Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
{\an8}All over the world,
humanity reacts to the simple fact
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,840
the species that came before us
was woken up.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,200
The Unified Intelligence Taskforce
was created
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,640
to deal with alien life forms.
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,080
I haven't got clearance.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,200
I am Grade Ten. I work in transport.
I'm a clerk.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
Almost.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
SCREECHING
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,480
The first official meeting
with Homo aqua will begin here.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,920
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
11
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce.
12
00:00:28,720 --> 00:00:32,640
And I hope this will be the start
of a great endeavour to find peace.
13
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
We have a gift for you.
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,920
My children.
15
00:00:35,920 --> 00:00:38,080
But they choked on your oil
16
00:00:38,080 --> 00:00:39,880
and poison and excrement.
17
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
I must state that
we recognise the problems...
18
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
You are not known to us.
We would speak...
19
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
..with him.
20
00:01:05,920 --> 00:01:12,720
{\an8}THUNDER CRACKS
21
00:01:25,880 --> 00:01:32,240
{\an8}HELICOPTER WHIRS
22
00:01:42,720 --> 00:01:44,640
- Ah...
- With me, please, sir.
23
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
I suggest that this, um...meeting
is adjourned...
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
- ..while we, er...
- Follow me.
25
00:01:51,600 --> 00:01:52,840
..while we regroup.
26
00:01:52,840 --> 00:01:54,600
CHATTER
27
00:01:55,680 --> 00:01:57,040
{\an8}His name's Barclay Pierre-Dupont.
28
00:01:57,040 --> 00:01:59,240
{\an8}He's a Grade Ten
who works in logistics.
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,200
{\an8}- Family?
- Ex-wife and teenage child.
30
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
{\an8}Bring them in,
put them in an interview room.
31
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
{\an8}I want his file on my screen
by the time I get downstairs.
32
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
Kate Lethbridge-Stewart.
33
00:02:10,400 --> 00:02:12,720
Yeah, I know. I book your taxis.
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Sit down.
35
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
We weren't expecting this...
obviously.
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,600
- Me, either.
- So help me understand.
37
00:02:21,600 --> 00:02:24,200
Out of nearly eight billion humans
on this planet,
38
00:02:24,200 --> 00:02:27,560
why do Homo aqua
want you as Ambassador?
39
00:02:27,560 --> 00:02:28,600
I don't know.
40
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
What communications have you had
with Homo aqua prior to today?
41
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
None.
42
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
Never.
43
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
I mean, I had a goldfish once.
Is that relevant?
44
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
This isn't a joke, Mr Dupont.
45
00:02:38,440 --> 00:02:40,480
I'm not joking.
46
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
He was called Simon.
47
00:02:42,360 --> 00:02:44,920
Right now, a team of experts
are trawling through
48
00:02:44,920 --> 00:02:47,240
every detail of your private life.
49
00:02:47,240 --> 00:02:50,280
Every text message,
every email, every photo,
50
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
everyone you've ever met.
51
00:02:52,040 --> 00:02:54,760
Barclay Pierre-Dupont,
born 15.11.82.
52
00:02:54,760 --> 00:02:56,960
- Get me his immediate family.
- Yes, ma'am.
53
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
Vehicles en route.
54
00:02:58,840 --> 00:03:01,800
Parents, deceased.
Married Barbara Nyamai, June 2003.
55
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
Divorced November 2022.
56
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
The split was amicable.
57
00:03:05,720 --> 00:03:07,440
Whatever he's done,
I'm not part of it.
58
00:03:07,440 --> 00:03:09,040
We're not even together!
59
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
I understand, ma'am. Sit down.
60
00:03:11,720 --> 00:03:13,920
Teenage child. Kirby, 16.
61
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
Lives with the mother.
Studying A-levels.
62
00:03:16,080 --> 00:03:18,880
Seize all devices and bring them in
for questioning right now.
63
00:03:18,880 --> 00:03:21,800
My family have got nothing
to do with this.
64
00:03:21,800 --> 00:03:22,840
They don't even know I'm here.
65
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
I never asked for this to happen,
OK?
66
00:03:26,520 --> 00:03:28,640
But I do want to help.
67
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
And the thing is...
68
00:03:31,680 --> 00:03:33,720
..you need me.
69
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Am I right?
70
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Well, am I right?
71
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
The first day
of H2O diplomacy
72
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
{\an8}has concluded
with an abrupt change of ambassador.
73
00:03:46,200 --> 00:03:47,680
REPORTERS CLAMOUR
74
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
Sir Jonathan Hynes has made
no comment over his dismissal,
75
00:03:51,000 --> 00:03:54,920
and the identity of the new
ambassador has been suppressed.
76
00:03:54,920 --> 00:03:57,960
This man is the most important
person on the planet.
77
00:03:57,960 --> 00:03:59,920
Don't we have a right
to know who he is?
78
00:03:59,920 --> 00:04:04,680
{\an8}We cannot allow a foreign species
to dictate our diplomacy process.
79
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
This is dangerous.
80
00:04:11,480 --> 00:04:14,480
- Prime Minister.
- The H20 Committee
will not allow a random civilian
81
00:04:14,480 --> 00:04:17,920
- to represent them.
- Kate, you're to
go back in that room and tell her.
82
00:04:17,920 --> 00:04:21,920
We choose our Ambassador and
the Committee's decision is final.
83
00:04:21,920 --> 00:04:24,320
I'd do it myself,
but it doesn't look good, does it,
84
00:04:24,320 --> 00:04:26,040
if I'm the one in there
when war breaks out?
85
00:04:26,040 --> 00:04:27,920
Not when you can blame UNIT.
86
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
Sorry.
87
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
That's not what I meant.
88
00:04:32,400 --> 00:04:34,760
Look, maybe it's better
woman-to-woman.
89
00:04:34,760 --> 00:04:36,640
If that's what she is.
Is that what she is?
90
00:04:36,640 --> 00:04:39,320
HE STAMMERS
91
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Please, Kate.
92
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
We're relying on you.
93
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Thank you for
this unscheduled consultation.
94
00:04:50,240 --> 00:04:52,000
I am Kate Lethbridge-Stewart,
95
00:04:52,000 --> 00:04:55,040
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce
96
00:04:55,040 --> 00:04:58,480
and representative
of the H2O Committee.
97
00:04:58,480 --> 00:05:01,400
The Committee has requested
urgent action
98
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
regarding the role
of Human Ambassador.
99
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
Rather than appoint this civilian,
100
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
they request that you trust
in our original candidate.
101
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
You talk of trust...
102
00:05:14,360 --> 00:05:16,880
..while meeting in secret.
103
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
In the dark.
104
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
We would hear from the Ambassador.
105
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
Mr Dupont is unprepared.
106
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
We would hear...
107
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
..from the Ambassador.
108
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Come closer.
109
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Hello.
110
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
Um...
111
00:05:58,000 --> 00:06:00,400
Do...do you have a name?
112
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
Is that a thing?
Cos...I'm Barclay.
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
It's Scottish.
114
00:06:05,080 --> 00:06:09,560
Well, my...my gran was...
my gran was Sc...Scottish.
115
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
My title will not translate.
116
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
But you may call me Salt.
117
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
Salt.
118
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Hi.
119
00:06:24,000 --> 00:06:27,280
Listen, I'm just a regular guy.
120
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
I work in an office.
121
00:06:28,720 --> 00:06:30,560
I don't know about diplomacy
or politics.
122
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
I don't even own a decent suit...
123
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
We chose you for your humanity
and compassion,
124
00:06:35,440 --> 00:06:37,880
not your expertise.
