All language subtitles for Ruby & Quentin_Tais-Toi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,130 --> 00:02:19,270 Démarre en l 'air tout le monde, c 'est hold up. 2 00:02:20,130 --> 00:02:21,130 Le fric, vite. 3 00:02:24,930 --> 00:02:26,910 C 'est quoi ça ? Des yens, monsieur. 4 00:02:27,590 --> 00:02:28,710 J 'ai pas d 'argent chinois, moi. 5 00:02:29,030 --> 00:02:31,750 C 'est pas chinois, c 'est japonais. Le taux est intéressant, regardez -vous. 6 00:02:31,790 --> 00:02:33,550 Rien à foutre, je veux des euros, des euros français. 7 00:02:34,650 --> 00:02:36,470 J 'en avais tout à l 'heure, mais les japonais m 'ont tout pris. 8 00:02:37,450 --> 00:02:40,950 Ils vous ont braqué ? Mais non, ils ont changé leurs yens. 9 00:02:41,410 --> 00:02:42,409 Merde alors. 10 00:02:42,410 --> 00:02:45,310 Et où je peux les changer, moi, vos yens ? Tu peux pas me les changer, toi ? 11 00:02:47,240 --> 00:02:49,860 Moi, j 'ai du sterling et du dollar canadien. Mais qu 'est -ce que c 'est 12 00:02:49,860 --> 00:02:52,500 cette boîte, bordel ? Un bureau de change, monsieur. 13 00:02:53,160 --> 00:02:54,480 J 'aurais dû braquer une banque, putain. 14 00:02:55,040 --> 00:02:56,920 Eh bien, allez -y, il y en a une au coin de la rue, là. 15 00:02:57,880 --> 00:03:04,360 Une petite agence. Ah oui, mais sérieuse, hein ? La BFC ? Les mains en l 16 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 tout le monde, c 'est un hold -up. 17 00:03:08,880 --> 00:03:15,300 Il est parti par là, vers le multiplex. 18 00:04:51,310 --> 00:04:52,810 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 19 00:05:03,830 --> 00:05:07,350 Tu manges ? Non, je suis en train de chier. 20 00:05:09,090 --> 00:05:16,070 C 'est des petits 21 00:05:16,070 --> 00:05:18,410 beurres ? C 'est ce que tu me veux, toi. 22 00:05:18,850 --> 00:05:20,530 Non, c 'est des petits beurres, mais... 23 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 C 'est sûrement les petits bœufs, oui. 24 00:05:27,910 --> 00:05:31,630 Tu manges toujours du même côté ? Tu vas m 'embarber longtemps ? Non, je te 25 00:05:31,630 --> 00:05:33,930 demande ça parce que t 'as peut -être mal aux dents du côté gauche, c 'est 26 00:05:33,930 --> 00:05:34,930 ça que tu manges à droite. 27 00:05:39,550 --> 00:05:43,490 J 'ai connu un type, il s 'appelait Michaud, ou Michelet, je sais pas, un 28 00:05:43,490 --> 00:05:44,069 comme ça. 29 00:05:44,070 --> 00:05:45,710 Tu fermes ta gueule, je voudrais manger tranquille. 30 00:05:45,930 --> 00:05:47,650 Non, vas -y, vas -y, mange, ça me gêne pas. 31 00:05:52,520 --> 00:05:58,920 Le type, là, Michaud ou Michelet ou Michalot, je ne sais pas, il était comme 32 00:05:58,920 --> 00:06:00,680 toi, il avait toujours une grosse joue à gauche. 33 00:06:01,400 --> 00:06:04,800 Je me marrais, je lui disais, tu ressembles à un cul, mais tu n 'as qu 34 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 fesse. 35 00:06:07,880 --> 00:06:10,040 Continue, je te perce la tête. D 'accord, d 'accord. 36 00:06:29,200 --> 00:06:32,880 Il faisait des bruits en mangeant comme toi. Une vraie pelleteuse, le mec. 37 00:06:34,460 --> 00:06:38,380 Je disais, t 'as qu 'une fesse, tu bouffes comme une pelleteuse. 38 00:06:45,800 --> 00:06:50,740 On bavardait tranquillement, puis il m 'a sauté dessus. 39 00:07:00,110 --> 00:07:02,470 On peut pas le garder là, indéfiniment. Je sais bien, mais j 'ai pas de filule 40 00:07:02,470 --> 00:07:08,270 individuelle. Et chaque fois que je vais avec un autre détenu, il y a peut -être 41 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 un moyen de s 'en débarrasser. 42 00:07:14,110 --> 00:07:17,270 Concentrez -vous. Qu 'est -ce que vous voyez là ? 43 00:07:17,270 --> 00:07:23,930 Une tache ? 44 00:07:23,930 --> 00:07:28,470 Oui, d 'accord, mais qu 'est -ce que cette tache évoque pour vous ? 45 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Concentrez -vous bien. 46 00:07:40,050 --> 00:07:45,270 T 'as -tu ri ? Quentin, il s 'agit de la forme de cette tâche, pas de la façon 47 00:07:45,270 --> 00:07:46,270 de la nettoyer. 48 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Oh, pardon. 49 00:07:50,490 --> 00:07:52,070 C 'était une mouche, je l 'ai ratée, d 'ailleurs. 50 00:07:57,910 --> 00:08:00,450 Alors, cette tâche, Il y en a sur la cravate aussi. 51 00:08:01,470 --> 00:08:03,190 Non, je vous parle de celle -là. 52 00:08:03,470 --> 00:08:05,870 Non, mais je m 'en fous, mais moi qui m 'embête, c 'est celle -là. 53 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Ça ne les bougeait pas. 54 00:08:12,510 --> 00:08:16,990 Oh ! Mais quel abruti, bordel ! Je l 'ai eu. 55 00:08:24,670 --> 00:08:26,190 Désolé, je ne peux pas le prendre. 56 00:08:26,790 --> 00:08:27,790 Oh non, ne me dites pas ça. 57 00:08:28,500 --> 00:08:29,820 Je l 'ai bien examiné, il n 'est pas fou. 58 00:08:30,140 --> 00:08:33,640 C 'est un petit mental qui a une incapacité totale à s 'extraire du 59 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Parlez clairement, docteur. 60 00:08:35,200 --> 00:08:35,879 D 'accord. 61 00:08:35,880 --> 00:08:37,340 En clair, il est incroyablement con. 62 00:08:39,720 --> 00:08:41,659 Docteur, il faut me débarrasser de lui. Je suis sûr qu 'il serait mieux à l 63 00:08:41,659 --> 00:08:43,600 'asile. C 'est un asile de fou, pas un asile de con. 64 00:08:45,200 --> 00:08:50,020 Il faudrait construire des asiles de con, mais vous imaginez un peu la taille 65 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 bâtiment. 66 00:09:36,040 --> 00:09:42,960 Alors ? Tu t 'es bien amusée aujourd 'hui ? Rien de 67 00:09:42,960 --> 00:09:44,260 passionnant, j 'ai fait quelques cours. 68 00:11:44,510 --> 00:11:46,810 Il n 'a pas ouvert la bouche depuis son arrivée, commissaire. Pas un mot. 69 00:11:48,110 --> 00:11:49,230 Je ne connais pas le son de sa voix. 70 00:12:13,580 --> 00:12:16,320 Tu vois, moi aussi je sais le faire. Moi aussi je peux me taire pendant des 71 00:12:16,320 --> 00:12:17,780 heures en fixant le mur d 'un air abruti. 72 00:12:18,340 --> 00:12:21,500 On a retrouvé le corps. Continue à regarder ton bout de mur comme un écran 73 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 te projette la scène. 74 00:12:22,840 --> 00:12:26,220 Une forêt la nuit, un sac en plastique qu 'on déterre et dedans une belle femme 75 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 en train de se décomposer. 76 00:12:27,660 --> 00:12:30,000 Une belle femme que j 'allais tuer parce qu 'elle couchait avec toi. 77 00:12:31,160 --> 00:12:34,580 Ça te plaît ? Alors on continue, je te propose une autre scène. 78 00:12:35,440 --> 00:12:40,100 Un fourgon blindé rentré au bazooka, un carnage sur la route et un type qui 79 00:12:40,100 --> 00:12:41,860 arrive comme une fleur pour piquer l 'argent des voleurs. 80 00:12:42,730 --> 00:12:47,270 Toi aussi, c 'est bien, non ? Ça te plaît toujours ? Allez, on passe à une 81 00:12:47,270 --> 00:12:51,070 scène. On est maintenant dans l 'hôtel particulier de Vogel. T 'as travaillé 82 00:12:51,070 --> 00:12:53,470 assez longtemps avec lui pour que j 'ai pas besoin de te décrire l 'endroit. C 83 00:12:53,470 --> 00:12:56,650 'est beau, c 'est luxueux. La seule chose qui soit laide dans le décor, c 84 00:12:56,650 --> 00:12:57,650 Vogel. 85 00:12:57,810 --> 00:13:00,550 Il est laid, il est furieux parce que tu l 'as puni à l 'endroit où ça fait le 86 00:13:00,550 --> 00:13:01,529 plus mal. 87 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 Le portefeuille. 88 00:13:09,210 --> 00:13:10,950 Oui, mais c 'est Vogel que je veux. Toi, je m 'en fous. 89 00:13:11,230 --> 00:13:13,410 Donne -moi vos gelées, dis -moi où t 'as planqué le pognon et je m 'engage à te 90 00:13:13,410 --> 00:13:14,690 faire sortir d 'ici le plus vite possible. 91 00:13:24,190 --> 00:13:26,950 Je te laisse regarder ton mur. Je suis sûr que tu te repasseras souvent la 92 00:13:26,950 --> 00:13:29,830 du sac en plastique dans la forêt. Si un jour elle t 'est trop insupportable, 93 00:13:29,910 --> 00:13:30,910 appelle -moi. 94 00:13:33,310 --> 00:13:34,310 Salut. 95 00:13:47,100 --> 00:13:48,560 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 96 00:13:49,060 --> 00:13:50,060 M 'en fous. 97 00:13:50,660 --> 00:13:53,100 T 'as pas envie de parler ? Ça arrive quand on est au trou depuis longtemps. 98 00:13:53,440 --> 00:13:55,160 T 'es là depuis combien de temps ? 99 00:13:55,160 --> 00:14:01,980 J 'ai connu un Africain martiniquais venu des 100 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Antilles. 101 00:14:03,960 --> 00:14:06,300 Mais s 'il venait des Antilles, il est Antillais, connard, pas Africain. 102 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 S 'il était Africain, il s 'appelait Joseph. 103 00:14:08,740 --> 00:14:12,240 Et alors il y a les Antillais qui s 'appellent Joseph ? Je sais pas. 104 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 Peut -être, oui. 105 00:14:16,670 --> 00:14:17,770 Tu vois que t 'as envie de parler maintenant. 106 00:14:18,690 --> 00:14:21,090 Tu t 'appelles comment ? Joseph. 107 00:14:21,490 --> 00:14:25,270 Bah t 'es africain alors ? Non, Antillais, connard ! C 'est pas comme l 108 00:14:25,270 --> 00:14:27,330 Joseph, il était africain, martiniquais, venait des Antilles. 