Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,976
All over the world, humanity
reacts to the simple fact
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,816
the species that came
before us was woken up.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,176
The unified intelligence
task force was created
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,616
to deal with alien life forms.
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,056
I haven't got clearance.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,176
- I am grade ten. I work in transport.
- I'm a clerk.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,056
Almost.
8
00:00:19,080 --> 00:00:22,456
The first official meeting with
homo aqua will begin here.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,896
My name is Kate lethbridge-Stewart,
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
commander-in-chief of the
unified intelligence task force.
11
00:00:28,720 --> 00:00:32,616
And I hope this will be the start
of a great endeavour to find peace.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,016
We have a gift for you.
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,896
My children.
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,856
But they choked on your oil
and poison and excrement.
15
00:00:39,880 --> 00:00:42,456
I must state that we
recognise the problems...
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
- You are not known to us.
- We would speak...
17
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
With him.
18
00:01:42,720 --> 00:01:44,616
With me, please, sir.
19
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
I suggest that this...
Meeting is adjourned...
20
00:01:49,600 --> 00:01:51,576
- ..- While we, er...
- Follow me.
21
00:01:51,600 --> 00:01:52,840
While we regroup.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,016
His name's barclay Pierre-dupont.
23
00:01:57,040 --> 00:01:59,216
He's a grade ten who works in logistics.
24
00:01:59,240 --> 00:02:01,176
Family? Ex-wife and teenage child.
25
00:02:01,200 --> 00:02:03,256
Bring them in, put them
in an interview room.
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
I want his file on my screen
by the time I get downstairs.
27
00:02:08,800 --> 00:02:10,376
Kate lethbridge-Stewart.
28
00:02:10,400 --> 00:02:12,696
Yeah, I know. I book your taxis.
29
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Sit down.
30
00:02:16,120 --> 00:02:19,416
- We weren't expecting this...
- Obviously.
31
00:02:19,440 --> 00:02:21,576
- Me, either.
- So help me understand.
32
00:02:21,600 --> 00:02:24,176
Out of nearly eight billion
humans on this planet,
33
00:02:24,200 --> 00:02:27,536
why do homo aqua
want you as ambassador?
34
00:02:27,560 --> 00:02:28,576
I don't know.
35
00:02:28,600 --> 00:02:31,256
What communications have you
had with homo aqua prior to today?
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,536
None.
37
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
Never.
38
00:02:34,960 --> 00:02:36,936
- I mean, I had a goldfish once.
- Is that relevant?
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,416
This isn't a joke, mr dupont.
40
00:02:38,440 --> 00:02:40,456
I'm not joking.
41
00:02:40,480 --> 00:02:42,336
He was called Simon.
42
00:02:42,360 --> 00:02:44,896
Right now, a team of
experts are trawling through
43
00:02:44,920 --> 00:02:47,216
every detail of your private life.
44
00:02:47,240 --> 00:02:50,256
Every text message,
every email, every photo,
45
00:02:50,280 --> 00:02:52,016
everyone you've ever met.
46
00:02:52,040 --> 00:02:54,736
Barclay Pierre-dupont, born 15.11.82.
47
00:02:54,760 --> 00:02:56,936
- Get me his immediate family.
- Yes, ma'am.
48
00:02:56,960 --> 00:02:58,816
Vehicles en route.
49
00:02:58,840 --> 00:03:01,776
- Parents, deceased.
- Married Barbara nyamai, June 2003.
50
00:03:01,800 --> 00:03:03,456
Divorced November 2022.
51
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
The split was amicable.
52
00:03:05,720 --> 00:03:07,416
Whatever he's done, I'm not part of it.
53
00:03:07,440 --> 00:03:09,016
We're not even together!
54
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
I understand, ma'am. Sit down.
55
00:03:11,720 --> 00:03:13,896
Teenage child. Kirby, 16.
56
00:03:13,920 --> 00:03:16,056
- Lives with the mother.
- Studying a-levels.
57
00:03:16,080 --> 00:03:18,856
Seize all devices and bring
them in for questioning right now.
58
00:03:18,880 --> 00:03:21,776
My family have got
nothing to do with this.
59
00:03:21,800 --> 00:03:22,816
They don't even know I'm here.
60
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
I never asked for this to happen, ok?
61
00:03:26,520 --> 00:03:28,616
But I do want to help.
62
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
And the thing is...
63
00:03:31,680 --> 00:03:33,696
You need me.
64
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Am I right?
65
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Well, am I right?
66
00:03:41,200 --> 00:03:43,136
The first day of h2o diplomacy
67
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
has concluded with an
abrupt change of ambassador.
68
00:03:47,680 --> 00:03:50,976
Sir Jonathan hynes has made
no comment over his dismissal,
69
00:03:51,000 --> 00:03:54,896
and the identity of the new
ambassador has been suppressed.
70
00:03:54,920 --> 00:03:57,936
This man is the most
important person on the planet.
71
00:03:57,960 --> 00:03:59,896
Don't we have a right to know who he is?
72
00:03:59,920 --> 00:04:04,656
We cannot allow a foreign species
to dictate our diplomacy process.
73
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
This is dangerous.
74
00:04:11,480 --> 00:04:14,456
Prime minister. The h20 committee
will not allow a random civilian
75
00:04:14,480 --> 00:04:17,896
to represent them. Kate, you're
to go back in that room and tell her.
76
00:04:17,920 --> 00:04:21,896
We choose our ambassador and
the committee's decision is final.
77
00:04:21,920 --> 00:04:24,296
I'd do it myself, but it
doesn't look good, does it,
78
00:04:24,320 --> 00:04:26,016
if I'm the one in there
when war breaks out?
79
00:04:26,040 --> 00:04:27,896
Not when you can blame unit.
80
00:04:27,920 --> 00:04:29,296
Sorry.
81
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
That's not what I meant.
82
00:04:32,400 --> 00:04:34,736
Look, maybe it's better
woman-to-woman.
83
00:04:34,760 --> 00:04:36,640
- If that's what she is.
- Is that what she is?
84
00:04:39,320 --> 00:04:40,976
Please, Kate.
85
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
We're relying on you.
86
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Thank you for this
unscheduled consultation.
87
00:04:50,240 --> 00:04:51,976
I am Kate lethbridge-Stewart,
88
00:04:52,000 --> 00:04:55,016
commander-in-chief of the
unified intelligence task force
89
00:04:55,040 --> 00:04:58,456
and representative of the h2o committee.
90
00:04:58,480 --> 00:05:01,376
The committee has
requested urgent action
91
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
regarding the role of
human ambassador.
92
00:05:04,560 --> 00:05:07,216
Rather than appoint this civilian,
93
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
they request that you trust
in our original candidate.
94
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
You talk of trust...
95
00:05:14,360 --> 00:05:16,856
While meeting in secret.
96
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
In the dark.
97
00:05:19,760 --> 00:05:22,456
We would hear from the ambassador.
98
00:05:22,480 --> 00:05:24,376
Mr dupont is unprepared.
99
00:05:24,400 --> 00:05:28,400
We would hear...
..From the ambassador.
100
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Come closer.
101
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Hello.
102
00:05:58,000 --> 00:06:00,376
Do... do you have a name?
103
00:06:00,400 --> 00:06:03,976
- Is that a thing?
- Cos... I'm barclay.
104
00:06:04,000 --> 00:06:05,056
It's Scottish.
105
00:06:05,080 --> 00:06:09,536
- Well, my... My gran was...
- My gran was so... Scottish.
106
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
My title will not translate.
107
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
But you may call me salt.
108
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
Salt.
109
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Hi.
110
00:06:24,000 --> 00:06:27,256
Listen, I'm just a regular guy.