125
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
Your leaders would replace you.
126
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
But what do you want?
127
00:06:42,200 --> 00:06:45,440
I'm...I'm fine with whatever
they decide.
128
00:06:45,440 --> 00:06:46,520
No.
129
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
What do you really think?
130
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
I think...
131
00:06:56,240 --> 00:06:58,960
..this process is about everybody,
right?
132
00:06:58,960 --> 00:07:00,880
The whole world.
133
00:07:00,880 --> 00:07:02,560
It's not just prime ministers
and presidents,
134
00:07:02,560 --> 00:07:07,080
it's real people, like me, who worry
about their bills and their kids.
135
00:07:07,080 --> 00:07:09,160
I mean, I'm a nobody.
136
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
I get it, but I think...
137
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
..maybe it's time people like me
had more of a voice.
138
00:07:16,000 --> 00:07:17,160
We hear you...
139
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
..Ambassador.
140
00:07:22,120 --> 00:07:23,840
It is decided.
141
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
Your request has been heard
and denied.
142
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
Barclay will be present
at dawn tomorrow,
143
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
or negotiations will end.
144
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
Oh, no.
145
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
Where are you taking me?
146
00:07:39,920 --> 00:07:41,800
Huh?
147
00:07:41,800 --> 00:07:43,280
What about my family?
148
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
Please, I don't want to be shot.
149
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
Oh, no, no, no, no, no.
150
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Are you going to kill me?
151
00:07:55,120 --> 00:07:56,520
I forgot my gun.
152
00:07:56,520 --> 00:07:57,720
Really?
153
00:07:57,720 --> 00:07:58,760
No.
154
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
DOOR SLAMS SHUT
155
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
Ah!
156
00:08:00,960 --> 00:08:04,280
Look, look, look, look,
I'm not a spy or a collaborator.
157
00:08:04,280 --> 00:08:06,760
And I wasn't disrespecting anyone,
if that's how it sounded, all right?
158
00:08:06,760 --> 00:08:09,040
And my mouth,
it just goes on autopilot.
159
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
I mean, the same thing happened
when I proposed to my ex.
160
00:08:11,040 --> 00:08:14,440
- It took me about 20 minutes
to get to the ring...
- Barclay.
161
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
I need someone I can work with.
162
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Well, yeah, of co...
163
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
Of course you do, yeah.
164
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
And I think I can work with you.
165
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
What?
166
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Wait, hang on, I mean...
167
00:08:31,640 --> 00:08:33,560
About five minutes ago,
you were trying to get rid of me.
168
00:08:33,560 --> 00:08:35,440
I have to tread carefully.
169
00:08:35,440 --> 00:08:37,720
All UNIT wants
is a peaceful settlement,
170
00:08:37,720 --> 00:08:40,920
but there are levels and levels
of politics at play here,
171
00:08:40,920 --> 00:08:43,120
international rivalries
that go way back.
172
00:08:44,280 --> 00:08:47,760
The truth is, I've spent my whole
life fighting for this planet.
173
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
Now, with your help...
174
00:08:51,800 --> 00:08:54,880
..I get to build a better world
for every one.
175
00:08:54,880 --> 00:08:56,120
I don't want to let you down.
176
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
I mean, I keep thinking
about the time I mixed up the taxis
177
00:08:58,840 --> 00:09:01,360
- and you ended up in...
- Splott. I remember.
178
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
But Homo aqua
chose you for a reason...
179
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
..and I'm prepared
to give you a chance.
180
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
OK, er...
181
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
..so what happens now?
182
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Now...
183
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
..your life changes.
184
00:09:23,280 --> 00:09:25,080
SIREN WAILS
185
00:09:25,080 --> 00:09:28,040
The Ambassador's transport
now arriving at diplomatic hotel.
186
00:09:28,040 --> 00:09:29,440
Clear the corridors.
187
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
SHUTTER CLICKS
188
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
Security protocols.
All delegates and diplomatic staff
189
00:09:45,920 --> 00:09:47,480
are being relocated
for their own safety.
190
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
But for how long?
And what about my family?
191
00:09:49,520 --> 00:09:50,600
Can I call them?
192
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
- Barclay!
- Dad!
193
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
- Hey-eh.
- What the hell's going on??
194
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
I know, I know, I know, I know.
195
00:09:55,680 --> 00:10:00,480
Barclay will be present at dawn
tomorrow or negotiations will end.
196
00:10:01,840 --> 00:10:04,400
"We hear you."
That's what she said to him - we.
197
00:10:04,400 --> 00:10:06,760
And if that's true, how was
she communicating with her people?
198
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Maybe she's wearing an implant.
199
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
Well, they could have
shared consciousness.
200
00:10:09,760 --> 00:10:11,240
Or some kind of mycorrhizal network.
201
00:10:11,240 --> 00:10:13,800
Well, maybe they've mastered sound
in a way we don't understand,
202
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
using frequencies
we can't even hear.
203
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
Like Mariah Carey.
204
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
SHE LAUGHS
205
00:10:18,080 --> 00:10:21,800
I noticed something earlier, when
Sir Jonathan presented the flower.
206
00:10:21,800 --> 00:10:24,240
Everyone focused on her, but look.
207
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
The exact moment she inhales...
208
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
..they all do,
209
00:10:33,000 --> 00:10:34,360
even the ones in the water
210
00:10:36,000 --> 00:10:38,040
She's softening her language.
211
00:10:38,040 --> 00:10:39,840
She used sarcasm,
212
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
like she's learning, adapting.
213
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
They want an everyman as Ambassador.
214
00:10:44,200 --> 00:10:47,240
But is that what she is?
Cos she's extraordinary.
215
00:10:47,240 --> 00:10:49,640
Those remains
are en route to the lab.
216
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
And the H20 Committee
are kicking off.
217
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
They want to see you.
218
00:10:53,960 --> 00:10:56,560
So we're just accepting
her choice of Ambassador?
219
00:10:56,560 --> 00:10:58,280
What if he's not up to it?
220
00:10:58,280 --> 00:11:00,880
Their race has survived
under the sea for millennia
221
00:11:00,880 --> 00:11:02,960
with centuries
of social, evolutionary
222
00:11:02,960 --> 00:11:04,600
and technological advantage.
223
00:11:04,600 --> 00:11:08,160
She's running this show,
whether we like it or not.
224
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
Evening.
225
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
- Didn't think you were in tonight.
- DOOR CLOSES
226
00:11:19,960 --> 00:11:22,520
I volunteered.
Didn't want to miss this.
227
00:11:22,520 --> 00:11:24,960
- Let's prep one for imaging.
- Mm-hm.
228
00:11:24,960 --> 00:11:26,360
Careful.
229
00:11:36,120 --> 00:11:38,080
We'll take tissue samples.
230
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Prep some slides.
231
00:11:42,280 --> 00:11:44,120
MACHINE HUMS
232
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
But you...you work in admin.
233
00:11:48,880 --> 00:11:50,720
You're not an Ambassador!
234
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
You couldn't even
finish your wedding speech!
235
00:11:52,640 --> 00:11:55,800
- Only cos your dad spilt wine
all over it.
- Ugh!
- On purpose!
236
00:11:55,800 --> 00:11:58,520
So you're literally the person
they're talking about on TV?
237
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
- Like, all the time.
- Yeah, but you can't say a word.
238
00:12:00,720 --> 00:12:03,000
- Not to anyone.
- Who are we
going to tell? We're prisoners!
239
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
But Dad is famous.
240
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
OK, just look on the bright side,
look at the view.
241
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
That's... It's nice.
242
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
And this room, it's amazing,
isn't it? It's huge.
