 Well, maybe they've mastered sound in a way we don't understand, 200 00:10:13,800 --> 00:10:15,999 using frequencies we can't even hear. 201 00:10:16,000 --> 00:10:17,039 Like Mariah Carey. 202 00:10:17,040 --> 00:10:18,079 SHE LAUGHS 203 00:10:18,080 --> 00:10:21,799 I noticed something earlier, when Sir Jonathan presented the flower. 204 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Everyone focused on her, but look. 205 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 The exact moment she inhales... 206 00:10:31,360 --> 00:10:32,999 ...they all do, 207 00:10:33,000 --> 00:10:34,360 even the ones in the water 208 00:10:36,000 --> 00:10:38,039 She's softening her language. 209 00:10:38,040 --> 00:10:39,839 She used sarcasm, 210 00:10:39,840 --> 00:10:41,999 like she's learning, adapting. 211 00:10:42,000 --> 00:10:44,199 They want an everyman as Ambassador. 212 00:10:44,200 --> 00:10:47,239 But is that what she is? Cos she's extraordinary. 213 00:10:47,240 --> 00:10:49,639 Those remains are en route to the lab. 214 00:10:49,640 --> 00:10:51,959 And the H20 Committee are kicking off. 215 00:10:51,960 --> 00:10:53,959 They want to see you. 216 00:10:53,960 --> 00:10:56,559 So we're just accepting her choice of Ambassador? 217 00:10:56,560 --> 00:10:58,279 What if he's not up to it? 218 00:10:58,280 --> 00:11:00,879 Their race has survived under the sea for millennia 219 00:11:00,880 --> 00:11:02,959 with centuries of social, evolutionary 220 00:11:02,960 --> 00:11:04,599 and technological advantage. 221 00:11:04,600 --> 00:11:08,160 She's running this show, whether we like it or not. 222 00:11:16,560 --> 00:11:18,039 Evening. 223 00:11:18,040 --> 00:11:19,959 Didn't think you were in tonight. DOOR CLOSES 224 00:11:19,960 --> 00:11:22,519 I volunteered. Didn't want to miss this. 225 00:11:22,520 --> 00:11:24,959 Let's prep one for imaging. Mm-hm. 226 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 Careful. 227 00:11:36,120 --> 00:11:38,079 We'll take tissue samples. 228 00:11:38,080 --> 00:11:39,600 Prep some slides. 229 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 MACHINE HUMS 230 00:11:46,200 --> 00:11:48,879 But you... you work in admin. 231 00:11:48,880 --> 00:11:50,719 You're not an Ambassador! 232 00:11:50,720 --> 00:11:52,639 You couldn't even finish your wedding speech! 233 00:11:52,640 --> 00:11:55,799 Only cos your dad spilt wine all over it. Ugh! On purpose! 234 00:11:55,800 --> 00:11:58,519 So you're literally the person they're talking about on TV? 235 00:11:58,520 --> 00:12:00,719 Like, all the time. Yeah, but you can't say a word. 236 00:12:00,720 --> 00:12:02,999 Not to anyone. Who are we going to tell? We're prisoners! 237 00:12:03,000 --> 00:12:04,639 But Dad is famous. 238 00:12:04,640 --> 00:12:06,479 OK, just look on the bright side, look at the view. 239 00:12:06,480 --> 00:12:07,719 That's... It's nice. 240 00:12:07,720 --> 00:12:09,439 And this room, it's amazing, isn't it? It's huge. 241 00:12:09,440 --> 00:12:12,159 Am I the only person living in the real world right now? 242 00:12:12,160 --> 00:12:14,239 What about work and school? 243 00:12:14,240 --> 00:12:17,119 Kirby's got that coach trip on Thursday. 244 00:12:17,120 --> 00:12:18,319 A coach trip?! Yeah. 245 00:12:18,320 --> 00:12:20,039 Oh, I'm glad you've got your priorities in order. 246 00:12:20,040 --> 00:12:22,439 Never mind the massive international crisis! 247 00:12:22,440 --> 00:12:24,439 Er, no, I'm not sure the minibar's included. 248 00:12:24,440 --> 00:12:25,479 Sue me. 249 00:12:25,480 --> 00:12:27,679 So, if you're an Ambassador, 250 00:12:27,680 --> 00:12:30,479 does that mean you get to make, like, actual decisions? 251 00:12:30,480 --> 00:12:31,719 No. God, no. 252 00:12:31,720 --> 00:12:33,879 They've got like this whole committee who writes everything, 253 00:12:33,880 --> 00:12:35,479 does the policy. I just have to read it out. 254 00:12:35,480 --> 00:12:37,479 But then, like, why you? 255 00:12:37,480 --> 00:12:38,919 I don't know. 256 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 She just chose me. What's she like? 257 00:12:42,160 --> 00:12:43,759 Well... 258 00:12:43,760 --> 00:12:46,839 ...I mean, she's kind of like us, but she's... 259 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 Like, I don't know. 260 00:12:49,840 --> 00:12:51,599 She's beautiful. "Beautiful"? 261 00:12:51,600 --> 00:12:52,879 Yeah. She's a fish. 262 00:12:52,880 --> 00:12:54,399 She's not a fish. 263 00:12:54,400 --> 00:12:56,519 She's not a fish, and she's not a person. 264 00:12:56,520 --> 00:12:57,799 She's something else. 265 00:12:57,800 --> 00:13:00,439 Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. Convenient. 266 00:13:00,440 --> 00:13:03,239 Barbara, do you... do you really think I asked for this? 267 00:13:03,240 --> 00:13:04,719 I have no idea, 268 00:13:04,720 --> 00:13:06,799 because it turns out my ex-husband, 269 00:13:06,800 --> 00:13:09,319 who can't even assemble flat-pack furniture... Furniture, God. 270 00:13:09,320 --> 00:13:12,719 ...is a secret agent who lied about his job and is now saving the world! 271 00:13:12,720 --> 00:13:15,239 So excuse me if I have questions. 272 00:13:15,240 --> 00:13:17,119 I'm making the most of this massive bath. 273 00:13:17,120 --> 00:13:18,479 HE SIGHS 274 00:13:18,480 --> 00:13:20,200 DOOR SLIDES SHUT 275 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 276 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 I hope he's up to it. 277 00:13:49,680 --> 00:13:53,960 My father taught me to rely on instinct over intel. 278 00:13:55,480 --> 00:13:57,439 Trust my gut. 279 00:13:57,440 --> 00:13:58,839 He'd say... 280 00:13:58,840 --> 00:14:02,200 HE SPEAKS ARABIC 281 00:14:04,240 --> 00:14:07,239 He sounds very wise, your dad. 282 00:14:07,240 --> 00:14:08,799 He is. 283 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 You should meet him. 284 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 What does your instinct say? 285 00:14:16,720 --> 00:14:21,719 Oh, I've seen ordinary people achieve extraordinary things. 