Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,556 --> 00:01:20,556
www.titlovi.com
2
00:01:23,556 --> 00:01:28,356
Ovo je istinita pri�a
3
00:02:25,256 --> 00:02:29,556
LOPOV S KROVA
4
00:02:35,556 --> 00:02:37,524
D�ejn, po�ni od toaleta.
5
00:02:37,658 --> 00:02:43,895
D�oslin, izvadi jaja, puter,
burgere i Mekmafine iz zamrziva�a.
6
00:02:44,029 --> 00:02:46,297
Pomo�i �u vam �im
sve uklju�im.
7
00:02:47,734 --> 00:02:48,800
Dobro jutro, narode.
8
00:02:50,769 --> 00:02:53,139
Ne, ne.
Ne bojte se.
9
00:02:53,273 --> 00:02:56,609
Uradite kako ka�em, i ne�e
biti povre�enih. Gle.
10
00:02:56,743 --> 00:02:59,645
Spu�tam ga dole.
Sada �u ljubazno i �ilo
11
00:02:59,777 --> 00:03:02,614
re�i �dobro jutro",
i �elim da mi uzvratite.
12
00:03:02,748 --> 00:03:03,948
Dobro jutro.
13
00:03:04,081 --> 00:03:07,785
Ne, Dvejne, posle mene.
14
00:03:07,918 --> 00:03:11,490
Tako �emo, va�i?
Dakle, dobro jutro, narode.
15
00:03:11,623 --> 00:03:14,924
Dobro jutro.
-E, tako. Savr�eno.
16
00:03:15,058 --> 00:03:17,228
Ka�em vam �ta da
radite i vi to uradite.
17
00:03:17,361 --> 00:03:23,200
Obucite kapute.
Dvejne, obuci kaput.
18
00:03:23,334 --> 00:03:26,137
Obuci kaput.
19
00:03:27,035 --> 00:03:28,438
Nemam kaput.
20
00:03:29,673 --> 00:03:32,941
Nema�? Kako to?
21
00:03:33,909 --> 00:03:35,211
Zaboravio sam ga.
22
00:03:36,746 --> 00:03:39,316
Ni�ta, danas �e� se
malo smrzavati.
23
00:03:39,882 --> 00:03:41,350
U redu, polazimo.
24
00:03:42,884 --> 00:03:46,087
Posle vas. Dame imaju
prednost. Slu�ajte.
25
00:03:46,221 --> 00:03:48,324
Ne�ete umreti unutra.
26
00:03:48,457 --> 00:03:53,228
�im odem, zovem policiju.
Mo�da dobijete slobodan dan.
27
00:03:54,663 --> 00:03:57,864
Nemoj.
Ne gledaj me tako.
28
00:03:59,767 --> 00:04:01,536
Prekini, Dvejne.
29
00:04:02,170 --> 00:04:05,506
Sam si kriv. -Hladno je.
30
00:04:05,640 --> 00:04:07,175
Da l' si realan?
31
00:04:09,843 --> 00:04:16,750
Kakav to kreten ne nosi
kaput na posao? Jesi li sre�an?
32
00:04:16,882 --> 00:04:18,118
Smrzavaju mi se u�i.
33
00:04:19,119 --> 00:04:22,356
Ovo je trenutak pri�e
kada se zapitate
34
00:04:22,489 --> 00:04:25,224
kako je fin momak
kao ja postao kriminalac.
35
00:04:25,358 --> 00:04:29,261
Halo? Je l' ovo uklju�eno?
36
00:04:34,166 --> 00:04:35,867
Hajde, Dvejne.
37
00:04:36,669 --> 00:04:40,472
Dobrodo�li u Mekdonalds.
Stavi�u vas na �ekanje.
38
00:04:40,605 --> 00:04:42,674
Koji ti je, Dvejne?
39
00:04:43,475 --> 00:04:48,279
Ne mogu da krivim roditelje.
Imao sam lepo detinjstvo.
40
00:04:49,247 --> 00:04:52,450
Naprosto mi �kola
i vladanje nisu i�li.
41
00:04:52,584 --> 00:04:57,554
Ali i�le su mi druge stvari
koje su koristile vojsci.