243
00:12:09,440 --> 00:12:12,160
Am I the only person
living in the real world right now?
244
00:12:12,160 --> 00:12:14,240
What about work and school?
245
00:12:14,240 --> 00:12:17,120
Kirby's got that coach trip
on Thursday.
246
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
- A coach trip?!
- Yeah.
247
00:12:18,320 --> 00:12:20,040
Oh, I'm glad
you've got your priorities in order.
248
00:12:20,040 --> 00:12:22,440
Never mind the massive
international crisis!
249
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
Er, no, I'm not sure
the minibar's included.
250
00:12:24,440 --> 00:12:25,480
Sue me.
251
00:12:25,480 --> 00:12:27,680
So, if you're an Ambassador,
252
00:12:27,680 --> 00:12:30,480
does that mean you get to make,
like, actual decisions?
253
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
No. God, no.
254
00:12:31,720 --> 00:12:33,880
They've got like this whole
committee who writes everything,
255
00:12:33,880 --> 00:12:35,480
does the policy.
I just have to read it out.
256
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
But then, like, why you?
257
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
I don't know.
258
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
- She just chose me.
- What's she like?
259
00:12:42,160 --> 00:12:43,760
Well...
260
00:12:43,760 --> 00:12:46,840
..I mean, she's kind of like us,
but she's...
261
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Like, I don't know.
262
00:12:49,840 --> 00:12:51,600
- She's beautiful.
- "Beautiful"?
263
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Yeah.
- She's a fish.
264
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
She's not a fish.
265
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
She's not a fish,
and she's not a person.
266
00:12:56,520 --> 00:12:57,800
She's something else.
267
00:12:57,800 --> 00:13:00,440
- Anyway, I'm not even supposed to
be talking about this.
- Convenient.
268
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
Barbara, do you...do you really
think I asked for this?
269
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
I have no idea,
270
00:13:04,720 --> 00:13:06,800
because it turns out my ex-husband,
271
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
- who can't even assemble flat-pack
furniture...
- Furniture, God.
272
00:13:09,320 --> 00:13:12,720
..is a secret agent who lied about
his job and is now saving the world!
273
00:13:12,720 --> 00:13:15,240
So excuse me if I have questions.
274
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
I'm making the most
of this massive bath.
275
00:13:17,120 --> 00:13:18,480
HE SIGHS
276
00:13:18,480 --> 00:13:20,200
DOOR SLIDES SHUT
277
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
We're putting an enormous amount
of pressure on one man.
278
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
I hope he's up to it.
279
00:13:49,680 --> 00:13:53,960
My father taught me
to rely on instinct over intel.
280
00:13:55,480 --> 00:13:57,440
Trust my gut.
281
00:13:57,440 --> 00:13:58,840
He'd say...
282
00:13:58,840 --> 00:14:02,200
HE SPEAKS ARABIC
283
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
He sounds very wise, your dad.
284
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
He is.
285
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
You should meet him.
286
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
What does your instinct say?
287
00:14:16,720 --> 00:14:21,720
Oh, I've seen ordinary people
achieve extraordinary things.
288
00:14:21,720 --> 00:14:25,880
But they're usually travelling
with The Doctor.
289
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
And Barclay has you...by his side.
290
00:14:35,040 --> 00:14:41,240
The oceans cover 71%
of this planet's surface.
291
00:14:41,240 --> 00:14:44,320
The human race
is quite literally surrounded.
292
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
And if it comes to war...
293
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
..I wonder if
we even stand a chance.
294
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Let me take your mind off it.
295
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
Are those tissue samples ready?
296
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
Yep, two seconds.
297
00:15:07,440 --> 00:15:10,200
INDISTINCT CONVERSATION
298
00:15:27,040 --> 00:15:31,880
THUNDER RUMBLES
299
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
You're late.
300
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
Your citizenship is approved.
301
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
Welcome to Britain.
302
00:15:53,520 --> 00:15:55,560
What about my mother?
303
00:15:55,560 --> 00:15:58,040
Hey! What about my mother?!
304
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
THUNDER RUMBLES
305
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
Thanks, Maria. Hello, darling.
306
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
Can't stop. Gallery opens Friday
and Sue's got Covid.
307
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
- It's been chaos.
- OK. Fill me in later, yeah?
308
00:16:14,000 --> 00:16:16,960
Yeah. Oh, your guests -
they're waiting in the dining room.
309
00:16:18,720 --> 00:16:20,600
Generals, sorry to keep you.
310
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
Hey, take your time.
311
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
Look at this spread.
312
00:16:23,360 --> 00:16:26,040
Homo aqua tissue samples.
313
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
Know thine enemy.
314
00:16:28,680 --> 00:16:31,360
Oh, I haven't eaten all day.
315
00:16:31,360 --> 00:16:32,920
We know what they're
going to ask for, right?
316
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
HE CHUCKLES
317
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
What do we do?
318
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
Don't worry. Leave the fish to us.
319
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
It'll be the death
of the energy industry.
320
00:16:38,680 --> 00:16:40,240
Of your livelihood.
321
00:16:40,240 --> 00:16:42,360
We've run simulations.
322
00:16:42,360 --> 00:16:44,960
Look at the impact of wars and
the pandemic on Western economies
323
00:16:44,960 --> 00:16:47,680
and multiply that by a hundred.
324
00:16:47,680 --> 00:16:49,480
We'll be sliding into recession.
325
00:16:49,480 --> 00:16:51,640
The public are already panicked.
326
00:16:51,640 --> 00:16:54,960
My mother was in the bank today,
emptying her account.
327
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
Yeah, which one?
328
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
THEY CHUCKLE
329
00:16:57,320 --> 00:16:59,520
The President's sole focus
is to protect
330
00:16:59,520 --> 00:17:02,040
the stability of the US economy.
331
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Mine is to protect my companies.
332
00:17:05,680 --> 00:17:06,960
That's what we hoped you'd say.
333
00:17:06,960 --> 00:17:09,120
But, with UNIT running
the diplomacy,
334
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
there's constant opposition.
335
00:17:10,600 --> 00:17:14,680
Hmm. Kate Lethbridge-Stewart
has influence -
336
00:17:14,680 --> 00:17:16,840
with the H2O Committee
337
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
and with your Prime Minister.
338
00:17:18,840 --> 00:17:22,440
Not to worry. Harry's attentions
are divided at the moment,
339
00:17:22,440 --> 00:17:25,880
and he always listens
to his biggest donor.
340
00:17:25,880 --> 00:17:27,320
Good.
341
00:17:27,320 --> 00:17:30,040
We'll need you onside
when we brief him.
342
00:17:30,040 --> 00:17:31,320
Oh, you had me at recession.
343
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
THEY LAUGH
344
00:17:35,560 --> 00:17:36,920
PHONE PINGS
345
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Oh, shi...
346
00:17:54,480 --> 00:17:57,840
REPORTERS CLAMOUR
347
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
How's he on the news?
348
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
He's supposed to be a secret.
349
00:18:04,280 --> 00:18:06,000
The H2O
Diplomacy Committee
350
00:18:06,000 --> 00:18:08,240
are denying all interview requests.
351
00:18:08,240 --> 00:18:11,160
The only thing we do know
about Barclay Pierre-Dupont,
352
00:18:11,160 --> 00:18:14,560
our new Ambassador,
is that the world is watching.
353
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
- Copy that.
- The route is clear.
354
00:18:16,520 --> 00:18:17,680
The route is clear.
355
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Go on, Dad!
356
00:18:20,960 --> 00:18:22,040
KEYPAD BEEPS
357
00:18:22,040 --> 00:18:24,480
Morning, Colonel. Mrs Bingham.