109 00:14:28,970 --> 00:14:32,050 Tu me cherches ou quoi ? Non, au contraire, j 'aime bien les Africains. 110 00:14:32,670 --> 00:14:35,590 Ça n 'aurait servi à rien que je m 'énerve, que je gueule, que je lui foute 111 00:14:35,590 --> 00:14:38,330 baffes, je le connais. Il aurait continué à fixer son ponton de mur, c 112 00:14:38,330 --> 00:14:39,450 vieille école, on balance pas. 113 00:14:41,430 --> 00:14:43,310 Oh non, c 'est pas vrai, encore lui. 114 00:14:45,320 --> 00:14:48,560 Qu 'est -ce qui se passe ? Quentin, la calamité, il est tellement con que ça se 115 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 termine toujours en bagarre. 116 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Regardez -moi ce tableau petit. 117 00:14:53,300 --> 00:14:54,900 Il a rendu fou chaque détenue en deux semaines. 118 00:15:17,320 --> 00:15:18,840 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 119 00:15:21,460 --> 00:15:27,880 Qu 'est -ce que tu regardes, là ? 120 00:15:27,880 --> 00:15:34,020 Tu vois ? 121 00:15:34,020 --> 00:15:37,840 Je vois rien. 122 00:15:40,200 --> 00:15:45,680 Ah si, l 'araignée, là ? Moi, un jour, j 'étais dans le rétéule, mais j 'avoue 123 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 que j 'ai été déçu. 124 00:15:47,020 --> 00:15:49,660 Elle n 'avait pas vraiment de bonne volonté. Je lui donnais un ordre, elle n 125 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 'écoutait pas. 126 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Pourtant, des trucs simples. 127 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 Coucher, marcher à reculons. 128 00:15:53,600 --> 00:15:55,500 Rien. Elle restait là -bas, regardée. 129 00:15:57,840 --> 00:15:59,020 Elle n 'avait pas l 'air de bien comprendre. 130 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Remarquez. 131 00:16:01,800 --> 00:16:03,480 Je vais peut -être pas tomber sur la plus douée. 132 00:16:05,220 --> 00:16:06,980 Ça a duré un mois. Je ne vais pas insister. 133 00:16:08,780 --> 00:16:11,400 Si tu veux, on va essayer avec celle -là. J 'ai peur que tu sois déçu, toi 134 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 aussi. 135 00:16:18,480 --> 00:16:20,900 Je vais te dire un truc, j 'aime beaucoup les chevaux, et t 'as des yeux 136 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 cheval. 137 00:16:23,200 --> 00:16:25,140 Eh, le prends pas mal, mais putain, c 'est vrai. 138 00:16:25,720 --> 00:16:26,820 T 'as des yeux de bourrin. 139 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Très bien. 140 00:16:29,960 --> 00:16:31,280 Quand j 'étais petit, je voulais être jockey. 141 00:16:31,560 --> 00:16:33,380 Je suis pas resté petit, alors je suis pas devenu jockey. 142 00:16:33,760 --> 00:16:35,220 Mais j 'ai bossé comme l 'âme dans les écuries. 143 00:16:36,000 --> 00:16:38,060 Et les bourrins avaient des gros beaux yeux, comme toi. 144 00:16:39,320 --> 00:16:41,100 J 'aimais bien les écuries, ça sent bon. 145 00:16:42,100 --> 00:16:45,060 Les chevaux, ils te regardent avec leurs gros yeux qui sortent un peu, et t 146 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 'oublies toute ta vie. 147 00:16:47,660 --> 00:16:50,100 Tu vois, je suis content qu 'ils m 'aient mis dans cette cellule avec toi. 148 00:16:50,100 --> 00:16:51,480 'est un peu comme si j 'étais dans une écurie. 149 00:16:56,040 --> 00:16:58,840 Ça, c 'est le cheval qui a soif. 150 00:16:59,940 --> 00:17:01,720 Tu veux que je te fasse le cheval qui a envie de faire un tour ? 151 00:17:16,240 --> 00:17:17,260 Il va craquer, c 'est sûr. 152 00:17:18,700 --> 00:17:21,400 Il reste assis dans sa cellule à fixer le mur. Il ne fout pas la bouche, aucun 153 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 contact avec personne. 154 00:17:28,359 --> 00:17:29,740 Donnez -moi le feu vert et je le fais descendre. 155 00:17:31,160 --> 00:17:32,500 Je récupère mon argent en commande. 156 00:17:34,200 --> 00:17:35,880 Je connais Ruby, il sera dehors très vite. 157 00:17:37,200 --> 00:17:38,300 Et moi, je l 'attends à la sortie. 158 00:17:43,040 --> 00:17:45,540 Ça va, Quentin ? Impeccable, monsieur le directeur. 159 00:17:46,080 --> 00:17:49,020 Dis -moi, ça se passe bien avec ton nouveau compagnon de cellule ? Ah, très 160 00:17:49,020 --> 00:17:51,720 bien. Il est formidable, il s 'intéresse à tout. 161 00:17:52,440 --> 00:17:53,500 Il ne parle pas beaucoup, pourtant. 162 00:17:53,700 --> 00:17:55,100 Non, mais il écoute. 163 00:17:55,980 --> 00:17:59,440 Je peux lui dire n 'importe quoi, il me dit jamais ta gueule, merde, ou arrête 164 00:17:59,440 --> 00:18:00,319 tes conneries. 165 00:18:00,320 --> 00:18:02,060 Je peux lui parler tant que je veux, il écoute. 166 00:18:06,340 --> 00:18:07,340 C 'est mon copain. 167 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 Vous n 'êtes pas ? 168 00:18:59,210 --> 00:19:01,670 Qu 'est -ce que t 'as fait ? Mais qu 'est -ce que t 'as fait ? T 'es 169 00:19:01,670 --> 00:19:08,130 complètement con ! Qu 'est -ce que t 'as fait ? Retour ! Retour ! Ouvrez ! 170 00:19:08,130 --> 00:19:11,750 Ouvrez ! Une petite... Ouvrez ! 171 00:19:28,810 --> 00:19:29,810 Il faut manger, Quentin. 172 00:19:32,330 --> 00:19:33,910 Tu m 'entends ? Tu ne peux pas rester comme ça. 173 00:19:38,690 --> 00:19:42,470 Il va revenir ? Non, Quentin, il ne reviendra pas. Tu as la cellule pour toi 174 00:19:42,470 --> 00:19:43,990 tout seul. Je ne mettrai personne avec toi pour l 'instant. 175 00:19:44,910 --> 00:19:51,170 Mais il faut manger, d 'accord ? Où il est ? Dans un endroit où on s 'occupe 176 00:19:51,170 --> 00:19:53,250 bien de lui. Ne sois pas triste, Quentin. Ce n 'était pas ton ami. 177 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 Rubin n 'est l 'ami de personne. 178 00:20:27,690 --> 00:20:29,330 J 'ai du mal à trouver... 179 00:20:29,330 --> 00:20:36,090 Tu 180 00:20:36,090 --> 00:20:38,070 vois, j 'ai fait comme toi. 181 00:20:38,930 --> 00:20:40,650 Et quand j 'ai commencé à partir, j 'ai compris. 182 00:20:41,190 --> 00:20:42,250 Ça, c 'est dévastant. 183 00:20:42,590 --> 00:20:43,930 Ah oui, c 'est vraiment la belle. 184 00:20:44,710 --> 00:20:46,530 Je crois que je ne me suis jamais senti aussi bien. 185 00:20:47,770 --> 00:20:50,090 Mais il ne faut plus recommencer à cause de ce qui reste. 186 00:20:50,690 --> 00:20:53,930 Je sais, on ne se connaît pas depuis longtemps, mais moi, je n 'ai jamais eu 187 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 vraiment d 'amis. 188 00:20:57,450 --> 00:20:59,750 Tu ne vas pas recommencer, Eddy. Il ne faut pas me laisser seul. 189 00:21:00,290 --> 00:21:02,870 Moi non plus, je ne te laisserai pas seul. Tu verras, tu auras toujours ton 190 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 content à côté de toi. 191 00:21:04,430 --> 00:21:06,490 Mais qu 'est -ce que vous faites sur ce lit ? Vous ne voyez pas que vous êtes 192 00:21:06,490 --> 00:21:08,310 assis sur quelqu 'un ? Oh, pardon. 193 00:21:08,570 --> 00:21:09,850 Voilà, il est passé. 194 00:21:12,610 --> 00:21:13,610 Merde, je l 'ai tué. 195 00:21:13,630 --> 00:21:15,610 Qu 'est -ce qui se passe ici ? Il s 'est assis sur le vieux. 196 00:21:15,810 --> 00:21:18,270 Il était tellement petit que je ne l 'ai pas vu, je l 'ai tué. Mais non, il 197 00:21:18,270 --> 00:21:19,850 était en face terminale. Vous n 'avez tué personne. 198 00:21:20,390 --> 00:21:21,390 Débranchez -le. 199 00:21:24,010 --> 00:21:25,510 Je te raconte comment je t 'ai retrouvé. 200 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 Mais vous ne rasseyez pas dessus, enfin. 201 00:21:27,640 --> 00:21:28,740 Oh, ben là, ils s 'en foutent. 202 00:21:29,700 --> 00:21:31,820 Ils ne savaient même pas ton nom. Ils m 'ont dit que tu t 'appelais Rubi et que 203 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 tu étais de Plutot. 204 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 Mais tu n 'es pas mort du tout. 205 00:21:35,340 --> 00:21:36,340 Eh bien, levez -vous, alors. 206 00:21:36,740 --> 00:21:39,500 Rubi de Plutot et Quentin de Montargis, ça va bien ensemble, non ? Qu 'est -ce 207 00:21:39,500 --> 00:21:41,940 que vous faites ici, déjà ? Vous devriez être dans votre vie. J 'y vais, j 'y 208 00:21:41,940 --> 00:21:43,920 vais. Mais si celui -là se libère, vous pensez à moi. 209 00:21:51,220 --> 00:21:53,440 Mange ta viande, tu as perdu beaucoup de sang. Il faut que tu reprennes des 210 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 forces. 211 00:21:54,800 --> 00:21:56,160 Allez, mange ta viande, je te dis. 212 00:21:57,420 --> 00:22:00,920 Ah, docteur, comment ça va ? C 'est marrant, j 'ai pensé à vous hier. 213 00:22:01,500 --> 00:22:02,900 Ah bon ? Oui. 214 00:22:03,640 --> 00:22:08,300 J 'ai renversé du ketchup sur mon drap. Mais putain de tâche, hein ! Je me suis 215 00:22:08,300 --> 00:22:09,380 dit, c 'est les cons qu 'ils soient pas là. 216 00:22:12,240 --> 00:22:17,920 Ça va, Ruby ? Toujours silencieux, hein ? Si tu continues à taire, je vais 217 00:22:17,920 --> 00:22:19,360 devoir t 'interdire dans mon service. 