All language subtitles for Ruby & Quentin_Tais-Toi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,130 --> 00:02:19,270
Démarre en l 'air tout le monde, c 'est
hold up.
2
00:02:20,130 --> 00:02:21,130
Le fric, vite.
3
00:02:24,930 --> 00:02:26,910
C 'est quoi ça ? Des yens, monsieur.
4
00:02:27,590 --> 00:02:28,710
J 'ai pas d 'argent chinois, moi.
5
00:02:29,030 --> 00:02:31,750
C 'est pas chinois, c 'est japonais. Le
taux est intéressant, regardez -vous.
6
00:02:31,790 --> 00:02:33,550
Rien à foutre, je veux des euros, des
euros français.
7
00:02:34,650 --> 00:02:36,470
J 'en avais tout à l 'heure, mais les
japonais m 'ont tout pris.
8
00:02:37,450 --> 00:02:40,950
Ils vous ont braqué ? Mais non, ils ont
changé leurs yens.
9
00:02:41,410 --> 00:02:42,409
Merde alors.
10
00:02:42,410 --> 00:02:45,310
Et où je peux les changer, moi, vos yens
? Tu peux pas me les changer, toi ?
11
00:02:47,240 --> 00:02:49,860
Moi, j 'ai du sterling et du dollar
canadien. Mais qu 'est -ce que c 'est
12
00:02:49,860 --> 00:02:52,500
cette boîte, bordel ? Un bureau de
change, monsieur.
13
00:02:53,160 --> 00:02:54,480
J 'aurais dû braquer une banque, putain.
14
00:02:55,040 --> 00:02:56,920
Eh bien, allez -y, il y en a une au coin
de la rue, là.
15
00:02:57,880 --> 00:03:04,360
Une petite agence. Ah oui, mais
sérieuse, hein ? La BFC ? Les mains en l
16
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
tout le monde, c 'est un hold -up.
17
00:03:08,880 --> 00:03:15,300
Il est parti par là, vers le multiplex.
18
00:04:51,310 --> 00:04:52,810
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
19
00:05:03,830 --> 00:05:07,350
Tu manges ? Non, je suis en train de
chier.
20
00:05:09,090 --> 00:05:16,070
C 'est des petits
21
00:05:16,070 --> 00:05:18,410
beurres ? C 'est ce que tu me veux, toi.
22
00:05:18,850 --> 00:05:20,530
Non, c 'est des petits beurres, mais...
23
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
C 'est sûrement les petits bœufs, oui.
24
00:05:27,910 --> 00:05:31,630
Tu manges toujours du même côté ? Tu vas
m 'embarber longtemps ? Non, je te
25
00:05:31,630 --> 00:05:33,930
demande ça parce que t 'as peut -être
mal aux dents du côté gauche, c 'est
26
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
ça que tu manges à droite.
27
00:05:39,550 --> 00:05:43,490
J 'ai connu un type, il s 'appelait
Michaud, ou Michelet, je sais pas, un
28
00:05:43,490 --> 00:05:44,069
comme ça.
29
00:05:44,070 --> 00:05:45,710
Tu fermes ta gueule, je voudrais manger
tranquille.
30
00:05:45,930 --> 00:05:47,650
Non, vas -y, vas -y, mange, ça me gêne
pas.
31
00:05:52,520 --> 00:05:58,920
Le type, là, Michaud ou Michelet ou
Michalot, je ne sais pas, il était comme
32
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
toi, il avait toujours une grosse joue à
gauche.
33
00:06:01,400 --> 00:06:04,800
Je me marrais, je lui disais, tu
ressembles à un cul, mais tu n 'as qu
34
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
fesse.
35
00:06:07,880 --> 00:06:10,040
Continue, je te perce la tête. D
'accord, d 'accord.
36
00:06:29,200 --> 00:06:32,880
Il faisait des bruits en mangeant comme
toi. Une vraie pelleteuse, le mec.
37
00:06:34,460 --> 00:06:38,380
Je disais, t 'as qu 'une fesse, tu
bouffes comme une pelleteuse.
38
00:06:45,800 --> 00:06:50,740
On bavardait tranquillement, puis il m
'a sauté dessus.
39
00:07:00,110 --> 00:07:02,470
On peut pas le garder là, indéfiniment.
Je sais bien, mais j 'ai pas de filule
40
00:07:02,470 --> 00:07:08,270
individuelle. Et chaque fois que je vais
avec un autre détenu, il y a peut -être
41
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
un moyen de s 'en débarrasser.
42
00:07:14,110 --> 00:07:17,270
Concentrez -vous. Qu 'est -ce que vous
voyez là ?
43
00:07:17,270 --> 00:07:23,930
Une tache ?
44
00:07:23,930 --> 00:07:28,470
Oui, d 'accord, mais qu 'est -ce que
cette tache évoque pour vous ?
45
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Concentrez -vous bien.
46
00:07:40,050 --> 00:07:45,270
T 'as -tu ri ? Quentin, il s 'agit de la
forme de cette tâche, pas de la façon
47
00:07:45,270 --> 00:07:46,270
de la nettoyer.
48
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Oh, pardon.
49
00:07:50,490 --> 00:07:52,070
C 'était une mouche, je l 'ai ratée, d
'ailleurs.
50
00:07:57,910 --> 00:08:00,450
Alors, cette tâche, Il y en a sur la
cravate aussi.
51
00:08:01,470 --> 00:08:03,190
Non, je vous parle de celle -là.
52
00:08:03,470 --> 00:08:05,870
Non, mais je m 'en fous, mais moi qui m
'embête, c 'est celle -là.
53
00:08:09,610 --> 00:08:10,610
Ça ne les bougeait pas.
54
00:08:12,510 --> 00:08:16,990
Oh ! Mais quel abruti, bordel ! Je l 'ai
eu.
55
00:08:24,670 --> 00:08:26,190
Désolé, je ne peux pas le prendre.
56
00:08:26,790 --> 00:08:27,790
Oh non, ne me dites pas ça.
57
00:08:28,500 --> 00:08:29,820
Je l 'ai bien examiné, il n 'est pas
fou.
58
00:08:30,140 --> 00:08:33,640
C 'est un petit mental qui a une
incapacité totale à s 'extraire du
59
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Parlez clairement, docteur.
60
00:08:35,200 --> 00:08:35,879
D 'accord.
61
00:08:35,880 --> 00:08:37,340
En clair, il est incroyablement con.
62
00:08:39,720 --> 00:08:41,659
Docteur, il faut me débarrasser de lui.
Je suis sûr qu 'il serait mieux à l
63
00:08:41,659 --> 00:08:43,600
'asile. C 'est un asile de fou, pas un
asile de con.
64
00:08:45,200 --> 00:08:50,020
Il faudrait construire des asiles de
con, mais vous imaginez un peu la taille
65
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
bâtiment.
66
00:09:36,040 --> 00:09:42,960
Alors ? Tu t 'es bien amusée aujourd
'hui ? Rien de
67
00:09:42,960 --> 00:09:44,260
passionnant, j 'ai fait quelques cours.
68
00:11:44,510 --> 00:11:46,810
Il n 'a pas ouvert la bouche depuis son
arrivée, commissaire. Pas un mot.
69
00:11:48,110 --> 00:11:49,230
Je ne connais pas le son de sa voix.
70
00:12:13,580 --> 00:12:16,320
Tu vois, moi aussi je sais le faire. Moi
aussi je peux me taire pendant des
71
00:12:16,320 --> 00:12:17,780
heures en fixant le mur d 'un air
abruti.
72
00:12:18,340 --> 00:12:21,500
On a retrouvé le corps. Continue à
regarder ton bout de mur comme un écran
73
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
te projette la scène.
74
00:12:22,840 --> 00:12:26,220
Une forêt la nuit, un sac en plastique
qu 'on déterre et dedans une belle femme
75
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
en train de se décomposer.
76
00:12:27,660 --> 00:12:30,000
Une belle femme que j 'allais tuer parce
qu 'elle couchait avec toi.
77
00:12:31,160 --> 00:12:34,580
Ça te plaît ? Alors on continue, je te
propose une autre scène.
78
00:12:35,440 --> 00:12:40,100
Un fourgon blindé rentré au bazooka, un
carnage sur la route et un type qui
79
00:12:40,100 --> 00:12:41,860
arrive comme une fleur pour piquer l
'argent des voleurs.
80
00:12:42,730 --> 00:12:47,270
Toi aussi, c 'est bien, non ? Ça te
plaît toujours ? Allez, on passe à une
81
00:12:47,270 --> 00:12:51,070
scène. On est maintenant dans l 'hôtel
particulier de Vogel. T 'as travaillé
82
00:12:51,070 --> 00:12:53,470
assez longtemps avec lui pour que j 'ai
pas besoin de te décrire l 'endroit. C
83
00:12:53,470 --> 00:12:56,650
'est beau, c 'est luxueux. La seule
chose qui soit laide dans le décor, c
84
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
Vogel.
85
00:12:57,810 --> 00:13:00,550
Il est laid, il est furieux parce que tu
l 'as puni à l 'endroit où ça fait le
86
00:13:00,550 --> 00:13:01,529
plus mal.
87
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Le portefeuille.
88
00:13:09,210 --> 00:13:10,950
Oui, mais c 'est Vogel que je veux. Toi,
je m 'en fous.
89
00:13:11,230 --> 00:13:13,410
Donne -moi vos gelées, dis -moi où t 'as
planqué le pognon et je m 'engage à te
90
00:13:13,410 --> 00:13:14,690
faire sortir d 'ici le plus vite
possible.
91
00:13:24,190 --> 00:13:26,950
Je te laisse regarder ton mur. Je suis
sûr que tu te repasseras souvent la
92
00:13:26,950 --> 00:13:29,830
du sac en plastique dans la forêt. Si un
jour elle t 'est trop insupportable,
93
00:13:29,910 --> 00:13:30,910
appelle -moi.
94
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
Salut.
95
00:13:47,100 --> 00:13:48,560
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
96
00:13:49,060 --> 00:13:50,060
M 'en fous.
97
00:13:50,660 --> 00:13:53,100
T 'as pas envie de parler ? Ça arrive
quand on est au trou depuis longtemps.
98
00:13:53,440 --> 00:13:55,160
T 'es là depuis combien de temps ?
99
00:13:55,160 --> 00:14:01,980
J 'ai connu un Africain martiniquais
venu des
100
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Antilles.
101
00:14:03,960 --> 00:14:06,300
Mais s 'il venait des Antilles, il est
Antillais, connard, pas Africain.
102
00:14:06,500 --> 00:14:07,900
S 'il était Africain, il s 'appelait
Joseph.
103
00:14:08,740 --> 00:14:12,240
Et alors il y a les Antillais qui s
'appellent Joseph ? Je sais pas.
104
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Peut -être, oui.
105
00:14:16,670 --> 00:14:17,770
Tu vois que t 'as envie de parler
maintenant.
106
00:14:18,690 --> 00:14:21,090
Tu t 'appelles comment ? Joseph.
107
00:14:21,490 --> 00:14:25,270
Bah t 'es africain alors ? Non,
Antillais, connard ! C 'est pas comme l
108
00:14:25,270 --> 00:14:27,330
Joseph, il était africain, martiniquais,
venait des Antilles.
109
00:14:28,970 --> 00:14:32,050
Tu me cherches ou quoi ? Non, au
contraire, j 'aime bien les Africains.
110
00:14:32,670 --> 00:14:35,590
Ça n 'aurait servi à rien que je m
'énerve, que je gueule, que je lui foute
111
00:14:35,590 --> 00:14:38,330
baffes, je le connais. Il aurait
continué à fixer son ponton de mur, c
112
00:14:38,330 --> 00:14:39,450
vieille école, on balance pas.
113
00:14:41,430 --> 00:14:43,310
Oh non, c 'est pas vrai, encore lui.