358
00:18:24,480 --> 00:18:26,960
- Commander.
- What do we know about the leak?
359
00:18:26,960 --> 00:18:29,880
The photo was emailed to the press
by an anonymous source.
360
00:18:29,880 --> 00:18:34,640
Except I've cross-matched the image
with CCTV from the hotel.
361
00:18:34,640 --> 00:18:37,720
The photographer was
General Dominique Dussolier,
362
00:18:37,720 --> 00:18:39,080
the French representative.
363
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
Quelle surprise!
364
00:18:40,600 --> 00:18:43,520
She's been undermining Nato
since she first drew breath.
365
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
And if she discredits UNIT,
366
00:18:45,120 --> 00:18:47,240
she gets more influence
over the H20 Committee.
367
00:18:47,240 --> 00:18:49,120
Get the French Ambassador
on the phone.
368
00:18:49,120 --> 00:18:50,640
I'm in the mood for a bollocking.
369
00:18:50,640 --> 00:18:53,120
Press Association is still
demanding access to the Hall.
370
00:18:53,120 --> 00:18:54,680
I'm not sure
we want to get them offside.
371
00:18:54,680 --> 00:18:56,960
Fine, let them in. But no live TV.
372
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
50 people maximum, and anyone
who steps out of line gets barred.
373
00:19:06,240 --> 00:19:09,600
I'm sorry, General Dussolier, your
access to the hall has been revoked.
374
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Come with us, please.
375
00:19:12,360 --> 00:19:14,480
C'est inadmissible.
Vous pouvez pas me refuser l'entree.
376
00:19:14,480 --> 00:19:17,720
Just stick to the text
on your screen and you'll be fine.
377
00:19:17,720 --> 00:19:20,520
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.
378
00:19:20,520 --> 00:19:24,880
No crossed arms, no raised voice,
no sign of aggression or impatience.
379
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
Everything you say or do or think
has to come through us.
380
00:19:27,520 --> 00:19:30,720
What's the point of being Ambassador
if all I'm doing is reading?
381
00:19:30,720 --> 00:19:31,960
There is a team of 43 people
382
00:19:31,960 --> 00:19:34,280
working round the clock
on this document -
383
00:19:34,280 --> 00:19:37,360
UN diplomats and wartime negotiators
vetting every last syllable.
384
00:19:37,360 --> 00:19:39,040
Prime ministers,
presidents, royalty.
385
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
Frankly, it's a miracle
we got past the contents page.
386
00:19:40,920 --> 00:19:42,480
You cannot go rogue.
387
00:19:42,480 --> 00:19:44,880
- Are we ready?
- We're all behind you.
388
00:19:44,880 --> 00:19:47,040
Well, yeah, literally.
I'm the one standing up there.
389
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
You can do this.
390
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
Oh, God.
391
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
HE EXHALES HEAVILY
392
00:19:51,080 --> 00:19:52,600
I can't stop shaking.
393
00:20:12,840 --> 00:20:16,240
Tell the press no camera flashes,
and keep an eye on Barclay's obs.
394
00:20:16,240 --> 00:20:19,280
Blood pressure 138 over 90.
Bit high.
395
00:20:19,280 --> 00:20:21,240
Pulse is 82 and steady.
396
00:20:21,240 --> 00:20:23,560
Is Downing Street online?
397
00:20:23,560 --> 00:20:25,440
- Prime Minister?
- Yes, we're here.
398
00:20:25,440 --> 00:20:28,160
All right. Good luck, everyone.
399
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
Mrs Bingham?
400
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Open seals.
401
00:20:32,520 --> 00:20:35,160
WHIRRING
402
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Ambassador, are you OK?
403
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
Ambassador?
404
00:20:56,800 --> 00:20:58,080
- Barclay?
- Mm? Yeah?
405
00:20:58,080 --> 00:21:00,800
Oh, sorry.
Yes, yes, yes, I'm here. It's me.
406
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Hello again.
407
00:21:29,280 --> 00:21:31,200
That's not scripted.
408
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Barclay.
409
00:21:32,560 --> 00:21:34,120
Sorry.
410
00:21:32,560 --> 00:21:34,120
HE CLEARS THROAT
411
00:21:36,480 --> 00:21:38,960
I bid you welcome, Ambassador,
412
00:21:38,960 --> 00:21:41,720
and bring to session
this diplomatic congress.
413
00:21:41,720 --> 00:21:44,200
On behalf of all nations,
I would like to say...
414
00:21:45,720 --> 00:21:48,320
..how sorry I am
about your children.
415
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
Are you a parent?
416
00:21:50,520 --> 00:21:52,200
Yes, yes, he's a parent.
417
00:21:52,200 --> 00:21:53,920
Teenage child, Kirby.
418
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
Barclay, just say yes.
419
00:21:55,320 --> 00:21:56,360
Yes.
420
00:21:57,360 --> 00:21:59,880
I can't imagine
what that was like for you.
421
00:21:59,880 --> 00:22:02,840
Your apology is appreciated.
422
00:22:02,840 --> 00:22:04,960
Now back to the text, please.
423
00:22:04,960 --> 00:22:08,640
We begin today by hearing proposals
to formalise our peace treaty.
424
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
But first...
425
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
..we request...
426
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
..a glass of water.
427
00:22:16,840 --> 00:22:18,240
Um, is...
428
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
Well, it's... Is...is that...?
429
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Can we?
430
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Water from the river.
431
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
From the river?
432
00:22:27,120 --> 00:22:29,160
What? They drink river water?
433
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
Barclay, read the screen.
434
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
Er, we will arrange that
immediately.
435
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
Go, go, go!
436
00:22:39,800 --> 00:22:41,760
SIREN WAILS
437
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
Move, let's go! Come on!
438
00:22:50,120 --> 00:22:51,800
If, er, I could return
to the agenda, we'd like...
439
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
We will wait.
440
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
OK.
441
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
Oh, OK. They...they said OK.
442
00:23:04,440 --> 00:23:07,040
Defensive formation.
In and out, quick as you can.
443
00:23:09,320 --> 00:23:11,480
Keep your eyes on the water!
444
00:23:11,480 --> 00:23:14,120
{\an8}Don't turn your back,
not for one second.
445
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
The glass requires decontamination.
446
00:23:36,040 --> 00:23:37,320
Shall I place it in the airlock?
447
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
The water is not for us.
448
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
It is for you.
449
00:23:45,600 --> 00:23:47,760
Sorry... Sorry, I don't...
I don't understand.
450
00:23:47,760 --> 00:23:49,040
You will drink it.
451
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
Hold on, Barclay.
452
00:23:50,280 --> 00:23:52,000
Get me intel on that water.
453
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
You...will...drink.
454
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
Er...
455
00:23:59,600 --> 00:24:02,560
Just, like, actually drink it?
456
00:24:02,560 --> 00:24:04,160
E. coli's guaranteed.
457
00:24:04,160 --> 00:24:06,760
Dysentery, meningitis
and Legionnaires' disease.
458
00:24:06,760 --> 00:24:08,360
Barclay, do not drink the water.
459
00:24:08,360 --> 00:24:09,760
But what do I say?
460
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
Stand by.
461
00:24:17,640 --> 00:24:21,080
Um, with respect,
I am unable to drink this.
462
00:24:21,080 --> 00:24:22,400
Why?
463
00:24:23,840 --> 00:24:25,640
- The water is contaminated.
- Why?
464
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
She knows why.
Skip to 16, paragraph 12.
465
00:24:29,800 --> 00:24:32,280
We're aware of the current
pollution crisis and are putting...