111
00:06:27,280 --> 00:06:28,696
I work in an office.
112
00:06:28,720 --> 00:06:30,536
I don't know about diplomacy or politics.
113
00:06:30,560 --> 00:06:32,016
I don't even own a decent suit...
114
00:06:32,040 --> 00:06:35,416
We chose you for your
humanity and compassion,
115
00:06:35,440 --> 00:06:37,856
not your expertise.
116
00:06:37,880 --> 00:06:40,656
Your leaders would replace you.
117
00:06:40,680 --> 00:06:42,176
But what do you want?
118
00:06:42,200 --> 00:06:45,416
I'm... I'm fine with whatever they decide.
119
00:06:45,440 --> 00:06:46,496
No.
120
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
What do you really think?
121
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
I think...
122
00:06:56,240 --> 00:06:58,936
This process is about everybody, right?
123
00:06:58,960 --> 00:07:00,856
The whole world.
124
00:07:00,880 --> 00:07:02,536
It's not just prime
ministers and presidents,
125
00:07:02,560 --> 00:07:07,056
it's real people, like me, who
worry about their bills and their kids.
126
00:07:07,080 --> 00:07:09,136
I mean, I'm a nobody.
127
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
I get it, but I think...
128
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
Maybe it's time people
like me had more of a voice.
129
00:07:16,000 --> 00:07:17,160
We hear you...
130
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
Ambassador.
131
00:07:22,120 --> 00:07:23,816
It is decided.
132
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
Your request has
been heard and denied.
133
00:07:28,600 --> 00:07:31,776
Barclay will be present
at dawn tomorrow,
134
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
or negotiations will end.
135
00:07:37,000 --> 00:07:38,296
No.
136
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
Where are you taking me?
137
00:07:41,800 --> 00:07:43,256
What about my family?
138
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
Please, I don't want to be shot.
139
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
No, no, no, no, no.
140
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Are you going to kill me?
141
00:07:55,120 --> 00:07:56,496
I forgot my gun.
142
00:07:56,520 --> 00:07:57,696
Really?
143
00:07:57,720 --> 00:07:58,760
No.
144
00:08:00,960 --> 00:08:04,256
Look, look, look, look, I'm
not a spy or a collaborator.
145
00:08:04,280 --> 00:08:06,736
And I wasn't disrespecting anyone,
if that's how it sounded, all right?
146
00:08:06,760 --> 00:08:09,016
And my mouth, it just goes on autopilot.
147
00:08:09,040 --> 00:08:11,016
I mean, the same thing happened
when I proposed to my ex.
148
00:08:11,040 --> 00:08:14,416
It took me about 20 minutes
to get to the ring... barclay.
149
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
I need someone I can work with.
150
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Well, yeah, of co...
151
00:08:19,480 --> 00:08:21,376
Of course you do, yeah.
152
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
And I think I can work with you.
153
00:08:27,280 --> 00:08:29,176
What?
154
00:08:29,200 --> 00:08:31,616
Wait, hang on, I mean...
155
00:08:31,640 --> 00:08:33,536
About five minutes ago, you
were trying to get rid of me.
156
00:08:33,560 --> 00:08:35,416
I have to tread carefully.
157
00:08:35,440 --> 00:08:37,696
All unit wants is a peaceful settlement,
158
00:08:37,720 --> 00:08:40,896
but there are levels and
levels of politics at play here,
159
00:08:40,920 --> 00:08:43,120
international rivalries that go way back.
160
00:08:44,280 --> 00:08:47,760
The truth is, I've spent my
whole life fighting for this planet.
161
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
Now, with your help...
162
00:08:51,800 --> 00:08:54,856
I get to build a better world for every one.
163
00:08:54,880 --> 00:08:56,096
I don't want to let you down.
164
00:08:56,120 --> 00:08:58,816
I mean, I keep thinking about
the time I mixed up the taxis
165
00:08:58,840 --> 00:09:01,336
- and you ended up in...
- Splott. I remember.
166
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
But homo aqua chose you for a reason...
167
00:09:05,040 --> 00:09:07,816
And I'm prepared to give you a chance.
168
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
Ok, er...
169
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
So what happens now?
170
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Now...
171
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
Your life changes.
172
00:09:25,080 --> 00:09:28,016
The ambassador's transport
now arriving at diplomatic hotel.
173
00:09:28,040 --> 00:09:29,440
Clear the corridors.
174
00:09:43,360 --> 00:09:45,896
- Security protocols.
- All delegates and diplomatic staff
175
00:09:45,920 --> 00:09:47,456
are being relocated for their own safety.
176
00:09:47,480 --> 00:09:49,496
- But for how long?
- And what about my family?
177
00:09:49,520 --> 00:09:50,576
Can I call them?
178
00:09:50,600 --> 00:09:51,896
Barclay! Dad!
179
00:09:51,920 --> 00:09:54,136
- Hey.
- What the hell's going on??
180
00:09:54,160 --> 00:09:55,656
I know, I know, I know, I know.
181
00:09:55,680 --> 00:10:00,480
Barclay will be present at dawn
tomorrow or negotiations will end.
182
00:10:01,840 --> 00:10:04,376
"We hear you." That's
what she said to him - we.
183
00:10:04,400 --> 00:10:06,736
And if that's true, how was she
communicating with her people?
184
00:10:06,760 --> 00:10:08,016
Maybe she's wearing an implant.
185
00:10:08,040 --> 00:10:09,736
Well, they could have
shared consciousness.
186
00:10:09,760 --> 00:10:11,216
Or some kind of mycorrhizal network.
187
00:10:11,240 --> 00:10:13,776
Well, maybe they've mastered
sound in a way we don't understand,
188
00:10:13,800 --> 00:10:15,976
using frequencies we can't even hear.
189
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
Like Mariah Carey.
190
00:10:18,080 --> 00:10:21,776
I noticed something earlier, when
sir Jonathan presented the flower.
191
00:10:21,800 --> 00:10:24,240
Everyone focused on her, but look.
192
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
The exact moment she inhales...
193
00:10:31,360 --> 00:10:34,360
They all do, even the ones in the water
194
00:10:36,000 --> 00:10:38,016
she's softening her language.
195
00:10:38,040 --> 00:10:41,976
She used sarcasm, like
she's learning, adapting.
196
00:10:42,000 --> 00:10:44,176
They want an everyman as ambassador.
197
00:10:44,200 --> 00:10:47,216
- But is that what she is?
- Cos she's extraordinary.
198
00:10:47,240 --> 00:10:49,616
Those remains are en route to the lab.
199
00:10:49,640 --> 00:10:51,936
And the h20 committee are kicking off.
200
00:10:51,960 --> 00:10:53,936
They want to see you.
201
00:10:53,960 --> 00:10:56,536
So we're just accepting
her choice of ambassador?
202
00:10:56,560 --> 00:10:58,256
What if he's not up to it?
203
00:10:58,280 --> 00:11:00,856
Their race has survived
under the sea for millennia
204
00:11:00,880 --> 00:11:02,936
with centuries of social, evolutionary
205
00:11:02,960 --> 00:11:04,576
and technological advantage.
206
00:11:04,600 --> 00:11:08,160
She's running this show,
whether we like it or not.
207
00:11:16,560 --> 00:11:18,016
Evening.
208
00:11:18,040 --> 00:11:19,936
Didn't think you were in tonight.
209
00:11:19,960 --> 00:11:22,496
- I volunteered.
- Didn't want to miss this.
210
00:11:22,520 --> 00:11:24,936
Let's prep one for imaging.
211
00:11:24,960 --> 00:11:26,360
Careful.
212
00:11:36,120 --> 00:11:38,056
We'll take tissue samples.
213
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Prep some slides.