114
00:14:45,320 --> 00:14:48,560
Qu 'est -ce qui se passe ? Quentin, la
calamité, il est tellement con que ça se
115
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
termine toujours en bagarre.
116
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Regardez -moi ce tableau petit.
117
00:14:53,300 --> 00:14:54,900
Il a rendu fou chaque détenue en deux
semaines.
118
00:15:17,320 --> 00:15:18,840
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
119
00:15:21,460 --> 00:15:27,880
Qu 'est -ce que tu regardes, là ?
120
00:15:27,880 --> 00:15:34,020
Tu vois ?
121
00:15:34,020 --> 00:15:37,840
Je vois rien.
122
00:15:40,200 --> 00:15:45,680
Ah si, l 'araignée, là ? Moi, un jour, j
'étais dans le rétéule, mais j 'avoue
123
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
que j 'ai été déçu.
124
00:15:47,020 --> 00:15:49,660
Elle n 'avait pas vraiment de bonne
volonté. Je lui donnais un ordre, elle n
125
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
'écoutait pas.
126
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Pourtant, des trucs simples.
127
00:15:52,260 --> 00:15:53,260
Coucher, marcher à reculons.
128
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
Rien. Elle restait là -bas, regardée.
129
00:15:57,840 --> 00:15:59,020
Elle n 'avait pas l 'air de bien
comprendre.
130
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Remarquez.
131
00:16:01,800 --> 00:16:03,480
Je vais peut -être pas tomber sur la
plus douée.
132
00:16:05,220 --> 00:16:06,980
Ça a duré un mois. Je ne vais pas
insister.
133
00:16:08,780 --> 00:16:11,400
Si tu veux, on va essayer avec celle
-là. J 'ai peur que tu sois déçu, toi
134
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
aussi.
135
00:16:18,480 --> 00:16:20,900
Je vais te dire un truc, j 'aime
beaucoup les chevaux, et t 'as des yeux
136
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
cheval.
137
00:16:23,200 --> 00:16:25,140
Eh, le prends pas mal, mais putain, c
'est vrai.
138
00:16:25,720 --> 00:16:26,820
T 'as des yeux de bourrin.
139
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
Très bien.
140
00:16:29,960 --> 00:16:31,280
Quand j 'étais petit, je voulais être
jockey.
141
00:16:31,560 --> 00:16:33,380
Je suis pas resté petit, alors je suis
pas devenu jockey.
142
00:16:33,760 --> 00:16:35,220
Mais j 'ai bossé comme l 'âme dans les
écuries.
143
00:16:36,000 --> 00:16:38,060
Et les bourrins avaient des gros beaux
yeux, comme toi.
144
00:16:39,320 --> 00:16:41,100
J 'aimais bien les écuries, ça sent bon.
145
00:16:42,100 --> 00:16:45,060
Les chevaux, ils te regardent avec leurs
gros yeux qui sortent un peu, et t
146
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
'oublies toute ta vie.
147
00:16:47,660 --> 00:16:50,100
Tu vois, je suis content qu 'ils m
'aient mis dans cette cellule avec toi.
148
00:16:50,100 --> 00:16:51,480
'est un peu comme si j 'étais dans une
écurie.
149
00:16:56,040 --> 00:16:58,840
Ça, c 'est le cheval qui a soif.
150
00:16:59,940 --> 00:17:01,720
Tu veux que je te fasse le cheval qui a
envie de faire un tour ?
151
00:17:16,240 --> 00:17:17,260
Il va craquer, c 'est sûr.
152
00:17:18,700 --> 00:17:21,400
Il reste assis dans sa cellule à fixer
le mur. Il ne fout pas la bouche, aucun
153
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
contact avec personne.
154
00:17:28,359 --> 00:17:29,740
Donnez -moi le feu vert et je le fais
descendre.
155
00:17:31,160 --> 00:17:32,500
Je récupère mon argent en commande.
156
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
Je connais Ruby, il sera dehors très
vite.
157
00:17:37,200 --> 00:17:38,300
Et moi, je l 'attends à la sortie.
158
00:17:43,040 --> 00:17:45,540
Ça va, Quentin ? Impeccable, monsieur le
directeur.
159
00:17:46,080 --> 00:17:49,020
Dis -moi, ça se passe bien avec ton
nouveau compagnon de cellule ? Ah, très
160
00:17:49,020 --> 00:17:51,720
bien. Il est formidable, il s 'intéresse
à tout.
161
00:17:52,440 --> 00:17:53,500
Il ne parle pas beaucoup, pourtant.
162
00:17:53,700 --> 00:17:55,100
Non, mais il écoute.
163
00:17:55,980 --> 00:17:59,440
Je peux lui dire n 'importe quoi, il me
dit jamais ta gueule, merde, ou arrête
164
00:17:59,440 --> 00:18:00,319
tes conneries.
165
00:18:00,320 --> 00:18:02,060
Je peux lui parler tant que je veux, il
écoute.
166
00:18:06,340 --> 00:18:07,340
C 'est mon copain.
167
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Vous n 'êtes pas ?
168
00:18:59,210 --> 00:19:01,670
Qu 'est -ce que t 'as fait ? Mais qu
'est -ce que t 'as fait ? T 'es
169
00:19:01,670 --> 00:19:08,130
complètement con ! Qu 'est -ce que t 'as
fait ? Retour ! Retour ! Ouvrez !
170
00:19:08,130 --> 00:19:11,750
Ouvrez ! Une petite... Ouvrez !
171
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
Il faut manger, Quentin.
172
00:19:32,330 --> 00:19:33,910
Tu m 'entends ? Tu ne peux pas rester
comme ça.
173
00:19:38,690 --> 00:19:42,470
Il va revenir ? Non, Quentin, il ne
reviendra pas. Tu as la cellule pour toi
174
00:19:42,470 --> 00:19:43,990
tout seul. Je ne mettrai personne avec
toi pour l 'instant.
175
00:19:44,910 --> 00:19:51,170
Mais il faut manger, d 'accord ? Où il
est ? Dans un endroit où on s 'occupe
176
00:19:51,170 --> 00:19:53,250
bien de lui. Ne sois pas triste,
Quentin. Ce n 'était pas ton ami.
177
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Rubin n 'est l 'ami de personne.
178
00:20:27,690 --> 00:20:29,330
J 'ai du mal à trouver...
179
00:20:29,330 --> 00:20:36,090
Tu
180
00:20:36,090 --> 00:20:38,070
vois, j 'ai fait comme toi.
181
00:20:38,930 --> 00:20:40,650
Et quand j 'ai commencé à partir, j 'ai
compris.
182
00:20:41,190 --> 00:20:42,250
Ça, c 'est dévastant.
183
00:20:42,590 --> 00:20:43,930
Ah oui, c 'est vraiment la belle.
184
00:20:44,710 --> 00:20:46,530
Je crois que je ne me suis jamais senti
aussi bien.
185
00:20:47,770 --> 00:20:50,090
Mais il ne faut plus recommencer à cause
de ce qui reste.
186
00:20:50,690 --> 00:20:53,930
Je sais, on ne se connaît pas depuis
longtemps, mais moi, je n 'ai jamais eu
187
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
vraiment d 'amis.
188
00:20:57,450 --> 00:20:59,750
Tu ne vas pas recommencer, Eddy. Il ne
faut pas me laisser seul.
189
00:21:00,290 --> 00:21:02,870
Moi non plus, je ne te laisserai pas
seul. Tu verras, tu auras toujours ton
190
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
content à côté de toi.
191
00:21:04,430 --> 00:21:06,490
Mais qu 'est -ce que vous faites sur ce
lit ? Vous ne voyez pas que vous êtes
192
00:21:06,490 --> 00:21:08,310
assis sur quelqu 'un ? Oh, pardon.
193
00:21:08,570 --> 00:21:09,850
Voilà, il est passé.
194
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
Merde, je l 'ai tué.
195
00:21:13,630 --> 00:21:15,610
Qu 'est -ce qui se passe ici ? Il s 'est
assis sur le vieux.
196
00:21:15,810 --> 00:21:18,270
Il était tellement petit que je ne l 'ai
pas vu, je l 'ai tué. Mais non, il
197
00:21:18,270 --> 00:21:19,850
était en face terminale. Vous n 'avez
tué personne.
198
00:21:20,390 --> 00:21:21,390
Débranchez -le.
199
00:21:24,010 --> 00:21:25,510
Je te raconte comment je t 'ai retrouvé.
200
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
Mais vous ne rasseyez pas dessus, enfin.
201
00:21:27,640 --> 00:21:28,740
Oh, ben là, ils s 'en foutent.
202
00:21:29,700 --> 00:21:31,820
Ils ne savaient même pas ton nom. Ils m
'ont dit que tu t 'appelais Rubi et que
203
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
tu étais de Plutot.
204
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
Mais tu n 'es pas mort du tout.
205
00:21:35,340 --> 00:21:36,340
Eh bien, levez -vous, alors.
206
00:21:36,740 --> 00:21:39,500
Rubi de Plutot et Quentin de Montargis,
ça va bien ensemble, non ? Qu 'est -ce
207
00:21:39,500 --> 00:21:41,940
que vous faites ici, déjà ? Vous devriez
être dans votre vie. J 'y vais, j 'y
208
00:21:41,940 --> 00:21:43,920
vais. Mais si celui -là se libère, vous
pensez à moi.
209
00:21:51,220 --> 00:21:53,440
Mange ta viande, tu as perdu beaucoup de
sang. Il faut que tu reprennes des
210
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
forces.
211
00:21:54,800 --> 00:21:56,160
Allez, mange ta viande, je te dis.
212
00:21:57,420 --> 00:22:00,920
Ah, docteur, comment ça va ? C 'est
marrant, j 'ai pensé à vous hier.
213
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
Ah bon ? Oui.
214
00:22:03,640 --> 00:22:08,300
J 'ai renversé du ketchup sur mon drap.
Mais putain de tâche, hein ! Je me suis
215
00:22:08,300 --> 00:22:09,380
dit, c 'est les cons qu 'ils soient pas
là.
216
00:22:12,240 --> 00:22:17,920
Ça va, Ruby ? Toujours silencieux, hein
? Si tu continues à taire, je vais
217
00:22:17,920 --> 00:22:19,360
devoir t 'interdire dans mon service.
218
00:22:19,800 --> 00:22:21,500
Mais c 'est très bien, si vous voulez l
'emmener encore.
219
00:22:23,370 --> 00:22:26,570
Tu m 'entends, Ruby ? Un homme qui a des
tendances suicidaires et qui refuse de
220
00:22:26,570 --> 00:22:27,770
parler, on ne le laisse pas à l
'hôpital.
221
00:22:29,210 --> 00:22:31,610
On le transfère dans une unité
psychiatrique.
222
00:22:32,230 --> 00:22:34,530
Moi non plus, je ne parle pas à l
'hôpital pour vous le dire, mais sinon
223
00:22:34,530 --> 00:22:36,710
parle jamais, alors il faut m 'emmener,
moi aussi. Oui, sois gentil, content.
224
00:22:36,970 --> 00:22:37,970
Laisse -moi travailler.
225
00:22:39,290 --> 00:22:41,070
Moi aussi, je me suis coupé les veines,
je vous signale.
226
00:22:41,490 --> 00:22:46,270
Dis -moi seulement un mot, un seul, et
je t 'évite l 'internement et tout ce
227
00:22:46,270 --> 00:22:47,290
ça comporte, Ruby.
228
00:22:58,440 --> 00:23:00,820
Si vous ne m 'emmenez pas avec lui, je m
'éclate la tête contre ce mur.
229
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
Arrête tes bêtises, Quentin.
230
00:23:06,480 --> 00:23:08,640
Ça n 'a pas l 'air trop grave.
Apparemment, le cerveau n 'est pas lésé.