218 00:22:19,800 --> 00:22:21,500 Mais c 'est très bien, si vous voulez l 'emmener encore. 219 00:22:23,370 --> 00:22:26,570 Tu m 'entends, Ruby ? Un homme qui a des tendances suicidaires et qui refuse de 220 00:22:26,570 --> 00:22:27,770 parler, on ne le laisse pas à l 'hôpital. 221 00:22:29,210 --> 00:22:31,610 On le transfère dans une unité psychiatrique. 222 00:22:32,230 --> 00:22:34,530 Moi non plus, je ne parle pas à l 'hôpital pour vous le dire, mais sinon 223 00:22:34,530 --> 00:22:36,710 parle jamais, alors il faut m 'emmener, moi aussi. Oui, sois gentil, content. 224 00:22:36,970 --> 00:22:37,970 Laisse -moi travailler. 225 00:22:39,290 --> 00:22:41,070 Moi aussi, je me suis coupé les veines, je vous signale. 226 00:22:41,490 --> 00:22:46,270 Dis -moi seulement un mot, un seul, et je t 'évite l 'internement et tout ce 227 00:22:46,270 --> 00:22:47,290 ça comporte, Ruby. 228 00:22:58,440 --> 00:23:00,820 Si vous ne m 'emmenez pas avec lui, je m 'éclate la tête contre ce mur. 229 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 Arrête tes bêtises, Quentin. 230 00:23:06,480 --> 00:23:08,640 Ça n 'a pas l 'air trop grave. Apparemment, le cerveau n 'est pas lésé. 231 00:23:09,280 --> 00:23:11,400 Je pourrais être méchant, mais il n 'y a pas grand -chose à léser. 232 00:23:12,460 --> 00:23:14,240 Qu 'est -ce qu 'on va lui donner comme traitement ? Je ne voudrais pas l 233 00:23:14,240 --> 00:23:16,220 'abrutir un peu plus. Il entrerait dans le livre des records. 234 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Il se réveille. 235 00:23:24,500 --> 00:23:26,160 Ça va, Quentin ? 236 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 Ce sont des choses qui arrivent quand on envoie des grands coups de tête dans 237 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 les murs. 238 00:23:34,920 --> 00:23:37,060 J 'arrive pas à remettre mes idées en ordre. 239 00:23:37,820 --> 00:23:39,260 Laisse -le en désordre, c 'est pas grave. 240 00:23:42,920 --> 00:23:48,780 Il est où, mon copain ? Où il est, mon copain ? 241 00:23:57,610 --> 00:24:00,450 Parce que je ne sais toujours pas si tu as un débrief suicidaire ou un 242 00:24:00,450 --> 00:24:02,070 simulateur qui prépare son évasion. 243 00:24:03,310 --> 00:24:07,670 On te détachera dans quelques jours. En attendant, je te mets à l 'aldol. 244 00:24:08,490 --> 00:24:12,650 C 'est un traitement lourd, mais avec ça, plus question de s 'évader. 245 00:24:32,340 --> 00:24:33,340 Aldol 5 mg. 246 00:24:34,580 --> 00:24:35,580 100 000. 247 00:24:35,980 --> 00:24:37,400 100 000 euros si tu me sors d 'ici. 248 00:24:39,040 --> 00:24:41,340 Vous n 'êtes pas le premier malade à me faire ce genre de proposition. 249 00:24:42,420 --> 00:24:44,000 Je suis le premier à avoir volé 20 millions. 250 00:24:44,240 --> 00:24:46,480 Vérifie dans mon dossier. Je ne suis peut -être pas le plus fou de cet asile, 251 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 mais je suis le plus riche. 252 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Je t 'écoute. 253 00:25:16,810 --> 00:25:18,170 Il m 'a demandé de l 'aider à sortir. 254 00:25:18,390 --> 00:25:20,790 Et quand j 'ai voulu appeler mon patron, il m 'a dit que j 'avais plus à gagner 255 00:25:20,790 --> 00:25:21,790 à prendre contact avec vous. 256 00:25:22,890 --> 00:25:25,910 Combien ? 100 000 euros. 257 00:25:28,250 --> 00:25:33,470 T 'as dit que je paierais 100 000 euros pour le faire sortir ? Vous entendez ça 258 00:25:33,470 --> 00:25:36,070 ? Il lui a dit que je donnerais tout ce fric pour le voir dehors. 259 00:25:40,720 --> 00:25:43,420 Je suis chargé de lui faire deux piqûres par jour, ça va le transformer en 260 00:25:43,420 --> 00:25:45,440 légumes. Si vous préférez ça, vous me ramenez à ma voiture. 261 00:26:01,500 --> 00:26:04,240 Il est gonflé, il me pique 20 millions, il me demande 100 000 de plus. 262 00:26:11,120 --> 00:26:12,460 Il doit me donner une réponse demain. 263 00:26:15,600 --> 00:26:16,940 Je l 'aime pas, ce type. Il me fout la trouille. 264 00:26:18,680 --> 00:26:20,940 C 'est un ami à vous ? Pas exactement, non. 265 00:26:22,700 --> 00:26:25,560 Et pourquoi il paierait 100 000 euros pour vous, alors ? Parce qu 'on a rendez 266 00:26:25,560 --> 00:26:28,100 -vous, lui et moi. Un rendez -vous qui ne le raterait pour rien au monde. Il va 267 00:26:28,100 --> 00:26:29,200 payer, je le garantis. 268 00:27:00,330 --> 00:27:03,070 Vous avez pas vu mon copain Ruby ? Ruby de plus tôt. 269 00:27:03,310 --> 00:27:05,690 Un grand type, costaud, brun, avec des yeux de cheval. 270 00:27:06,130 --> 00:27:09,090 Pas vu, non. Il devrait pas être loin d 'être devenu fou en même temps. 271 00:27:10,730 --> 00:27:12,450 Merde ! Qu 'est -ce qu 'il lui arrive ? 272 00:27:12,450 --> 00:27:20,650 Ruby 273 00:27:20,650 --> 00:27:21,650 ! 274 00:27:34,670 --> 00:27:40,210 Qu 'est -ce que t 'as à crier merde comme ça ? Merde ! Merde ! Rubis ! 275 00:27:40,210 --> 00:27:46,310 Il est d 'accord. 276 00:27:47,450 --> 00:27:49,550 J 'emmène une ambulance à la révision mercredi. 277 00:27:51,010 --> 00:27:52,130 Je vous planquerai à l 'arrière. 278 00:27:55,190 --> 00:27:56,650 Il me faudra des vêtements civils. 279 00:27:57,150 --> 00:27:58,150 C 'est prévu. 280 00:27:58,770 --> 00:27:59,930 Maintenant, on va à la promenade. 281 00:28:00,170 --> 00:28:02,450 Il est bien abruti, vous êtes censé être sous traitement. 282 00:28:17,620 --> 00:28:22,700 Ruby ! Ruby ! Mais où t 'étais passé ? Ça fait deux jours que je te cherche. 283 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 Ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est pas bien ? Il est sous traitement. 284 00:28:31,600 --> 00:28:32,600 faut le laisser tranquille. 285 00:28:32,800 --> 00:28:35,100 Mais comment ça, sous traitement ? Qu 'est -ce que vous lui avez fait encore ? 286 00:28:35,100 --> 00:28:36,200 Regardez -le, il peut appeler le marché. 287 00:28:36,420 --> 00:28:38,680 Il va très bien. Maintenant, tu lui fous la paix, sinon je le remonte dans sa 288 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 chambre. 289 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Ils sont en train de transformer en légumes. 290 00:28:51,380 --> 00:28:53,920 J 'étais psychiatre dans le temps. Je ne sais pas pourquoi je me suis retrouvé 291 00:28:53,920 --> 00:28:57,340 ici. Je ne me plains pas, je suis bien. J 'ai moins de responsabilités. 292 00:28:58,280 --> 00:29:02,100 Je n 'ai pas malheureux. Ou alors, il faut imaginer que les légumes sont 293 00:29:02,100 --> 00:29:06,340 malheureux. Mais enfin, peut -on se voir que des épinards ou des choux de 294 00:29:06,340 --> 00:29:11,460 Bruxelles et des états d 'âme ? Je ne comprends rien à ce que tu racontes. 295 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 c 'est pourtant tout simple. 296 00:29:13,060 --> 00:29:14,660 Ah, bonjour, mon cher confrère. 297 00:29:15,580 --> 00:29:20,300 Il n 'a pas l 'air très performant, là. Vous l 'avez lobotomisé ou quoi ? 298 00:29:20,300 --> 00:29:31,100 Il 299 00:29:31,100 --> 00:29:32,480 faut que tu trouves un autre copain, Quentin. 300 00:29:33,560 --> 00:29:35,980 Si tu veux appeler quelqu 'un à l 'extérieur, je t 'autorise à téléphoner. 301 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 droit aux visites, tu sais. 302 00:29:37,600 --> 00:29:41,940 T 'as de la famille ? T 'as bien des amis, non ? J 'en ai un, mais vous me le 303 00:29:41,940 --> 00:29:42,940 transformez en légumes. 304 00:29:53,930 --> 00:29:55,150 Je cherche à t 'aider, Quentin. 305 00:29:55,830 --> 00:29:57,850 Je crois pas que tu saches vraiment qui est Ruby. 306 00:29:58,150 --> 00:29:59,150 C 'est un tueur. 307 00:30:00,350 --> 00:30:02,530 Il a autant de sentiments que cette pierre. 308 00:30:04,170 --> 00:30:05,510 On va monter un bistrot ensemble. 309 00:30:05,790 --> 00:30:06,850 Ça s 'appellera aux deux amis. 310 00:30:08,590 --> 00:30:11,390 Qu 'est -ce que tu faisais avant d 'aller en prison, Quentin ? Je volais. 311 00:30:11,950 --> 00:30:13,730 Mais à part ça ? J 'allais en prison. 312 00:30:14,410 --> 00:30:15,810 T 'as jamais travaillé ? Non. 313 00:30:16,670 --> 00:30:17,669 C 'est une fois. 314 00:30:17,670 --> 00:30:19,550 Dans quoi ? Dans le bâtiment. 315 00:30:20,410 --> 00:30:22,050 Et tu t 'es pas fait de copains dans le bâtiment ? 316 00:30:23,270 --> 00:30:24,810 Si quelqu 'un t 'a envie de revoir, rappelle -le. 317 00:30:25,610 --> 00:30:26,610 Faut pas rester seul. 318 00:30:26,810 --> 00:30:29,510 OK ? 319 00:30:29,510 --> 00:30:45,350 On 320 00:30:45,350 --> 00:30:51,650 y est ? Tu crois pas que t 'as assez bu ? Le dernier, pour la route. 321 00:30:55,490 --> 00:30:59,410 Allô ? Qui c 'est ? Ne quittez pas. 322 00:31:00,230 --> 00:31:03,890 C 'est pour quoi ? Pour moi ? 323 00:31:03,890 --> 00:31:13,650 Allô 324 00:31:13,650 --> 00:31:15,370 ? C 'est Quentin, Martineau. 325 00:31:16,130 --> 00:31:17,230 Oui, Quentin de Montergy. 326 00:31:18,670 --> 00:31:22,310 T 'es toujours en tôle ? Non, je suis plus en tôle, je suis chez les fous, là. 327 00:31:23,530 --> 00:31:26,030 C 'est mieux, c 'est comme dans tout, il y a du bon, il y a du mauvais. 