286 00:14:21,720 --> 00:14:25,879 But they're usually travelling with The Doctor. 287 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 And Barclay has you... by his side. 288 00:14:35,040 --> 00:14:41,239 The oceans cover 71% of this planet's surface. 289 00:14:41,240 --> 00:14:44,319 The human race is quite literally surrounded. 290 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 And if it comes to war... 291 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 ...I wonder if we even stand a chance. 292 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 Let me take your mind off it. 293 00:15:03,320 --> 00:15:05,239 Are those tissue samples ready? 294 00:15:05,240 --> 00:15:07,439 Yep, two seconds. 295 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 INDISTINCT CONVERSATION 296 00:15:27,040 --> 00:15:31,880 THUNDER RUMBLES 297 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 You're late. 298 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Your citizenship is approved. 299 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 Welcome to Britain. 300 00:15:53,520 --> 00:15:55,559 What about my mother? 301 00:15:55,560 --> 00:15:58,039 Hey! What about my mother?! 302 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 THUNDER RUMBLES 303 00:16:07,520 --> 00:16:09,599 Thanks, Maria. Hello, darling. 304 00:16:09,600 --> 00:16:12,119 Can't stop. Gallery opens Friday and Sue's got Covid. 305 00:16:12,120 --> 00:16:13,999 It's been chaos. OK. Fill me in later, yeah? 306 00:16:14,000 --> 00:16:16,960 Yeah. Oh, your guests - they're waiting in the dining room. 307 00:16:18,720 --> 00:16:20,599 Generals, sorry to keep you. 308 00:16:20,600 --> 00:16:22,079 Hey, take your time. 309 00:16:22,080 --> 00:16:23,359 Look at this spread. 310 00:16:23,360 --> 00:16:26,039 Homo aqua tissue samples. 311 00:16:26,040 --> 00:16:27,160 Know thine enemy. 312 00:16:28,680 --> 00:16:31,359 Oh, I haven't eaten all day. 313 00:16:31,360 --> 00:16:32,919 We know what they're going to ask for, right? 314 00:16:32,920 --> 00:16:34,919 HE CHUCKLES What do we do? 315 00:16:34,920 --> 00:16:36,879 Don't worry. Leave the fish to us. 316 00:16:36,880 --> 00:16:38,679 It'll be the death of the energy industry. 317 00:16:38,680 --> 00:16:40,239 Of your livelihood. 318 00:16:40,240 --> 00:16:42,359 We've run simulations. 319 00:16:42,360 --> 00:16:44,959 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies 320 00:16:44,960 --> 00:16:47,679 and multiply that by a hundred. 321 00:16:47,680 --> 00:16:49,479 We'll be sliding into recession. 322 00:16:49,480 --> 00:16:51,639 The public are already panicked. 323 00:16:51,640 --> 00:16:54,959 My mother was in the bank today, emptying her account. 324 00:16:54,960 --> 00:16:57,319 Yeah, which one? THEY CHUCKLE 325 00:16:57,320 --> 00:16:59,519 The President's sole focus is to protect 326 00:16:59,520 --> 00:17:02,039 the stability of the US economy. 327 00:17:02,040 --> 00:17:04,280 Mine is to protect my companies. 328 00:17:05,680 --> 00:17:06,959 That's what we hoped you'd say. 329 00:17:06,960 --> 00:17:09,119 But, with UNIT running the diplomacy, 330 00:17:09,120 --> 00:17:10,599 there's constant opposition. 331 00:17:10,600 --> 00:17:14,679 Hmm. Kate Lethbridge-Stewart has influence - 332 00:17:14,680 --> 00:17:16,839 with the H2O Committee 333 00:17:16,840 --> 00:17:18,839 and with your Prime Minister. 334 00:17:18,840 --> 00:17:22,439 Not to worry. Harry's attentions are divided at the moment, 335 00:17:22,440 --> 00:17:25,879 and he always listens to his biggest donor. 336 00:17:25,880 --> 00:17:27,319 Good. 337 00:17:27,320 --> 00:17:30,039 We'll need you onside when we brief him. 338 00:17:30,040 --> 00:17:31,319 Oh, you had me at recession. 339 00:17:31,320 --> 00:17:32,640 THEY LAUGH 340 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 PHONE PINGS 341 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 Oh, shi... 342 00:17:54,480 --> 00:17:57,840 REPORTERS CLAMOUR 343 00:18:00,680 --> 00:18:02,679 How's he on the news? 344 00:18:02,680 --> 00:18:04,279 He's supposed to be a secret. 345 00:18:04,280 --> 00:18:05,999 The H2O Diplomacy Committee 346 00:18:06,000 --> 00:18:08,239 are denying all interview requests. 347 00:18:08,240 --> 00:18:11,159 The only thing we do know about Barclay Pierre-Dupont, 348 00:18:11,160 --> 00:18:14,559 our new Ambassador, is that the world is watching. 349 00:18:14,560 --> 00:18:16,519 Copy that. The route is clear. 350 00:18:16,520 --> 00:18:17,680 The route is clear. 351 00:18:19,640 --> 00:18:20,959 Go on, Dad! 352 00:18:20,960 --> 00:18:22,039 KEYPAD BEEPS 353 00:18:22,040 --> 00:18:24,479 Morning, Colonel. Mrs Bingham. 354 00:18:24,480 --> 00:18:26,959 Commander. What do we know about the leak? 355 00:18:26,960 --> 00:18:29,879 The photo was emailed to the press by an anonymous source. 356 00:18:29,880 --> 00:18:34,639 Except I've cross-matched the image with CCTV from the hotel. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,719 The photographer was General Dominique Dussolier, 358 00:18:37,720 --> 00:18:39,079 the French representative. 359 00:18:39,080 --> 00:18:40,599 Quelle surprise! 360 00:18:40,600 --> 00:18:43,519 She's been undermining Nato since she first drew breath. 361 00:18:43,520 --> 00:18:45,119 And if she discredits UNIT, 362 00:18:45,120 --> 00:18:47,239 she gets more influence over the H20 Committee. 363 00:18:47,240 --> 00:18:49,119 Get the French Ambassador on the phone. 364 00:18:49,120 --> 00:18:50,639 I'm in the mood for a bollocking. 365 00:18:50,640 --> 00:18:53,119 Press Association is still demanding access to the Hall. 366 00:18:53,120 --> 00:18:54,679 I'm not sure we want to get them offside. 