42
00:04:58,222 --> 00:05:03,260
Ali nakon otpu�tanja nisam
znao �ta �u i gde �u.
43
00:05:03,394 --> 00:05:06,630
A ni kako da deci pru�im
ono �to druga deca imaju.
44
00:05:06,764 --> 00:05:15,271
Doneo neke lo�e odluke,
a sve je po�elo pre dve godine.
45
00:05:15,405 --> 00:05:17,240
Za �erkin �esti ro�endan.
46
00:05:18,974 --> 00:05:21,110
Zamisli �elju.
47
00:05:24,813 --> 00:05:28,750
Jesi li zamislila?
�ta si po�elela?
48
00:05:28,884 --> 00:05:32,454
Bicikl. -Bicikl?
Ne znam da li �e bicikl
49
00:05:32,587 --> 00:05:35,557
stati u ovu kutiju,
ali otvori je.
50
00:05:42,096 --> 00:05:44,532
Rascepaj je!
51
00:05:49,837 --> 00:05:51,070
�ta misli�?
52
00:05:51,872 --> 00:05:56,643
Super je, zar ne?
Moj stari konstrukcioni set.
53
00:05:56,776 --> 00:06:00,613
Ima dvesta delova.
54
00:06:00,747 --> 00:06:04,584
Ima� motore, gume,
volane, dizalice...
55
00:06:04,717 --> 00:06:10,622
Mo�emo da napravimo �ta
god po�eli� sa ovim.
56
00:06:10,756 --> 00:06:12,724
Nas dvoje. �ta ka�e�?
57
00:06:14,293 --> 00:06:16,528
Mo�e� da napravi� biciklu?
58
00:06:18,029 --> 00:06:21,266
Mogu.
59
00:06:22,200 --> 00:06:26,571
Ne mogu da verujem da onakav lik
iz vojske ne mo�e da priu�ti bajs.
60
00:06:27,371 --> 00:06:30,408
Otkrij mi kako tebi tako
dobro ide. -Da vidimo.
61
00:06:30,541 --> 00:06:34,345
Ove nedelje sam dvojici Japanaca
zavr�io paso�e. Pet hiljada komad.
62
00:06:34,479 --> 00:06:37,781
Pet hiljada za la�ne paso�e?
-Ne, za prave.
63
00:06:37,914 --> 00:06:43,386
Treba li ti pomo�?
-Ni u ludilu. Ne treba mi pomo�.
64
00:06:43,520 --> 00:06:46,656
Ne�e� mi ti pomagati.
Zaboravi, konju.
65
00:06:46,790 --> 00:06:48,991
A i znamo da postupanje
66
00:06:49,125 --> 00:06:52,662
na ispravan na�in
nije tvoja supermo�.
67
00:06:53,095 --> 00:06:56,365
Dobro, �ta je onda moja
supermo�? Prosvetli me.
68
00:06:56,499 --> 00:06:58,901
Koliki je protok vode onog creva?
69
00:06:59,067 --> 00:07:03,539
45 litara u minuti.
-Koliko ku�a ima u ulici?
70
00:07:04,540 --> 00:07:07,875
Dvadeset osam.
-Koliko njih ima dimnjake? Gara�e?
71
00:07:08,009 --> 00:07:11,179
Koliko njih koristi toplotnu
pumpu umesto obi�ne klime?
72
00:07:11,312 --> 00:07:13,214
Predla�e� mi da prodajem klime?
73
00:07:13,348 --> 00:07:16,651
Ne, tebra, isti�em poentu.
-Istakni je ve� jednom.
74
00:07:17,185 --> 00:07:20,254
Zapa�anje. Oko za detalje.
75
00:07:20,387 --> 00:07:24,758
Vidi� stvari koji drugi ne vide.
Ima� rendgenske zrake.
76
00:07:24,892 --> 00:07:30,564
Misli� da su te poslali u Centralnu
Ameriku jer si dobar strelac?
77
00:07:30,697 --> 00:07:33,534
Poslali su te zbog
tvoje mo�i zapa�anja.
78
00:07:33,667 --> 00:07:37,637
Da imam tvoj mozak,
upravljao bih �itavim svetom.
79
00:07:37,770 --> 00:07:40,673
Zna�, ti si najpametniji
idiot koga poznajem.