466
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
These are the words
of a politician -
467
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
vetted and craven and hollow.
468
00:24:38,400 --> 00:24:40,840
You would answer.
469
00:24:40,840 --> 00:24:43,000
Barclay, stick to the script.
470
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
Barclay.
471
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
Ambassador, refer to your screen.
472
00:24:57,040 --> 00:24:58,440
Why?
473
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
Barclay, no!
474
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Because we were stupid.
475
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
That's the truth of it.
476
00:25:10,520 --> 00:25:12,400
And the whole planet's
going to hell right now
477
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
because we didn't understand
the consequences.
478
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
But now you do.
479
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
Yeah.
480
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
Yeah, now we do.
481
00:25:19,600 --> 00:25:20,840
This is too risky.
482
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
No, wait.
483
00:25:22,080 --> 00:25:24,160
Still, every day,
water companies are pumping poison
484
00:25:24,160 --> 00:25:25,680
and sewage into our rivers
and oceans,
485
00:25:25,680 --> 00:25:27,720
all the while dishing out bonuses
to their bosses.
486
00:25:27,720 --> 00:25:31,400
And the thing is, we are
letting them get away with it!
487
00:25:31,400 --> 00:25:33,800
We're just sat at home, flicking
through our phones, making tea,
488
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
thinking it's
someone else's problem!
489
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
But it's not. This is my fault.
490
00:25:37,400 --> 00:25:40,320
We all played our part.
Now we have to help fix it.
491
00:25:40,320 --> 00:25:43,400
And the thing is,
our kids know this!
492
00:25:43,400 --> 00:25:45,320
Our kids.
493
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
They're way ahead of us!
494
00:25:48,320 --> 00:25:50,000
Why aren't we listening?
495
00:25:52,160 --> 00:25:55,280
Well, today's the day we start.
496
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
I think you are my favourite human.
497
00:26:04,680 --> 00:26:08,600
HE LAUGHS INCREDULOUSLY
498
00:26:24,760 --> 00:26:27,600
CROWD CLAMOURS
499
00:26:27,600 --> 00:26:29,120
Come on.
500
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
Oh, I feel amazing!
501
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
I'm sorry, but...but I do.
502
00:26:31,960 --> 00:26:33,440
It's like...it's like I want to run.
503
00:26:33,440 --> 00:26:34,960
I just want to...
I just want to run for miles.
504
00:26:34,960 --> 00:26:36,920
- I've got so much energy right now!
- Run!
505
00:26:36,920 --> 00:26:39,080
- What?
- You're ridiculous.
506
00:26:39,080 --> 00:26:41,040
- You know, I was thinking
about you today.
- Me?
507
00:26:41,040 --> 00:26:43,640
When I was standing up there
like a lemon,
508
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
I was thinking about
all those things you'd told me,
509
00:26:45,400 --> 00:26:47,440
- you and your hippy mates.
- Well, they're not hippies,
510
00:26:47,440 --> 00:26:49,040
and that's not even a word any more,
so...
511
00:26:49,040 --> 00:26:52,040
Well, I just wish
that I'd listened sooner.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,080
But I'm listening now,
I promise you.
513
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
- Who even are you?
- Oh!
- I don't know, but I like it.
514
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
You're on telly again.
515
00:26:59,000 --> 00:27:00,640
You're always on telly, aren't you?
516
00:27:00,640 --> 00:27:02,440
They're calling you passionate.
517
00:27:02,440 --> 00:27:03,720
- "Passionate"!
- Yeah, that's me.
518
00:27:03,720 --> 00:27:06,320
You haven't been passionate
since Christmas 2010.
519
00:27:06,320 --> 00:27:08,600
- Oh, oh!
- Oi, Oi!
520
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
THEY LAUGH
521
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
I need a drink.
522
00:27:10,560 --> 00:27:13,400
Here. Tastes better
than river water.
523
00:27:13,400 --> 00:27:15,080
Mm.
524
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
Do you know,
it just hit me just now.
525
00:27:18,320 --> 00:27:20,200
This is history in the making.
526
00:27:20,200 --> 00:27:22,680
Right now. And I'm part of it.
527
00:27:22,680 --> 00:27:24,480
I'm a...I'm a historical figure.
528
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
- It's crazy, isn't it?
- OK.
529
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
So what's she like, then,
your fishy ambassador?
530
00:27:33,920 --> 00:27:36,040
- Are you jealous?
- Please!
- She is.
531
00:27:36,040 --> 00:27:38,280
You are. You're jealous.
532
00:27:38,280 --> 00:27:40,360
Can we order room service now?
533
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Sure.
534
00:27:43,080 --> 00:27:44,360
I'll have the fish.
535
00:27:46,160 --> 00:27:49,600
The H2O Committee have prepped new
models for environmental regulation.
536
00:27:49,600 --> 00:27:52,320
The Greens have been trying to
achieve these targets for decades.
537
00:27:52,320 --> 00:27:53,880
That timeframe will be a challenge.
538
00:27:53,880 --> 00:27:56,400
The H2O Committee consulted
with industry on that.
539
00:27:56,400 --> 00:27:59,840
Moving on, the French consulate
have lodged an official complaint
540
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
over General Dussolier's
removal from the hall.
541
00:28:02,920 --> 00:28:05,360
- They want her reinstated.
- Tough. They've seen the evidence.
542
00:28:05,360 --> 00:28:07,960
She's denying it,
and she has influence.
543
00:28:07,960 --> 00:28:10,040
I think it'd be dangerous
to shut her out.
544
00:28:10,040 --> 00:28:12,600
Fine. Fine.
We've got bigger problems.
545
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
Meanwhile, we've been debating
communication theories,
546
00:28:15,280 --> 00:28:17,800
how the Homo aqua Ambassador
is able to send
547
00:28:17,800 --> 00:28:20,560
and receive information
seemingly instantaneously.
548
00:28:20,560 --> 00:28:22,560
Yeah, we're looking into
oceanic mycelium networks.
549
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
Mycelium? Well,
that's the mushrooms, right?
550
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
Mushrooms are the reproductive
organs of mycelium networks.
551
00:28:26,800 --> 00:28:29,880
Wait, I'm eating
reproductive organs on my toast?
552
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
Mycelium networks
are the fungal threads
553
00:28:31,400 --> 00:28:33,760
believed to connect
individual plants and trees
554
00:28:33,760 --> 00:28:35,680
to share and recycle vital minerals.
555
00:28:35,680 --> 00:28:37,400
A lot of these theories
are debatable.
556
00:28:37,400 --> 00:28:41,080
Yes, I know. But if algae and fungi
interact in a similar way
557
00:28:41,080 --> 00:28:45,200
when in water, or if water itself
forms some kind of network...
558
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Homo aqua, Amphibia, Grandis -
559
00:28:46,800 --> 00:28:50,280
all these species could
potentially be interconnected.
560
00:28:50,280 --> 00:28:51,840
Like a hive mind?
561
00:28:51,840 --> 00:28:54,760
What if the pearl
is their connection point?
562
00:28:54,760 --> 00:28:55,840
Or filter.
563
00:28:55,840 --> 00:28:58,440
God, they're so far ahead of us,
it's difficult to comprehend.
564
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
We're literally children
playing guessing games.
565
00:29:16,280 --> 00:29:18,240
DEVICE PINGS
566
00:29:32,840 --> 00:29:34,360
Dad?
567
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Couldn't sleep?
568
00:29:42,720 --> 00:29:44,680
Thank you.
569
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
I just read your big speech again.
570
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
Mm-hm?
571
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
It's more of a ramble.