214
00:11:46,200 --> 00:11:48,856
But you... You work in admin.
215
00:11:48,880 --> 00:11:50,696
You're not an ambassador!
216
00:11:50,720 --> 00:11:52,616
You couldn't even finish
your wedding speech!
217
00:11:52,640 --> 00:11:55,776
Only cos your dad spilt
wine all over it. On purpose!
218
00:11:55,800 --> 00:11:58,496
So you're literally the person
they're talking about on TV?
219
00:11:58,520 --> 00:12:00,696
- Like, all the time.
- Yeah, but you can't say a word.
220
00:12:00,720 --> 00:12:02,976
Not to anyone. Who are we
going to tell? We're prisoners!
221
00:12:03,000 --> 00:12:04,616
But dad is famous.
222
00:12:04,640 --> 00:12:06,456
Ok, just look on the
bright side, look at the view.
223
00:12:06,480 --> 00:12:07,696
That's... it's nice.
224
00:12:07,720 --> 00:12:09,416
And this room, it's
amazing, isn't it? It's huge.
225
00:12:09,440 --> 00:12:12,136
Am I the only person living
in the real world right now?
226
00:12:12,160 --> 00:12:14,216
What about work and school?
227
00:12:14,240 --> 00:12:17,096
Kirby's got that coach trip on Thursday.
228
00:12:17,120 --> 00:12:18,296
A coach trip?! Yeah.
229
00:12:18,320 --> 00:12:20,016
I'm glad you've got
your priorities in order.
230
00:12:20,040 --> 00:12:22,416
Never mind the massive
international crisis!
231
00:12:22,440 --> 00:12:24,416
Er, no, I'm not sure
the minibar's included.
232
00:12:24,440 --> 00:12:25,456
Sue me.
233
00:12:25,480 --> 00:12:27,656
So, if you're an ambassador,
234
00:12:27,680 --> 00:12:30,456
does that mean you get to
make, like, actual decisions?
235
00:12:30,480 --> 00:12:31,696
No. God, no.
236
00:12:31,720 --> 00:12:33,856
They've got like this whole
committee who writes everything,
237
00:12:33,880 --> 00:12:35,456
- does the policy.
- I just have to read it out.
238
00:12:35,480 --> 00:12:37,456
But then, like, why you?
239
00:12:37,480 --> 00:12:38,896
I don't know.
240
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
- She just chose me.
- What's she like?
241
00:12:42,160 --> 00:12:46,816
Well... I mean, she's
kind of like us, but she's...
242
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Like, I don't know.
243
00:12:49,840 --> 00:12:51,576
She's beautiful. "Beautiful"?
244
00:12:51,600 --> 00:12:52,856
Yeah. She's a fish.
245
00:12:52,880 --> 00:12:54,376
She's not a fish.
246
00:12:54,400 --> 00:12:56,496
She's not a fish, and she's not a person.
247
00:12:56,520 --> 00:12:57,776
She's something else.
248
00:12:57,800 --> 00:13:00,416
Anyway, I'm not even supposed
to be talking about this. Convenient.
249
00:13:00,440 --> 00:13:03,216
Barbara, do you... Do you
really think I asked for this?
250
00:13:03,240 --> 00:13:06,776
I have no idea, because it
turns out my ex-husband,
251
00:13:06,800 --> 00:13:09,296
who can't even assemble
flat-pack furniture... furniture, god.
252
00:13:09,320 --> 00:13:12,696
Is a secret agent who lied about
his job and is now saving the world!
253
00:13:12,720 --> 00:13:15,216
So excuse me if I have questions.
254
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
I'm making the most
of this massive bath.
255
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
We're putting an enormous
amount of pressure on one man.
256
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
I hope he's up to it.
257
00:13:49,680 --> 00:13:53,960
My father taught me to
rely on instinct over intel.
258
00:13:55,480 --> 00:13:57,416
Trust my gut.
259
00:13:57,440 --> 00:13:58,840
He'd say...
260
00:14:04,240 --> 00:14:07,216
He sounds very wise, your dad.
261
00:14:07,240 --> 00:14:08,776
He is.
262
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
You should meet him.
263
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
What does your instinct say?
264
00:14:16,720 --> 00:14:21,696
I've seen ordinary people
achieve extraordinary things.
265
00:14:21,720 --> 00:14:25,856
But they're usually
travelling with the doctor.
266
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
And barclay has you... By his side.
267
00:14:35,040 --> 00:14:41,216
The oceans cover 71%
of this planet's surface.
268
00:14:41,240 --> 00:14:44,296
The human race is
quite literally surrounded.
269
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
And if it comes to war...
270
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
I wonder if we even stand a chance.
271
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Let me take your mind off it.
272
00:15:03,320 --> 00:15:05,216
Are those tissue samples ready?
273
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
Yep, two seconds.
274
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
You're late.
275
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
Your citizenship is approved.
276
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
Welcome to britain.
277
00:15:53,520 --> 00:15:55,536
What about my mother?
278
00:15:55,560 --> 00:15:58,040
Hey! What about my mother?!
279
00:16:07,520 --> 00:16:09,576
Thanks, Maria. Hello, darling.
280
00:16:09,600 --> 00:16:12,096
Can't stop. Gallery opens
Friday and sue's got covid.
281
00:16:12,120 --> 00:16:13,976
- It's been chaos.
- Ok. Fill me in later, yeah?
282
00:16:14,000 --> 00:16:16,960
Yeah. Your guests - they're
waiting in the dining room.
283
00:16:18,720 --> 00:16:20,576
Generals, sorry to keep you.
284
00:16:20,600 --> 00:16:22,056
Hey, take your time.
285
00:16:22,080 --> 00:16:23,336
Look at this spread.
286
00:16:23,360 --> 00:16:26,016
Homo aqua tissue samples.
287
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
Know thine enemy.
288
00:16:28,680 --> 00:16:31,336
I haven't eaten all day.
289
00:16:31,360 --> 00:16:32,896
We know what they're
going to ask for, right?
290
00:16:32,920 --> 00:16:34,896
What do we do?
291
00:16:34,920 --> 00:16:36,856
Don't worry. Leave the fish to us.
292
00:16:36,880 --> 00:16:38,656
It'll be the death of the energy industry.
293
00:16:38,680 --> 00:16:40,216
Of your livelihood.
294
00:16:40,240 --> 00:16:42,336
We've run simulations.
295
00:16:42,360 --> 00:16:44,936
Look at the impact of wars and
the pandemic on western economies
296
00:16:44,960 --> 00:16:47,656
and multiply that by a hundred.
297
00:16:47,680 --> 00:16:49,456
We'll be sliding into recession.
298
00:16:49,480 --> 00:16:51,616
The public are already panicked.
299
00:16:51,640 --> 00:16:54,936
My mother was in the bank
today, emptying her account.
300
00:16:54,960 --> 00:16:57,296
Yeah, which one?
301
00:16:57,320 --> 00:16:59,496
The president's sole focus is to protect
302
00:16:59,520 --> 00:17:02,016
the stability of the us economy.
303
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Mine is to protect my companies.
304
00:17:05,680 --> 00:17:06,936
That's what we hoped you'd say.
305
00:17:06,960 --> 00:17:09,096
But, with unit running the diplomacy,
306
00:17:09,120 --> 00:17:10,576
there's constant opposition.
307
00:17:10,600 --> 00:17:14,656
Kate lethbridge-Stewart has influence -
308
00:17:14,680 --> 00:17:18,816
with the h2o committee
and with your prime minister.
309
00:17:18,840 --> 00:17:22,416
Not to worry. Harry's attentions
are divided at the moment,
310
00:17:22,440 --> 00:17:25,856
and he always listens
to his biggest donor.
311
00:17:25,880 --> 00:17:27,296
Good.