231
00:23:09,280 --> 00:23:11,400
Je pourrais être méchant, mais il n 'y a
pas grand -chose à léser.
232
00:23:12,460 --> 00:23:14,240
Qu 'est -ce qu 'on va lui donner comme
traitement ? Je ne voudrais pas l
233
00:23:14,240 --> 00:23:16,220
'abrutir un peu plus. Il entrerait dans
le livre des records.
234
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Il se réveille.
235
00:23:24,500 --> 00:23:26,160
Ça va, Quentin ?
236
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
Ce sont des choses qui arrivent quand on
envoie des grands coups de tête dans
237
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
les murs.
238
00:23:34,920 --> 00:23:37,060
J 'arrive pas à remettre mes idées en
ordre.
239
00:23:37,820 --> 00:23:39,260
Laisse -le en désordre, c 'est pas
grave.
240
00:23:42,920 --> 00:23:48,780
Il est où, mon copain ? Où il est, mon
copain ?
241
00:23:57,610 --> 00:24:00,450
Parce que je ne sais toujours pas si tu
as un débrief suicidaire ou un
242
00:24:00,450 --> 00:24:02,070
simulateur qui prépare son évasion.
243
00:24:03,310 --> 00:24:07,670
On te détachera dans quelques jours. En
attendant, je te mets à l 'aldol.
244
00:24:08,490 --> 00:24:12,650
C 'est un traitement lourd, mais avec
ça, plus question de s 'évader.
245
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
Aldol 5 mg.
246
00:24:34,580 --> 00:24:35,580
100 000.
247
00:24:35,980 --> 00:24:37,400
100 000 euros si tu me sors d 'ici.
248
00:24:39,040 --> 00:24:41,340
Vous n 'êtes pas le premier malade à me
faire ce genre de proposition.
249
00:24:42,420 --> 00:24:44,000
Je suis le premier à avoir volé 20
millions.
250
00:24:44,240 --> 00:24:46,480
Vérifie dans mon dossier. Je ne suis
peut -être pas le plus fou de cet asile,
251
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
mais je suis le plus riche.
252
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Je t 'écoute.
253
00:25:16,810 --> 00:25:18,170
Il m 'a demandé de l 'aider à sortir.
254
00:25:18,390 --> 00:25:20,790
Et quand j 'ai voulu appeler mon patron,
il m 'a dit que j 'avais plus à gagner
255
00:25:20,790 --> 00:25:21,790
à prendre contact avec vous.
256
00:25:22,890 --> 00:25:25,910
Combien ? 100 000 euros.
257
00:25:28,250 --> 00:25:33,470
T 'as dit que je paierais 100 000 euros
pour le faire sortir ? Vous entendez ça
258
00:25:33,470 --> 00:25:36,070
? Il lui a dit que je donnerais tout ce
fric pour le voir dehors.
259
00:25:40,720 --> 00:25:43,420
Je suis chargé de lui faire deux piqûres
par jour, ça va le transformer en
260
00:25:43,420 --> 00:25:45,440
légumes. Si vous préférez ça, vous me
ramenez à ma voiture.
261
00:26:01,500 --> 00:26:04,240
Il est gonflé, il me pique 20 millions,
il me demande 100 000 de plus.
262
00:26:11,120 --> 00:26:12,460
Il doit me donner une réponse demain.
263
00:26:15,600 --> 00:26:16,940
Je l 'aime pas, ce type. Il me fout la
trouille.
264
00:26:18,680 --> 00:26:20,940
C 'est un ami à vous ? Pas exactement,
non.
265
00:26:22,700 --> 00:26:25,560
Et pourquoi il paierait 100 000 euros
pour vous, alors ? Parce qu 'on a rendez
266
00:26:25,560 --> 00:26:28,100
-vous, lui et moi. Un rendez -vous qui
ne le raterait pour rien au monde. Il va
267
00:26:28,100 --> 00:26:29,200
payer, je le garantis.
268
00:27:00,330 --> 00:27:03,070
Vous avez pas vu mon copain Ruby ? Ruby
de plus tôt.
269
00:27:03,310 --> 00:27:05,690
Un grand type, costaud, brun, avec des
yeux de cheval.
270
00:27:06,130 --> 00:27:09,090
Pas vu, non. Il devrait pas être loin d
'être devenu fou en même temps.
271
00:27:10,730 --> 00:27:12,450
Merde ! Qu 'est -ce qu 'il lui arrive ?
272
00:27:12,450 --> 00:27:20,650
Ruby
273
00:27:20,650 --> 00:27:21,650
!
274
00:27:34,670 --> 00:27:40,210
Qu 'est -ce que t 'as à crier merde
comme ça ? Merde ! Merde ! Rubis !
275
00:27:40,210 --> 00:27:46,310
Il est d 'accord.
276
00:27:47,450 --> 00:27:49,550
J 'emmène une ambulance à la révision
mercredi.
277
00:27:51,010 --> 00:27:52,130
Je vous planquerai à l 'arrière.
278
00:27:55,190 --> 00:27:56,650
Il me faudra des vêtements civils.
279
00:27:57,150 --> 00:27:58,150
C 'est prévu.
280
00:27:58,770 --> 00:27:59,930
Maintenant, on va à la promenade.
281
00:28:00,170 --> 00:28:02,450
Il est bien abruti, vous êtes censé être
sous traitement.
282
00:28:17,620 --> 00:28:22,700
Ruby ! Ruby ! Mais où t 'étais passé ?
Ça fait deux jours que je te cherche.
283
00:28:28,600 --> 00:28:31,600
Ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il a ? Il
est pas bien ? Il est sous traitement.
284
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
faut le laisser tranquille.
285
00:28:32,800 --> 00:28:35,100
Mais comment ça, sous traitement ? Qu
'est -ce que vous lui avez fait encore ?
286
00:28:35,100 --> 00:28:36,200
Regardez -le, il peut appeler le marché.
287
00:28:36,420 --> 00:28:38,680
Il va très bien. Maintenant, tu lui fous
la paix, sinon je le remonte dans sa
288
00:28:38,680 --> 00:28:39,680
chambre.
289
00:28:48,200 --> 00:28:49,760
Ils sont en train de transformer en
légumes.
290
00:28:51,380 --> 00:28:53,920
J 'étais psychiatre dans le temps. Je ne
sais pas pourquoi je me suis retrouvé
291
00:28:53,920 --> 00:28:57,340
ici. Je ne me plains pas, je suis bien.
J 'ai moins de responsabilités.
292
00:28:58,280 --> 00:29:02,100
Je n 'ai pas malheureux. Ou alors, il
faut imaginer que les légumes sont
293
00:29:02,100 --> 00:29:06,340
malheureux. Mais enfin, peut -on se voir
que des épinards ou des choux de
294
00:29:06,340 --> 00:29:11,460
Bruxelles et des états d 'âme ? Je ne
comprends rien à ce que tu racontes.
295
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
c 'est pourtant tout simple.
296
00:29:13,060 --> 00:29:14,660
Ah, bonjour, mon cher confrère.
297
00:29:15,580 --> 00:29:20,300
Il n 'a pas l 'air très performant, là.
Vous l 'avez lobotomisé ou quoi ?
298
00:29:20,300 --> 00:29:31,100
Il
299
00:29:31,100 --> 00:29:32,480
faut que tu trouves un autre copain,
Quentin.
300
00:29:33,560 --> 00:29:35,980
Si tu veux appeler quelqu 'un à l
'extérieur, je t 'autorise à téléphoner.
301
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
droit aux visites, tu sais.
302
00:29:37,600 --> 00:29:41,940
T 'as de la famille ? T 'as bien des
amis, non ? J 'en ai un, mais vous me le
303
00:29:41,940 --> 00:29:42,940
transformez en légumes.
304
00:29:53,930 --> 00:29:55,150
Je cherche à t 'aider, Quentin.
305
00:29:55,830 --> 00:29:57,850
Je crois pas que tu saches vraiment qui
est Ruby.
306
00:29:58,150 --> 00:29:59,150
C 'est un tueur.
307
00:30:00,350 --> 00:30:02,530
Il a autant de sentiments que cette
pierre.
308
00:30:04,170 --> 00:30:05,510
On va monter un bistrot ensemble.
309
00:30:05,790 --> 00:30:06,850
Ça s 'appellera aux deux amis.
310
00:30:08,590 --> 00:30:11,390
Qu 'est -ce que tu faisais avant d
'aller en prison, Quentin ? Je volais.
311
00:30:11,950 --> 00:30:13,730
Mais à part ça ? J 'allais en prison.
312
00:30:14,410 --> 00:30:15,810
T 'as jamais travaillé ? Non.
313
00:30:16,670 --> 00:30:17,669
C 'est une fois.
314
00:30:17,670 --> 00:30:19,550
Dans quoi ? Dans le bâtiment.
315
00:30:20,410 --> 00:30:22,050
Et tu t 'es pas fait de copains dans le
bâtiment ?
316
00:30:23,270 --> 00:30:24,810
Si quelqu 'un t 'a envie de revoir,
rappelle -le.
317
00:30:25,610 --> 00:30:26,610
Faut pas rester seul.
318
00:30:26,810 --> 00:30:29,510
OK ?
319
00:30:29,510 --> 00:30:45,350
On
320
00:30:45,350 --> 00:30:51,650
y est ? Tu crois pas que t 'as assez bu
? Le dernier, pour la route.
321
00:30:55,490 --> 00:30:59,410
Allô ? Qui c 'est ? Ne quittez pas.
322
00:31:00,230 --> 00:31:03,890
C 'est pour quoi ? Pour moi ?
323
00:31:03,890 --> 00:31:13,650
Allô
324
00:31:13,650 --> 00:31:15,370
? C 'est Quentin, Martineau.
325
00:31:16,130 --> 00:31:17,230
Oui, Quentin de Montergy.
326
00:31:18,670 --> 00:31:22,310
T 'es toujours en tôle ? Non, je suis
plus en tôle, je suis chez les fous, là.
327
00:31:23,530 --> 00:31:26,030
C 'est mieux, c 'est comme dans tout, il
y a du bon, il y a du mauvais.
328
00:31:27,270 --> 00:31:30,990
Dis -moi, Martineau, quand je serai
sorti, je vais monter un bistrot avec un
329
00:31:30,990 --> 00:31:32,170
et j 'ai porté à toi.
330
00:31:32,630 --> 00:31:34,370
À moi ? Oui.
331
00:31:34,690 --> 00:31:37,610
J 'aurais éventuellement besoin d 'un
associé et j 'ai dit à mon copain,
332
00:31:37,790 --> 00:31:39,590
Martineau, je connais le bistrot.
333
00:31:40,350 --> 00:31:42,030
Ah, oui, oui.
334
00:31:47,410 --> 00:31:48,410
Oh,
335
00:31:48,670 --> 00:31:49,670
c 'est mon verre.
336
00:31:50,270 --> 00:31:52,030
Attends, il se passe des choses
importantes, là.
337
00:31:54,660 --> 00:31:56,560
C 'est sérieux, Don Drew ? Très.
338
00:31:57,100 --> 00:32:00,180
Il faut la freiner un peu, c 'est de la
picole. Il ne s 'agit pas de bordeaux de
339
00:32:00,180 --> 00:32:01,099
fond.
340
00:32:01,100 --> 00:32:02,180
C 'est marrant aussi, il est.
341
00:32:04,440 --> 00:32:10,060
Dis -moi, Martino, tu es toujours dans
le bâtiment ? On traverse tout doucement
342
00:32:10,060 --> 00:32:12,620
le jardin, la promenade habituelle, et
on se dirige vers l 'ambulance dans le
343
00:32:12,620 --> 00:32:14,480
parking. On m 'attend dehors.
344
00:32:14,960 --> 00:32:17,760
Le type, il t 'a payé. Il a sûrement
prévu un comité d 'accueil.
345
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Ça, ça ne me regarde pas.