572
00:29:57,400 --> 00:30:00,360
It made me...
It me made me proud, though.
573
00:30:01,480 --> 00:30:03,440
Really?
574
00:30:03,440 --> 00:30:09,840
But, with all the attention,
are you going to be safe doing this?
575
00:30:09,840 --> 00:30:13,480
- Yeah, course.
- Do you promise?
- Yes.
576
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
Promise.
577
00:30:18,040 --> 00:30:20,160
They're moving you
out of here tomorrow,
578
00:30:20,160 --> 00:30:23,240
putting you in a proper safe house,
away from all this.
579
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
OK?
580
00:30:26,280 --> 00:30:28,560
I'd rather stay here with you.
581
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
The whole world's changing, Dad.
582
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
Well, maybe it needed to.
583
00:30:34,360 --> 00:30:35,840
Maybe it's for the best.
584
00:31:02,320 --> 00:31:04,720
Your family will be moved
to a safe house this morning.
585
00:31:04,720 --> 00:31:06,840
We're separating civilians
from diplomatic staff.
586
00:31:06,840 --> 00:31:08,200
I know. Can I see them
before they go?
587
00:31:08,200 --> 00:31:10,640
- No, sorry, you're here all day.
- Barclay, hi. Rose-Marie Hunt.
588
00:31:10,640 --> 00:31:11,720
- Nice suit.
- No interviews.
589
00:31:11,720 --> 00:31:13,720
What can you tell us
about Homo aqua's demands?
590
00:31:13,720 --> 00:31:16,360
How confident are you
that we can achieve what they want?
591
00:31:16,360 --> 00:31:18,320
How are you coping
under the pressure?
592
00:31:18,320 --> 00:31:20,600
And what happens
if you mess this up?
593
00:31:43,200 --> 00:31:44,560
Hiya.
594
00:31:44,560 --> 00:31:46,000
Text on screen, please.
595
00:31:48,400 --> 00:31:50,760
Once again, I bid you welcome.
596
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
And bring to session
this diplomatic congress.
597
00:31:54,440 --> 00:31:57,120
World leaders have consulted
with climate scientists
598
00:31:57,120 --> 00:32:00,800
and private enterprise
on the subject of ocean pollution.
599
00:32:00,800 --> 00:32:05,680
We can guarantee a 50% reduction
by 2065.
600
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
Further reduction
will then be exponential.
601
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
2065?
602
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
Correct.
603
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
50%.
604
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Yes.
605
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
Explain.
606
00:32:20,400 --> 00:32:23,400
It will take time
to raise the finance and resources
607
00:32:23,400 --> 00:32:24,760
to tackle the problem,
608
00:32:24,760 --> 00:32:27,880
but world governments are committed
to making it a priority.
609
00:32:27,880 --> 00:32:29,960
40 years?
610
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
Yes.
611
00:32:32,720 --> 00:32:34,280
This is unacceptable.
612
00:32:34,280 --> 00:32:35,640
An operation of this scale
613
00:32:35,640 --> 00:32:38,080
will stretch our resources
to their limits.
614
00:32:38,080 --> 00:32:40,880
We regret we cannot guarantee
a significant reduction
615
00:32:40,880 --> 00:32:43,400
of ocean pollution
in a shorter timeframe.
616
00:32:45,600 --> 00:32:50,000
So this is your final offer?
617
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
You've waited millions of years
beneath the ocean.
618
00:32:53,680 --> 00:32:57,280
Now we are asking
for just 40 more years to reset,
619
00:32:57,280 --> 00:32:59,840
to give you what you want.
620
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
You are asking...
621
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
..for 15,000 revolutions
of the Sun...
622
00:33:07,840 --> 00:33:11,680
..when scores of us
are dying every day.
623
00:33:11,680 --> 00:33:12,800
Should we wait...
624
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
..while your engines deafen us...
625
00:33:17,880 --> 00:33:20,400
..while your trawlers
ravage our home...
626
00:33:21,560 --> 00:33:26,120
..while we choke on your plastic
and sewage?
627
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
We cannot hear,
628
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
or see,
629
00:33:32,080 --> 00:33:33,800
or breathe.
630
00:33:33,800 --> 00:33:39,200
So tell me why we should live
like this
631
00:33:39,200 --> 00:33:41,480
for just one day longer.
632
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
I'm sorry.
I'm so sorry.
633
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
I believe that you are sorry.
634
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
But are your leaders?
635
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
The world is united in its desire
for meaningful change.
636
00:34:02,240 --> 00:34:03,400
Do they wish...
637
00:34:04,960 --> 00:34:07,200
..that they could
achieve this sooner?
638
00:34:09,040 --> 00:34:10,200
Yes, of course.
639
00:34:11,200 --> 00:34:12,400
Do they want...
640
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
..to accelerate this process?
641
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
We are committed
to undoing the damage
642
00:34:19,800 --> 00:34:21,600
we have inflicted on our planet.
643
00:34:21,600 --> 00:34:22,720
How committed?
644
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
It is our greatest desire.
645
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Then we shall grant it.
646
00:34:39,040 --> 00:34:40,360
Sorry, what do you mean?
647
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Your greatest desire...
648
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
..is happening.
649
00:34:47,440 --> 00:34:50,520
THUNDER RUMBLES
650
00:35:05,440 --> 00:35:08,040
CRASHING, RUMBLING
651
00:35:15,640 --> 00:35:17,480
What's happening?
652
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
I don't know.
653
00:35:19,040 --> 00:35:20,760
RUMBLING, CRASHING
654
00:35:20,760 --> 00:35:22,560
Do you hear that?
655
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
Is it a storm?
656
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
That's no storm.
657
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
It's plastic.
658
00:35:32,480 --> 00:35:34,000
Mum... Mum!
659
00:35:34,000 --> 00:35:35,520
Oh, my God!
660
00:35:37,120 --> 00:35:39,160
PEOPLE SCREAM
661
00:35:42,480 --> 00:35:43,920
Turn the car around.
662
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
Turn it around! Get us out of here!
663
00:35:54,040 --> 00:35:55,760
It's happening everywhere
all at once.
664
00:35:55,760 --> 00:35:58,120
The plastic's coming out of
the oceans into our cities.
665
00:35:58,120 --> 00:36:00,240
It's not just the oceans,
it's coming out of the Thames,
666
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
out of the Nile, the Hudson.
667
00:36:01,560 --> 00:36:04,640
Lock down the building.
Get everyone to the lower levels.
668
00:36:04,640 --> 00:36:06,920
Quick as you can. Come on.
Come on, move it!
669
00:36:06,920 --> 00:36:09,240
- Stop looking! Come on, clear
the room!
- Keep going, keep going!
670
00:36:10,320 --> 00:36:12,760
Barclay, we need to leave.
Right now. Come on.
671
00:36:16,400 --> 00:36:17,520
Now!
672
00:36:17,520 --> 00:36:18,880
You have to stop!
673
00:36:18,880 --> 00:36:21,800
We are cleaning up your mess!
674
00:36:24,280 --> 00:36:25,600
PHONE RINGS
675
00:36:25,600 --> 00:36:27,760
Oh wait, wait, wait, wait.
You OK?
676
00:36:27,760 --> 00:36:30,400
Barclay, what's happening??
677
00:36:30,400 --> 00:36:32,600
They're cleaning up the ocean - the
plastic, the pollution, all of it.
678
00:36:32,600 --> 00:36:35,040
- They're giving it back.
- We're in a car, it's chaos.
679
00:36:35,040 --> 00:36:37,240
- What? You're outside?!
- We can't get to the safe house.
680
00:36:37,240 --> 00:36:39,280
- We can't cross the river.