312
00:17:27,320 --> 00:17:30,016
We'll need you onside
when we brief him.
313
00:17:30,040 --> 00:17:31,320
You had me at recession.
314
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Shi...
315
00:18:00,680 --> 00:18:02,656
How's he on the news?
316
00:18:02,680 --> 00:18:04,256
He's supposed to be a secret.
317
00:18:04,280 --> 00:18:05,976
The h2o diplomacy committee
318
00:18:06,000 --> 00:18:08,216
are denying all interview requests.
319
00:18:08,240 --> 00:18:11,136
The only thing we do know
about barclay Pierre-dupont,
320
00:18:11,160 --> 00:18:14,536
our new ambassador, is
that the world is watching.
321
00:18:14,560 --> 00:18:16,496
- - Copy that.
- The route is clear.
322
00:18:16,520 --> 00:18:17,680
The route is clear.
323
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Go on, dad!
324
00:18:22,040 --> 00:18:24,456
Morning, colonel. Mrs bingham.
325
00:18:24,480 --> 00:18:26,936
- Commander.
- What do we know about the leak?
326
00:18:26,960 --> 00:18:29,856
The photo was emailed to the
press by an anonymous source.
327
00:18:29,880 --> 00:18:34,616
Except I've cross-matched the
image with cctv from the hotel.
328
00:18:34,640 --> 00:18:37,696
The photographer was
general Dominique dussolier,
329
00:18:37,720 --> 00:18:39,056
the French representative.
330
00:18:39,080 --> 00:18:40,576
Quelle surprise!
331
00:18:40,600 --> 00:18:43,496
She's been undermining
NATO since she first drew breath.
332
00:18:43,520 --> 00:18:45,096
And if she discredits unit,
333
00:18:45,120 --> 00:18:47,216
she gets more influence
over the h20 committee.
334
00:18:47,240 --> 00:18:49,096
Get the French
ambassador on the phone.
335
00:18:49,120 --> 00:18:50,616
I'm in the mood for a bollocking.
336
00:18:50,640 --> 00:18:53,096
Press association is still
demanding access to the hall.
337
00:18:53,120 --> 00:18:54,656
I'm not sure we want to get them offside.
338
00:18:54,680 --> 00:18:56,936
Fine, let them in. But no live TV.
339
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
50 people maximum, and anyone
who steps out of line gets barred.
340
00:19:06,240 --> 00:19:09,576
I'm sorry, general dussolier, your
access to the hall has been revoked.
341
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Come with us, please.
342
00:19:12,360 --> 00:19:14,456
- C'est inadmissible.
- Vous pouvez pas me refuser I'entree.
343
00:19:14,480 --> 00:19:17,696
Just stick to the text on
your screen and you'll be fine.
344
00:19:17,720 --> 00:19:20,496
Keep your body language and
your vocal tone neutral at all times.
345
00:19:20,520 --> 00:19:24,856
No crossed arms, no raised voice,
no sign of aggression or impatience.
346
00:19:24,880 --> 00:19:27,496
Everything you say or do or
think has to come through us.
347
00:19:27,520 --> 00:19:30,696
What's the point of being
ambassador if all I'm doing is reading?
348
00:19:30,720 --> 00:19:31,936
There is a team of 43 people
349
00:19:31,960 --> 00:19:34,256
working round the
clock on this document -
350
00:19:34,280 --> 00:19:37,336
UN diplomats and wartime
negotiators vetting every last syllable.
351
00:19:37,360 --> 00:19:39,016
Prime ministers, presidents, royalty.
352
00:19:39,040 --> 00:19:40,896
Frankly, it's a miracle we
got past the contents page.
353
00:19:40,920 --> 00:19:42,456
You cannot go rogue.
354
00:19:42,480 --> 00:19:44,856
- Are we ready?
- We're all behind you.
355
00:19:44,880 --> 00:19:47,016
- Well, yeah, literally.
- I'm the one standing up there.
356
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
You can do this.
357
00:19:49,240 --> 00:19:51,056
God.
358
00:19:51,080 --> 00:19:52,600
I can't stop shaking.
359
00:20:12,840 --> 00:20:16,216
Tell the press no camera flashes,
and keep an eye on barclay's obs.
360
00:20:16,240 --> 00:20:19,256
- Blood pressure 138 over 90.
- Bit high.
361
00:20:19,280 --> 00:20:21,216
Pulse is 82 and steady.
362
00:20:21,240 --> 00:20:23,536
Is downing street online?
363
00:20:23,560 --> 00:20:25,416
Prime minister? Yes, we're here.
364
00:20:25,440 --> 00:20:28,136
All right. Good luck, everyone.
365
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
Mrs bingham?
366
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Open seals.
367
00:20:53,520 --> 00:20:55,136
Ambassador, are you ok?
368
00:20:55,160 --> 00:20:56,776
Ambassador?
369
00:20:56,800 --> 00:20:58,056
Barclay? Yeah?
370
00:20:58,080 --> 00:21:00,800
- Sorry.
- Yes, yes, yes, I'm here. It's me.
371
00:21:28,160 --> 00:21:29,256
Hello again.
372
00:21:29,280 --> 00:21:31,176
That's not scripted.
373
00:21:31,200 --> 00:21:32,536
Barclay.
374
00:21:32,560 --> 00:21:34,120
Sorry.
375
00:21:36,480 --> 00:21:38,936
I bid you welcome, ambassador,
376
00:21:38,960 --> 00:21:41,696
and bring to session
this diplomatic congress.
377
00:21:41,720 --> 00:21:44,200
On behalf of all nations,
I would like to say...
378
00:21:45,720 --> 00:21:48,296
How sorry I am about your children.
379
00:21:48,320 --> 00:21:50,496
Are you a parent?
380
00:21:50,520 --> 00:21:52,176
Yes, yes, he's a parent.
381
00:21:52,200 --> 00:21:53,896
Teenage child, Kirby.
382
00:21:53,920 --> 00:21:55,296
Barclay, just say yes.
383
00:21:55,320 --> 00:21:56,360
Yes.
384
00:21:57,360 --> 00:21:59,856
I can't imagine what
that was like for you.
385
00:21:59,880 --> 00:22:02,816
Your apology is appreciated.
386
00:22:02,840 --> 00:22:04,936
Now back to the text, please.
387
00:22:04,960 --> 00:22:08,616
We begin today by hearing
proposals to formalise our peace treaty.
388
00:22:08,640 --> 00:22:11,520
But first... We request...
389
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
A glass of water.
390
00:22:16,840 --> 00:22:19,936
Is... Well, it's... is... Is that...?
391
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Can we?
392
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Water from the river.
393
00:22:26,040 --> 00:22:27,096
From the river?
394
00:22:27,120 --> 00:22:29,136
What? They drink river water?
395
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
Barclay, read the screen.
396
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
Er, we will arrange that immediately.
397
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
Go, go, go!
398
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
Move, let's go! Come on!
399
00:22:50,120 --> 00:22:51,776
If, er, I could return to
the agenda, we'd like...
400
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
We will wait.
401
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
Ok.
402
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
Ok. They... They said ok.
403
00:23:04,440 --> 00:23:07,040
- Defensive formation.
- In and out, quick as you can.
404
00:23:09,320 --> 00:23:11,456
Keep your eyes on the water!
405
00:23:11,480 --> 00:23:14,120
Don't turn your back, not for one second.
406
00:23:33,320 --> 00:23:36,016
The glass requires decontamination.
407
00:23:36,040 --> 00:23:37,296
Shall I place it in the airlock?
408
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
The water is not for us.
409
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
It is for you.
410
00:23:45,600 --> 00:23:47,736
- Sorry... sorry, I don't...