367 00:18:54,680 --> 00:18:56,959 Fine, let them in. But no live TV. 368 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 50 people maximum, and anyone who steps out of line gets barred. 369 00:19:06,240 --> 00:19:09,599 I'm sorry, General Dussolier, your access to the hall has been revoked. 370 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Come with us, please. 371 00:19:12,360 --> 00:19:14,479 C'est inadmissible. Vous pouvez pas me refuser l'entree. 372 00:19:14,480 --> 00:19:17,719 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 373 00:19:17,720 --> 00:19:20,519 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 374 00:19:20,520 --> 00:19:24,879 No crossed arms, no raised voice, no sign of aggression or impatience. 375 00:19:24,880 --> 00:19:27,519 Everything you say or do or think has to come through us. 376 00:19:27,520 --> 00:19:30,719 What's the point of being Ambassador if all I'm doing is reading? 377 00:19:30,720 --> 00:19:31,959 There is a team of 43 people 378 00:19:31,960 --> 00:19:34,279 working round the clock on this document - 379 00:19:34,280 --> 00:19:37,359 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 380 00:19:37,360 --> 00:19:39,039 Prime ministers, presidents, royalty. 381 00:19:39,040 --> 00:19:40,919 Frankly, it's a miracle we got past the contents page. 382 00:19:40,920 --> 00:19:42,479 You cannot go rogue. 383 00:19:42,480 --> 00:19:44,879 Are we ready? We're all behind you. 384 00:19:44,880 --> 00:19:47,039 Well, yeah, literally. I'm the one standing up there. 385 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 You can do this. 386 00:19:49,240 --> 00:19:51,079 Oh, God. HE EXHALES HEAVILY 387 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 I can't stop shaking. 388 00:20:12,840 --> 00:20:16,239 Tell the press no camera flashes, and keep an eye on Barclay's obs. 389 00:20:16,240 --> 00:20:19,279 Blood pressure 138 over 90. Bit high. 390 00:20:19,280 --> 00:20:21,239 Pulse is 82 and steady. 391 00:20:21,240 --> 00:20:23,559 Is Downing Street online? 392 00:20:23,560 --> 00:20:25,439 Prime Minister? Yes, we're here. 393 00:20:25,440 --> 00:20:28,159 All right. Good luck, everyone. 394 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Mrs Bingham? 395 00:20:31,080 --> 00:20:32,519 Open seals. 396 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 WHIRRING 397 00:20:53,520 --> 00:20:55,159 Ambassador, are you OK? 398 00:20:55,160 --> 00:20:56,799 Ambassador? 399 00:20:56,800 --> 00:20:58,079 Barclay? Mm? Yeah? 400 00:20:58,080 --> 00:21:00,800 Oh, sorry. Yes, yes, yes, I'm here. It's me. 401 00:21:28,160 --> 00:21:29,279 Hello again. 402 00:21:29,280 --> 00:21:31,199 That's not scripted. 403 00:21:31,200 --> 00:21:32,559 Barclay. 404 00:21:32,560 --> 00:21:34,120 Sorry. HE CLEARS THROAT 405 00:21:36,480 --> 00:21:38,959 I bid you welcome, Ambassador, 406 00:21:38,960 --> 00:21:41,719 and bring to session this diplomatic congress. 407 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 On behalf of all nations, I would like to say... 408 00:21:45,720 --> 00:21:48,319 ...how sorry I am about your children. 409 00:21:48,320 --> 00:21:50,519 Are you a parent? 410 00:21:50,520 --> 00:21:52,199 Yes, yes, he's a parent. 411 00:21:52,200 --> 00:21:53,919 Teenage child, Kirby. 412 00:21:53,920 --> 00:21:55,319 Barclay, just say yes. 413 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Yes. 414 00:21:57,360 --> 00:21:59,879 I can't imagine what that was like for you. 415 00:21:59,880 --> 00:22:02,839 Your apology is appreciated. 416 00:22:02,840 --> 00:22:04,959 Now back to the text, please. 417 00:22:04,960 --> 00:22:08,639 We begin today by hearing proposals to formalise our peace treaty. 418 00:22:08,640 --> 00:22:10,319 But first... 419 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 ...we request... 420 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 ...a glass of water. 421 00:22:16,840 --> 00:22:18,239 Um, is... 422 00:22:18,240 --> 00:22:19,959 Well, it's... Is... is that...? 423 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Can we? 424 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Water from the river. 425 00:22:26,040 --> 00:22:27,119 From the river? 426 00:22:27,120 --> 00:22:29,159 What? They drink river water? 427 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 Barclay, read the screen. 428 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 Er, we will arrange that immediately. 429 00:22:38,640 --> 00:22:39,799 Go, go, go! 430 00:22:39,800 --> 00:22:41,759 SIREN WAILS 431 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 Move, let's go! Come on! 432 00:22:50,120 --> 00:22:51,799 If, er, I could return to the agenda, we'd like... 433 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 We will wait. 434 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 OK. 435 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 Oh, OK. They... they said OK. 436 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 Defensive formation. In and out, quick as you can. 437 00:23:09,320 --> 00:23:11,479 Keep your eyes on the water! 438 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 {\an8}Don't turn your back, not for one second. 439 00:23:33,320 --> 00:23:36,039 The glass requires decontamination. 440 00:23:36,040 --> 00:23:37,319 Shall I place it in the airlock? 441 00:23:37,320 --> 00:23:39,200 The water is not for us. 442 00:23:40,480 --> 00:23:41,920 It is for you. 443 00:23:45,600 --> 00:23:47,759 Sorry... Sorry, I don't... I don't understand. 444 00:23:47,760 --> 00:23:49,039 You will drink it. 445 00:23:49,040 --> 00:23:50,279 Hold on, Barclay. 446 00:23:50,280 --> 00:23:51,999 Get me intel on that water. 447 00:23:52,000 --> 00:23:54,639 You... will... drink. 448 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 Er... 449 00:23:59,600 --> 00:24:02,559 Just, like, actually drink it? 450 00:24:02,560 --> 00:24:04,159 E. coli's guaranteed. 