346
00:32:19,140 --> 00:32:20,740
Si, parce qu 'il t 'attend, toi aussi.
347
00:32:24,290 --> 00:32:27,510
Moi ? Vous récupérez tes 100 000 euros
et de descendre.
348
00:32:28,010 --> 00:32:31,370
Vous rigolez ou quoi ? D 'après toi.
349
00:32:32,550 --> 00:32:34,810
Marche plus, moi. Je vais leur rendre
leur argent. Je savais que c 'était un
350
00:32:34,810 --> 00:32:35,449
coup fourré.
351
00:32:35,450 --> 00:32:37,290
Si j 'étais toi, je me méfierais de leur
réaction.
352
00:32:40,770 --> 00:32:43,550
Quand on sera sortis, tu mets ta sirène
à fond et tu brûles tous les feux et il
353
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
n 'y aura pas de problème.
354
00:33:02,480 --> 00:33:04,920
Je devais vous aider à sortir, pas me
cogner à une bande de tueurs.
355
00:33:12,480 --> 00:33:13,960
Pourquoi il nous suit, l 'autre demeuré
?
356
00:33:29,870 --> 00:33:34,310
Mais c 'est quoi ce bordel ? Faut que t
'évades, mon pote ! Faut que t 'évades !
357
00:33:34,310 --> 00:33:43,370
Merde
358
00:33:43,370 --> 00:33:49,030
! Oh, con ! T 'en as déjà mieux, toi ? T
'as moins l 'air d 'un légume.
359
00:33:52,630 --> 00:33:55,810
Allô, oui ? Oui, c 'est le centre d 'un
petit café. Nous avons deux évasion.
360
00:34:18,670 --> 00:34:19,670
Oui,
361
00:34:21,610 --> 00:34:24,070
ils sont venus, mais pas.
362
00:34:45,339 --> 00:34:51,120
Martino ! Mais où tu vas, Martino ?
Martino ! C 'est vraiment pas sérieux,
363
00:35:42,240 --> 00:35:44,740
Je savais qu 'il n 'était pas fou, mais
il a réussi à se faire interner. Voilà
364
00:35:44,740 --> 00:35:47,380
le résultat. Je vous répète qu 'avec le
traitement qu 'il avait, il était
365
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
incapable de s 'évader.
366
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
Oui, ben, il faudra le revoir, votre
traitement.
367
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
C 'était pas une évasion.
368
00:35:53,520 --> 00:35:56,780
C 'était quoi, alors ? D 'après les
témoins, ça ressemblait plus à un
369
00:35:56,780 --> 00:35:59,840
enlèvement. Quentin l 'a attrapé à bras
le corps et l 'a balancé dans la
370
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
nacelle.
371
00:36:01,020 --> 00:36:05,620
Quentin kidnappant Ruby ? Ruby était
incapable de mettre un pied devant l
372
00:36:05,740 --> 00:36:06,379
je vous dis.
373
00:36:06,380 --> 00:36:08,980
Si je comprends bien, le type le plus
con de votre asie, il a réussi à enlever
374
00:36:08,980 --> 00:36:10,760
le type le plus dangereux. C 'est pas un
peu insolite, ça ?
375
00:36:11,070 --> 00:36:13,790
Je suis psychiatre depuis 20 ans, alors
moi, là, c 'est lui.
376
00:36:14,330 --> 00:36:17,450
Le fait que l 'histoire ait été à mi
-hauteur, ça vous étonne pas ? Ça l
377
00:36:17,450 --> 00:36:19,550
peut -être pas, mais ils m 'ont foutu
mon toit en l 'air. S 'il vous plaît, on
378
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
'occupera de vous plus tard.
379
00:36:22,150 --> 00:36:23,550
En plus, j 'ai perdu un infirmier.
380
00:36:24,550 --> 00:36:26,630
Quoi ? Celui qui gardait Ruby.
381
00:36:27,190 --> 00:36:28,190
Disparu, lui aussi.
382
00:36:29,270 --> 00:36:33,090
Bon, si je comprends bien, il faut
retrouver un infirmier, un grutier, un
383
00:36:33,090 --> 00:36:34,590
et un tueur. On a du travail, les gars.
384
00:36:46,190 --> 00:36:49,350
Tu fais mal ? Écoute -moi bien,
Montargis. Non, Quentin.
385
00:36:49,890 --> 00:36:52,350
Montargis, c 'est la ville où je suis
né. Arrête tes conneries. Je sais
386
00:36:52,350 --> 00:36:54,510
exactement qui tu es. Tu travailles pour
les flics.
387
00:36:54,730 --> 00:36:57,670
Et tu m 'as fait m 'évader pour que je
vous conduise au pognon. Et tu joues au
388
00:36:57,670 --> 00:36:58,670
con pour donner le change.
389
00:36:59,150 --> 00:37:00,190
Sinon, voilà, t 'en fais trop.
390
00:37:00,810 --> 00:37:01,870
Personne peut être aussi comme ça.
391
00:37:02,210 --> 00:37:03,210
Et moi, je suis pas dupe.
392
00:37:03,410 --> 00:37:05,250
Je sais que t 'es plus intelligent que t
'en as l 'air.
393
00:37:05,950 --> 00:37:07,890
Moi ? Oui, beaucoup plus intelligent.
394
00:37:10,110 --> 00:37:14,590
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je sais
rien.
395
00:37:16,790 --> 00:37:18,370
C 'est la première fois qu 'on me dit
que c 'est intelligent.
396
00:37:32,850 --> 00:37:34,010
Je reconnais ce que j 'ai fait fort.
397
00:37:34,790 --> 00:37:36,770
Le coup de la grue et tout ça, c 'est
vrai que c 'était pas évident.
398
00:37:37,510 --> 00:37:38,488
Tais -toi.
399
00:37:38,490 --> 00:37:40,910
Bon, j 'aurais dû dire à Martineau de
pas picoler. Non, on peut pas penser à
400
00:37:40,910 --> 00:37:43,730
tout. Enfin, ne nous plaignons pas, on
est libres. Et c 'est grâce à moi.
401
00:37:46,760 --> 00:37:48,500
Ça me fait vraiment plaisir que tu me
trouves intelligent.
402
00:37:49,000 --> 00:37:51,920
On est dehors, en pyjama d 'hôpital,
sans un sou et avec tous les fics de
403
00:37:51,920 --> 00:37:53,400
pinceau cuit. Je te trouve intelligent.
404
00:37:53,700 --> 00:37:54,800
Non, c 'est toi qui me trouves
intelligent.
405
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Tu viens de le dire.
406
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
Je ne sais pas ce que c 'est.
407
00:38:05,180 --> 00:38:06,820
Je ne dirai rien, je n 'appellerai pas
la police, je vous jure.
408
00:38:07,900 --> 00:38:10,720
Qu 'est -ce que tu vends ici ? Des
articles pour les fêtes, gadgets,
409
00:38:10,800 --> 00:38:12,320
farces et attrapes. Il me faut des
vêtements et de l 'argent.
410
00:38:12,960 --> 00:38:14,020
En vêtements, c 'est tout ce que j 'ai.
411
00:38:14,400 --> 00:38:15,440
C 'est pour les grandes tailles.
412
00:38:15,920 --> 00:38:17,380
Tu vas te balader autour aux connards.
413
00:38:22,060 --> 00:38:25,300
C 'est tout, tiens ? Je commence la
journée et ça ne marche pas très fort en
414
00:38:25,300 --> 00:38:27,000
moment. Je ne te conseille pas d
'appeler les flics.
415
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Non, non, c 'est juré.
416
00:38:36,820 --> 00:38:42,940
À qui ce téléphone, là ? À ma femme.
417
00:38:44,590 --> 00:38:48,490
Elle s 'appelle commissariée du
cinquième, ta femme ? Non !
418
00:39:58,920 --> 00:40:01,600
J 'ai piqué ça dans la boutique pour mon
fillon qui a la DAS. Moi aussi, j 'en
419
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
viens de la DAS.
420
00:40:06,200 --> 00:40:06,520
C
421
00:40:06,520 --> 00:40:16,280
'est
422
00:40:16,280 --> 00:40:22,160
bien utilisé, hein ? Une
423
00:40:22,160 --> 00:40:23,760
vache.
424
00:40:31,280 --> 00:40:34,080
Une vache qui pète !
425
00:40:34,080 --> 00:40:41,200
Va
426
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
-t 'en, mon taru.
427
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Quentin.
428
00:40:48,960 --> 00:40:54,420
Oui ? Alors ? Alors quoi ? Vous l 'avez
récupéré ? Non.
429
00:40:54,640 --> 00:40:56,440
Comment ça, non ? Où il est passé, cet
enfoiré ?
430
00:41:08,779 --> 00:41:12,280
Et c 'est quoi ces conneries ? Où êtes
-vous, bordel ? Dans la nature, Vogel.
431
00:41:14,040 --> 00:41:17,900
Où sont les hommes ? Je les ai laissés
sur le trottoir, un peu mal en point.
432
00:41:21,860 --> 00:41:23,980
J 'ai oublié qu 'on avait passé un
arrangement avec ton infirmier.
433
00:41:24,260 --> 00:41:27,100
Il me semblait que j 'avais fait le tour
de ton personnage, Vogel, mais en tuant
434
00:41:27,100 --> 00:41:29,040
Sandra, tu es allé plus loin que je
pouvais imaginer.
435
00:41:29,460 --> 00:41:32,380
Prends -moi ce que tu m 'as volé ou tu
finiras comme elle. Ne t 'y trompe pas,
436
00:41:32,420 --> 00:41:36,040
Vogel. C 'est pas toi le pas de faire,
je ne peux pas le juger. C 'est moi qui
437
00:41:36,040 --> 00:41:37,280
vais te déboucler, tu vas payer.
438
00:41:37,580 --> 00:41:39,980
Pauvre minable, qu 'est -ce que tu es,
espère, t 'es tout seul, les flics te
439
00:41:39,980 --> 00:41:41,460
recherchent. T 'as aucune chance.
440
00:41:48,200 --> 00:41:51,100
On allait l 'embarquer dans la voiture
quand l 'autre nous est tombé dessus,
441
00:41:51,100 --> 00:41:52,700
espèce de barrique avec une force
incroyable.
442
00:41:53,560 --> 00:41:57,080
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire ? Ruby est insolitaire, il fait
443
00:41:57,080 --> 00:41:57,799
avec personne.
444
00:41:57,800 --> 00:41:58,940
Je ne sais pas, mais ils sont partis
ensemble.
445
00:41:59,600 --> 00:42:00,800
Avec ma BM en plus.
446
00:42:01,220 --> 00:42:02,480
Elle est équipée, on va vite la
retrouver.
447
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Ils sont à la campagne.
448
00:42:04,280 --> 00:42:07,380
Comment ? Quand je les ai appelés, ils
étaient dans une prairie auprès d 'une
449
00:42:07,380 --> 00:42:09,160
étable. Il y avait plein de vaches
autour.
450
00:42:13,700 --> 00:42:16,920
On a retrouvé le grutier dans un bistrot
pas loin de la zine. Il était
451
00:42:16,920 --> 00:42:18,960
complètement bourré. Il a parlé ? Non,
il a vomi.
452
00:42:21,600 --> 00:42:26,120
Allô ? Qui c 'est à déposition ?
Martineau.
453
00:42:27,700 --> 00:42:31,820
Je suis grutier depuis 25 ans. J 'ai
jamais... Ta gueule !
454
00:42:32,270 --> 00:42:34,310
Ce qui est certain maintenant, c 'est
que c 'est Quentin le cerveau de l
455
00:42:34,310 --> 00:42:35,310
'opération.
456
00:42:35,750 --> 00:42:41,970
Le cerveau ? Quentin le cerveau d 'une
opération, j 'aurais tout entendu, moi.