- I don't understand.
411
00:23:47,760 --> 00:23:49,016
You will drink it.
412
00:23:49,040 --> 00:23:50,256
Hold on, barclay.
413
00:23:50,280 --> 00:23:51,976
Get me intel on that water.
414
00:23:52,000 --> 00:23:54,616
You... will... drink.
415
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
Er...
416
00:23:59,600 --> 00:24:02,536
Just, like, actually drink it?
417
00:24:02,560 --> 00:24:04,136
E. Coli's guaranteed.
418
00:24:04,160 --> 00:24:06,736
Dysentery, meningitis
and legionnaires' disease.
419
00:24:06,760 --> 00:24:08,336
Barclay, do not drink the water.
420
00:24:08,360 --> 00:24:09,736
But what do I say?
421
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
Stand by.
422
00:24:17,640 --> 00:24:21,056
With respect, I am unable to drink this.
423
00:24:21,080 --> 00:24:22,400
Why?
424
00:24:23,840 --> 00:24:25,616
The water is contaminated. Why?
425
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
- She knows why.
- Skip to 16, paragraph 12.
426
00:24:29,800 --> 00:24:32,256
We're aware of the current
pollution crisis and are putting...
427
00:24:32,280 --> 00:24:34,816
These are the words of a politician -
428
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
vetted and craven and hollow.
429
00:24:38,400 --> 00:24:40,816
You would answer.
430
00:24:40,840 --> 00:24:42,976
Barclay, stick to the script.
431
00:24:43,000 --> 00:24:44,296
Barclay.
432
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
Ambassador, refer to your screen.
433
00:24:57,040 --> 00:24:58,440
Why?
434
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
Barclay, no!
435
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Because we were stupid.
436
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
That's the truth of it.
437
00:25:10,520 --> 00:25:12,376
And the whole planet's
going to hell right now
438
00:25:12,400 --> 00:25:15,256
because we didn't
understand the consequences.
439
00:25:15,280 --> 00:25:16,896
But now you do.
440
00:25:16,920 --> 00:25:18,176
Yeah.
441
00:25:18,200 --> 00:25:19,576
Yeah, now we do.
442
00:25:19,600 --> 00:25:20,816
This is too risky.
443
00:25:20,840 --> 00:25:22,056
No, wait.
444
00:25:22,080 --> 00:25:24,136
Still, every day, water
companies are pumping poison
445
00:25:24,160 --> 00:25:25,656
and sewage into our rivers and oceans,
446
00:25:25,680 --> 00:25:27,696
all the while dishing out
bonuses to their bosses.
447
00:25:27,720 --> 00:25:31,376
And the thing is, we are
letting them get away with it!
448
00:25:31,400 --> 00:25:33,776
We're just sat at home, flicking
through our phones, making tea,
449
00:25:33,800 --> 00:25:35,176
thinking it's someone else's problem!
450
00:25:35,200 --> 00:25:37,376
But it's not. This is my fault.
451
00:25:37,400 --> 00:25:40,296
- We all played our part.
- Now we have to help fix it.
452
00:25:40,320 --> 00:25:43,376
And the thing is, our kids know this!
453
00:25:43,400 --> 00:25:45,296
Our kids.
454
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
They're way ahead of us!
455
00:25:48,320 --> 00:25:50,000
Why aren't we listening?
456
00:25:52,160 --> 00:25:55,280
Well, today's the day we start.
457
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
I think you are my favourite human.
458
00:26:27,600 --> 00:26:29,096
Come on.
459
00:26:29,120 --> 00:26:30,456
I feel amazing!
460
00:26:30,480 --> 00:26:31,936
I'm sorry, but... But I do.
461
00:26:31,960 --> 00:26:33,416
It's like... It's like I want to run.
462
00:26:33,440 --> 00:26:34,936
- I just want to...
- I just want to run for miles.
463
00:26:34,960 --> 00:26:36,896
- I've got so much energy right now!
- Run!
464
00:26:36,920 --> 00:26:39,056
What? You're ridiculous.
465
00:26:39,080 --> 00:26:41,016
You know, I was thinking
about you today. Me?
466
00:26:41,040 --> 00:26:43,616
When I was standing
up there like a lemon,
467
00:26:43,640 --> 00:26:45,376
I was thinking about all
those things you'd told me,
468
00:26:45,400 --> 00:26:47,416
- you and your hippy mates.
- Well, they're not hippies,
469
00:26:47,440 --> 00:26:49,016
and that's not even
a word any more, so...
470
00:26:49,040 --> 00:26:52,016
Well, I just wish that I'd listened sooner.
471
00:26:52,040 --> 00:26:54,056
But I'm listening now, I promise you.
472
00:26:54,080 --> 00:26:57,536
- - Who even are you?
- I don't know, but I like it.
473
00:26:57,560 --> 00:26:58,976
You're on telly again.
474
00:26:59,000 --> 00:27:00,616
You're always on telly, aren't you?
475
00:27:00,640 --> 00:27:02,416
They're calling you passionate.
476
00:27:02,440 --> 00:27:03,696
"Passionate"! Yeah, that's me.
477
00:27:03,720 --> 00:27:06,296
You haven't been passionate
since Christmas 2010.
478
00:27:06,320 --> 00:27:08,576
Oi, oi!
479
00:27:08,600 --> 00:27:10,536
I need a drink.
480
00:27:10,560 --> 00:27:13,400
Here. Tastes better than river water.
481
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
Do you know, it just hit me just now.
482
00:27:18,320 --> 00:27:20,176
This is history in the making.
483
00:27:20,200 --> 00:27:22,656
Right now. And I'm part of it.
484
00:27:22,680 --> 00:27:24,456
I'm a... I'm a historical figure.
485
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
It's crazy, isn't it? Ok.
486
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
So what's she like, then,
your fishy ambassador?
487
00:27:33,920 --> 00:27:36,016
- Are you jealous? Please!
- She is.
488
00:27:36,040 --> 00:27:38,256
You are. You're jealous.
489
00:27:38,280 --> 00:27:40,336
Can we order room service now?
490
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Sure.
491
00:27:43,080 --> 00:27:44,360
I'll have the fish.
492
00:27:46,160 --> 00:27:49,576
The h2o committee have prepped
new models for environmental regulation.
493
00:27:49,600 --> 00:27:52,296
The Greens have been trying to
achieve these targets for decades.
494
00:27:52,320 --> 00:27:53,856
That time frame will be a challenge.
495
00:27:53,880 --> 00:27:56,376
The h2o committee
consulted with industry on that.
496
00:27:56,400 --> 00:27:59,816
Moving on, the French consulate
have lodged an official complaint
497
00:27:59,840 --> 00:28:02,896
over general dussolier's
removal from the hall.
498
00:28:02,920 --> 00:28:05,336
- They want her reinstated.
- Tough. They've seen the evidence.
499
00:28:05,360 --> 00:28:07,936
She's denying it, and she has influence.
500
00:28:07,960 --> 00:28:10,016
I think it'd be dangerous to shut her out.
501
00:28:10,040 --> 00:28:12,576
- Fine. Fine.
- We've got bigger problems.
502
00:28:12,600 --> 00:28:15,256
Meanwhile, we've been
debating communication theories,
503
00:28:15,280 --> 00:28:17,776
how the homo aqua
ambassador is able to send
504
00:28:17,800 --> 00:28:20,536
and receive information
seemingly instantaneously.
505
00:28:20,560 --> 00:28:22,536
Yeah, we're looking into
oceanic mycelium networks.
506
00:28:22,560 --> 00:28:24,376
Mycelium? Well, that's
the mushrooms, right?
507
00:28:24,400 --> 00:28:26,776
Mushrooms are the reproductive
organs of mycelium networks.