451 00:24:04,160 --> 00:24:06,759 Dysentery, meningitis and Legionnaires' disease. 452 00:24:06,760 --> 00:24:08,359 Barclay, do not drink the water. 453 00:24:08,360 --> 00:24:09,759 But what do I say? 454 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Stand by. 455 00:24:17,640 --> 00:24:21,079 Um, with respect, I am unable to drink this. 456 00:24:21,080 --> 00:24:22,400 Why? 457 00:24:23,840 --> 00:24:25,639 The water is contaminated. Why? 458 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 459 00:24:29,800 --> 00:24:32,279 We're aware of the current pollution crisis and are putting... 460 00:24:32,280 --> 00:24:34,839 These are the words of a politician - 461 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 vetted and craven and hollow. 462 00:24:38,400 --> 00:24:40,839 You would answer. 463 00:24:40,840 --> 00:24:42,999 Barclay, stick to the script. 464 00:24:43,000 --> 00:24:44,319 Barclay. 465 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 Ambassador, refer to your screen. 466 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 Why? 467 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 Barclay, no! 468 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Because we were stupid. 469 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 That's the truth of it. 470 00:25:10,520 --> 00:25:12,399 And the whole planet's going to hell right now 471 00:25:12,400 --> 00:25:15,279 because we didn't understand the consequences. 472 00:25:15,280 --> 00:25:16,919 But now you do. 473 00:25:16,920 --> 00:25:18,199 Yeah. 474 00:25:18,200 --> 00:25:19,599 Yeah, now we do. 475 00:25:19,600 --> 00:25:20,839 This is too risky. 476 00:25:20,840 --> 00:25:22,079 No, wait. 477 00:25:22,080 --> 00:25:24,159 Still, every day, water companies are pumping poison 478 00:25:24,160 --> 00:25:25,679 and sewage into our rivers and oceans, 479 00:25:25,680 --> 00:25:27,719 all the while dishing out bonuses to their bosses. 480 00:25:27,720 --> 00:25:31,399 And the thing is, we are letting them get away with it! 481 00:25:31,400 --> 00:25:33,799 We're just sat at home, flicking through our phones, making tea, 482 00:25:33,800 --> 00:25:35,199 thinking it's someone else's problem! 483 00:25:35,200 --> 00:25:37,399 But it's not. This is my fault. 484 00:25:37,400 --> 00:25:40,319 We all played our part. Now we have to help fix it. 485 00:25:40,320 --> 00:25:43,399 And the thing is, our kids know this! 486 00:25:43,400 --> 00:25:45,319 Our kids. 487 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 They're way ahead of us! 488 00:25:48,320 --> 00:25:50,000 Why aren't we listening? 489 00:25:52,160 --> 00:25:55,280 Well, today's the day we start. 490 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 I think you are my favourite human. 491 00:26:04,680 --> 00:26:08,600 HE LAUGHS INCREDULOUSLY 492 00:26:24,760 --> 00:26:27,599 CROWD CLAMOURS 493 00:26:27,600 --> 00:26:29,119 Come on. 494 00:26:29,120 --> 00:26:30,479 Oh, I feel amazing! 495 00:26:30,480 --> 00:26:31,959 I'm sorry, but... but I do. 496 00:26:31,960 --> 00:26:33,439 It's like... it's like I want to run. 497 00:26:33,440 --> 00:26:34,959 I just want to... I just want to run for miles. 498 00:26:34,960 --> 00:26:36,919 I've got so much energy right now! Run! 499 00:26:36,920 --> 00:26:39,079 What? You're ridiculous. 500 00:26:39,080 --> 00:26:41,039 You know, I was thinking about you today. Me? 501 00:26:41,040 --> 00:26:43,639 When I was standing up there like a lemon, 502 00:26:43,640 --> 00:26:45,399 I was thinking about all those things you'd told me, 503 00:26:45,400 --> 00:26:47,439 you and your hippy mates. Well, they're not hippies, 504 00:26:47,440 --> 00:26:49,039 and that's not even a word any more, so... 505 00:26:49,040 --> 00:26:52,039 Well, I just wish that I'd listened sooner. 506 00:26:52,040 --> 00:26:54,079 But I'm listening now, I promise you. 507 00:26:54,080 --> 00:26:57,559 Who even are you? Oh! I don't know, but I like it. 508 00:26:57,560 --> 00:26:58,999 You're on telly again. 509 00:26:59,000 --> 00:27:00,639 You're always on telly, aren't you? 510 00:27:00,640 --> 00:27:02,439 They're calling you passionate. 511 00:27:02,440 --> 00:27:03,719 "Passionate"! Yeah, that's me. 512 00:27:03,720 --> 00:27:06,319 You haven't been passionate since Christmas 2010. 513 00:27:06,320 --> 00:27:08,599 Oh, oh! Oi, Oi! 514 00:27:08,600 --> 00:27:10,559 THEY LAUGH I need a drink. 515 00:27:10,560 --> 00:27:13,399 Here. Tastes better than river water. 516 00:27:13,400 --> 00:27:15,079 Mm. 517 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 Do you know, it just hit me just now. 518 00:27:18,320 --> 00:27:20,199 This is history in the making. 519 00:27:20,200 --> 00:27:22,679 Right now. And I'm part of it. 520 00:27:22,680 --> 00:27:24,479 I'm a... I'm a historical figure. 521 00:27:24,480 --> 00:27:26,160 It's crazy, isn't it? OK. 522 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 So what's she like, then, your fishy ambassador? 523 00:27:33,920 --> 00:27:36,039 Are you jealous? Please! She is. 524 00:27:36,040 --> 00:27:38,279 You are. You're jealous. 525 00:27:38,280 --> 00:27:40,359 Can we order room service now? 526 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Sure. 527 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 I'll have the fish. 528 00:27:46,160 --> 00:27:49,599 The H2O Committee have prepped new models for environmental regulation. 529 00:27:49,600 --> 00:27:52,319 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 530 00:27:52,320 --> 00:27:53,879 That timeframe will be a challenge. 531 00:27:53,880 --> 00:27:56,399 The H2O Committee consulted with industry on that. 532 00:27:56,400 --> 00:27:59,839 Moving on, the French consulate have lodged an official complaint 533 00:27:59,840 --> 00:28:02,919 over General Dussolier's removal from the hall. 534 00:28:02,920 --> 00:28:05,359 They want her reinstated. Tough. They've seen the evidence. 