457
00:42:42,250 --> 00:42:44,190
Ils ont cassé une boutique de farfaits à
trappe.
458
00:42:44,770 --> 00:42:46,510
Ils ont volé 15 euros et un coussin
péteur.
459
00:42:55,770 --> 00:42:57,250
C 'est là qu 'on se quitte.
460
00:42:58,270 --> 00:43:01,180
Comment ça, on se quitte ? J 'étais
assis. Merci de m 'avoir donné un coup
461
00:43:01,180 --> 00:43:03,520
main tout à l 'heure. Salut et bon vent.
Non, pas parce qu 'il était comme ça.
462
00:43:03,600 --> 00:43:06,740
On fait équipe, non ? Non, on fait pas
équipe. Je fais équipe avec personne et
463
00:43:06,740 --> 00:43:07,740
encore moins avec un flic.
464
00:43:08,220 --> 00:43:12,420
Quel flic ? Tu veux me faire plaisir ?
Oui, bien sûr.
465
00:43:13,020 --> 00:43:15,860
Alors dis -moi, oui, je travaille pour
le commissaire Vernet de la brigade
466
00:43:15,860 --> 00:43:18,360
criminelle. Oui, je suis là pour
récupérer les 20 millions.
467
00:43:19,220 --> 00:43:22,340
Oui, je travaille pour le commissaire
Vernet de la brigade criminelle. Oui, je
468
00:43:22,340 --> 00:43:23,940
suis là pour récupérer les 20 millions.
469
00:43:24,160 --> 00:43:27,420
Eh bien voilà, c 'est pas mieux comme ça
? Alors, c 'est d 'accord, c 'est
470
00:43:27,420 --> 00:43:29,280
équipe. Non, mais tu te fous de ma
gueule ou quoi ?
471
00:43:29,550 --> 00:43:33,190
Mais non, pourquoi ? Appelle Vernet et
dis -lui que t 'as la situation en main,
472
00:43:33,270 --> 00:43:34,770
qu 'il faut donner un peu de mou du côté
des flics.
473
00:43:36,570 --> 00:43:40,150
J 'ai la situation en main et il faut
donner un peu de mou du côté des flics.
474
00:43:40,150 --> 00:43:40,948
'est ça.
475
00:43:40,950 --> 00:43:41,950
Ok.
476
00:43:44,530 --> 00:43:49,090
J 'appelle où ? La brigade criminelle,
connard. Tu le fais exprès ou quoi ?
477
00:43:49,090 --> 00:43:51,710
non, non, c 'est quoi le numéro ? Tu
connais pas le numéro de la brigade
478
00:43:51,710 --> 00:43:55,390
criminelle ? Ben non, pourquoi je le
connaissais ? Tu viens de m 'avouer que
479
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
travaillais pour eux.
480
00:43:56,450 --> 00:43:58,490
Ben oui, tu m 'as dit que ça te ferait
plaisir.
481
00:44:00,660 --> 00:44:01,600
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
482
00:44:01,600 --> 00:44:15,240
Bouge
483
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
pas.
484
00:44:45,020 --> 00:44:46,040
C 'est terminé.
485
00:44:47,680 --> 00:44:51,900
Alors ? Mais qui t 'es vraiment, toi ?
Quentin.
486
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
Quentin de Montargis.
487
00:44:53,620 --> 00:44:55,240
Et avec moi, il t 'arrivera jamais rien,
tu verras.
488
00:45:08,970 --> 00:45:14,750
Ça va mieux ? C 'est une fracture, c
'est chiant, mais à mon avis, c 'est
489
00:45:14,750 --> 00:45:15,750
du tout.
490
00:45:16,190 --> 00:45:18,190
T 'es médecin ? Non, pourquoi ?
491
00:45:18,190 --> 00:45:25,010
J 'aurais bien aimé être médecin.
492
00:45:25,710 --> 00:45:28,530
Pas à Paris, mais dans une petite ville
de province où tout le monde se connaît.
493
00:45:28,650 --> 00:45:30,010
Tiens, Montargis, par exemple.
494
00:45:30,990 --> 00:45:32,410
J 'aurais soigné les peaux gratuitement.
495
00:45:33,190 --> 00:45:35,370
Un malade arrive, j 'ai mal au ventre,
docteur, à peine ici.
496
00:45:35,790 --> 00:45:36,830
Bon, bien, je lui dois, docteur.
497
00:45:37,470 --> 00:45:38,470
Rien du tout, c 'est cadeau.
498
00:45:39,780 --> 00:45:41,940
J 'aurais fait un petit casse
-principeur là pour survivre.
499
00:45:42,180 --> 00:45:43,138
Tais -toi.
500
00:45:43,140 --> 00:45:44,140
Mais d 'accord, d 'accord.
501
00:45:46,860 --> 00:45:47,900
C 'est de la belle mécanique, ça.
502
00:45:49,440 --> 00:45:51,680
J 'en ai piqué une, une fois, le même
modèle, c 'était le pied.
503
00:45:52,420 --> 00:45:55,580
Mais ils m 'ont tout de suite coincé là,
un truc par satellite qui permet au mec
504
00:45:55,580 --> 00:45:56,980
à ce qu 'il tue la volée de la
localiser.
505
00:45:57,900 --> 00:45:58,980
Ok, ok, je me tais là.
506
00:45:59,340 --> 00:46:02,320
Pourquoi tu me l 'as pas dit avant,
abruti ? Arrête de crier comme ça, tu m
507
00:46:02,320 --> 00:46:03,320
fait peur.
508
00:46:04,400 --> 00:46:06,120
C 'est moi qui suis conjoint de lui,
pensez.
509
00:46:06,480 --> 00:46:09,100
Mais non, t 'es pas content. Comme moi,
on peut pas toujours être à son maximum.
510
00:46:14,420 --> 00:46:15,420
On traverse l 'inter.
511
00:46:17,040 --> 00:46:18,180
Les roulants en direction de Boulogne.
512
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Arrête -toi là.
513
00:46:25,980 --> 00:46:28,840
Il nous suit depuis le début. On peut
pas garder cette voiture. Faut repartir
514
00:46:28,840 --> 00:46:30,840
pied. On est en pyjama à l 'hôpital et
je peux à peine marcher.
515
00:46:31,520 --> 00:46:33,900
Si tu veux, je peux voler une voiture et
des vêtements. Non, je veux pas.
516
00:46:34,280 --> 00:46:35,089
Pourquoi ?
517
00:46:35,090 --> 00:46:37,250
Parce que je t 'ai vu à l 'œuvre. J
'avais les vêtements et en plus une
518
00:46:37,250 --> 00:46:40,050
ambulance pour m 'échapper. Et t 'es
arrivé avec ta grue à la con. Et grâce à
519
00:46:40,050 --> 00:46:42,530
toi, je me suis démis l 'épaule et puis
la hanche. Tout ce qu 'on a réussi à
520
00:46:42,530 --> 00:46:43,690
faire, c 'est voler une boîte qui fait
mieux.
521
00:46:44,070 --> 00:46:48,890
Tiens, justement, où je l 'ai mis, celle
-là ? Si tu ressors ce truc... D
522
00:46:48,890 --> 00:46:49,890
'accord.
523
00:46:50,490 --> 00:46:53,090
Je suis désolé de t 'avoir fait louper
ton évasion, mais je vous croyais bien
524
00:46:53,090 --> 00:46:55,890
fait. Ils vont attendre la nuit pour
nous tomber dessus. Et si on se fera
525
00:46:55,890 --> 00:46:59,910
habiller comme ça ? Ils arrivent. Faut
se trouver une autre voiture et les
526
00:46:59,910 --> 00:47:01,950
vêtements. Laisse la clé de contact et
les portures ouvertes.
527
00:47:02,290 --> 00:47:03,950
On va nous le piquer ? Oui.
528
00:47:29,779 --> 00:47:32,080
C 'est toi, chéri ? Non.
529
00:47:33,080 --> 00:47:36,460
N 'aie pas peur, on te fera pas de mal.
Où sont tes vêtements ? Qui êtes -vous ?
530
00:47:36,460 --> 00:47:42,160
Comment êtes -vous rentrés ? C 'est à
toi, ça ?
531
00:47:49,230 --> 00:47:50,230
C 'est pas possible, lève -toi.
532
00:47:52,770 --> 00:47:55,670
Mais combien tu mesures, mon petit
bonhomme ? Laisse tomber tes clés de
533
00:48:02,550 --> 00:48:04,530
Julien Lefebvre. Je me souviens de lui,
il était jockey.
534
00:48:04,910 --> 00:48:05,930
C 'est Julien Lefebvre.
535
00:48:06,370 --> 00:48:08,870
L 'abîmez pas, je viens de l 'acheter.
Vous en faites pas, monsieur Lefebvre.
536
00:48:08,870 --> 00:48:10,330
l 'a mis en rapport à un homme comme
vous, je le respecte.
537
00:48:10,810 --> 00:48:12,670
J 'ai travaillé dans les écuries dans le
temps, j 'étais l 'AD.
538
00:48:12,930 --> 00:48:13,930
Ah bon ? Oui.
539
00:48:14,350 --> 00:48:15,810
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
540
00:48:16,010 --> 00:48:18,270
Mais c 'est pas vrai, vas -y, dis -lui
aussi mon nom pour l 'entier.
541
00:48:18,730 --> 00:48:19,689
Oh, pardon.
542
00:48:19,690 --> 00:48:21,350
Lui, c 'est Ruby. Ruby de plus tôt.
543
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Oh, putain.
544
00:48:25,070 --> 00:48:26,070
Floriozo.
545
00:48:29,150 --> 00:48:30,410
Regarde -moi ça, si c 'est pas beau.
546
00:48:31,550 --> 00:48:34,650
T 'as vu les yeux ? Comme toi.
547
00:48:37,290 --> 00:48:38,870
À qui tu parles, chère ?
548
00:49:06,089 --> 00:49:07,089
Il démarre.
549
00:49:08,410 --> 00:49:09,630
Il était très doux, lui.
550
00:49:28,870 --> 00:49:30,990
Et voilà, il nous pique toute bien. Tu
vois, c 'est bon.
551
00:49:34,810 --> 00:49:35,810
Très bien.
552
00:49:35,920 --> 00:49:37,960
Comment ça très bien ? Ne me donne pas
le permis, s 'il te plaît.
553
00:49:38,320 --> 00:49:39,320
Plonge -toi.
554
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Celui -là.
555
00:49:54,740 --> 00:49:58,000
On les a presque rattrapés. Qu 'est -ce
qu 'on fait ? Bon, ça suffit comme ça.
556
00:49:58,440 --> 00:50:00,220
Arrêtez -les, débarrassez -vous de l
'autre et ramenez -moi au lit.
557
00:50:23,050 --> 00:50:24,190
Le rat a volé des mobilettes.
558
00:50:41,990 --> 00:50:43,770
On est mineurs, on n 'en a rien à foutre
des flics.
559
00:50:44,030 --> 00:50:46,030
On n 'est pas flics, on n 'en a rien à
foutre des mineurs.
560
00:50:49,570 --> 00:50:50,990
Bouge pas, à route.
561
00:51:07,560 --> 00:51:10,300
Ben, dis -moi, si je devais comparer la
BMW et la Mercedes... Non !
562
00:51:10,300 --> 00:51:17,240
La Mercedes est plus souple et
563
00:51:17,240 --> 00:51:23,700
la BMW est plus sportive. J 'ai dit non
! Allô ? Alors ?
564
00:51:23,700 --> 00:51:26,660
J 'arrive, vous n 'allez pas à peine m
'envoyer une autre voiture, celle -là
565
00:51:26,660 --> 00:51:28,740
marche très bien. La BMW était peut
-être plus nerveuse.
566
00:51:29,240 --> 00:51:31,860
Elle t 'attend, enfoiré, tu ne me fais
pas peur. Elle t 'attend, elle aussi.