80
00:07:41,140 --> 00:07:45,278
D�aba puni� bazen.
Niko ne�e ulaziti unutra.
81
00:07:45,411 --> 00:07:48,447
Ledeno je.
82
00:07:48,581 --> 00:07:51,081
Mamu �e zanimati
kako je �urka pro�la.
83
00:07:51,315 --> 00:07:57,122
Mislim da smo dali sve od sebe.
Bolje da ne spominjemo bazen.
84
00:07:58,523 --> 00:08:02,227
Bitno da smo poku�ali,
zar ne? -Mamice!
85
00:08:05,629 --> 00:08:09,166
�ao, slavljenice.
Kakva je bila �urka?
86
00:08:09,300 --> 00:08:13,504
Svi su se potrudili.
-Spremna si za drugu �urku?
87
00:08:18,575 --> 00:08:21,311
Kako si? Mo�emo
da popri�amo nakratko?
88
00:08:21,444 --> 00:08:27,050
Znam da nije lako, i da
nemamo stvari koje nam trebaju.
89
00:08:27,183 --> 00:08:29,352
Ja sam kriv za to
i svestan sam toga.
90
00:08:29,485 --> 00:08:32,422
Ali mislim da sam
na�ao re�enje.
91
00:08:32,555 --> 00:08:36,158
Upotrebi�u svoje supermo�i i
fokusirati na ono bitno.
92
00:08:36,291 --> 00:08:38,160
Supermo�i? -Da.
93
00:08:41,196 --> 00:08:46,101
Ne mogu ovo, D�efe.
-Nemoj to da radi�. -Zdravo.
94
00:08:51,405 --> 00:08:54,642
U redu, bleso.
95
00:08:59,180 --> 00:09:01,382
Volim te!
96
00:09:10,657 --> 00:09:13,660
�ekaj!
97
00:09:18,764 --> 00:09:24,603
Ne krivim je �to mi
se podsmevala.
98
00:09:25,604 --> 00:09:29,241
Ali postojale su stvari o
meni za koje nije znala.
99
00:09:29,375 --> 00:09:32,210
Koje nisu bile nimalo sme�ne.
100
00:09:33,711 --> 00:09:36,147
Stiv je znao za �ta
sam sposoban.
101
00:09:36,280 --> 00:09:38,916
Prime�ujem stvari
koje drugi ne prime�uju.
102
00:09:39,917 --> 00:09:44,188
Evo sada, recimo, vidim
klinca koji se penje uz merdevine.
103
00:09:44,322 --> 00:09:49,626
I znam da je ispod krova ma�ina koja
mleveno meso i krompir pretvara u novac.
104
00:09:49,760 --> 00:09:52,429
Sa istom trpezarijom,
105
00:09:52,562 --> 00:09:55,799
sa istom fritezom i
trep�u�im crvenim tajmerima,
106
00:09:55,932 --> 00:09:59,670
sa istim aparatom za �ejk
sa ista dva ukusa,
107
00:09:59,803 --> 00:10:02,872
i sa istim sefom punim
korporativnih burger para
108
00:10:03,005 --> 00:10:04,974
koje nikom ne�e nedostajati.
109
00:10:05,108 --> 00:10:08,010
Sef prazne u isto vreme
110
00:10:08,145 --> 00:10:11,881
ponedeljkom ujutru
u svakom Mekdonaldsu.
111
00:10:12,014 --> 00:10:15,717
Dobrodo�li u Mekdonalds.
Znate �ta �elite?
112
00:10:16,850 --> 00:10:23,024
Da, smislio sam. Hvala.
113
00:10:23,825 --> 00:10:28,430
Postoji preko deset hiljada skoro
identi�nih Mekdonaldsa �irom Amerike.
114
00:10:29,363 --> 00:10:32,933
Pitanje je koliko njih treba oplja�kati
da bi se kupila prava ku�a,
115
00:10:33,067 --> 00:10:36,637
uzeti deci lepe
stvari i vratiti porodicu?
116
00:10:37,438 --> 00:10:41,341
Odgovor je 45,
kako se pokazalo.
117
00:10:44,544 --> 00:10:46,879
�Lopov s krova" je
opet napao.