328 00:31:27,270 --> 00:31:30,990 Dis -moi, Martineau, quand je serai sorti, je vais monter un bistrot avec un 329 00:31:30,990 --> 00:31:32,170 et j 'ai porté à toi. 330 00:31:32,630 --> 00:31:34,370 À moi ? Oui. 331 00:31:34,690 --> 00:31:37,610 J 'aurais éventuellement besoin d 'un associé et j 'ai dit à mon copain, 332 00:31:37,790 --> 00:31:39,590 Martineau, je connais le bistrot. 333 00:31:40,350 --> 00:31:42,030 Ah, oui, oui. 334 00:31:47,410 --> 00:31:48,410 Oh, 335 00:31:48,670 --> 00:31:49,670 c 'est mon verre. 336 00:31:50,270 --> 00:31:52,030 Attends, il se passe des choses importantes, là. 337 00:31:54,660 --> 00:31:56,560 C 'est sérieux, Don Drew ? Très. 338 00:31:57,100 --> 00:32:00,180 Il faut la freiner un peu, c 'est de la picole. Il ne s 'agit pas de bordeaux de 339 00:32:00,180 --> 00:32:01,099 fond. 340 00:32:01,100 --> 00:32:02,180 C 'est marrant aussi, il est. 341 00:32:04,440 --> 00:32:10,060 Dis -moi, Martino, tu es toujours dans le bâtiment ? On traverse tout doucement 342 00:32:10,060 --> 00:32:12,620 le jardin, la promenade habituelle, et on se dirige vers l 'ambulance dans le 343 00:32:12,620 --> 00:32:14,480 parking. On m 'attend dehors. 344 00:32:14,960 --> 00:32:17,760 Le type, il t 'a payé. Il a sûrement prévu un comité d 'accueil. 345 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 Ça, ça ne me regarde pas. 346 00:32:19,140 --> 00:32:20,740 Si, parce qu 'il t 'attend, toi aussi. 347 00:32:24,290 --> 00:32:27,510 Moi ? Vous récupérez tes 100 000 euros et de descendre. 348 00:32:28,010 --> 00:32:31,370 Vous rigolez ou quoi ? D 'après toi. 349 00:32:32,550 --> 00:32:34,810 Marche plus, moi. Je vais leur rendre leur argent. Je savais que c 'était un 350 00:32:34,810 --> 00:32:35,449 coup fourré. 351 00:32:35,450 --> 00:32:37,290 Si j 'étais toi, je me méfierais de leur réaction. 352 00:32:40,770 --> 00:32:43,550 Quand on sera sortis, tu mets ta sirène à fond et tu brûles tous les feux et il 353 00:32:43,550 --> 00:32:44,550 n 'y aura pas de problème. 354 00:33:02,480 --> 00:33:04,920 Je devais vous aider à sortir, pas me cogner à une bande de tueurs. 355 00:33:12,480 --> 00:33:13,960 Pourquoi il nous suit, l 'autre demeuré ? 356 00:33:29,870 --> 00:33:34,310 Mais c 'est quoi ce bordel ? Faut que t 'évades, mon pote ! Faut que t 'évades ! 357 00:33:34,310 --> 00:33:43,370 Merde 358 00:33:43,370 --> 00:33:49,030 ! Oh, con ! T 'en as déjà mieux, toi ? T 'as moins l 'air d 'un légume. 359 00:33:52,630 --> 00:33:55,810 Allô, oui ? Oui, c 'est le centre d 'un petit café. Nous avons deux évasion. 360 00:34:18,670 --> 00:34:19,670 Oui, 361 00:34:21,610 --> 00:34:24,070 ils sont venus, mais pas. 362 00:34:45,339 --> 00:34:51,120 Martino ! Mais où tu vas, Martino ? Martino ! C 'est vraiment pas sérieux, 363 00:35:42,240 --> 00:35:44,740 Je savais qu 'il n 'était pas fou, mais il a réussi à se faire interner. Voilà 364 00:35:44,740 --> 00:35:47,380 le résultat. Je vous répète qu 'avec le traitement qu 'il avait, il était 365 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 incapable de s 'évader. 366 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 Oui, ben, il faudra le revoir, votre traitement. 367 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 C 'était pas une évasion. 368 00:35:53,520 --> 00:35:56,780 C 'était quoi, alors ? D 'après les témoins, ça ressemblait plus à un 369 00:35:56,780 --> 00:35:59,840 enlèvement. Quentin l 'a attrapé à bras le corps et l 'a balancé dans la 370 00:35:59,840 --> 00:36:00,840 nacelle. 371 00:36:01,020 --> 00:36:05,620 Quentin kidnappant Ruby ? Ruby était incapable de mettre un pied devant l 372 00:36:05,740 --> 00:36:06,379 je vous dis. 373 00:36:06,380 --> 00:36:08,980 Si je comprends bien, le type le plus con de votre asie, il a réussi à enlever 374 00:36:08,980 --> 00:36:10,760 le type le plus dangereux. C 'est pas un peu insolite, ça ? 375 00:36:11,070 --> 00:36:13,790 Je suis psychiatre depuis 20 ans, alors moi, là, c 'est lui. 376 00:36:14,330 --> 00:36:17,450 Le fait que l 'histoire ait été à mi -hauteur, ça vous étonne pas ? Ça l 377 00:36:17,450 --> 00:36:19,550 peut -être pas, mais ils m 'ont foutu mon toit en l 'air. S 'il vous plaît, on 378 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 'occupera de vous plus tard. 379 00:36:22,150 --> 00:36:23,550 En plus, j 'ai perdu un infirmier. 380 00:36:24,550 --> 00:36:26,630 Quoi ? Celui qui gardait Ruby. 381 00:36:27,190 --> 00:36:28,190 Disparu, lui aussi. 382 00:36:29,270 --> 00:36:33,090 Bon, si je comprends bien, il faut retrouver un infirmier, un grutier, un 383 00:36:33,090 --> 00:36:34,590 et un tueur. On a du travail, les gars. 384 00:36:46,190 --> 00:36:49,350 Tu fais mal ? Écoute -moi bien, Montargis. Non, Quentin. 385 00:36:49,890 --> 00:36:52,350 Montargis, c 'est la ville où je suis né. Arrête tes conneries. Je sais 386 00:36:52,350 --> 00:36:54,510 exactement qui tu es. Tu travailles pour les flics. 387 00:36:54,730 --> 00:36:57,670 Et tu m 'as fait m 'évader pour que je vous conduise au pognon. Et tu joues au 388 00:36:57,670 --> 00:36:58,670 con pour donner le change. 389 00:36:59,150 --> 00:37:00,190 Sinon, voilà, t 'en fais trop. 390 00:37:00,810 --> 00:37:01,870 Personne peut être aussi comme ça. 391 00:37:02,210 --> 00:37:03,210 Et moi, je suis pas dupe. 392 00:37:03,410 --> 00:37:05,250 Je sais que t 'es plus intelligent que t 'en as l 'air. 393 00:37:05,950 --> 00:37:07,890 Moi ? Oui, beaucoup plus intelligent. 394 00:37:10,110 --> 00:37:14,590 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je sais rien. 395 00:37:16,790 --> 00:37:18,370 C 'est la première fois qu 'on me dit que c 'est intelligent. 396 00:37:32,850 --> 00:37:34,010 Je reconnais ce que j 'ai fait fort. 397 00:37:34,790 --> 00:37:36,770 Le coup de la grue et tout ça, c 'est vrai que c 'était pas évident. 398 00:37:37,510 --> 00:37:38,488 Tais -toi. 399 00:37:38,490 --> 00:37:40,910 Bon, j 'aurais dû dire à Martineau de pas picoler. Non, on peut pas penser à 400 00:37:40,910 --> 00:37:43,730 tout. Enfin, ne nous plaignons pas, on est libres. Et c 'est grâce à moi. 401 00:37:46,760 --> 00:37:48,500 Ça me fait vraiment plaisir que tu me trouves intelligent. 402 00:37:49,000 --> 00:37:51,920 On est dehors, en pyjama d 'hôpital, sans un sou et avec tous les fics de 403 00:37:51,920 --> 00:37:53,400 pinceau cuit. Je te trouve intelligent. 404 00:37:53,700 --> 00:37:54,800 Non, c 'est toi qui me trouves intelligent. 405 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Tu viens de le dire. 406 00:37:56,800 --> 00:37:57,800 Je ne sais pas ce que c 'est. 407 00:38:05,180 --> 00:38:06,820 Je ne dirai rien, je n 'appellerai pas la police, je vous jure. 408 00:38:07,900 --> 00:38:10,720 Qu 'est -ce que tu vends ici ? Des articles pour les fêtes, gadgets, 409 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 farces et attrapes. Il me faut des vêtements et de l 'argent. 410 00:38:12,960 --> 00:38:14,020 En vêtements, c 'est tout ce que j 'ai. 411 00:38:14,400 --> 00:38:15,440 C 'est pour les grandes tailles. 412 00:38:15,920 --> 00:38:17,380 Tu vas te balader autour aux connards. 413 00:38:22,060 --> 00:38:25,300 C 'est tout, tiens ? Je commence la journée et ça ne marche pas très fort en 414 00:38:25,300 --> 00:38:27,000 moment. Je ne te conseille pas d 'appeler les flics. 415 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Non, non, c 'est juré. 416 00:38:36,820 --> 00:38:42,940 À qui ce téléphone, là ? À ma femme. 417 00:38:44,590 --> 00:38:48,490 Elle s 'appelle commissariée du cinquième, ta femme ? Non ! 418 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 J 'ai piqué ça dans la boutique pour mon fillon qui a la DAS. Moi aussi, j 'en 419 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 viens de la DAS. 420 00:40:06,200 --> 00:40:06,520 C 421 00:40:06,520 --> 00:40:16,280 'est 422 00:40:16,280 --> 00:40:22,160 bien utilisé, hein ? Une 423 00:40:22,160 --> 00:40:23,760 vache. 424 00:40:31,280 --> 00:40:34,080 Une vache qui pète ! 425 00:40:34,080 --> 00:40:41,200 Va 426 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 -t 'en, mon taru. 427 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Quentin. 428 00:40:48,960 --> 00:40:54,420 Oui ? Alors ? Alors quoi ? Vous l 'avez récupéré ? Non. 429 00:40:54,640 --> 00:40:56,440 Comment ça, non ? Où il est passé, cet enfoiré ? 430 00:41:08,779 --> 00:41:12,280 Et c 'est quoi ces conneries ? Où êtes -vous, bordel ? Dans la nature, Vogel. 431 00:41:14,040 --> 00:41:17,900 Où sont les hommes ? Je les ai laissés sur le trottoir, un peu mal en point. 432 00:41:21,860 --> 00:41:23,980 J 'ai oublié qu 'on avait passé un arrangement avec ton infirmier. 433 00:41:24,260 --> 00:41:27,100 Il me semblait que j 'avais fait le tour de ton personnage, Vogel, mais en tuant 434 00:41:27,100 --> 00:41:29,040 Sandra, tu es allé plus loin que je pouvais imaginer. 435 00:41:29,460 --> 00:41:32,380 Prends -moi ce que tu m 'as volé ou tu finiras comme elle. Ne t 'y trompe pas, 436 00:41:32,420 --> 00:41:36,040 Vogel. C 'est pas toi le pas de faire, je ne peux pas le juger. C 'est moi qui 437 00:41:36,040 --> 00:41:37,280 vais te déboucler, tu vas payer. 