535 00:28:05,360 --> 00:28:07,959 She's denying it, and she has influence. 536 00:28:07,960 --> 00:28:10,039 I think it'd be dangerous to shut her out. 537 00:28:10,040 --> 00:28:12,599 Fine. Fine. We've got bigger problems. 538 00:28:12,600 --> 00:28:15,279 Meanwhile, we've been debating communication theories, 539 00:28:15,280 --> 00:28:17,799 how the Homo aqua Ambassador is able to send 540 00:28:17,800 --> 00:28:20,559 and receive information seemingly instantaneously. 541 00:28:20,560 --> 00:28:22,559 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 542 00:28:22,560 --> 00:28:24,399 Mycelium? Well, that's the mushrooms, right? 543 00:28:24,400 --> 00:28:26,799 Mushrooms are the reproductive organs of mycelium networks. 544 00:28:26,800 --> 00:28:29,879 Wait, I'm eating reproductive organs on my toast? 545 00:28:29,880 --> 00:28:31,399 Mycelium networks are the fungal threads 546 00:28:31,400 --> 00:28:33,759 believed to connect individual plants and trees 547 00:28:33,760 --> 00:28:35,679 to share and recycle vital minerals. 548 00:28:35,680 --> 00:28:37,399 A lot of these theories are debatable. 549 00:28:37,400 --> 00:28:41,079 Yes, I know. But if algae and fungi interact in a similar way 550 00:28:41,080 --> 00:28:45,199 when in water, or if water itself forms some kind of network... 551 00:28:45,200 --> 00:28:46,799 Homo aqua, Amphibia, Grandis - 552 00:28:46,800 --> 00:28:50,279 all these species could potentially be interconnected. 553 00:28:50,280 --> 00:28:51,839 Like a hive mind? 554 00:28:51,840 --> 00:28:54,759 What if the pearl is their connection point? 555 00:28:54,760 --> 00:28:55,839 Or filter. 556 00:28:55,840 --> 00:28:58,439 God, they're so far ahead of us, it's difficult to comprehend. 557 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 We're literally children playing guessing games. 558 00:29:16,280 --> 00:29:18,240 DEVICE PINGS 559 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 Dad? 560 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Couldn't sleep? 561 00:29:42,720 --> 00:29:44,680 Thank you. 562 00:29:48,920 --> 00:29:50,999 I just read your big speech again. 563 00:29:51,000 --> 00:29:52,320 Mm-hm? 564 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 It's more of a ramble. 565 00:29:57,400 --> 00:30:00,360 It made me... It me made me proud, though. 566 00:30:01,480 --> 00:30:03,439 Really? 567 00:30:03,440 --> 00:30:09,839 But, with all the attention, are you going to be safe doing this? 568 00:30:09,840 --> 00:30:13,479 Yeah, course. Do you promise? Yes. 569 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 Promise. 570 00:30:18,040 --> 00:30:20,159 They're moving you out of here tomorrow, 571 00:30:20,160 --> 00:30:23,239 putting you in a proper safe house, away from all this. 572 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 OK? 573 00:30:26,280 --> 00:30:28,559 I'd rather stay here with you. 574 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 The whole world's changing, Dad. 575 00:30:32,320 --> 00:30:34,359 Well, maybe it needed to. 576 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Maybe it's for the best. 577 00:31:02,320 --> 00:31:04,719 Your family will be moved to a safe house this morning. 578 00:31:04,720 --> 00:31:06,839 We're separating civilians from diplomatic staff. 579 00:31:06,840 --> 00:31:08,199 I know. Can I see them before they go? 580 00:31:08,200 --> 00:31:10,639 No, sorry, you're here all day. Barclay, hi. Rose-Marie Hunt. 581 00:31:10,640 --> 00:31:11,719 Nice suit. No interviews. 582 00:31:11,720 --> 00:31:13,719 What can you tell us about Homo aqua's demands? 583 00:31:13,720 --> 00:31:16,359 How confident are you that we can achieve what they want? 584 00:31:16,360 --> 00:31:18,319 How are you coping under the pressure? 585 00:31:18,320 --> 00:31:20,600 And what happens if you mess this up? 586 00:31:43,200 --> 00:31:44,559 Hiya. 587 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Text on screen, please. 588 00:31:48,400 --> 00:31:50,759 Once again, I bid you welcome. 589 00:31:50,760 --> 00:31:53,200 And bring to session this diplomatic congress. 590 00:31:54,440 --> 00:31:57,119 World leaders have consulted with climate scientists 591 00:31:57,120 --> 00:32:00,799 and private enterprise on the subject of ocean pollution. 592 00:32:00,800 --> 00:32:05,679 We can guarantee a 50% reduction by 2065. 593 00:32:05,680 --> 00:32:07,879 Further reduction will then be exponential. 594 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 2065? 595 00:32:10,560 --> 00:32:11,679 Correct. 596 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 50%. 597 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Yes. 598 00:32:16,520 --> 00:32:17,880 Explain. 599 00:32:20,400 --> 00:32:23,399 It will take time to raise the finance and resources 600 00:32:23,400 --> 00:32:24,759 to tackle the problem, 601 00:32:24,760 --> 00:32:27,879 but world governments are committed to making it a priority. 602 00:32:27,880 --> 00:32:29,959 40 years? 603 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 Yes. 604 00:32:32,720 --> 00:32:34,279 This is unacceptable. 605 00:32:34,280 --> 00:32:35,639 An operation of this scale 606 00:32:35,640 --> 00:32:38,079 will stretch our resources to their limits. 607 00:32:38,080 --> 00:32:40,879 We regret we cannot guarantee a significant reduction 608 00:32:40,880 --> 00:32:43,400 of ocean pollution in a shorter timeframe. 609 00:32:45,600 --> 00:32:49,999 So this is your final offer? 610 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 You've waited millions of years beneath the ocean. 611 00:32:53,680 --> 00:32:57,279 Now we are asking for just 40 more years to reset, 612 00:32:57,280 --> 00:32:59,839 to give you what you want. 613 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 You are asking... 