508
00:28:26,800 --> 00:28:29,856
Wait, I'm eating reproductive
organs on my toast?
509
00:28:29,880 --> 00:28:31,376
Mycelium networks
are the fungal threads
510
00:28:31,400 --> 00:28:33,736
believed to connect
individual plants and trees
511
00:28:33,760 --> 00:28:35,656
to share and recycle vital minerals.
512
00:28:35,680 --> 00:28:37,376
A lot of these theories are debatable.
513
00:28:37,400 --> 00:28:41,056
Yes, I know. But if algae and
fungi interact in a similar way
514
00:28:41,080 --> 00:28:45,176
when in water, or if water itself
forms some kind of network...
515
00:28:45,200 --> 00:28:46,776
Homo aqua, amphibia, grand is -
516
00:28:46,800 --> 00:28:50,256
all these species could
potentially be interconnected.
517
00:28:50,280 --> 00:28:51,816
Like a hive mind?
518
00:28:51,840 --> 00:28:54,736
What if the Pearl is
their connection point?
519
00:28:54,760 --> 00:28:55,816
Or filter.
520
00:28:55,840 --> 00:28:58,416
God, they're so far ahead of
us, it's difficult to comprehend.
521
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
We're literally children
playing guessing games.
522
00:29:32,840 --> 00:29:34,360
Dad?
523
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Couldn't sleep?
524
00:29:42,720 --> 00:29:44,680
Thank you.
525
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
I just read your big speech again.
526
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
It's more of a ramble.
527
00:29:57,400 --> 00:30:00,360
- It made me...
- It me made me proud, though.
528
00:30:01,480 --> 00:30:03,416
Really?
529
00:30:03,440 --> 00:30:09,816
But, with all the attention, are
you going to be safe doing this?
530
00:30:09,840 --> 00:30:13,456
- Yeah, course.
- Do you promise? Yes.
531
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
Promise.
532
00:30:18,040 --> 00:30:20,136
They're moving you
out of here tomorrow,
533
00:30:20,160 --> 00:30:23,216
putting you in a proper safe
house, away from all this.
534
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
Ok?
535
00:30:26,280 --> 00:30:28,536
I'd rather stay here with you.
536
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
The whole world's changing, dad.
537
00:30:32,320 --> 00:30:34,336
Well, maybe it needed to.
538
00:30:34,360 --> 00:30:35,840
Maybe it's for the best.
539
00:31:02,320 --> 00:31:04,696
Your family will be moved
to a safe house this morning.
540
00:31:04,720 --> 00:31:06,816
We're separating civilians
from diplomatic staff.
541
00:31:06,840 --> 00:31:08,176
I know. Can I see them before they go?
542
00:31:08,200 --> 00:31:10,616
- No, sorry, you're here all day.
- Barclay, hi. Rose-Marie hunt.
543
00:31:10,640 --> 00:31:11,696
Nice suit. No interviews.
544
00:31:11,720 --> 00:31:13,696
What can you tell us about
homo aqua's demands?
545
00:31:13,720 --> 00:31:16,336
How confident are you that
we can achieve what they want?
546
00:31:16,360 --> 00:31:18,296
How are you coping under the pressure?
547
00:31:18,320 --> 00:31:20,600
And what happens if you mess this up?
548
00:31:43,200 --> 00:31:44,536
Hiya.
549
00:31:44,560 --> 00:31:46,000
Text on screen, please.
550
00:31:48,400 --> 00:31:50,736
Once again, I bid you welcome.
551
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
And bring to session
this diplomatic congress.
552
00:31:54,440 --> 00:31:57,096
World leaders have
consulted with climate scientists
553
00:31:57,120 --> 00:32:00,776
and private enterprise on
the subject of ocean pollution.
554
00:32:00,800 --> 00:32:05,656
We can guarantee a
50% reduction by 2065.
555
00:32:05,680 --> 00:32:07,856
Further reduction will
then be exponential.
556
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
2065?
557
00:32:10,560 --> 00:32:11,656
Correct.
558
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
50%.
559
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Yes.
560
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
Explain.
561
00:32:20,400 --> 00:32:23,376
It will take time to raise
the finance and resources
562
00:32:23,400 --> 00:32:24,736
to tackle the problem,
563
00:32:24,760 --> 00:32:27,856
but world governments are
committed to making it a priority.
564
00:32:27,880 --> 00:32:29,936
40 years?
565
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
Yes.
566
00:32:32,720 --> 00:32:34,256
This is unacceptable.
567
00:32:34,280 --> 00:32:35,616
An operation of this scale
568
00:32:35,640 --> 00:32:38,056
will stretch our resources to their limits.
569
00:32:38,080 --> 00:32:40,856
We regret we cannot
guarantee a significant reduction
570
00:32:40,880 --> 00:32:43,400
of ocean pollution in
a shorter time frame.
571
00:32:45,600 --> 00:32:49,976
So this is your final offer?
572
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
You've waited millions of
years beneath the ocean.
573
00:32:53,680 --> 00:32:57,256
Now we are asking for
just 40 more years to reset,
574
00:32:57,280 --> 00:32:59,816
to give you what you want.
575
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
You are asking...
576
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
For 15,000 revolutions of the sun...
577
00:33:07,840 --> 00:33:11,656
When scores of us are dying every day.
578
00:33:11,680 --> 00:33:12,800
Should we wait...
579
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
While your engines deafen us...
580
00:33:17,880 --> 00:33:20,400
While your trawlers ravage our home...
581
00:33:21,560 --> 00:33:26,120
While we choke on
your plastic and sewage?
582
00:33:27,880 --> 00:33:33,776
We cannot hear, or see, or breathe.
583
00:33:33,800 --> 00:33:39,176
So tell me why we should live like this
584
00:33:39,200 --> 00:33:41,480
for just one day longer.
585
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
- I'm sorry.
- I'm so sorry.
586
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
I believe that you are sorry.
587
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
But are your leaders?
588
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
The world is united in its
desire for meaningful change.
589
00:34:02,240 --> 00:34:03,400
Do they wish...
590
00:34:04,960 --> 00:34:07,200
That they could achieve this sooner?
591
00:34:09,040 --> 00:34:10,200
Yes, of course.
592
00:34:11,200 --> 00:34:12,400
Do they want...
593
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
To accelerate this process?
594
00:34:17,880 --> 00:34:19,776
We are committed to
undoing the damage
595
00:34:19,800 --> 00:34:21,576
we have inflicted on our planet.
596
00:34:21,600 --> 00:34:22,720
How committed?
597
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
It is our greatest desire.
598
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Then we shall Grant it.
599
00:34:39,040 --> 00:34:40,336
Sorry, what do you mean?
600
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Your greatest desire...
601
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
Is happening.
602
00:35:15,640 --> 00:35:17,456
What's happening?
603
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
I don't know.
604
00:35:20,760 --> 00:35:22,536
Do you hear that?
605
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
Is it a storm?
606
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
That's no storm.
607
00:35:31,080 --> 00:35:32,456
It's plastic.
608
00:35:32,480 --> 00:35:33,976
Mum... mum!
609
00:35:34,000 --> 00:35:35,520
My god!
610
00:35:42,480 --> 00:35:43,896
Turn the car around.
611
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
Turn it around! Get us out of here!
612
00:35:54,040 --> 00:35:55,736
It's happening everywhere all at once.
613
00:35:55,760 --> 00:35:58,096
The plastic's coming out
of the oceans into our cities.
614
00:35:58,120 --> 00:36:00,216
It's not just the oceans, it's
coming out of the thames,
615
00:36:00,240 --> 00:36:01,536
out of the nile, the Hudson.
616
00:36:01,560 --> 00:36:04,616
- Lock down the building.