567
00:51:31,940 --> 00:51:33,280
Vous serez enterré à Kotaku, je te
promets.
568
00:51:40,500 --> 00:51:41,920
Quatre mecs avec des flingues.
569
00:51:42,260 --> 00:51:44,820
On s 'est d 'abord dit, c 'est pas
grave, c 'est juste des flics.
570
00:51:45,060 --> 00:51:47,880
C 'était pas des flics. Et puis il y
avait des gros starlouts qui leur sont
571
00:51:47,880 --> 00:51:48,578
tombés dessus.
572
00:51:48,580 --> 00:51:52,180
Des quoi ? Deux espèces de travellos
énormes. Ils ont abattu les quatre mecs
573
00:51:52,180 --> 00:51:53,260
ils se sont tirés avec leur bagnole.
574
00:51:55,240 --> 00:51:57,880
On n 'a pas pu vous appeler avant parce
qu 'on a eu un petit ennui. Rien de
575
00:51:57,880 --> 00:52:00,520
grave. Ils ont pris la Mercedes, mais on
a récupéré la BMW.
576
00:52:01,020 --> 00:52:04,300
Vous allez jouer longtemps, vous
échangez mes voitures ? Non, on va les
577
00:52:04,300 --> 00:52:06,680
rattraper dans cinq minutes. Ce coup
-ci, il n 'y aura pas de problème.
578
00:52:07,240 --> 00:52:08,520
Ils vont dans quelle direction ?
579
00:52:09,379 --> 00:52:11,780
L 'Alma ? Oui, elle vient de chez moi.
580
00:52:12,420 --> 00:52:15,200
Qu 'est -ce qu 'on fait ? Revenez
immédiatement les démerder, vous pourrez
581
00:52:15,200 --> 00:52:16,200
pritier avant.
582
00:52:17,000 --> 00:52:17,320
Qu
583
00:52:17,320 --> 00:52:26,660
'est
584
00:52:26,660 --> 00:52:28,460
-ce qu 'ils font ? Ils prennent un
raccourci.
585
00:52:37,240 --> 00:52:40,280
Il est pas bon ton raccourci à des
travaux sur l 'avenue Charles de Gaulle
586
00:52:40,280 --> 00:52:46,000
Il se fout de notre gueule.
587
00:53:10,510 --> 00:53:14,730
Qui t 'appelle ? On a
588
00:53:14,730 --> 00:53:20,810
tout fait pour le sortir de tôle et tu
veux le remettre dedans ? Tu vois un
589
00:53:20,810 --> 00:53:26,010
autre moyen d 'arrêter ? Les flics.
590
00:53:27,690 --> 00:53:29,110
C 'est peut -être pas pour nous.
591
00:53:29,690 --> 00:53:30,690
Tourne !
592
00:53:57,919 --> 00:53:59,100
Hé, regarde ce qu 'il y a là.
593
00:54:03,140 --> 00:54:04,140
Oh, putain.
594
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
Là, t 'es balancé.
595
00:54:06,760 --> 00:54:09,020
Par qui ? Il commence à pas diger.
596
00:54:13,880 --> 00:54:16,420
T 'as vu les deux grosses tentes, là
-bas ? Fais -nous, connard.
597
00:54:19,880 --> 00:54:25,800
Oh, merde, on sait pas que t 'es pas...
T 'as pas une clope ?
598
00:54:26,120 --> 00:54:27,120
Je ne fume pas.
599
00:54:29,720 --> 00:54:31,760
T 'aurais bien un peu de thunes pour qu
'on s 'achète un paquet, ma jolie.
600
00:54:32,560 --> 00:54:34,880
T 'as pas de thunes, c 'est pas grave.
On prend aussi les cartes de crédit.
601
00:54:34,900 --> 00:54:35,839
Allez, donne.
602
00:54:35,840 --> 00:54:38,140
Laissez -le tranquille, il va se fâcher.
Je le connais, il se fâche très vite.
603
00:54:38,460 --> 00:54:39,460
Sans blague.
604
00:54:39,620 --> 00:54:41,160
T 'entends ça, elle va se fâcher ? Je
meurs de peur.
605
00:54:41,800 --> 00:54:44,340
Qu 'est -ce qui se passe quand elle se
fâche ? Tu prends une baffe et tu te
606
00:54:44,340 --> 00:54:45,340
retrouves sur le cul.
607
00:54:46,360 --> 00:54:47,360
Moi, j 'aimerais voir ça.
608
00:54:50,000 --> 00:54:51,840
Oui, je l 'avais prévenu.
609
00:54:52,340 --> 00:54:53,340
Merde, alors.
610
00:54:55,240 --> 00:54:56,240
Sois pas grossier.
611
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
Asseyez -vous.
612
00:55:09,380 --> 00:55:14,240
Alors, qu 'est -ce qui vous est arrivé ?
Deux pédés. On leur a demandé une
613
00:55:14,240 --> 00:55:16,740
clope. Ils nous ont tabassés, ils ont
piqué nos fringues.
614
00:55:18,420 --> 00:55:21,740
C 'était eux ? Ouais.
615
00:55:22,920 --> 00:55:24,400
Ils aimeraient bien qu 'on me rende mes
fringues, moi.
616
00:55:32,250 --> 00:55:33,850
Non, Xavier, je peux pas ce soir.
617
00:55:34,210 --> 00:55:36,130
Je peux pas, je te dis, je bosse.
618
00:55:37,090 --> 00:55:38,950
Arrête, je sors avec personne, je bosse.
619
00:55:39,710 --> 00:55:40,669
Bon, je te rappelle.
620
00:55:40,670 --> 00:55:41,670
Bisous.
621
00:55:44,530 --> 00:55:47,030
Allô, Jean -Charles ? C 'est Christine,
à l 'appareil. J 'ai réussi à me libérer
622
00:55:47,030 --> 00:55:47,848
en dix instants.
623
00:55:47,850 --> 00:55:49,230
C 'est quoi ? C 'est trop mignon.
624
00:55:49,690 --> 00:55:54,270
Merde ! Dix cons !
625
00:56:04,270 --> 00:56:05,730
C 'est le troisième qu 'on pique, merci.
626
00:56:09,410 --> 00:56:11,750
Si tu veux pas qu 'on te le pique,
marche le long des immeubles.
627
00:56:12,250 --> 00:56:13,630
C 'est Ruby, passe -moi Vaugelle.
628
00:56:14,210 --> 00:56:17,390
Tu restes bien collé au mur, y 'a pas la
place, tu comprends ? Salut Vaugelle, j
629
00:56:17,390 --> 00:56:19,090
'ai été retardé, mais t 'impatiente pas,
j 'arrive.
630
00:56:25,130 --> 00:56:31,890
Merde ! Ils sont en train de boucler le
quartier, il faut qu 'on se sépare.
631
00:56:33,250 --> 00:56:34,250
Pourquoi ?
632
00:56:34,399 --> 00:56:36,620
Ils recherchent deux hommes. On est trop
repérables si on reste ensemble.
633
00:56:36,820 --> 00:56:37,940
Alors chacun pour soi. Bonne chance.
634
00:56:43,700 --> 00:56:45,960
Mais qu 'est -ce que je vais faire, moi
? C 'est pas mon problème.
635
00:56:47,440 --> 00:56:49,440
Je peux peut -être retourner dans ma
famille adoptive.
636
00:56:49,680 --> 00:56:50,680
Très bien.
637
00:56:50,820 --> 00:56:51,820
Mais ils sont morts.
638
00:56:52,040 --> 00:56:53,760
Tu fais chier. Non, je viens d 'y
penser.
639
00:56:54,340 --> 00:56:56,600
De toute façon, je viens de me foutre
des coups. La vie a été souple tout le
640
00:56:56,600 --> 00:56:59,740
temps. T 'as de la famille, toi ? D
'accord, mais j 'ai pas envie que ça se
641
00:56:59,740 --> 00:57:00,740
termine mal.
642
00:57:01,200 --> 00:57:03,740
Pourquoi je terminerais mal tes mots
copains ? Ça ne peut pas se terminer
643
00:57:03,940 --> 00:57:06,500
Ça se termine toujours mal avec toi. Tu
te colles aux gens et tu les rends fous.
644
00:57:07,860 --> 00:57:08,860
Je ne me colle à personne.
645
00:57:08,960 --> 00:57:14,180
Ah oui ? Et qu 'est -ce que tu fais en
ce moment ? Où tu vas comme ça ? Tu vas
646
00:57:14,180 --> 00:57:16,480
en voiture ? Tu as besoin d 'une voiture
? Tu veux que je t 'en paie qu 'une ? C
647
00:57:16,480 --> 00:57:17,379
'est ma spécialité.
648
00:57:17,380 --> 00:57:19,620
Non. Qui bouge pas ? Tu vas voir, je l
'ai pour 10 secondes.
649
00:57:19,960 --> 00:57:20,960
Quand tu te cabines.
650
00:57:27,560 --> 00:57:28,720
Tu n 'entends pas ? J 'avais débranché.
651
00:57:29,080 --> 00:57:30,080
J 'avais débranché.
652
00:57:34,120 --> 00:57:35,960
Faut que j 'y aille, c 'est le temps, c
'est tout.
653
00:57:52,940 --> 00:57:54,640
C 'est mieux comme ça, c 'est énervant
ce bruit.
654
00:57:55,020 --> 00:57:56,340
Quand tu seras parti, je vais m 'en
aller.
655
00:57:56,640 --> 00:58:00,260
Parce que si tu me fuis, je ne vais
jamais se problémer avec les bagnoles.
656
00:58:00,260 --> 00:58:01,780
vas avoir des problèmes.
657
00:58:17,460 --> 00:58:20,060
Si tu veux, je te collerai pas, je te
jure. Mais si tu t 'en vas pour tuer ce
658
00:58:20,060 --> 00:58:21,060
type, c 'est pas bien.
659
00:58:22,260 --> 00:58:24,860
Je sais pas ce qu 'il t 'a fait, c 'est
sûrement très grave, mais il faut pas le
660
00:58:24,860 --> 00:58:26,100
tuer. C 'est pas bien de tuer les gens.
661
00:58:27,300 --> 00:58:30,040
Qu 'est -ce que tu fais comme numéro, là
? C 'est Mère Teresa de Montagy ou quoi
662
00:58:30,040 --> 00:58:32,600
? T 'es pas un assassin, Ruby.
663
00:58:33,260 --> 00:58:34,980
T 'es quelqu 'un de bien. Il faut pas
tuer les gens.
664
00:58:38,680 --> 00:58:40,200
Tu iras au paradis avant les autres,
toi.
665
00:58:40,480 --> 00:58:43,480
Ah bon ? Oui, parce que plus simple l
'esprit, j 'ai jamais vu.
666
00:58:49,680 --> 00:58:50,940
Bonne chance quant à mon trajet.
667
00:58:54,380 --> 00:58:55,560
Les mains en l 'air, pas de tonnerie.
668
00:58:56,400 --> 00:58:57,320
Où il est, l 'autre ?
669
00:58:57,320 --> 00:59:06,040
Pourquoi
670
00:59:06,040 --> 00:59:07,040
tu m 'as tapé ?
671
00:59:32,040 --> 00:59:33,440
Ne t 'inquiète pas, je vais m 'occuper
de toi.
672
00:59:36,180 --> 00:59:42,880
Je ne suis pas content parce qu 'on va
leur appliquer une
673
00:59:42,880 --> 00:59:44,080
bagnole. C 'est eux pour commencer.
674
00:59:44,360 --> 00:59:47,140
Si on reste dans cette chiotte, on est
en taule dans cinq minutes.
675
00:59:47,660 --> 00:59:50,160
C 'est con parce qu 'elle est bien,
celle -là, pour brûler les feux.
676
00:59:51,400 --> 00:59:52,400
Tiens, regarde.