614 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 ...for 15,000 revolutions of the Sun... 615 00:33:07,840 --> 00:33:11,679 ...when scores of us are dying every day. 616 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 Should we wait... 617 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 ...while your engines deafen us... 618 00:33:17,880 --> 00:33:20,400 ...while your trawlers ravage our home... 619 00:33:21,560 --> 00:33:26,120 ...while we choke on your plastic and sewage? 620 00:33:27,880 --> 00:33:30,079 We cannot hear, 621 00:33:30,080 --> 00:33:32,079 or see, 622 00:33:32,080 --> 00:33:33,799 or breathe. 623 00:33:33,800 --> 00:33:39,199 So tell me why we should live like this 624 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 for just one day longer. 625 00:33:43,440 --> 00:33:45,520 I'm sorry. I'm so sorry. 626 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 I believe that you are sorry. 627 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 But are your leaders? 628 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 The world is united in its desire for meaningful change. 629 00:34:02,240 --> 00:34:03,400 Do they wish... 630 00:34:04,960 --> 00:34:07,200 ...that they could achieve this sooner? 631 00:34:09,040 --> 00:34:10,200 Yes, of course. 632 00:34:11,200 --> 00:34:12,400 Do they want... 633 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 ...to accelerate this process? 634 00:34:17,880 --> 00:34:19,799 We are committed to undoing the damage 635 00:34:19,800 --> 00:34:21,599 we have inflicted on our planet. 636 00:34:21,600 --> 00:34:22,720 How committed? 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 It is our greatest desire. 638 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Then we shall grant it. 639 00:34:39,040 --> 00:34:40,359 Sorry, what do you mean? 640 00:34:40,360 --> 00:34:41,840 Your greatest desire... 641 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 ...is happening. 642 00:34:47,440 --> 00:34:50,520 THUNDER RUMBLES 643 00:35:05,440 --> 00:35:08,040 CRASHING, RUMBLING 644 00:35:15,640 --> 00:35:17,479 What's happening? 645 00:35:17,480 --> 00:35:19,039 I don't know. 646 00:35:19,040 --> 00:35:20,759 RUMBLING, CRASHING 647 00:35:20,760 --> 00:35:22,559 Do you hear that? 648 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 Is it a storm? 649 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 That's no storm. 650 00:35:31,080 --> 00:35:32,479 It's plastic. 651 00:35:32,480 --> 00:35:33,999 Mum... Mum! 652 00:35:34,000 --> 00:35:35,520 Oh, my God! 653 00:35:37,120 --> 00:35:39,160 PEOPLE SCREAM 654 00:35:42,480 --> 00:35:43,919 Turn the car around. 655 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 Turn it around! Get us out of here! 656 00:35:54,040 --> 00:35:55,759 It's happening everywhere all at once. 657 00:35:55,760 --> 00:35:58,119 The plastic's coming out of the oceans into our cities. 658 00:35:58,120 --> 00:36:00,239 It's not just the oceans, it's coming out of the Thames, 659 00:36:00,240 --> 00:36:01,559 out of the Nile, the Hudson. 660 00:36:01,560 --> 00:36:04,639 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 661 00:36:04,640 --> 00:36:06,919 Quick as you can. Come on. Come on, move it! 662 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 Stop looking! Come on, clear the room! Keep going, keep going! 663 00:36:10,320 --> 00:36:12,760 Barclay, we need to leave. Right now. Come on. 664 00:36:16,400 --> 00:36:17,519 Now! 665 00:36:17,520 --> 00:36:18,879 You have to stop! 666 00:36:18,880 --> 00:36:21,800 We are cleaning up your mess! 667 00:36:24,280 --> 00:36:25,599 PHONE RINGS 668 00:36:25,600 --> 00:36:27,759 Oh wait, wait, wait, wait. You OK? 669 00:36:27,760 --> 00:36:30,399 Barclay, what's happening?? 670 00:36:30,400 --> 00:36:32,599 They're cleaning up the ocean - the plastic, the pollution, all of it. 671 00:36:32,600 --> 00:36:35,039 They're giving it back. We're in a car, it's chaos. 672 00:36:35,040 --> 00:36:37,239 What? You're outside?! We can't get to the safe house. 673 00:36:37,240 --> 00:36:39,279 We can't cross the river. Oh, for God's sake! 674 00:36:39,280 --> 00:36:40,679 Just... Just, er... Just... 675 00:36:40,680 --> 00:36:43,039 Just come to the hall. Tell the driver it's Imperial House. 676 00:36:43,040 --> 00:36:45,639 Imperial House. Can you take us to Imperial House? 677 00:36:45,640 --> 00:36:48,120 ENGINE ROARS, TYRES SQUEAL 678 00:37:00,840 --> 00:37:02,759 There's nowhere to go! Don't worry, OK? 679 00:37:02,760 --> 00:37:03,839 We're getting out... 680 00:37:03,840 --> 00:37:05,959 THEY YELP 681 00:37:05,960 --> 00:37:08,039 CRASHING, SHE SCREAMS 682 00:37:08,040 --> 00:37:10,119 Kirby, listen to me. 683 00:37:10,120 --> 00:37:12,479 We have to run for it, but I need to help the driver. 684 00:37:12,480 --> 00:37:14,319 Is he...? Is he...? No, don't look at him! Listen! 685 00:37:14,320 --> 00:37:16,479 Get out and run in there and find your dad. 686 00:37:16,480 --> 00:37:17,719 I'll be right behind you. 687 00:37:17,720 --> 00:37:18,959 Promise me! Just run! 688 00:37:18,960 --> 00:37:20,759 I-I promise. Go! 689 00:37:20,760 --> 00:37:22,599 PLASTIC PATTERS 690 00:37:22,600 --> 00:37:23,999 RUMBLING 691 00:37:24,000 --> 00:37:26,160 CAR ALARM HONKS 692 00:37:28,920 --> 00:37:30,719 Hey. 693 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 Can you hear me? 694 00:37:35,040 --> 00:37:36,439 I'm so sorry. 695 00:37:36,440 --> 00:37:38,480 CAR ALARM CONTINUES 696 00:37:44,840 --> 00:37:47,119 PHONE RINGS 697 00:37:47,120 --> 00:37:48,999 Barclay! Where are you? 698 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 We're here. Find Kirby! They're outside! 699 00:37:53,480 --> 00:37:55,320 CAR ALARM CONTINUES 700 00:38:01,760 --> 00:38:04,519 Kirby! 