- Get everyone to the lower levels.
617
00:36:04,640 --> 00:36:06,896
- Quick as you can. Come on.
- Come on, move it!
618
00:36:06,920 --> 00:36:09,400
Stop looking! Come on, clear
the room! Keep going, keep going!
619
00:36:10,320 --> 00:36:12,760
- Barclay, we need to leave.
- Right now. Come on.
620
00:36:16,400 --> 00:36:17,496
Now!
621
00:36:17,520 --> 00:36:18,856
You have to stop!
622
00:36:18,880 --> 00:36:21,800
We are cleaning up your mess!
623
00:36:25,600 --> 00:36:27,736
- Wait, wait, wait, wait.
- You ok?
624
00:36:27,760 --> 00:36:30,376
Barclay, what's happening??
625
00:36:30,400 --> 00:36:32,576
They're cleaning up the ocean -
the plastic, the pollution, all of it.
626
00:36:32,600 --> 00:36:35,016
- They're giving it back.
- We're in a car, it's chaos.
627
00:36:35,040 --> 00:36:37,216
- What? You're outside?!
- We can't get to the safe house.
628
00:36:37,240 --> 00:36:39,256
- We can't cross the river.
- For god's sake!
629
00:36:39,280 --> 00:36:40,656
Just... just, er... just...
630
00:36:40,680 --> 00:36:43,016
- Just come to the hall.
- Tell the driver it's imperial house.
631
00:36:43,040 --> 00:36:45,640
- Imperial house.
- Can you take us to imperial house?
632
00:37:00,840 --> 00:37:02,736
- There's nowhere to go!
- Don't worry, ok?
633
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
We're getting out...
634
00:37:08,040 --> 00:37:10,096
Kirby, listen to me.
635
00:37:10,120 --> 00:37:12,456
We have to run for it, but
I need to help the driver.
636
00:37:12,480 --> 00:37:14,296
- Is he...? Is he...?
- No, don't look at him! Listen!
637
00:37:14,320 --> 00:37:16,456
Get out and run in
there and find your dad.
638
00:37:16,480 --> 00:37:17,696
I'll be right behind you.
639
00:37:17,720 --> 00:37:18,936
Promise me! Just run!
640
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
I-I promise. Go!
641
00:37:28,920 --> 00:37:30,696
Hey.
642
00:37:30,720 --> 00:37:32,080
Can you hear me?
643
00:37:35,040 --> 00:37:36,440
I'm so sorry.
644
00:37:47,120 --> 00:37:48,976
Barclay! Where are you?
645
00:37:49,000 --> 00:37:51,720
- We're here.
- Find Kirby! They're outside!
646
00:38:01,760 --> 00:38:04,520
Kirby!
647
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
Get down!
648
00:38:13,840 --> 00:38:15,616
You ok? Yeah.
649
00:38:15,640 --> 00:38:16,896
Let's go!
650
00:38:16,920 --> 00:38:20,096
- Barclay! Come on!
- Come on, come on, come on!
651
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
Quick! Go, go, go, go, go!
652
00:38:25,640 --> 00:38:26,936
Go, go, go! Come on, come on!
653
00:38:26,960 --> 00:38:29,456
Reports are coming in
from all over the world,
654
00:38:29,480 --> 00:38:31,480
from dozens of major cities...
655
00:38:32,800 --> 00:38:36,600
All across Manhattan,
the sky is raining plastic.
656
00:38:41,960 --> 00:38:43,736
Police have issued a directive.
657
00:38:43,760 --> 00:38:46,696
- The streets are not safe.
- Everyone should stay indoors.
658
00:38:46,720 --> 00:38:48,200
Do not go outside.
659
00:38:50,160 --> 00:38:52,216
What have they done?
660
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
They're declaring war.
661
00:39:11,920 --> 00:39:15,416
114 years after she
began her maiden voyage,
662
00:39:15,440 --> 00:39:17,576
the Titanic has finally
reached her destination.
663
00:39:17,600 --> 00:39:21,416
Just one of the impossible sights
on the streets of New York today.
664
00:39:21,440 --> 00:39:24,016
Streets that are now unrecognisable.
665
00:39:24,040 --> 00:39:27,656
World leaders have called for calm
as the clean-up operation begins.
666
00:39:27,680 --> 00:39:30,616
Major cities around the
world remain paralysed,
667
00:39:30,640 --> 00:39:33,096
with a damage bill in
the hundreds of billions.
668
00:39:33,120 --> 00:39:35,616
Former albion party
leader Felix glad stock
669
00:39:35,640 --> 00:39:39,136
has branded storm
h2o as "a call to arms".
670
00:39:39,160 --> 00:39:42,016
Every citizen of this planet is now at war!
671
00:39:42,040 --> 00:39:44,616
It is time to unite
672
00:39:44,640 --> 00:39:48,680
against the common enemy, homo aqua.
673
00:39:50,200 --> 00:39:53,176
Voices echo, overlap: Out of nearly
eight billion humans on this planet,
674
00:39:53,200 --> 00:39:55,296
why do homo aqua
want you as ambassador?
675
00:39:55,320 --> 00:39:57,176
- We would hear from the ambassador.
- Find Kirby!
676
00:39:57,200 --> 00:39:58,616
All we want is a peaceful settlement.
677
00:39:58,640 --> 00:40:01,856
- We would hear from the ambassador!
- They're declaring war.
678
00:40:01,880 --> 00:40:04,416
- She's a fish.
- Barclay?
679
00:40:04,440 --> 00:40:06,456
You work in admin,
you're not an ambassador!
680
00:40:06,480 --> 00:40:08,656
Keep your body language and
your vocal tone neutral at all times.
681
00:40:08,680 --> 00:40:10,256
Everything you say or
do has to come through us.
682
00:40:10,280 --> 00:40:11,776
Barclay?
683
00:40:11,800 --> 00:40:14,056
We are cleaning up your mess!
684
00:40:14,080 --> 00:40:15,680
Barclay!
685
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Ambassador...
686
00:40:22,120 --> 00:40:24,576
We approached this
congress in good faith,
687
00:40:24,600 --> 00:40:28,176
but your actions have
jeopardised the diplomatic process.
688
00:40:28,200 --> 00:40:30,960
Humanity wants a
peaceful settlement, not war.
689
00:40:32,200 --> 00:40:35,736
This war began a long time ago,
690
00:40:35,760 --> 00:40:38,136
and it was started by you.
691
00:40:38,160 --> 00:40:42,000
Now we have simply
returned what is yours.
692
00:40:49,760 --> 00:40:51,416
Look, there's words
here I'm supposed to say,
693
00:40:51,440 --> 00:40:53,976
but the fact is you're cleverer
than we are. That's obvious.
694
00:40:54,000 --> 00:40:56,536
He's off script again. This is
like working with the doctor!
695
00:40:56,560 --> 00:40:59,656
- Look, I understand why you did this.
- Really I-I do.
696
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
But it was a mistake.
697
00:41:02,360 --> 00:41:04,176
People were hurt.
698
00:41:04,200 --> 00:41:07,040
And my family were out
there, and they could've died!
699
00:41:08,320 --> 00:41:10,056
Now things are worse.
700
00:41:10,080 --> 00:41:12,096
We're scared.
701
00:41:12,120 --> 00:41:14,576
When humans are scared,
they do terrible things.
702
00:41:14,600 --> 00:41:15,736
Are you threatening us?
703
00:41:15,760 --> 00:41:18,456
- No, no. No, no, no.
- No, definitely not, no. I'm sorry.
704
00:41:18,480 --> 00:41:19,776
I'm sorry. No, I'm not.
705
00:41:19,800 --> 00:41:22,456
Enough, barclay. I mean it, or
god help me, I'll come down there.