- Oh, for God's sake!
681
00:36:39,280 --> 00:36:40,680
Just... Just, er... Just...
682
00:36:40,680 --> 00:36:43,040
Just come to the hall.
Tell the driver it's Imperial House.
683
00:36:43,040 --> 00:36:45,640
Imperial House.
Can you take us to Imperial House?
684
00:36:45,640 --> 00:36:48,120
ENGINE ROARS, TYRES SQUEAL
685
00:37:00,840 --> 00:37:02,760
- There's nowhere to go!
- Don't worry, OK?
686
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
We're getting out...
687
00:37:03,840 --> 00:37:05,960
THEY YELP
688
00:37:05,960 --> 00:37:08,040
CRASHING, SHE SCREAMS
689
00:37:08,040 --> 00:37:10,120
Kirby, listen to me.
690
00:37:10,120 --> 00:37:12,480
We have to run for it,
but I need to help the driver.
691
00:37:12,480 --> 00:37:14,320
- Is he...? Is he...?
- No, don't look at him! Listen!
692
00:37:14,320 --> 00:37:16,480
Get out and run in there
and find your dad.
693
00:37:16,480 --> 00:37:17,720
I'll be right behind you.
694
00:37:17,720 --> 00:37:18,960
Promise me! Just run!
695
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
- I-I promise.
- Go!
696
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
PLASTIC PATTERS
697
00:37:22,600 --> 00:37:24,000
RUMBLING
698
00:37:24,000 --> 00:37:26,160
CAR ALARM HONKS
699
00:37:28,920 --> 00:37:30,720
Hey.
700
00:37:30,720 --> 00:37:32,080
Can you hear me?
701
00:37:35,040 --> 00:37:36,440
I'm so sorry.
702
00:37:36,440 --> 00:37:38,480
CAR ALARM CONTINUES
703
00:37:44,840 --> 00:37:47,120
PHONE RINGS
704
00:37:47,120 --> 00:37:49,000
- Barclay!
- Where are you?
705
00:37:49,000 --> 00:37:51,720
We're here.
Find Kirby! They're outside!
706
00:37:53,480 --> 00:37:55,320
CAR ALARM CONTINUES
707
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
Kirby!
708
00:38:03,160 --> 00:38:04,520
Kirby!
709
00:38:04,520 --> 00:38:05,960
PLASTIC PATTERS
710
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
HE GRUNTS
711
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
HE GASPS
712
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
Get down!
713
00:38:13,840 --> 00:38:15,640
- You OK?
- Yeah.
714
00:38:15,640 --> 00:38:16,920
Let's go!
715
00:38:16,920 --> 00:38:20,120
- Barclay!
- Come on!
Come on, come on, come on!
716
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
Quick! Go, go, go, go, go!
717
00:38:25,640 --> 00:38:26,960
Go, go, go! Come on, come on!
718
00:38:26,960 --> 00:38:29,480
Reports are coming in
from all over the world,
719
00:38:29,480 --> 00:38:31,480
{\an8}from dozens of major cities...
720
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
DISTANT ALARMS BLARE
721
00:38:32,800 --> 00:38:34,520
All across Manhattan,
722
00:38:34,520 --> 00:38:36,600
the sky is raining plastic.
723
00:38:36,600 --> 00:38:38,640
SPEAKS MANDARIN
724
00:38:40,600 --> 00:38:41,960
SPEAKS RUSSIAN
725
00:38:41,960 --> 00:38:43,760
Police have issued a directive.
726
00:38:43,760 --> 00:38:46,720
The streets are not safe.
Everyone should stay indoors.
727
00:38:46,720 --> 00:38:48,200
Do not go outside.
728
00:38:50,160 --> 00:38:52,240
What have they done?
729
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
They're declaring war.
730
00:39:11,920 --> 00:39:15,440
114 years after she began
her maiden voyage,
731
00:39:15,440 --> 00:39:17,600
the Titanic has finally reached
her destination.
732
00:39:17,600 --> 00:39:21,440
Just one of the impossible sights
on the streets of New York today.
733
00:39:21,440 --> 00:39:24,040
Streets that are now unrecognisable.
734
00:39:24,040 --> 00:39:27,680
World leaders have called for calm
as the clean-up operation begins.
735
00:39:27,680 --> 00:39:30,640
Major cities around the world
remain paralysed,
736
00:39:30,640 --> 00:39:33,120
with a damage bill
in the hundreds of billions.
737
00:39:33,120 --> 00:39:35,640
Former Albion Party leader
Felix Gladstock
738
00:39:35,640 --> 00:39:39,160
has branded Storm H2O
as "a call to arms".
739
00:39:39,160 --> 00:39:42,040
Every citizen of this planet
is now at war!
740
00:39:42,040 --> 00:39:44,640
It is time to unite
741
00:39:44,640 --> 00:39:48,680
against the common enemy, Homo aqua.
742
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
- VOICES ECHO, OVERLAP:
- Out of nearly
eight billion humans on this planet,
743
00:39:53,200 --> 00:39:55,320
why do Homo aqua want
you as ambassador?
744
00:39:55,320 --> 00:39:57,200
- We would hear from the Ambassador.
- Find Kirby!
745
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
All we want
is a peaceful settlement.
746
00:39:58,640 --> 00:40:01,880
- We would hear from the Ambassador!
- They're declaring war.
747
00:40:01,880 --> 00:40:04,440
- She's a fish.
- Barclay?
748
00:40:04,440 --> 00:40:06,480
You work in admin,
you're not an ambassador!
749
00:40:06,480 --> 00:40:08,680
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.
750
00:40:08,680 --> 00:40:10,280
Everything you say or do
has to come through us.
751
00:40:10,280 --> 00:40:11,800
Barclay?
752
00:40:11,800 --> 00:40:14,080
We are cleaning up your mess!
753
00:40:14,080 --> 00:40:15,680
Barclay!
754
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Ambassador...
755
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
..we approached
this congress in good faith,
756
00:40:24,600 --> 00:40:28,200
but your actions have jeopardised
the diplomatic process.
757
00:40:28,200 --> 00:40:30,960
Humanity wants
a peaceful settlement, not war.
758
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
This war began a long time ago,
759
00:40:35,760 --> 00:40:38,160
and it was started by you.
760
00:40:38,160 --> 00:40:42,000
Now we have simply returned
what is yours.
761
00:40:47,800 --> 00:40:49,760
HE SIGHS
762
00:40:49,760 --> 00:40:51,440
Look, there's words here
I'm supposed to say,
763
00:40:51,440 --> 00:40:54,000
but the fact is you're cleverer
than we are. That's obvious.
764
00:40:54,000 --> 00:40:56,560
- He's off script again.
- This is like
working with the Doctor!
765
00:40:56,560 --> 00:40:59,680
Look, I understand why you did this.
Really I-I do.
766
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
But it was a mistake.
767
00:41:02,360 --> 00:41:04,200
People were hurt.
768
00:41:04,200 --> 00:41:07,040
And my family were out there,
and they could've died!
769
00:41:08,320 --> 00:41:10,080
Now things are worse.
770
00:41:10,080 --> 00:41:12,120
We're scared.
771
00:41:12,120 --> 00:41:14,600
When humans are scared,
they do terrible things.
772
00:41:14,600 --> 00:41:15,760
Are you threatening us?
773
00:41:15,760 --> 00:41:18,480
No, no. No, no, no.
No, definitely not, no. I'm sorry.
774
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
I'm sorry. No, I'm not.
775
00:41:19,800 --> 00:41:22,480
Enough, Barclay. I mean it, or
God help me, I'll come down there.