701 00:38:04,520 --> 00:38:05,959 PLASTIC PATTERS 702 00:38:05,960 --> 00:38:07,999 HE GRUNTS 703 00:38:08,000 --> 00:38:09,599 HE GASPS 704 00:38:09,600 --> 00:38:10,960 Get down! 705 00:38:13,840 --> 00:38:15,639 You OK? Yeah. 706 00:38:15,640 --> 00:38:16,919 Let's go! 707 00:38:16,920 --> 00:38:20,119 Barclay! Come on! Come on, come on, come on! 708 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 Quick! Go, go, go, go, go! 709 00:38:25,640 --> 00:38:26,959 Go, go, go! Come on, come on! 710 00:38:26,960 --> 00:38:29,479 Reports are coming in from all over the world, 711 00:38:29,480 --> 00:38:31,479 {\an8}from dozens of major cities... 712 00:38:31,480 --> 00:38:32,799 DISTANT ALARMS BLARE 713 00:38:32,800 --> 00:38:34,519 All across Manhattan, 714 00:38:34,520 --> 00:38:36,599 the sky is raining plastic. 715 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 SPEAKS MANDARIN 716 00:38:40,600 --> 00:38:41,959 SPEAKS RUSSIAN 717 00:38:41,960 --> 00:38:43,759 Police have issued a directive. 718 00:38:43,760 --> 00:38:46,719 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. 719 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 Do not go outside. 720 00:38:50,160 --> 00:38:52,239 What have they done? 721 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 They're declaring war. 722 00:39:11,920 --> 00:39:15,439 114 years after she began her maiden voyage, 723 00:39:15,440 --> 00:39:17,599 the Titanic has finally reached her destination. 724 00:39:17,600 --> 00:39:21,439 Just one of the impossible sights on the streets of New York today. 725 00:39:21,440 --> 00:39:24,039 Streets that are now unrecognisable. 726 00:39:24,040 --> 00:39:27,679 World leaders have called for calm as the clean-up operation begins. 727 00:39:27,680 --> 00:39:30,639 Major cities around the world remain paralysed, 728 00:39:30,640 --> 00:39:33,119 with a damage bill in the hundreds of billions. 729 00:39:33,120 --> 00:39:35,639 Former Albion Party leader Felix Gladstock 730 00:39:35,640 --> 00:39:39,159 has branded Storm H2O as "a call to arms". 731 00:39:39,160 --> 00:39:42,039 Every citizen of this planet is now at war! 732 00:39:42,040 --> 00:39:44,639 It is time to unite 733 00:39:44,640 --> 00:39:48,680 against the common enemy, Homo aqua. 734 00:39:50,200 --> 00:39:53,199 VOICES ECHO, OVERLAP: Out of nearly eight billion humans on this planet, 735 00:39:53,200 --> 00:39:55,319 why do Homo aqua want you as ambassador? 736 00:39:55,320 --> 00:39:57,199 We would hear from the Ambassador. Find Kirby! 737 00:39:57,200 --> 00:39:58,639 All we want is a peaceful settlement. 738 00:39:58,640 --> 00:40:01,879 We would hear from the Ambassador! They're declaring war. 739 00:40:01,880 --> 00:40:04,439 - She's a fish. - Barclay? 740 00:40:04,440 --> 00:40:06,479 You work in admin, you're not an ambassador! 741 00:40:06,480 --> 00:40:08,679 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 742 00:40:08,680 --> 00:40:10,279 Everything you say or do has to come through us. 743 00:40:10,280 --> 00:40:11,799 Barclay? 744 00:40:11,800 --> 00:40:14,079 We are cleaning up your mess! 745 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 Barclay! 746 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Ambassador... 747 00:40:22,120 --> 00:40:24,599 ...we approached this congress in good faith, 748 00:40:24,600 --> 00:40:28,199 but your actions have jeopardised the diplomatic process. 749 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 750 00:40:32,200 --> 00:40:35,759 This war began a long time ago, 751 00:40:35,760 --> 00:40:38,159 and it was started by you. 752 00:40:38,160 --> 00:40:42,000 Now we have simply returned what is yours. 753 00:40:47,800 --> 00:40:49,759 HE SIGHS 754 00:40:49,760 --> 00:40:51,439 Look, there's words here I'm supposed to say, 755 00:40:51,440 --> 00:40:53,999 but the fact is you're cleverer than we are. That's obvious. 756 00:40:54,000 --> 00:40:56,559 He's off script again. This is like working with the Doctor! 757 00:40:56,560 --> 00:40:59,679 Look, I understand why you did this. Really I-I do. 758 00:40:59,680 --> 00:41:01,120 But it was a mistake. 759 00:41:02,360 --> 00:41:04,199 People were hurt. 760 00:41:04,200 --> 00:41:07,040 And my family were out there, and they could've died! 761 00:41:08,320 --> 00:41:10,079 Now things are worse. 762 00:41:10,080 --> 00:41:12,119 We're scared. 763 00:41:12,120 --> 00:41:14,599 When humans are scared, they do terrible things. 764 00:41:14,600 --> 00:41:15,759 Are you threatening us? 765 00:41:15,760 --> 00:41:18,479 No, no. No, no, no. No, definitely not, no. I'm sorry. 766 00:41:18,480 --> 00:41:19,799 I'm sorry. No, I'm not. 767 00:41:19,800 --> 00:41:22,479 Enough, Barclay. I mean it, or God help me, I'll come down there. 768 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Get back to the text. 769 00:41:28,840 --> 00:41:31,799 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement, 770 00:41:31,800 --> 00:41:34,599 with immediate effect, for the duration of these talks 771 00:41:34,600 --> 00:41:39,120 to safeguard humanity and protect a path towards long-term peace. 772 00:41:40,680 --> 00:41:43,279 There will be three conditions. 773 00:41:43,280 --> 00:41:46,039 One, that pollution of oceans 774 00:41:46,040 --> 00:41:49,159 and waterways ceases with immediate effect. 775 00:41:49,160 --> 00:41:52,039 We were expecting this. Addendum two, paragraph one. 776 00:41:52,040 --> 00:41:54,119 World governments are working with industry 777 00:41:54,120 --> 00:41:55,999 on urgent solutions to this crisis. 778 00:41:56,000 --> 00:41:59,799 Our second requirement is formal designation of borders. 779 00:41:59,800 --> 00:42:01,839 Prepared for that too. OK, this is good. 780 00:42:01,840 --> 00:42:04,879 We are happy to consider large areas of all seas 781 00:42:04,880 --> 00:42:06,679 that are exclusive to Homo aqua. 782 00:42:06,680 --> 00:42:10,479 Areas are not acceptable to us. 783 00:42:10,480 --> 00:42:13,200 We require all water. 