438 00:41:37,580 --> 00:41:39,980 Pauvre minable, qu 'est -ce que tu es, espère, t 'es tout seul, les flics te 439 00:41:39,980 --> 00:41:41,460 recherchent. T 'as aucune chance. 440 00:41:48,200 --> 00:41:51,100 On allait l 'embarquer dans la voiture quand l 'autre nous est tombé dessus, 441 00:41:51,100 --> 00:41:52,700 espèce de barrique avec une force incroyable. 442 00:41:53,560 --> 00:41:57,080 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Ruby est insolitaire, il fait 443 00:41:57,080 --> 00:41:57,799 avec personne. 444 00:41:57,800 --> 00:41:58,940 Je ne sais pas, mais ils sont partis ensemble. 445 00:41:59,600 --> 00:42:00,800 Avec ma BM en plus. 446 00:42:01,220 --> 00:42:02,480 Elle est équipée, on va vite la retrouver. 447 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 Ils sont à la campagne. 448 00:42:04,280 --> 00:42:07,380 Comment ? Quand je les ai appelés, ils étaient dans une prairie auprès d 'une 449 00:42:07,380 --> 00:42:09,160 étable. Il y avait plein de vaches autour. 450 00:42:13,700 --> 00:42:16,920 On a retrouvé le grutier dans un bistrot pas loin de la zine. Il était 451 00:42:16,920 --> 00:42:18,960 complètement bourré. Il a parlé ? Non, il a vomi. 452 00:42:21,600 --> 00:42:26,120 Allô ? Qui c 'est à déposition ? Martineau. 453 00:42:27,700 --> 00:42:31,820 Je suis grutier depuis 25 ans. J 'ai jamais... Ta gueule ! 454 00:42:32,270 --> 00:42:34,310 Ce qui est certain maintenant, c 'est que c 'est Quentin le cerveau de l 455 00:42:34,310 --> 00:42:35,310 'opération. 456 00:42:35,750 --> 00:42:41,970 Le cerveau ? Quentin le cerveau d 'une opération, j 'aurais tout entendu, moi. 457 00:42:42,250 --> 00:42:44,190 Ils ont cassé une boutique de farfaits à trappe. 458 00:42:44,770 --> 00:42:46,510 Ils ont volé 15 euros et un coussin péteur. 459 00:42:55,770 --> 00:42:57,250 C 'est là qu 'on se quitte. 460 00:42:58,270 --> 00:43:01,180 Comment ça, on se quitte ? J 'étais assis. Merci de m 'avoir donné un coup 461 00:43:01,180 --> 00:43:03,520 main tout à l 'heure. Salut et bon vent. Non, pas parce qu 'il était comme ça. 462 00:43:03,600 --> 00:43:06,740 On fait équipe, non ? Non, on fait pas équipe. Je fais équipe avec personne et 463 00:43:06,740 --> 00:43:07,740 encore moins avec un flic. 464 00:43:08,220 --> 00:43:12,420 Quel flic ? Tu veux me faire plaisir ? Oui, bien sûr. 465 00:43:13,020 --> 00:43:15,860 Alors dis -moi, oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade 466 00:43:15,860 --> 00:43:18,360 criminelle. Oui, je suis là pour récupérer les 20 millions. 467 00:43:19,220 --> 00:43:22,340 Oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade criminelle. Oui, je 468 00:43:22,340 --> 00:43:23,940 suis là pour récupérer les 20 millions. 469 00:43:24,160 --> 00:43:27,420 Eh bien voilà, c 'est pas mieux comme ça ? Alors, c 'est d 'accord, c 'est 470 00:43:27,420 --> 00:43:29,280 équipe. Non, mais tu te fous de ma gueule ou quoi ? 471 00:43:29,550 --> 00:43:33,190 Mais non, pourquoi ? Appelle Vernet et dis -lui que t 'as la situation en main, 472 00:43:33,270 --> 00:43:34,770 qu 'il faut donner un peu de mou du côté des flics. 473 00:43:36,570 --> 00:43:40,150 J 'ai la situation en main et il faut donner un peu de mou du côté des flics. 474 00:43:40,150 --> 00:43:40,948 'est ça. 475 00:43:40,950 --> 00:43:41,950 Ok. 476 00:43:44,530 --> 00:43:49,090 J 'appelle où ? La brigade criminelle, connard. Tu le fais exprès ou quoi ? 477 00:43:49,090 --> 00:43:51,710 non, non, c 'est quoi le numéro ? Tu connais pas le numéro de la brigade 478 00:43:51,710 --> 00:43:55,390 criminelle ? Ben non, pourquoi je le connaissais ? Tu viens de m 'avouer que 479 00:43:55,390 --> 00:43:56,390 travaillais pour eux. 480 00:43:56,450 --> 00:43:58,490 Ben oui, tu m 'as dit que ça te ferait plaisir. 481 00:44:00,660 --> 00:44:01,600 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 482 00:44:01,600 --> 00:44:15,240 Bouge 483 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 pas. 484 00:44:45,020 --> 00:44:46,040 C 'est terminé. 485 00:44:47,680 --> 00:44:51,900 Alors ? Mais qui t 'es vraiment, toi ? Quentin. 486 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 Quentin de Montargis. 487 00:44:53,620 --> 00:44:55,240 Et avec moi, il t 'arrivera jamais rien, tu verras. 488 00:45:08,970 --> 00:45:14,750 Ça va mieux ? C 'est une fracture, c 'est chiant, mais à mon avis, c 'est 489 00:45:14,750 --> 00:45:15,750 du tout. 490 00:45:16,190 --> 00:45:18,190 T 'es médecin ? Non, pourquoi ? 491 00:45:18,190 --> 00:45:25,010 J 'aurais bien aimé être médecin. 492 00:45:25,710 --> 00:45:28,530 Pas à Paris, mais dans une petite ville de province où tout le monde se connaît. 493 00:45:28,650 --> 00:45:30,010 Tiens, Montargis, par exemple. 494 00:45:30,990 --> 00:45:32,410 J 'aurais soigné les peaux gratuitement. 495 00:45:33,190 --> 00:45:35,370 Un malade arrive, j 'ai mal au ventre, docteur, à peine ici. 496 00:45:35,790 --> 00:45:36,830 Bon, bien, je lui dois, docteur. 497 00:45:37,470 --> 00:45:38,470 Rien du tout, c 'est cadeau. 498 00:45:39,780 --> 00:45:41,940 J 'aurais fait un petit casse -principeur là pour survivre. 499 00:45:42,180 --> 00:45:43,138 Tais -toi. 500 00:45:43,140 --> 00:45:44,140 Mais d 'accord, d 'accord. 501 00:45:46,860 --> 00:45:47,900 C 'est de la belle mécanique, ça. 502 00:45:49,440 --> 00:45:51,680 J 'en ai piqué une, une fois, le même modèle, c 'était le pied. 503 00:45:52,420 --> 00:45:55,580 Mais ils m 'ont tout de suite coincé là, un truc par satellite qui permet au mec 504 00:45:55,580 --> 00:45:56,980 à ce qu 'il tue la volée de la localiser. 505 00:45:57,900 --> 00:45:58,980 Ok, ok, je me tais là. 506 00:45:59,340 --> 00:46:02,320 Pourquoi tu me l 'as pas dit avant, abruti ? Arrête de crier comme ça, tu m 507 00:46:02,320 --> 00:46:03,320 fait peur. 508 00:46:04,400 --> 00:46:06,120 C 'est moi qui suis conjoint de lui, pensez. 509 00:46:06,480 --> 00:46:09,100 Mais non, t 'es pas content. Comme moi, on peut pas toujours être à son maximum. 510 00:46:14,420 --> 00:46:15,420 On traverse l 'inter. 511 00:46:17,040 --> 00:46:18,180 Les roulants en direction de Boulogne. 512 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Arrête -toi là. 513 00:46:25,980 --> 00:46:28,840 Il nous suit depuis le début. On peut pas garder cette voiture. Faut repartir 514 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 pied. On est en pyjama à l 'hôpital et je peux à peine marcher. 515 00:46:31,520 --> 00:46:33,900 Si tu veux, je peux voler une voiture et des vêtements. Non, je veux pas. 516 00:46:34,280 --> 00:46:35,089 Pourquoi ? 517 00:46:35,090 --> 00:46:37,250 Parce que je t 'ai vu à l 'œuvre. J 'avais les vêtements et en plus une 518 00:46:37,250 --> 00:46:40,050 ambulance pour m 'échapper. Et t 'es arrivé avec ta grue à la con. Et grâce à 519 00:46:40,050 --> 00:46:42,530 toi, je me suis démis l 'épaule et puis la hanche. Tout ce qu 'on a réussi à 520 00:46:42,530 --> 00:46:43,690 faire, c 'est voler une boîte qui fait mieux. 521 00:46:44,070 --> 00:46:48,890 Tiens, justement, où je l 'ai mis, celle -là ? Si tu ressors ce truc... D 522 00:46:48,890 --> 00:46:49,890 'accord. 523 00:46:50,490 --> 00:46:53,090 Je suis désolé de t 'avoir fait louper ton évasion, mais je vous croyais bien 524 00:46:53,090 --> 00:46:55,890 fait. Ils vont attendre la nuit pour nous tomber dessus. Et si on se fera 525 00:46:55,890 --> 00:46:59,910 habiller comme ça ? Ils arrivent. Faut se trouver une autre voiture et les 526 00:46:59,910 --> 00:47:01,950 vêtements. Laisse la clé de contact et les portures ouvertes. 527 00:47:02,290 --> 00:47:03,950 On va nous le piquer ? Oui. 528 00:47:29,779 --> 00:47:32,080 C 'est toi, chéri ? Non. 529 00:47:33,080 --> 00:47:36,460 N 'aie pas peur, on te fera pas de mal. Où sont tes vêtements ? Qui êtes -vous ? 530 00:47:36,460 --> 00:47:42,160 Comment êtes -vous rentrés ? C 'est à toi, ça ? 531 00:47:49,230 --> 00:47:50,230 C 'est pas possible, lève -toi. 532 00:47:52,770 --> 00:47:55,670 Mais combien tu mesures, mon petit bonhomme ? Laisse tomber tes clés de 533 00:48:02,550 --> 00:48:04,530 Julien Lefebvre. Je me souviens de lui, il était jockey. 534 00:48:04,910 --> 00:48:05,930 C 'est Julien Lefebvre. 535 00:48:06,370 --> 00:48:08,870 L 'abîmez pas, je viens de l 'acheter. Vous en faites pas, monsieur Lefebvre. 536 00:48:08,870 --> 00:48:10,330 l 'a mis en rapport à un homme comme vous, je le respecte. 537 00:48:10,810 --> 00:48:12,670 J 'ai travaillé dans les écuries dans le temps, j 'étais l 'AD. 538 00:48:12,930 --> 00:48:13,930 Ah bon ? Oui. 539 00:48:14,350 --> 00:48:15,810 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 540 00:48:16,010 --> 00:48:18,270 Mais c 'est pas vrai, vas -y, dis -lui aussi mon nom pour l 'entier. 541 00:48:18,730 --> 00:48:19,689 Oh, pardon. 542 00:48:19,690 --> 00:48:21,350 Lui, c 'est Ruby. Ruby de plus tôt. 543 00:48:22,210 --> 00:48:23,210 Oh, putain. 544 00:48:25,070 --> 00:48:26,070 Floriozo. 545 00:48:29,150 --> 00:48:30,410 Regarde -moi ça, si c 'est pas beau. 546 00:48:31,550 --> 00:48:34,650 T 'as vu les yeux ? Comme toi. 547 00:48:37,290 --> 00:48:38,870 À qui tu parles, chère ? 548 00:49:06,089 --> 00:49:07,089 Il démarre. 