706
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Get back to the text.
707
00:41:28,840 --> 00:41:31,776
The United Nations of the earth
demand an armistice agreement,
708
00:41:31,800 --> 00:41:34,576
with immediate effect, for
the duration of these talks
709
00:41:34,600 --> 00:41:39,120
to safeguard humanity and protect
a path towards long-term peace.
710
00:41:40,680 --> 00:41:43,256
There will be three conditions.
711
00:41:43,280 --> 00:41:46,016
One, that pollution of oceans
712
00:41:46,040 --> 00:41:49,136
and waterways ceases
with immediate effect.
713
00:41:49,160 --> 00:41:52,016
- We were expecting this.
- Addendum two, paragraph one.
714
00:41:52,040 --> 00:41:54,096
World governments
are working with industry
715
00:41:54,120 --> 00:41:55,976
on urgent solutions to this crisis.
716
00:41:56,000 --> 00:41:59,776
Our second requirement is
formal designation of borders.
717
00:41:59,800 --> 00:42:01,816
- Prepared for that too.
- Ok, this is good.
718
00:42:01,840 --> 00:42:04,856
We are happy to consider
large areas of all seas
719
00:42:04,880 --> 00:42:06,656
that are exclusive to homo aqua.
720
00:42:06,680 --> 00:42:10,456
Areas are not acceptable to us.
721
00:42:10,480 --> 00:42:13,200
We require all water.
722
00:42:14,360 --> 00:42:16,256
What does she mean? Clarify that.
723
00:42:16,280 --> 00:42:17,776
Sorry, all water?
724
00:42:17,800 --> 00:42:20,760
The entirety of all
oceans and waterways.
725
00:42:22,040 --> 00:42:24,456
- Sorry. Excuse me.
- We're an island nation.
726
00:42:24,480 --> 00:42:26,816
Are we permitted passage
across the oceans?
727
00:42:26,840 --> 00:42:27,976
No.
728
00:42:28,000 --> 00:42:31,536
The human race evolved to live on land,
729
00:42:31,560 --> 00:42:34,016
not in the waters or the sky.
730
00:42:34,040 --> 00:42:36,856
- She said sky.
- D-Do they want the skies now?
731
00:42:36,880 --> 00:42:40,616
- You live in the ocean.
- The skies are not your concern!
732
00:42:40,640 --> 00:42:44,056
The air above the ocean is the ocean.
733
00:42:44,080 --> 00:42:46,176
This is our space.
734
00:42:46,200 --> 00:42:49,536
Are you seeking to
ground all air transport?
735
00:42:49,560 --> 00:42:52,976
Transport over land is your concern.
736
00:42:53,000 --> 00:42:56,136
Transport across water
will not be permitted.
737
00:42:56,160 --> 00:42:57,256
But that's ridiculous!
738
00:42:57,280 --> 00:42:58,736
Barclay, you're losing control.
739
00:42:58,760 --> 00:43:01,136
Trade between continents
is an essential function
740
00:43:01,160 --> 00:43:02,176
of the modern world!
741
00:43:02,200 --> 00:43:04,896
Yes! Our continent
relies on food imports!
742
00:43:04,920 --> 00:43:07,256
We will take questions
from the ambassador.
743
00:43:07,280 --> 00:43:09,656
- Barclay... there's no prep for this.
- We don't have responses.
744
00:43:09,680 --> 00:43:11,936
- You are amphibian!
- You don't own the sky!
745
00:43:11,960 --> 00:43:13,536
You cannot starve our people!
746
00:43:13,560 --> 00:43:15,736
We will take questions
from the ambassador!
747
00:43:15,760 --> 00:43:17,896
- You're holding us hostage!
- What about the channel tunnel?
748
00:43:17,920 --> 00:43:20,696
The world cannot function
without cross-continental travel.
749
00:43:20,720 --> 00:43:23,896
- How dare you!
- How dare you come in here
750
00:43:23,920 --> 00:43:26,256
and dictate the future of the human race!
751
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
You are condemning
developing countries to death!
752
00:43:38,520 --> 00:43:43,376
We will take questions
from the ambassador only.
753
00:43:43,400 --> 00:43:45,376
Whoa. Voice has changed.
754
00:43:45,400 --> 00:43:47,736
Her intonation is... Male.
755
00:43:47,760 --> 00:43:48,960
Never mind the voice.
756
00:43:50,200 --> 00:43:51,536
Look at him.
757
00:43:51,560 --> 00:43:54,776
I'm getting spikes in testosterone,
cortisol and ketotestosterone.
758
00:43:54,800 --> 00:43:56,336
What, so she's a man now?
759
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
I... I don't know.
760
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Sorry.
761
00:44:01,600 --> 00:44:04,320
- They... th-they're sorry.
- They'll... they'll shut up.
762
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
Sit... down...
763
00:44:11,280 --> 00:44:12,600
And shut up!
764
00:44:22,720 --> 00:44:24,616
- How's she doing that?
- Incredible.
765
00:44:24,640 --> 00:44:26,696
Like I said, people are scared.
766
00:44:26,720 --> 00:44:28,680
They fear what they don't understand.
767
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
They don't mean to offend.
768
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
Well done, barclay.
769
00:44:40,800 --> 00:44:42,776
We'll need time.
770
00:44:42,800 --> 00:44:46,216
These proposals aren't something
we can solve in days or weeks,
771
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
or even months.
772
00:44:51,560 --> 00:44:52,776
But while we negotiate,
773
00:44:52,800 --> 00:44:59,216
we insist on a formal armistice to
maintain peace between our species.
774
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
We have given two
conditions for this armistice.
775
00:45:03,280 --> 00:45:05,216
There is a third.
776
00:45:05,240 --> 00:45:07,496
And it is simple.
777
00:45:07,520 --> 00:45:13,136
We stand here in your
rooms of concrete and steel
778
00:45:13,160 --> 00:45:18,200
and dust and light, burning
our eyes and our lungs...
779
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
And we will endure no more.
780
00:45:23,440 --> 00:45:25,080
So our next meeting...
781
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
Will be here...
782
00:45:36,520 --> 00:45:38,696
- Atlantic ocean.
- How are they doing this?
783
00:45:38,720 --> 00:45:40,360
Check those co-ordinates.
784
00:45:41,640 --> 00:45:44,456
North of the equator, just
off the coast of west Africa.
785
00:45:44,480 --> 00:45:45,656
Is it an island?
786
00:45:45,680 --> 00:45:47,216
No. They want to meet on a ship?
787
00:45:47,240 --> 00:45:49,016
What's the third co-ordinate?
788
00:45:49,040 --> 00:45:50,896
South, west... what's m?
789
00:45:50,920 --> 00:45:53,976
Barclay, that's open water.
Please clarify the third co-ordinate.
790
00:45:54,000 --> 00:45:56,720
Your metric unit for length and depth.
791
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
You would like us to meet...
792
00:46:03,080 --> 00:46:04,136
Underwater?
793
00:46:04,160 --> 00:46:06,840
You talk of peace and equality.
794
00:46:08,080 --> 00:46:12,736
So prove your commitment...
And meet us in our world.
795
00:46:12,760 --> 00:46:16,096
Romanche trench, one of the
deepest waterways on the planet.
796
00:46:16,120 --> 00:46:18,136
25,000 feet. Five miles down.
797
00:46:18,160 --> 00:46:21,016
Manned submersibles have
imploded in less than half that.
798
00:46:21,040 --> 00:46:23,176
Barclay, don't agree to anything.
799
00:46:23,200 --> 00:46:26,840
Will you meet us, barclay,
at the bottom of the ocean?
800
00:46:32,960 --> 00:46:34,120
Ok.
59634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.