677
01:00:06,730 --> 01:00:13,730
Arrête -toi ! Salut, monsieur Alvé.
Putain, c 'est la première fois qu
678
01:00:13,730 --> 01:00:14,729
'un flic me salue.
679
01:00:14,730 --> 01:00:20,730
Arrête -toi tout de suite, connard ! Ok,
ok, t 'es neuf fois, je vais piquer une
680
01:00:20,730 --> 01:00:21,730
autre.
681
01:01:16,330 --> 01:01:18,190
Les mains en l 'air. Je ne faisais rien
de mal.
682
01:01:18,590 --> 01:01:20,470
C 'est ma voiture, j 'ai perdu des clés.
683
01:01:21,570 --> 01:01:22,570
Descends de cette voiture.
684
01:01:22,630 --> 01:01:23,630
Voilà, voilà.
685
01:01:23,810 --> 01:01:24,810
C 'est pas facile.
686
01:01:26,930 --> 01:01:28,790
Les mains sur le capot.
687
01:01:34,010 --> 01:01:40,790
C 'est moi, n 'aie pas peur.
688
01:01:47,080 --> 01:01:49,580
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? J
'en ai piqué une autre.
689
01:01:49,940 --> 01:01:52,780
J 'ai eu des petits soucis avec les
flics, mais ça va, ils dorment. Je te
690
01:01:52,780 --> 01:01:54,920
'il faut se débarrasser de cette manière
de flic et tu m 'en ramènes une
691
01:01:54,920 --> 01:01:56,340
deuxième. Mais c 'est pas la même.
692
01:01:58,380 --> 01:01:59,380
Oui, là, c 'est grave.
693
01:02:00,260 --> 01:02:04,580
Et on y va ? Je ne veux pas monter dans
une voiture de flic, bordel de merde !
694
01:02:04,580 --> 01:02:06,340
Ok, ok, t 'énerve pas, surtout, c 'est
pas bon.
695
01:02:08,200 --> 01:02:10,620
Pardon, monsieur, la rue Violette, s 'il
vous plaît.
696
01:02:13,280 --> 01:02:16,340
C 'est quoi, ça ? C 'est une Opel ? Bon,
c 'est allemand aussi, mais on est
697
01:02:16,340 --> 01:02:17,340
descendus d 'un cron, là.
698
01:02:24,860 --> 01:02:28,140
Sur vol, une de nos voitures, on a déjà
l 'air cons, mais deux ? Ils en ont
699
01:02:28,140 --> 01:02:28,999
piqué une troisième.
700
01:02:29,000 --> 01:02:31,480
Ils font collection, ou quoi ? Non, non,
pas une des nôtres, une Opel.
701
01:02:31,760 --> 01:02:32,760
Ah, bon.
702
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
Écoutez -moi bien, vous.
703
01:02:34,540 --> 01:02:37,220
Ruby est blessée, donc amoindrie, et l
'autre est amoindrie de naissance.
704
01:02:37,520 --> 01:02:39,920
S 'ils sont toujours en liberté demain
matin, je vais vous trouver une banlieue
705
01:02:39,920 --> 01:02:41,780
bien rigolote pour vos patrouilles de
nuit, c 'est clair ?
706
01:03:52,660 --> 01:03:54,520
La balle est ressortie, je t 'ai fait un
avancement.
707
01:03:58,120 --> 01:04:01,280
C 'est un bistoué d 'avant, je l 'avais
repéré avant d 'aller en tôle.
708
01:04:02,860 --> 01:04:09,520
C 'est la taille idéale, tu trouves pas
? Qu 'est -ce que tu préfères, toi
709
01:04:09,520 --> 01:04:15,160
? Tener à la caisse ou faire la salle ?
Voilà.
710
01:04:16,600 --> 01:04:18,540
Tu vas te reposer un peu, puis après ça
ira mieux.
711
01:04:22,490 --> 01:04:24,630
Ça va pas coûter bien cher, un bistrot
comme ça.
712
01:04:25,410 --> 01:04:28,070
Combien, là, près de toi ? Vingt mille,
trente mille ? Quentin.
713
01:04:28,430 --> 01:04:29,430
Peut -être moins.
714
01:04:29,770 --> 01:04:30,950
Mais pas de porte, je veux dire.
715
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
Quentin.
716
01:04:32,330 --> 01:04:33,330
Oui.
717
01:04:34,530 --> 01:04:36,310
J 'ai volé vingt millions d 'euros à
Vogel.
718
01:04:38,010 --> 01:04:39,490
Combien ? Vingt millions.
719
01:04:39,870 --> 01:04:42,610
Il me reste deux choses à faire dans la
vie. Tuer Vogel et filer avec l 'argent.
720
01:04:42,810 --> 01:04:45,450
Et c 'est pas du tout dans mon programme
d 'acheter un petit bistrot avec toi.
721
01:04:51,880 --> 01:04:54,660
Et toi, ton programme, c 'est de te
rendre au fil. T 'es pas un grand
722
01:04:54,680 --> 01:04:55,680
Ils seront indulgents.
723
01:04:55,760 --> 01:04:56,920
T 'as qu 'à tout mettre sur le dos.
724
01:05:00,700 --> 01:05:03,280
J 'ai acheté à manger à la pharmacie. J
'ai pensé que t 'aurais faim.
725
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
C 'est de la confiture.
726
01:05:06,840 --> 01:05:07,840
Non, merde.
727
01:05:07,860 --> 01:05:09,080
C 'est de la confiture créative.
728
01:05:12,960 --> 01:05:14,220
Je vais te payer ton rêve.
729
01:05:14,820 --> 01:05:17,340
Je mettrai de l 'argent sur un compte et
quand tu sortiras, tu l 'auras à ton
730
01:05:17,340 --> 01:05:18,340
bistrot.
731
01:05:19,200 --> 01:05:20,200
J 'en veux pas.
732
01:05:21,360 --> 01:05:25,600
Pourquoi ? Parce que mon bistrot s
'appelle aux deux amis.
733
01:05:28,080 --> 01:05:32,200
Mais qu 'est -ce qui a pu te faire
croire une seconde que j 'étais ton ami
734
01:05:32,200 --> 01:05:37,620
T 'es pas mon ami ?
735
01:05:37,620 --> 01:05:43,560
C 'est pas ça, tu vas chier partout.
736
01:05:45,580 --> 01:05:46,580
Plante -toi !
737
01:06:31,400 --> 01:06:36,240
Elle lui ressemble. À qui ? Elle ne va
pas.
738
01:06:36,680 --> 01:06:37,780
Je te laisse la dormir.
739
01:06:39,500 --> 01:06:41,460
Attends pour que ça se calme un matin.
Tais -toi.
740
01:06:46,120 --> 01:06:52,500
Il y a quelqu 'un ? Connard,
741
01:06:52,740 --> 01:06:53,740
t 'as fait exprès.
742
01:06:54,120 --> 01:06:58,600
Qui est là ? N 'aie pas peur, tu es ce
que rien. Je suis blessé. Je me suis
743
01:06:58,600 --> 01:06:59,600
bloqué ici pour me soigner.
744
01:07:00,990 --> 01:07:03,470
Ok, ok, tire -toi si tu veux, mais tu
risques rien, je te dis.
745
01:07:04,670 --> 01:07:06,390
Salut, je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
746
01:07:09,030 --> 01:07:14,870
Attends ! Mais quel con ! Moi ? Tu lui
as fait peur, abruti ! Comment ça ? Je
747
01:07:14,870 --> 01:07:17,410
suis juste présenté. Je vois un énorme
connard qui sort de nulle part.
748
01:07:17,630 --> 01:07:20,750
Bonjour, je m 'appelle Quentin, je suis
de Montargis. Elle a eu peur ! Ah bon ?
749
01:07:20,750 --> 01:07:22,850
Pourtant, je dis ça souvent et les gens
réagissent plutôt bien.
750
01:07:23,050 --> 01:07:25,510
Oh, j 'en fous ! Tu t 'appelles Quentin,
que tu sois de Montargis !
751
01:07:40,480 --> 01:07:43,280
Sous -titrage
752
01:07:43,280 --> 01:07:47,980
Société Radio -Canada
753
01:08:18,300 --> 01:08:20,660
Pourquoi il l 'a tué ? Tu m 'emmerdes
avec tes questions.
754
01:08:21,160 --> 01:08:22,160
Ok, j 'arrête.
755
01:08:23,580 --> 01:08:24,580
C 'était un fait mal.
756
01:08:25,800 --> 01:08:32,640
T 'as besoin de rien ? Pourquoi il l 'a
tué ? Comment t 'as fait
757
01:08:32,640 --> 01:08:38,520
pour rester en vie, toi ? Je sais pas où
elle est. Et il fait froid dehors.
758
01:08:38,779 --> 01:08:41,899
Viens, je te laisse ta banquette. Il va
dormir dans le couloir. Tu lui fais
759
01:08:41,899 --> 01:08:43,899
peur. Non, il peut dormir ici.
760
01:08:44,140 --> 01:08:45,078
Trop aimable.
761
01:08:45,080 --> 01:08:46,080
Allez, viens.
762
01:09:14,220 --> 01:09:15,220
Je suis dehors.
763
01:09:15,680 --> 01:09:17,680
Je ne fais pas très bien.
764
01:09:51,210 --> 01:09:56,030
Une citrouille ? T 'as envie de parler
ou tu veux que je te laisse
765
01:09:56,030 --> 01:10:02,870
? D 'où tu viens ?
766
01:10:02,870 --> 01:10:05,170
Albany.
767
01:10:06,350 --> 01:10:07,350
C 'est sur le papier.
768
01:10:55,950 --> 01:10:57,970
Je ne vois pas pourquoi on panique comme
ça. Il y a les chiens, il y a les
769
01:10:57,970 --> 01:10:59,690
caméras, personne ne peut rentrer dans
cette putain de maison.
770
01:11:00,670 --> 01:11:01,790
Dans le parc, là. Là.
771
01:11:03,670 --> 01:11:04,670
Mais non, c 'est Henri.
772
01:11:08,310 --> 01:11:10,190
Donc, vous trouvez tout ça, je sens ça.
773
01:11:10,970 --> 01:11:11,970
On fout de l 'habitude.
774
01:11:12,710 --> 01:11:16,250
Tu crois avoir trouvé un copain, hop,
passe une fille et adieu le copain. Oui.
775
01:11:18,210 --> 01:11:19,390
Tu vas m 'emmerder longtemps.
776
01:11:21,470 --> 01:11:22,470
Finalement, c 'est mieux comme ça.
777
01:11:22,670 --> 01:11:24,730
Oui, c 'est mieux comme ça.
778
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
Si elle peut te faire renoncer à ton
projet, c 'est mieux comme ça.
779
01:11:28,640 --> 01:11:31,300
Personne ne peut me faire renoncer à mon
projet. Ni cette fille, ni toi. Demain,
780
01:11:31,300 --> 01:11:33,180
j 'irai tuer Vogel. Et maintenant, je
dors.
781
01:11:35,360 --> 01:11:38,280
C 'est toi qui vas te faire tuer, Rubis.
Je préfère au corps que tu partes avec
782
01:11:38,280 --> 01:11:39,280
elle.
783
01:11:40,260 --> 01:11:42,880
Putain, on est cinq. On est super armés.
Regarde dans quel état on se met.
784
01:11:43,460 --> 01:11:44,460
Il s 'agit de Rubis.
785
01:11:44,600 --> 01:11:47,340
Et alors, c 'est pas un surhomme, Rubis.
C 'est jamais qu 'un porte -flingue. Le
786
01:11:47,340 --> 01:11:49,200
porte -flingue m 'a pris mon flingue
tout à l 'heure. Il sait comment il s
787
01:11:49,200 --> 01:11:52,900
sert. Tout va bien ? Impeccable.
788
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
J 'espère qu 'il va venir.