549 00:49:08,410 --> 00:49:09,630 Il était très doux, lui. 550 00:49:28,870 --> 00:49:30,990 Et voilà, il nous pique toute bien. Tu vois, c 'est bon. 551 00:49:34,810 --> 00:49:35,810 Très bien. 552 00:49:35,920 --> 00:49:37,960 Comment ça très bien ? Ne me donne pas le permis, s 'il te plaît. 553 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 Plonge -toi. 554 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Celui -là. 555 00:49:54,740 --> 00:49:58,000 On les a presque rattrapés. Qu 'est -ce qu 'on fait ? Bon, ça suffit comme ça. 556 00:49:58,440 --> 00:50:00,220 Arrêtez -les, débarrassez -vous de l 'autre et ramenez -moi au lit. 557 00:50:23,050 --> 00:50:24,190 Le rat a volé des mobilettes. 558 00:50:41,990 --> 00:50:43,770 On est mineurs, on n 'en a rien à foutre des flics. 559 00:50:44,030 --> 00:50:46,030 On n 'est pas flics, on n 'en a rien à foutre des mineurs. 560 00:50:49,570 --> 00:50:50,990 Bouge pas, à route. 561 00:51:07,560 --> 00:51:10,300 Ben, dis -moi, si je devais comparer la BMW et la Mercedes... Non ! 562 00:51:10,300 --> 00:51:17,240 La Mercedes est plus souple et 563 00:51:17,240 --> 00:51:23,700 la BMW est plus sportive. J 'ai dit non ! Allô ? Alors ? 564 00:51:23,700 --> 00:51:26,660 J 'arrive, vous n 'allez pas à peine m 'envoyer une autre voiture, celle -là 565 00:51:26,660 --> 00:51:28,740 marche très bien. La BMW était peut -être plus nerveuse. 566 00:51:29,240 --> 00:51:31,860 Elle t 'attend, enfoiré, tu ne me fais pas peur. Elle t 'attend, elle aussi. 567 00:51:31,940 --> 00:51:33,280 Vous serez enterré à Kotaku, je te promets. 568 00:51:40,500 --> 00:51:41,920 Quatre mecs avec des flingues. 569 00:51:42,260 --> 00:51:44,820 On s 'est d 'abord dit, c 'est pas grave, c 'est juste des flics. 570 00:51:45,060 --> 00:51:47,880 C 'était pas des flics. Et puis il y avait des gros starlouts qui leur sont 571 00:51:47,880 --> 00:51:48,578 tombés dessus. 572 00:51:48,580 --> 00:51:52,180 Des quoi ? Deux espèces de travellos énormes. Ils ont abattu les quatre mecs 573 00:51:52,180 --> 00:51:53,260 ils se sont tirés avec leur bagnole. 574 00:51:55,240 --> 00:51:57,880 On n 'a pas pu vous appeler avant parce qu 'on a eu un petit ennui. Rien de 575 00:51:57,880 --> 00:52:00,520 grave. Ils ont pris la Mercedes, mais on a récupéré la BMW. 576 00:52:01,020 --> 00:52:04,300 Vous allez jouer longtemps, vous échangez mes voitures ? Non, on va les 577 00:52:04,300 --> 00:52:06,680 rattraper dans cinq minutes. Ce coup -ci, il n 'y aura pas de problème. 578 00:52:07,240 --> 00:52:08,520 Ils vont dans quelle direction ? 579 00:52:09,379 --> 00:52:11,780 L 'Alma ? Oui, elle vient de chez moi. 580 00:52:12,420 --> 00:52:15,200 Qu 'est -ce qu 'on fait ? Revenez immédiatement les démerder, vous pourrez 581 00:52:15,200 --> 00:52:16,200 pritier avant. 582 00:52:17,000 --> 00:52:17,320 Qu 583 00:52:17,320 --> 00:52:26,660 'est 584 00:52:26,660 --> 00:52:28,460 -ce qu 'ils font ? Ils prennent un raccourci. 585 00:52:37,240 --> 00:52:40,280 Il est pas bon ton raccourci à des travaux sur l 'avenue Charles de Gaulle 586 00:52:40,280 --> 00:52:46,000 Il se fout de notre gueule. 587 00:53:10,510 --> 00:53:14,730 Qui t 'appelle ? On a 588 00:53:14,730 --> 00:53:20,810 tout fait pour le sortir de tôle et tu veux le remettre dedans ? Tu vois un 589 00:53:20,810 --> 00:53:26,010 autre moyen d 'arrêter ? Les flics. 590 00:53:27,690 --> 00:53:29,110 C 'est peut -être pas pour nous. 591 00:53:29,690 --> 00:53:30,690 Tourne ! 592 00:53:57,919 --> 00:53:59,100 Hé, regarde ce qu 'il y a là. 593 00:54:03,140 --> 00:54:04,140 Oh, putain. 594 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 Là, t 'es balancé. 595 00:54:06,760 --> 00:54:09,020 Par qui ? Il commence à pas diger. 596 00:54:13,880 --> 00:54:16,420 T 'as vu les deux grosses tentes, là -bas ? Fais -nous, connard. 597 00:54:19,880 --> 00:54:25,800 Oh, merde, on sait pas que t 'es pas... T 'as pas une clope ? 598 00:54:26,120 --> 00:54:27,120 Je ne fume pas. 599 00:54:29,720 --> 00:54:31,760 T 'aurais bien un peu de thunes pour qu 'on s 'achète un paquet, ma jolie. 600 00:54:32,560 --> 00:54:34,880 T 'as pas de thunes, c 'est pas grave. On prend aussi les cartes de crédit. 601 00:54:34,900 --> 00:54:35,839 Allez, donne. 602 00:54:35,840 --> 00:54:38,140 Laissez -le tranquille, il va se fâcher. Je le connais, il se fâche très vite. 603 00:54:38,460 --> 00:54:39,460 Sans blague. 604 00:54:39,620 --> 00:54:41,160 T 'entends ça, elle va se fâcher ? Je meurs de peur. 605 00:54:41,800 --> 00:54:44,340 Qu 'est -ce qui se passe quand elle se fâche ? Tu prends une baffe et tu te 606 00:54:44,340 --> 00:54:45,340 retrouves sur le cul. 607 00:54:46,360 --> 00:54:47,360 Moi, j 'aimerais voir ça. 608 00:54:50,000 --> 00:54:51,840 Oui, je l 'avais prévenu. 609 00:54:52,340 --> 00:54:53,340 Merde, alors. 610 00:54:55,240 --> 00:54:56,240 Sois pas grossier. 611 00:55:03,400 --> 00:55:04,400 Asseyez -vous. 612 00:55:09,380 --> 00:55:14,240 Alors, qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Deux pédés. On leur a demandé une 613 00:55:14,240 --> 00:55:16,740 clope. Ils nous ont tabassés, ils ont piqué nos fringues. 614 00:55:18,420 --> 00:55:21,740 C 'était eux ? Ouais. 615 00:55:22,920 --> 00:55:24,400 Ils aimeraient bien qu 'on me rende mes fringues, moi. 616 00:55:32,250 --> 00:55:33,850 Non, Xavier, je peux pas ce soir. 617 00:55:34,210 --> 00:55:36,130 Je peux pas, je te dis, je bosse. 618 00:55:37,090 --> 00:55:38,950 Arrête, je sors avec personne, je bosse. 619 00:55:39,710 --> 00:55:40,669 Bon, je te rappelle. 620 00:55:40,670 --> 00:55:41,670 Bisous. 621 00:55:44,530 --> 00:55:47,030 Allô, Jean -Charles ? C 'est Christine, à l 'appareil. J 'ai réussi à me libérer 622 00:55:47,030 --> 00:55:47,848 en dix instants. 623 00:55:47,850 --> 00:55:49,230 C 'est quoi ? C 'est trop mignon. 624 00:55:49,690 --> 00:55:54,270 Merde ! Dix cons ! 625 00:56:04,270 --> 00:56:05,730 C 'est le troisième qu 'on pique, merci. 626 00:56:09,410 --> 00:56:11,750 Si tu veux pas qu 'on te le pique, marche le long des immeubles. 627 00:56:12,250 --> 00:56:13,630 C 'est Ruby, passe -moi Vaugelle. 628 00:56:14,210 --> 00:56:17,390 Tu restes bien collé au mur, y 'a pas la place, tu comprends ? Salut Vaugelle, j 629 00:56:17,390 --> 00:56:19,090 'ai été retardé, mais t 'impatiente pas, j 'arrive. 630 00:56:25,130 --> 00:56:31,890 Merde ! Ils sont en train de boucler le quartier, il faut qu 'on se sépare. 631 00:56:33,250 --> 00:56:34,250 Pourquoi ? 632 00:56:34,399 --> 00:56:36,620 Ils recherchent deux hommes. On est trop repérables si on reste ensemble. 633 00:56:36,820 --> 00:56:37,940 Alors chacun pour soi. Bonne chance. 634 00:56:43,700 --> 00:56:45,960 Mais qu 'est -ce que je vais faire, moi ? C 'est pas mon problème. 635 00:56:47,440 --> 00:56:49,440 Je peux peut -être retourner dans ma famille adoptive. 636 00:56:49,680 --> 00:56:50,680 Très bien. 637 00:56:50,820 --> 00:56:51,820 Mais ils sont morts. 638 00:56:52,040 --> 00:56:53,760 Tu fais chier. Non, je viens d 'y penser. 639 00:56:54,340 --> 00:56:56,600 De toute façon, je viens de me foutre des coups. La vie a été souple tout le 640 00:56:56,600 --> 00:56:59,740 temps. T 'as de la famille, toi ? D 'accord, mais j 'ai pas envie que ça se 641 00:56:59,740 --> 00:57:00,740 termine mal. 642 00:57:01,200 --> 00:57:03,740 Pourquoi je terminerais mal tes mots copains ? Ça ne peut pas se terminer 643 00:57:03,940 --> 00:57:06,500 Ça se termine toujours mal avec toi. Tu te colles aux gens et tu les rends fous. 644 00:57:07,860 --> 00:57:08,860 Je ne me colle à personne. 645 00:57:08,960 --> 00:57:14,180 Ah oui ? Et qu 'est -ce que tu fais en ce moment ? Où tu vas comme ça ? Tu vas 646 00:57:14,180 --> 00:57:16,480 en voiture ? Tu as besoin d 'une voiture ? Tu veux que je t 'en paie qu 'une ? C 647 00:57:16,480 --> 00:57:17,379 'est ma spécialité. 648 00:57:17,380 --> 00:57:19,620 Non. Qui bouge pas ? Tu vas voir, je l 'ai pour 10 secondes. 649 00:57:19,960 --> 00:57:20,960 Quand tu te cabines. 650 00:57:27,560 --> 00:57:28,720 Tu n 'entends pas ? J 'avais débranché. 651 00:57:29,080 --> 00:57:30,080 J 'avais débranché. 652 00:57:34,120 --> 00:57:35,960 Faut que j 'y aille, c 'est le temps, c 'est tout. 653 00:57:52,940 --> 00:57:54,640 C 'est mieux comme ça, c 'est énervant ce bruit. 654 00:57:55,020 --> 00:57:56,340 Quand tu seras parti, je vais m 'en aller. 655 00:57:56,640 --> 00:58:00,260 Parce que si tu me fuis, je ne vais jamais se problémer avec les bagnoles. 656 00:58:00,260 --> 00:58:01,780 vas avoir des problèmes. 657 00:58:17,460 --> 00:58:20,060 Si tu veux, je te collerai pas, je te jure. Mais si tu t 'en vas pour tuer ce 658 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 type, c 'est pas bien. 659 00:58:22,260 --> 00:58:24,860 Je sais pas ce qu 'il t 'a fait, c 'est sûrement très grave, mais il faut pas le 660 00:58:24,860 --> 00:58:26,100 tuer. C 'est pas bien de tuer les gens. 661 00:58:27,300 --> 00:58:30,040 Qu 'est -ce que tu fais comme numéro, là ? C 'est Mère Teresa de Montagy ou quoi 662 00:58:30,040 --> 00:58:32,600 ? T 'es pas un assassin, Ruby. 663 00:58:33,260 --> 00:58:34,980 T 'es quelqu 'un de bien. Il faut pas tuer les gens. 664 00:58:38,680 --> 00:58:40,200 Tu iras au paradis avant les autres, toi. 665 00:58:40,480 --> 00:58:43,480 Ah bon ? Oui, parce que plus simple l 'esprit, j 'ai jamais vu. 666 00:58:49,680 --> 00:58:50,940 Bonne chance quant à mon trajet. 