776
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Get back to the text.
777
00:41:28,840 --> 00:41:31,800
The United Nations of the Earth
demand an armistice agreement,
778
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
with immediate effect,
for the duration of these talks
779
00:41:34,600 --> 00:41:39,120
to safeguard humanity and protect
a path towards long-term peace.
780
00:41:40,680 --> 00:41:43,280
There will be three conditions.
781
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
One, that pollution of oceans
782
00:41:46,040 --> 00:41:49,160
and waterways ceases
with immediate effect.
783
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
We were expecting this.
Addendum two, paragraph one.
784
00:41:52,040 --> 00:41:54,120
World governments are working
with industry
785
00:41:54,120 --> 00:41:56,000
on urgent solutions
to this crisis.
786
00:41:56,000 --> 00:41:59,800
Our second requirement
is formal designation of borders.
787
00:41:59,800 --> 00:42:01,840
Prepared for that too.
OK, this is good.
788
00:42:01,840 --> 00:42:04,880
We are happy to consider
large areas of all seas
789
00:42:04,880 --> 00:42:06,680
that are exclusive to Homo aqua.
790
00:42:06,680 --> 00:42:10,480
Areas are not acceptable to us.
791
00:42:10,480 --> 00:42:13,200
We require all water.
792
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
What does she mean? Clarify that.
793
00:42:16,280 --> 00:42:17,800
Sorry, all water?
794
00:42:17,800 --> 00:42:20,760
The entirety of all oceans
and waterways.
795
00:42:22,040 --> 00:42:24,480
Sorry. Excuse me.
We're an island nation.
796
00:42:24,480 --> 00:42:26,840
Are we permitted passage
across the oceans?
797
00:42:26,840 --> 00:42:28,000
No.
798
00:42:28,000 --> 00:42:31,560
The human race
evolved to live on land,
799
00:42:31,560 --> 00:42:34,040
not in the waters or the sky.
800
00:42:34,040 --> 00:42:36,880
She said sky.
D-Do they want the skies now?
801
00:42:36,880 --> 00:42:40,640
You live in the ocean.
The skies are not your concern!
802
00:42:40,640 --> 00:42:44,080
The air above the ocean
is the ocean.
803
00:42:44,080 --> 00:42:46,200
This is our space.
804
00:42:46,200 --> 00:42:49,560
Are you seeking to ground
all air transport?
805
00:42:49,560 --> 00:42:53,000
Transport over land is your concern.
806
00:42:53,000 --> 00:42:56,160
Transport across water
will not be permitted.
807
00:42:56,160 --> 00:42:57,280
But that's ridiculous!
808
00:42:57,280 --> 00:42:58,760
Barclay, you're losing control.
809
00:42:58,760 --> 00:43:01,160
Trade between continents
is an essential function
810
00:43:01,160 --> 00:43:02,200
of the modern world!
811
00:43:02,200 --> 00:43:04,920
Yes! Our continent
relies on food imports!
812
00:43:04,920 --> 00:43:07,280
We will take questions
from the Ambassador.
813
00:43:07,280 --> 00:43:09,680
- Barclay...
- There's no prep for this.
We don't have responses.
814
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
You are amphibian!
You don't own the sky!
815
00:43:11,960 --> 00:43:13,560
You cannot starve our people!
816
00:43:13,560 --> 00:43:15,760
We will take questions from
the Ambassador!
817
00:43:15,760 --> 00:43:17,920
- You're holding us hostage!
- What about the Channel Tunnel?
818
00:43:17,920 --> 00:43:20,720
The world cannot function
without cross-continental travel.
819
00:43:20,720 --> 00:43:23,920
How dare you!
How dare you come in here
820
00:43:23,920 --> 00:43:26,280
and dictate the future
of the human race!
821
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
You are condemning developing
countries to death!
822
00:43:28,280 --> 00:43:31,400
ENOUGH!
823
00:43:28,280 --> 00:43:31,400
FEEDBACK ECHOES
824
00:43:38,520 --> 00:43:43,400
We will take questions
from the Ambassador only.
825
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
- Whoa.
- Voice has changed.
826
00:43:45,400 --> 00:43:47,760
Her intonation is...male.
827
00:43:47,760 --> 00:43:48,960
Never mind the voice.
828
00:43:50,200 --> 00:43:51,560
Look at him.
829
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
I'm getting spikes in testosterone,
cortisol and ketotestosterone.
830
00:43:54,800 --> 00:43:56,360
What, so she's a man now?
831
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
- I...
- I don't know.
832
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Sorry.
833
00:44:01,600 --> 00:44:04,320
They... Th-They're sorry.
They'll... They'll shut up.
834
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
Sit...down...
835
00:44:11,280 --> 00:44:12,600
..and shut up!
836
00:44:22,720 --> 00:44:24,640
- How's she doing that?
- Incredible.
837
00:44:24,640 --> 00:44:26,720
Like I said, people are scared.
838
00:44:26,720 --> 00:44:28,680
They fear what
they don't understand.
839
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
They don't mean to offend.
840
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
Well done, Barclay.
841
00:44:40,800 --> 00:44:42,800
We'll need time.
842
00:44:42,800 --> 00:44:46,240
These proposals aren't something
we can solve in days or weeks,
843
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
or even months.
844
00:44:51,560 --> 00:44:52,800
But while we negotiate,
845
00:44:52,800 --> 00:44:59,240
we insist on a formal armistice to
maintain peace between our species.
846
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
We have given two conditions
for this armistice.
847
00:45:03,280 --> 00:45:05,240
There is a third.
848
00:45:05,240 --> 00:45:07,520
And it is simple.
849
00:45:07,520 --> 00:45:13,160
We stand here
in your rooms of concrete and steel
850
00:45:13,160 --> 00:45:16,000
and dust and light,
851
00:45:16,000 --> 00:45:18,200
burning our eyes and our lungs...
852
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
..and we will endure no more.
853
00:45:23,440 --> 00:45:25,080
So our next meeting...
854
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
..will be here...
855
00:45:36,520 --> 00:45:38,720
- Atlantic Ocean.
- How are they doing this?
856
00:45:38,720 --> 00:45:40,360
Check those co-ordinates.
857
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
North of the Equator,
just off the coast of West Africa.
858
00:45:44,480 --> 00:45:45,680
Is it an island?
859
00:45:45,680 --> 00:45:47,240
- No.
- They want to meet on a ship?
860
00:45:47,240 --> 00:45:49,040
What's the third co-ordinate?
861
00:45:49,040 --> 00:45:50,920
South, west... What's M?
862
00:45:50,920 --> 00:45:54,000
Barclay, that's open water. Please
clarify the third co-ordinate.
863
00:45:54,000 --> 00:45:56,720
Your metric unit
for length and depth.
864
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
You would like us to meet...
865
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
..underwater?
866
00:46:04,160 --> 00:46:06,840
You talk of peace and equality.
867
00:46:08,080 --> 00:46:10,560
So prove your commitment...
868
00:46:10,560 --> 00:46:12,760
..and meet us in our world.
869
00:46:12,760 --> 00:46:16,120
Romanche Trench, one of the deepest
waterways on the planet.
870
00:46:16,120 --> 00:46:18,160
25,000 feet. Five miles down.
871
00:46:18,160 --> 00:46:21,040
Manned submersibles have
imploded in less than half that.
872
00:46:21,040 --> 00:46:23,200
Barclay, don't agree to anything.
873
00:46:23,200 --> 00:46:26,840
Will you meet us, Barclay,
at the bottom of the ocean?
874
00:46:32,960 --> 00:46:34,120
OK.
60144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.