784 00:42:14,360 --> 00:42:16,279 What does she mean? Clarify that. 785 00:42:16,280 --> 00:42:17,799 Sorry, all water? 786 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 The entirety of all oceans and waterways. 787 00:42:22,040 --> 00:42:24,479 Sorry. Excuse me. We're an island nation. 788 00:42:24,480 --> 00:42:26,839 Are we permitted passage across the oceans? 789 00:42:26,840 --> 00:42:27,999 No. 790 00:42:28,000 --> 00:42:31,559 The human race evolved to live on land, 791 00:42:31,560 --> 00:42:34,039 not in the waters or the sky. 792 00:42:34,040 --> 00:42:36,879 She said sky. D-Do they want the skies now? 793 00:42:36,880 --> 00:42:40,639 You live in the ocean. The skies are not your concern! 794 00:42:40,640 --> 00:42:44,079 The air above the ocean is the ocean. 795 00:42:44,080 --> 00:42:46,199 This is our space. 796 00:42:46,200 --> 00:42:49,559 Are you seeking to ground all air transport? 797 00:42:49,560 --> 00:42:52,999 Transport over land is your concern. 798 00:42:53,000 --> 00:42:56,159 Transport across water will not be permitted. 799 00:42:56,160 --> 00:42:57,279 But that's ridiculous! 800 00:42:57,280 --> 00:42:58,759 Barclay, you're losing control. 801 00:42:58,760 --> 00:43:01,159 Trade between continents is an essential function 802 00:43:01,160 --> 00:43:02,199 of the modern world! 803 00:43:02,200 --> 00:43:04,919 Yes! Our continent relies on food imports! 804 00:43:04,920 --> 00:43:07,279 We will take questions from the Ambassador. 805 00:43:07,280 --> 00:43:09,679 Barclay... There's no prep for this. We don't have responses. 806 00:43:09,680 --> 00:43:11,959 You are amphibian! You don't own the sky! 807 00:43:11,960 --> 00:43:13,559 You cannot starve our people! 808 00:43:13,560 --> 00:43:15,759 We will take questions from the Ambassador! 809 00:43:15,760 --> 00:43:17,919 You're holding us hostage! What about the Channel Tunnel? 810 00:43:17,920 --> 00:43:20,719 The world cannot function without cross-continental travel. 811 00:43:20,720 --> 00:43:23,919 How dare you! How dare you come in here 812 00:43:23,920 --> 00:43:26,279 and dictate the future of the human race! 813 00:43:26,280 --> 00:43:28,279 You are condemning developing countries to death! 814 00:43:28,280 --> 00:43:31,400 ENOUGH! FEEDBACK ECHOES 815 00:43:38,520 --> 00:43:43,399 We will take questions from the Ambassador only. 816 00:43:43,400 --> 00:43:45,399 Whoa. Voice has changed. 817 00:43:45,400 --> 00:43:47,759 Her intonation is... male. 818 00:43:47,760 --> 00:43:48,960 Never mind the voice. 819 00:43:50,200 --> 00:43:51,559 Look at him. 820 00:43:51,560 --> 00:43:54,799 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and ketotestosterone. 821 00:43:54,800 --> 00:43:56,359 What, so she's a man now? 822 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 I... I don't know. 823 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Sorry. 824 00:44:01,600 --> 00:44:04,320 They... Th-They're sorry. They'll... They'll shut up. 825 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 Sit... down... 826 00:44:11,280 --> 00:44:12,600 ...and shut up! 827 00:44:22,720 --> 00:44:24,639 How's she doing that? Incredible. 828 00:44:24,640 --> 00:44:26,719 Like I said, people are scared. 829 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 They fear what they don't understand. 830 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 They don't mean to offend. 831 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 Well done, Barclay. 832 00:44:40,800 --> 00:44:42,799 We'll need time. 833 00:44:42,800 --> 00:44:46,239 These proposals aren't something we can solve in days or weeks, 834 00:44:46,240 --> 00:44:47,720 or even months. 835 00:44:51,560 --> 00:44:52,799 But while we negotiate, 836 00:44:52,800 --> 00:44:59,239 we insist on a formal armistice to maintain peace between our species. 837 00:44:59,240 --> 00:45:02,080 We have given two conditions for this armistice. 838 00:45:03,280 --> 00:45:05,239 There is a third. 839 00:45:05,240 --> 00:45:07,519 And it is simple. 840 00:45:07,520 --> 00:45:13,159 We stand here in your rooms of concrete and steel 841 00:45:13,160 --> 00:45:15,999 and dust and light, 842 00:45:16,000 --> 00:45:18,200 burning our eyes and our lungs... 843 00:45:19,400 --> 00:45:21,440 ...and we will endure no more. 844 00:45:23,440 --> 00:45:25,080 So our next meeting... 845 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 ...will be here... 846 00:45:36,520 --> 00:45:38,719 Atlantic Ocean. How are they doing this? 847 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 Check those co-ordinates. 848 00:45:41,640 --> 00:45:44,479 North of the Equator, just off the coast of West Africa. 849 00:45:44,480 --> 00:45:45,679 Is it an island? 850 00:45:45,680 --> 00:45:47,239 No. They want to meet on a ship? 851 00:45:47,240 --> 00:45:49,039 What's the third co-ordinate? 852 00:45:49,040 --> 00:45:50,919 South, west... What's M? 853 00:45:50,920 --> 00:45:53,999 Barclay, that's open water. Please clarify the third co-ordinate. 854 00:45:54,000 --> 00:45:56,720 Your metric unit for length and depth. 855 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 You would like us to meet... 856 00:46:03,080 --> 00:46:04,159 ...underwater? 857 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 You talk of peace and equality. 858 00:46:08,080 --> 00:46:10,559 So prove your commitment... 859 00:46:10,560 --> 00:46:12,759 ...and meet us in our world. 860 00:46:12,760 --> 00:46:16,119 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 861 00:46:16,120 --> 00:46:18,159 25,000 feet. Five miles down. 862 00:46:18,160 --> 00:46:21,039 Manned submersibles have imploded in less than half that. 863 00:46:21,040 --> 00:46:23,199 Barclay, don't agree to anything. 864 00:46:23,200 --> 00:46:26,840 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 865 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 OK. 63043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.