667 00:58:54,380 --> 00:58:55,560 Les mains en l 'air, pas de tonnerie. 668 00:58:56,400 --> 00:58:57,320 Où il est, l 'autre ? 669 00:58:57,320 --> 00:59:06,040 Pourquoi 670 00:59:06,040 --> 00:59:07,040 tu m 'as tapé ? 671 00:59:32,040 --> 00:59:33,440 Ne t 'inquiète pas, je vais m 'occuper de toi. 672 00:59:36,180 --> 00:59:42,880 Je ne suis pas content parce qu 'on va leur appliquer une 673 00:59:42,880 --> 00:59:44,080 bagnole. C 'est eux pour commencer. 674 00:59:44,360 --> 00:59:47,140 Si on reste dans cette chiotte, on est en taule dans cinq minutes. 675 00:59:47,660 --> 00:59:50,160 C 'est con parce qu 'elle est bien, celle -là, pour brûler les feux. 676 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 Tiens, regarde. 677 01:00:06,730 --> 01:00:13,730 Arrête -toi ! Salut, monsieur Alvé. Putain, c 'est la première fois qu 678 01:00:13,730 --> 01:00:14,729 'un flic me salue. 679 01:00:14,730 --> 01:00:20,730 Arrête -toi tout de suite, connard ! Ok, ok, t 'es neuf fois, je vais piquer une 680 01:00:20,730 --> 01:00:21,730 autre. 681 01:01:16,330 --> 01:01:18,190 Les mains en l 'air. Je ne faisais rien de mal. 682 01:01:18,590 --> 01:01:20,470 C 'est ma voiture, j 'ai perdu des clés. 683 01:01:21,570 --> 01:01:22,570 Descends de cette voiture. 684 01:01:22,630 --> 01:01:23,630 Voilà, voilà. 685 01:01:23,810 --> 01:01:24,810 C 'est pas facile. 686 01:01:26,930 --> 01:01:28,790 Les mains sur le capot. 687 01:01:34,010 --> 01:01:40,790 C 'est moi, n 'aie pas peur. 688 01:01:47,080 --> 01:01:49,580 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? J 'en ai piqué une autre. 689 01:01:49,940 --> 01:01:52,780 J 'ai eu des petits soucis avec les flics, mais ça va, ils dorment. Je te 690 01:01:52,780 --> 01:01:54,920 'il faut se débarrasser de cette manière de flic et tu m 'en ramènes une 691 01:01:54,920 --> 01:01:56,340 deuxième. Mais c 'est pas la même. 692 01:01:58,380 --> 01:01:59,380 Oui, là, c 'est grave. 693 01:02:00,260 --> 01:02:04,580 Et on y va ? Je ne veux pas monter dans une voiture de flic, bordel de merde ! 694 01:02:04,580 --> 01:02:06,340 Ok, ok, t 'énerve pas, surtout, c 'est pas bon. 695 01:02:08,200 --> 01:02:10,620 Pardon, monsieur, la rue Violette, s 'il vous plaît. 696 01:02:13,280 --> 01:02:16,340 C 'est quoi, ça ? C 'est une Opel ? Bon, c 'est allemand aussi, mais on est 697 01:02:16,340 --> 01:02:17,340 descendus d 'un cron, là. 698 01:02:24,860 --> 01:02:28,140 Sur vol, une de nos voitures, on a déjà l 'air cons, mais deux ? Ils en ont 699 01:02:28,140 --> 01:02:28,999 piqué une troisième. 700 01:02:29,000 --> 01:02:31,480 Ils font collection, ou quoi ? Non, non, pas une des nôtres, une Opel. 701 01:02:31,760 --> 01:02:32,760 Ah, bon. 702 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Écoutez -moi bien, vous. 703 01:02:34,540 --> 01:02:37,220 Ruby est blessée, donc amoindrie, et l 'autre est amoindrie de naissance. 704 01:02:37,520 --> 01:02:39,920 S 'ils sont toujours en liberté demain matin, je vais vous trouver une banlieue 705 01:02:39,920 --> 01:02:41,780 bien rigolote pour vos patrouilles de nuit, c 'est clair ? 706 01:03:52,660 --> 01:03:54,520 La balle est ressortie, je t 'ai fait un avancement. 707 01:03:58,120 --> 01:04:01,280 C 'est un bistoué d 'avant, je l 'avais repéré avant d 'aller en tôle. 708 01:04:02,860 --> 01:04:09,520 C 'est la taille idéale, tu trouves pas ? Qu 'est -ce que tu préfères, toi 709 01:04:09,520 --> 01:04:15,160 ? Tener à la caisse ou faire la salle ? Voilà. 710 01:04:16,600 --> 01:04:18,540 Tu vas te reposer un peu, puis après ça ira mieux. 711 01:04:22,490 --> 01:04:24,630 Ça va pas coûter bien cher, un bistrot comme ça. 712 01:04:25,410 --> 01:04:28,070 Combien, là, près de toi ? Vingt mille, trente mille ? Quentin. 713 01:04:28,430 --> 01:04:29,430 Peut -être moins. 714 01:04:29,770 --> 01:04:30,950 Mais pas de porte, je veux dire. 715 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 Quentin. 716 01:04:32,330 --> 01:04:33,330 Oui. 717 01:04:34,530 --> 01:04:36,310 J 'ai volé vingt millions d 'euros à Vogel. 718 01:04:38,010 --> 01:04:39,490 Combien ? Vingt millions. 719 01:04:39,870 --> 01:04:42,610 Il me reste deux choses à faire dans la vie. Tuer Vogel et filer avec l 'argent. 720 01:04:42,810 --> 01:04:45,450 Et c 'est pas du tout dans mon programme d 'acheter un petit bistrot avec toi. 721 01:04:51,880 --> 01:04:54,660 Et toi, ton programme, c 'est de te rendre au fil. T 'es pas un grand 722 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 Ils seront indulgents. 723 01:04:55,760 --> 01:04:56,920 T 'as qu 'à tout mettre sur le dos. 724 01:05:00,700 --> 01:05:03,280 J 'ai acheté à manger à la pharmacie. J 'ai pensé que t 'aurais faim. 725 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 C 'est de la confiture. 726 01:05:06,840 --> 01:05:07,840 Non, merde. 727 01:05:07,860 --> 01:05:09,080 C 'est de la confiture créative. 728 01:05:12,960 --> 01:05:14,220 Je vais te payer ton rêve. 729 01:05:14,820 --> 01:05:17,340 Je mettrai de l 'argent sur un compte et quand tu sortiras, tu l 'auras à ton 730 01:05:17,340 --> 01:05:18,340 bistrot. 731 01:05:19,200 --> 01:05:20,200 J 'en veux pas. 732 01:05:21,360 --> 01:05:25,600 Pourquoi ? Parce que mon bistrot s 'appelle aux deux amis. 733 01:05:28,080 --> 01:05:32,200 Mais qu 'est -ce qui a pu te faire croire une seconde que j 'étais ton ami 734 01:05:32,200 --> 01:05:37,620 T 'es pas mon ami ? 735 01:05:37,620 --> 01:05:43,560 C 'est pas ça, tu vas chier partout. 736 01:05:45,580 --> 01:05:46,580 Plante -toi ! 737 01:06:31,400 --> 01:06:36,240 Elle lui ressemble. À qui ? Elle ne va pas. 738 01:06:36,680 --> 01:06:37,780 Je te laisse la dormir. 739 01:06:39,500 --> 01:06:41,460 Attends pour que ça se calme un matin. Tais -toi. 740 01:06:46,120 --> 01:06:52,500 Il y a quelqu 'un ? Connard, 741 01:06:52,740 --> 01:06:53,740 t 'as fait exprès. 742 01:06:54,120 --> 01:06:58,600 Qui est là ? N 'aie pas peur, tu es ce que rien. Je suis blessé. Je me suis 743 01:06:58,600 --> 01:06:59,600 bloqué ici pour me soigner. 744 01:07:00,990 --> 01:07:03,470 Ok, ok, tire -toi si tu veux, mais tu risques rien, je te dis. 745 01:07:04,670 --> 01:07:06,390 Salut, je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 746 01:07:09,030 --> 01:07:14,870 Attends ! Mais quel con ! Moi ? Tu lui as fait peur, abruti ! Comment ça ? Je 747 01:07:14,870 --> 01:07:17,410 suis juste présenté. Je vois un énorme connard qui sort de nulle part. 748 01:07:17,630 --> 01:07:20,750 Bonjour, je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. Elle a eu peur ! Ah bon ? 749 01:07:20,750 --> 01:07:22,850 Pourtant, je dis ça souvent et les gens réagissent plutôt bien. 750 01:07:23,050 --> 01:07:25,510 Oh, j 'en fous ! Tu t 'appelles Quentin, que tu sois de Montargis ! 751 01:07:40,480 --> 01:07:43,280 Sous -titrage 752 01:07:43,280 --> 01:07:47,980 Société Radio -Canada 753 01:08:18,300 --> 01:08:20,660 Pourquoi il l 'a tué ? Tu m 'emmerdes avec tes questions. 754 01:08:21,160 --> 01:08:22,160 Ok, j 'arrête. 755 01:08:23,580 --> 01:08:24,580 C 'était un fait mal. 756 01:08:25,800 --> 01:08:32,640 T 'as besoin de rien ? Pourquoi il l 'a tué ? Comment t 'as fait 757 01:08:32,640 --> 01:08:38,520 pour rester en vie, toi ? Je sais pas où elle est. Et il fait froid dehors. 758 01:08:38,779 --> 01:08:41,899 Viens, je te laisse ta banquette. Il va dormir dans le couloir. Tu lui fais 759 01:08:41,899 --> 01:08:43,899 peur. Non, il peut dormir ici. 760 01:08:44,140 --> 01:08:45,078 Trop aimable. 761 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 Allez, viens. 762 01:09:14,220 --> 01:09:15,220 Je suis dehors. 763 01:09:15,680 --> 01:09:17,680 Je ne fais pas très bien. 764 01:09:51,210 --> 01:09:56,030 Une citrouille ? T 'as envie de parler ou tu veux que je te laisse 765 01:09:56,030 --> 01:10:02,870 ? D 'où tu viens ? 766 01:10:02,870 --> 01:10:05,170 Albany. 767 01:10:06,350 --> 01:10:07,350 C 'est sur le papier. 768 01:10:55,950 --> 01:10:57,970 Je ne vois pas pourquoi on panique comme ça. Il y a les chiens, il y a les 769 01:10:57,970 --> 01:10:59,690 caméras, personne ne peut rentrer dans cette putain de maison. 770 01:11:00,670 --> 01:11:01,790 Dans le parc, là. Là. 771 01:11:03,670 --> 01:11:04,670 Mais non, c 'est Henri. 772 01:11:08,310 --> 01:11:10,190 Donc, vous trouvez tout ça, je sens ça. 773 01:11:10,970 --> 01:11:11,970 On fout de l 'habitude. 774 01:11:12,710 --> 01:11:16,250 Tu crois avoir trouvé un copain, hop, passe une fille et adieu le copain. Oui. 775 01:11:18,210 --> 01:11:19,390 Tu vas m 'emmerder longtemps. 776 01:11:21,470 --> 01:11:22,470 Finalement, c 'est mieux comme ça. 777 01:11:22,670 --> 01:11:24,730 Oui, c 'est mieux comme ça. 778 01:11:25,800 --> 01:11:28,000 Si elle peut te faire renoncer à ton projet, c 'est mieux comme ça. 779 01:11:28,640 --> 01:11:31,300 Personne ne peut me faire renoncer à mon projet. Ni cette fille, ni toi. Demain, 780 01:11:31,300 --> 01:11:33,180 j 'irai tuer Vogel. Et maintenant, je dors. 781 01:11:35,360 --> 01:11:38,280 C 'est toi qui vas te faire tuer, Rubis. Je préfère au corps que tu partes avec 782 01:11:38,280 --> 01:11:39,280 elle. 783 01:11:40,260 --> 01:11:42,880 Putain, on est cinq. On est super armés. Regarde dans quel état on se met. 784 01:11:43,460 --> 01:11:44,460 Il s 'agit de Rubis. 