789
01:11:55,980 --> 01:11:57,600
J 'espère qu 'il sera si fou pour venir.
790
01:12:33,350 --> 01:12:36,110
Quand t 'as un appareil, quand t 'as de
mon targis, je me suis raté de l 'asile
791
01:12:36,110 --> 01:12:37,110
ce matin avec Ruby.
792
01:12:38,190 --> 01:12:39,190
Je t 'écoute.
793
01:12:40,190 --> 01:12:41,190
Bonsoir, monsieur Vauvel.
794
01:12:41,810 --> 01:12:43,230
Je sais que vous cherchez Ruby.
795
01:12:43,450 --> 01:12:44,630
Je peux vous dire où il se cache.
796
01:12:45,150 --> 01:12:46,310
Qu 'est -ce que tu attends de moi ?
797
01:13:17,680 --> 01:13:21,480
Bien dormi ? C 'est des biscuits pour
diabétiques, les gouttes, c 'est pas
798
01:13:21,480 --> 01:13:22,480
mauvais.
799
01:13:26,840 --> 01:13:30,200
Où est -elle ? Elle va revenir, elle, c
'est ses affaires.
800
01:13:43,640 --> 01:13:46,160
Qu 'est -ce qui t 'arrive ?
801
01:13:52,330 --> 01:13:56,130
Tu comptes aller chez Rogel ? Pourquoi ?
J 'ai réfléchi, je vais te donner un
802
01:13:56,130 --> 01:13:57,130
coup de main. Ah non.
803
01:13:57,590 --> 01:13:58,590
Si, si, j 'ai un plan.
804
01:13:59,230 --> 01:14:01,590
Quel plan ? T 'inquiète, tu seras pas
déçu.
805
01:14:02,470 --> 01:14:04,750
Si tu me refais un coup comme ta putain
de grue.
806
01:14:04,970 --> 01:14:05,970
Non, non, inquiète.
807
01:14:06,090 --> 01:14:08,550
Mais si, je m 'inquiète, bordel de
merde. Grâce à toi, j 'ai eu l 'épaule
808
01:14:08,550 --> 01:14:11,730
démise, la hanche cassée, une balle dans
le dos. C 'est quoi ton prochain plan ?
809
01:14:11,730 --> 01:14:13,710
Une fracture du crâne ? Non, non,
inquiète.
810
01:14:19,310 --> 01:14:20,310
Tu veux ?
811
01:14:24,010 --> 01:14:26,390
Comment tu t 'appelles ? Katia.
812
01:14:27,450 --> 01:14:29,990
Qu 'est -ce que tu vas faire maintenant
? Je ne sais pas.
813
01:14:31,630 --> 01:14:34,650
Tu ne veux pas squatter éternellement ?
Sûrement pas, non. On va faire des
814
01:14:34,650 --> 01:14:35,650
travaux dans peu de temps.
815
01:14:36,110 --> 01:14:38,470
Si les flics m 'attrapent, ils me
renvoient en Albanie.
816
01:14:39,010 --> 01:14:40,010
Moi, c 'est en prison.
817
01:14:40,590 --> 01:14:41,590
C 'est pareil.
818
01:14:42,910 --> 01:14:44,710
Bon, je vais y aller, moi. Bonne chance,
Katia.
819
01:14:46,390 --> 01:14:47,390
Emmène -moi avec toi.
820
01:14:47,450 --> 01:14:48,450
Je ne peux pas.
821
01:14:49,090 --> 01:14:50,090
Toi, tais -toi.
822
01:14:50,170 --> 01:14:51,650
Je ne t 'embêterai pas, je te jure.
823
01:14:52,750 --> 01:14:54,970
J 'ai un truc à faire. Il est possible
que ça tourne mal.
824
01:14:55,310 --> 01:14:56,310
Ça m 'est égal.
825
01:14:56,670 --> 01:14:57,670
Emmène -moi avec toi.
826
01:15:11,750 --> 01:15:14,030
Allô, c 'est Quentin, l 'appareil. Je
voulais parler à M.
827
01:15:14,290 --> 01:15:15,290
Augel.
828
01:15:23,070 --> 01:15:24,070
Tout à fait.
829
01:15:26,050 --> 01:15:27,230
Alors ? Toujours rien.
830
01:15:32,750 --> 01:15:35,790
J 'ai vu un reportage dans le temps sur
la crasse aux gros Libyens en Afrique.
831
01:15:36,130 --> 01:15:39,670
Vous savez quel est l 'animal le plus
dangereux pour les chasseurs ? Le
832
01:15:40,510 --> 01:15:43,010
Si vous avez le malheur de ne pas le
tuer du premier coup, c 'est lui qui se
833
01:15:43,010 --> 01:15:43,929
à vous traquer.
834
01:15:43,930 --> 01:15:45,450
Même blessé à mort, il vous poursuit.
835
01:15:46,090 --> 01:15:47,470
Il n 'a qu 'une idée en tête, vous tuer.
836
01:15:49,150 --> 01:15:51,970
Mettez -moi une voiture en planque 24h
sur 24 devant chez vos gènes.
837
01:15:52,450 --> 01:15:54,130
C 'est là qu 'on a le coup d 'oeil, on s
'attrape à Rubin.
838
01:15:59,410 --> 01:16:00,410
Attends -moi une seconde.
839
01:16:00,610 --> 01:16:01,610
Où tu vas ?
840
01:17:11,390 --> 01:17:14,930
Où est -il ? Il est allé faire un tour,
il ne va pas tarder.
841
01:17:15,330 --> 01:17:16,249
Installez -vous.
842
01:17:16,250 --> 01:17:18,110
Il est allé faire un tour ? Tu nous as
dit qu 'il était blessé.
843
01:17:18,690 --> 01:17:19,830
Il ne va pas tarder, je vous dis.
844
01:17:20,390 --> 01:17:20,969
Installez -vous.
845
01:17:20,970 --> 01:17:22,450
T 'as intérêt à ce qu 'il revienne très
vite.
846
01:17:31,330 --> 01:17:37,790
Tu peux habiter là et ils ne te poseront
pas de questions tant que tu perds la
847
01:17:37,790 --> 01:17:38,790
chambre.
848
01:17:41,710 --> 01:17:45,910
Pourquoi tu fais ça pour moi ? J 'ai
passé ma vie pour chasser moi aussi.
849
01:17:46,170 --> 01:17:47,410
Et puis tu ressembles à une femme.
850
01:17:49,290 --> 01:17:50,290
Bon, il faut que j 'y aille.
851
01:17:51,650 --> 01:17:53,630
Tu veux pas rester un peu ? Non.
852
01:17:54,710 --> 01:17:55,750
J 'aimerais, mais je peux pas.
853
01:17:58,610 --> 01:18:00,150
Tu vas t 'en sortir, j 'en suis sûr.
854
01:18:16,780 --> 01:18:19,900
Je devrais peut -être pas te le dire,
mais il a téléphoné cette nuit, ton
855
01:18:19,900 --> 01:18:22,380
copain. Un type, un nom comme Vogel.
856
01:18:23,720 --> 01:18:24,699
Mon portable.
857
01:18:24,700 --> 01:18:26,720
J 'ai pas bien compris ce qu 'il disait,
mais il a parlé d 'argent.
858
01:18:27,020 --> 01:18:30,680
Et puis il a dit qu 'il rappellerait ce
matin pour lui fixer rendez -vous. Bon
859
01:18:30,680 --> 01:18:32,700
putain, c 'était ça ton plan, ce con.
860
01:18:40,360 --> 01:18:42,260
Il nous a fait venir pour rien, ordure.
861
01:19:02,000 --> 01:19:04,120
On les attire ici pour que j 'entre plus
facilement chez Vogel.
862
01:19:04,980 --> 01:19:05,980
Oui.
863
01:19:06,360 --> 01:19:11,340
C 'était intelligent, non ? Oui, très
intelligent.
864
01:19:16,020 --> 01:19:17,020
Tiens.
865
01:19:31,760 --> 01:19:35,120
Il était formidablement intelligent ton
plan et on va le développer un peu plus.
866
01:19:49,440 --> 01:19:50,440
Appelle -le.
867
01:20:01,680 --> 01:20:02,680
On l 'a retrouvé, on vous le ramène.
868
01:20:04,040 --> 01:20:05,040
Bravo à tous.
869
01:20:06,020 --> 01:20:07,020
Faut pas.
870
01:20:08,000 --> 01:20:10,700
Comment ? Le tuer.
871
01:20:13,140 --> 01:20:14,620
Faut pas le tuer, Ruby.
872
01:20:15,140 --> 01:20:16,180
C 'est pas bien.
873
01:20:19,140 --> 01:20:20,140
Repose -toi.
874
01:20:25,940 --> 01:20:26,940
Les voilà.
875
01:20:27,680 --> 01:20:29,820
Ils arrivent. Ruby est à bord, ils
tendent sur le gel.
876
01:20:51,210 --> 01:20:52,990
Attends, mais ici, dès que j 'ai fini,
je m 'occupe de toi.
877
01:20:53,730 --> 01:20:54,730
Allons -y.
878
01:21:11,450 --> 01:21:17,410
Alors, qui est le gibier, maintenant ?
Hein ? Et qui est le chasseur ?
879
01:21:17,410 --> 01:21:20,110
C 'est une belle journée pour moi,
Rochelle.
880
01:21:20,460 --> 01:21:22,320
Ah, vraiment ? Attention, il est armé !
881
01:21:22,320 --> 01:21:34,900
Tu
882
01:21:34,900 --> 01:21:37,120
as cinq secondes pour me dire où est l
'argent ou je t 'éclate la tête.
883
01:21:38,180 --> 01:21:41,840
Un, deux, trois.
884
01:21:57,600 --> 01:21:59,180
Quentin !
885
01:22:24,490 --> 01:22:25,490
un blessé. Venez vite.
886
01:22:25,810 --> 01:22:27,250
Quentin, il est blessé.
887
01:22:28,310 --> 01:22:29,310
J 'ai pas mal.
888
01:22:29,830 --> 01:22:31,850
On va te soigner. Ils arrivent. T
'inquiète pas.
889
01:22:33,770 --> 01:22:34,770
Bon.
890
01:22:35,510 --> 01:22:36,910
On n 'aura pas notre bistrot.
891
01:22:37,150 --> 01:22:38,150
Ne dis pas ça.
892
01:22:38,210 --> 01:22:41,470
On va l 'acheter, ton bistrot. Ça sera
formidable. Tu verras. Je serai derrière
893
01:22:41,470 --> 01:22:44,310
la caisse et tu feras la salle et tout
le monde dira. Faut aller aux deux amis.
894
01:22:44,430 --> 01:22:45,470
C 'est un grand bistrot.
895
01:22:47,470 --> 01:22:52,990
Tu dis ça parce que je vais mourir. Tu
vas pas mourir. Et tu serviras la bière
896
01:22:52,990 --> 01:22:54,050
et les frites et les croques, monsieur.
897
01:22:54,380 --> 01:22:57,160
Non, pas les frites, ça prend trop de
temps. Ça pue dans toute la salle.
898
01:22:58,340 --> 01:22:59,620
Mais ça va mieux, toi, dis -moi.
899
01:23:00,220 --> 01:23:02,440
Oui, on a raté à faire avec les
croquelettes.
900
01:23:07,260 --> 01:23:10,980
Ben, dites donc, vous êtes mis dans un
état. Non, il va pas trop mal, lui.
901
01:23:11,200 --> 01:23:12,780
Oh, ben, attends, j 'ai morflé, quand
même.
902
01:23:14,760 --> 01:23:15,860
On a tué vos gels.
903
01:23:16,160 --> 01:23:19,120
Il faut nous libérer très vite,
maintenant, parce qu 'on a autre chose à
904
01:23:36,290 --> 01:23:37,290
Tais -toi.
73403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.