785 01:11:44,600 --> 01:11:47,340 Et alors, c 'est pas un surhomme, Rubis. C 'est jamais qu 'un porte -flingue. Le 786 01:11:47,340 --> 01:11:49,200 porte -flingue m 'a pris mon flingue tout à l 'heure. Il sait comment il s 787 01:11:49,200 --> 01:11:52,900 sert. Tout va bien ? Impeccable. 788 01:11:53,720 --> 01:11:54,720 J 'espère qu 'il va venir. 789 01:11:55,980 --> 01:11:57,600 J 'espère qu 'il sera si fou pour venir. 790 01:12:33,350 --> 01:12:36,110 Quand t 'as un appareil, quand t 'as de mon targis, je me suis raté de l 'asile 791 01:12:36,110 --> 01:12:37,110 ce matin avec Ruby. 792 01:12:38,190 --> 01:12:39,190 Je t 'écoute. 793 01:12:40,190 --> 01:12:41,190 Bonsoir, monsieur Vauvel. 794 01:12:41,810 --> 01:12:43,230 Je sais que vous cherchez Ruby. 795 01:12:43,450 --> 01:12:44,630 Je peux vous dire où il se cache. 796 01:12:45,150 --> 01:12:46,310 Qu 'est -ce que tu attends de moi ? 797 01:13:17,680 --> 01:13:21,480 Bien dormi ? C 'est des biscuits pour diabétiques, les gouttes, c 'est pas 798 01:13:21,480 --> 01:13:22,480 mauvais. 799 01:13:26,840 --> 01:13:30,200 Où est -elle ? Elle va revenir, elle, c 'est ses affaires. 800 01:13:43,640 --> 01:13:46,160 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? 801 01:13:52,330 --> 01:13:56,130 Tu comptes aller chez Rogel ? Pourquoi ? J 'ai réfléchi, je vais te donner un 802 01:13:56,130 --> 01:13:57,130 coup de main. Ah non. 803 01:13:57,590 --> 01:13:58,590 Si, si, j 'ai un plan. 804 01:13:59,230 --> 01:14:01,590 Quel plan ? T 'inquiète, tu seras pas déçu. 805 01:14:02,470 --> 01:14:04,750 Si tu me refais un coup comme ta putain de grue. 806 01:14:04,970 --> 01:14:05,970 Non, non, inquiète. 807 01:14:06,090 --> 01:14:08,550 Mais si, je m 'inquiète, bordel de merde. Grâce à toi, j 'ai eu l 'épaule 808 01:14:08,550 --> 01:14:11,730 démise, la hanche cassée, une balle dans le dos. C 'est quoi ton prochain plan ? 809 01:14:11,730 --> 01:14:13,710 Une fracture du crâne ? Non, non, inquiète. 810 01:14:19,310 --> 01:14:20,310 Tu veux ? 811 01:14:24,010 --> 01:14:26,390 Comment tu t 'appelles ? Katia. 812 01:14:27,450 --> 01:14:29,990 Qu 'est -ce que tu vas faire maintenant ? Je ne sais pas. 813 01:14:31,630 --> 01:14:34,650 Tu ne veux pas squatter éternellement ? Sûrement pas, non. On va faire des 814 01:14:34,650 --> 01:14:35,650 travaux dans peu de temps. 815 01:14:36,110 --> 01:14:38,470 Si les flics m 'attrapent, ils me renvoient en Albanie. 816 01:14:39,010 --> 01:14:40,010 Moi, c 'est en prison. 817 01:14:40,590 --> 01:14:41,590 C 'est pareil. 818 01:14:42,910 --> 01:14:44,710 Bon, je vais y aller, moi. Bonne chance, Katia. 819 01:14:46,390 --> 01:14:47,390 Emmène -moi avec toi. 820 01:14:47,450 --> 01:14:48,450 Je ne peux pas. 821 01:14:49,090 --> 01:14:50,090 Toi, tais -toi. 822 01:14:50,170 --> 01:14:51,650 Je ne t 'embêterai pas, je te jure. 823 01:14:52,750 --> 01:14:54,970 J 'ai un truc à faire. Il est possible que ça tourne mal. 824 01:14:55,310 --> 01:14:56,310 Ça m 'est égal. 825 01:14:56,670 --> 01:14:57,670 Emmène -moi avec toi. 826 01:15:11,750 --> 01:15:14,030 Allô, c 'est Quentin, l 'appareil. Je voulais parler à M. 827 01:15:14,290 --> 01:15:15,290 Augel. 828 01:15:23,070 --> 01:15:24,070 Tout à fait. 829 01:15:26,050 --> 01:15:27,230 Alors ? Toujours rien. 830 01:15:32,750 --> 01:15:35,790 J 'ai vu un reportage dans le temps sur la crasse aux gros Libyens en Afrique. 831 01:15:36,130 --> 01:15:39,670 Vous savez quel est l 'animal le plus dangereux pour les chasseurs ? Le 832 01:15:40,510 --> 01:15:43,010 Si vous avez le malheur de ne pas le tuer du premier coup, c 'est lui qui se 833 01:15:43,010 --> 01:15:43,929 à vous traquer. 834 01:15:43,930 --> 01:15:45,450 Même blessé à mort, il vous poursuit. 835 01:15:46,090 --> 01:15:47,470 Il n 'a qu 'une idée en tête, vous tuer. 836 01:15:49,150 --> 01:15:51,970 Mettez -moi une voiture en planque 24h sur 24 devant chez vos gènes. 837 01:15:52,450 --> 01:15:54,130 C 'est là qu 'on a le coup d 'oeil, on s 'attrape à Rubin. 838 01:15:59,410 --> 01:16:00,410 Attends -moi une seconde. 839 01:16:00,610 --> 01:16:01,610 Où tu vas ? 840 01:17:11,390 --> 01:17:14,930 Où est -il ? Il est allé faire un tour, il ne va pas tarder. 841 01:17:15,330 --> 01:17:16,249 Installez -vous. 842 01:17:16,250 --> 01:17:18,110 Il est allé faire un tour ? Tu nous as dit qu 'il était blessé. 843 01:17:18,690 --> 01:17:19,830 Il ne va pas tarder, je vous dis. 844 01:17:20,390 --> 01:17:20,969 Installez -vous. 845 01:17:20,970 --> 01:17:22,450 T 'as intérêt à ce qu 'il revienne très vite. 846 01:17:31,330 --> 01:17:37,790 Tu peux habiter là et ils ne te poseront pas de questions tant que tu perds la 847 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 chambre. 848 01:17:41,710 --> 01:17:45,910 Pourquoi tu fais ça pour moi ? J 'ai passé ma vie pour chasser moi aussi. 849 01:17:46,170 --> 01:17:47,410 Et puis tu ressembles à une femme. 850 01:17:49,290 --> 01:17:50,290 Bon, il faut que j 'y aille. 851 01:17:51,650 --> 01:17:53,630 Tu veux pas rester un peu ? Non. 852 01:17:54,710 --> 01:17:55,750 J 'aimerais, mais je peux pas. 853 01:17:58,610 --> 01:18:00,150 Tu vas t 'en sortir, j 'en suis sûr. 854 01:18:16,780 --> 01:18:19,900 Je devrais peut -être pas te le dire, mais il a téléphoné cette nuit, ton 855 01:18:19,900 --> 01:18:22,380 copain. Un type, un nom comme Vogel. 856 01:18:23,720 --> 01:18:24,699 Mon portable. 857 01:18:24,700 --> 01:18:26,720 J 'ai pas bien compris ce qu 'il disait, mais il a parlé d 'argent. 858 01:18:27,020 --> 01:18:30,680 Et puis il a dit qu 'il rappellerait ce matin pour lui fixer rendez -vous. Bon 859 01:18:30,680 --> 01:18:32,700 putain, c 'était ça ton plan, ce con. 860 01:18:40,360 --> 01:18:42,260 Il nous a fait venir pour rien, ordure. 861 01:19:02,000 --> 01:19:04,120 On les attire ici pour que j 'entre plus facilement chez Vogel. 862 01:19:04,980 --> 01:19:05,980 Oui. 863 01:19:06,360 --> 01:19:11,340 C 'était intelligent, non ? Oui, très intelligent. 864 01:19:16,020 --> 01:19:17,020 Tiens. 865 01:19:31,760 --> 01:19:35,120 Il était formidablement intelligent ton plan et on va le développer un peu plus. 866 01:19:49,440 --> 01:19:50,440 Appelle -le. 867 01:20:01,680 --> 01:20:02,680 On l 'a retrouvé, on vous le ramène. 868 01:20:04,040 --> 01:20:05,040 Bravo à tous. 869 01:20:06,020 --> 01:20:07,020 Faut pas. 870 01:20:08,000 --> 01:20:10,700 Comment ? Le tuer. 871 01:20:13,140 --> 01:20:14,620 Faut pas le tuer, Ruby. 872 01:20:15,140 --> 01:20:16,180 C 'est pas bien. 873 01:20:19,140 --> 01:20:20,140 Repose -toi. 874 01:20:25,940 --> 01:20:26,940 Les voilà. 875 01:20:27,680 --> 01:20:29,820 Ils arrivent. Ruby est à bord, ils tendent sur le gel. 876 01:20:51,210 --> 01:20:52,990 Attends, mais ici, dès que j 'ai fini, je m 'occupe de toi. 877 01:20:53,730 --> 01:20:54,730 Allons -y. 878 01:21:11,450 --> 01:21:17,410 Alors, qui est le gibier, maintenant ? Hein ? Et qui est le chasseur ? 879 01:21:17,410 --> 01:21:20,110 C 'est une belle journée pour moi, Rochelle. 880 01:21:20,460 --> 01:21:22,320 Ah, vraiment ? Attention, il est armé ! 881 01:21:22,320 --> 01:21:34,900 Tu 882 01:21:34,900 --> 01:21:37,120 as cinq secondes pour me dire où est l 'argent ou je t 'éclate la tête. 883 01:21:38,180 --> 01:21:41,840 Un, deux, trois. 884 01:21:57,600 --> 01:21:59,180 Quentin ! 885 01:22:24,490 --> 01:22:25,490 un blessé. Venez vite. 886 01:22:25,810 --> 01:22:27,250 Quentin, il est blessé. 887 01:22:28,310 --> 01:22:29,310 J 'ai pas mal. 888 01:22:29,830 --> 01:22:31,850 On va te soigner. Ils arrivent. T 'inquiète pas. 889 01:22:33,770 --> 01:22:34,770 Bon. 890 01:22:35,510 --> 01:22:36,910 On n 'aura pas notre bistrot. 891 01:22:37,150 --> 01:22:38,150 Ne dis pas ça. 892 01:22:38,210 --> 01:22:41,470 On va l 'acheter, ton bistrot. Ça sera formidable. Tu verras. Je serai derrière 893 01:22:41,470 --> 01:22:44,310 la caisse et tu feras la salle et tout le monde dira. Faut aller aux deux amis. 894 01:22:44,430 --> 01:22:45,470 C 'est un grand bistrot. 895 01:22:47,470 --> 01:22:52,990 Tu dis ça parce que je vais mourir. Tu vas pas mourir. Et tu serviras la bière 896 01:22:52,990 --> 01:22:54,050 et les frites et les croques, monsieur. 897 01:22:54,380 --> 01:22:57,160 Non, pas les frites, ça prend trop de temps. Ça pue dans toute la salle. 898 01:22:58,340 --> 01:22:59,620 Mais ça va mieux, toi, dis -moi. 899 01:23:00,220 --> 01:23:02,440 Oui, on a raté à faire avec les croquelettes. 900 01:23:07,260 --> 01:23:10,980 Ben, dites donc, vous êtes mis dans un état. Non, il va pas trop mal, lui. 901 01:23:11,200 --> 01:23:12,780 Oh, ben, attends, j 'ai morflé, quand même. 902 01:23:14,760 --> 01:23:15,860 On a tué vos gels. 903 01:23:16,160 --> 01:23:19,120 Il faut nous libérer très vite, maintenant, parce qu 'on a autre chose à 904 01:23:36,290 --> 01:23:37,290 Tais -toi. 73403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.