118
00:10:47,013 --> 00:10:49,949
Napravio je otvor
na krovu ovog Mekdonaldsa
119
00:10:50,084 --> 00:10:53,087
na uglu Madisona i
D�uela u Lafajetvilu.
120
00:10:53,219 --> 00:10:56,422
Mo�ete da pretpostavite,
ovo je bilo zastra�uju�e iskustvo.
121
00:10:56,556 --> 00:11:00,425
Do�ao je, ugurao nas u
zamrziva� i dao mi jaknu.
122
00:11:00,559 --> 00:11:02,561
Dao vam je svoju jaknu?
-Da.
123
00:11:02,694 --> 00:11:06,064
Nije hteo da se smrzavam.
Zapravo je veoma obziran.
124
00:11:06,199 --> 00:11:10,836
Policija veruje da je ovo isti osumnji�eni
koji je terorisao lokalnu zajednicu
125
00:11:10,969 --> 00:11:14,772
sa 45 incidenata samo
pro�le godine.
126
00:11:14,905 --> 00:11:19,077
Imamo skicu �Lopova s krova".
Uvek nosi masku.
127
00:11:19,211 --> 00:11:22,713
Visok je 187 cm-a,
i atletske je gra�e.
128
00:11:22,847 --> 00:11:26,517
On tako�e napada
�Burger King", �KFC"...
129
00:11:26,650 --> 00:11:30,286
Ima� dobar TV. Velik.
130
00:11:30,420 --> 00:11:33,523
Kako mo�e� da ga priu�ti�?
-Petnaestoro klinaca �izi
131
00:11:33,656 --> 00:11:36,426
�ekaju�i tortu.
Moramo da idemo.
132
00:11:37,059 --> 00:11:40,730
Polazimo. -Sa�ekaj.
-�ekaju nas. -Samo da vidim...
133
00:11:40,864 --> 00:11:42,464
Ako odmah ne dobije poklon...
134
00:11:42,598 --> 00:11:47,137
Samo da vidim �ta je sa
osumnji�enim. Ne gasi ga.
135
00:11:47,269 --> 00:11:53,542
�ek �ek! A, daj!
-Idemo. -Koji ti je?
136
00:12:07,256 --> 00:12:13,293
Sre�an ti ro�endan!
137
00:12:13,426 --> 00:12:16,396
Sre�an ti ro�endan, lopove!
138
00:12:38,317 --> 00:12:40,685
Veliki uzdah, velika �elja.
Idemo.
139
00:12:46,225 --> 00:12:48,426
Ove godine �emo prvo ovo.
140
00:12:49,594 --> 00:12:51,129
Velike stvari u
malim kutijama.
141
00:12:52,397 --> 00:12:55,499
�ta je to?
-Otvara� gara�nih vrata.
142
00:12:55,632 --> 00:12:58,236
Za�to si to kupio?
143
00:12:58,368 --> 00:13:02,673
Ne znam. Nisam znao gde drugde
da smestim sabljozubog tigra.
144
00:13:02,806 --> 00:13:05,609
Nisam mogao da ga stavim
u kuhinju, zar ne?
145
00:13:05,742 --> 00:13:07,578
Onda, gde je?
146
00:13:15,219 --> 00:13:17,787
Najbolji si tata na svetu!
147
00:13:18,821 --> 00:13:20,224
Hajde, sedi na njega.
148
00:13:22,358 --> 00:13:23,759
Ba� je lep.
149
00:13:30,699 --> 00:13:31,867
Kako ste?
150
00:13:32,000 --> 00:13:34,903
Tra�imo D�efrija Man�estera.
151
00:13:35,503 --> 00:13:38,739
U vezi registracije?
Eno je unutra. Samo �asak.
152
00:13:41,041 --> 00:13:43,744
Stoj! Uhap�en si!
153
00:14:20,045 --> 00:14:21,880
Stoj! Uhap�en si!
154
00:14:59,748 --> 00:15:02,618
G. Man�ester, ustanite, molim vas.
155
00:15:04,321 --> 00:15:07,089
Dokazano je van osnovane sumnje
156
00:15:07,222 --> 00:15:10,959
da ste po�inili zlo�in
plja�ke sa opasnim oru�jem.
157
00:15:11,759 --> 00:15:15,930
Voleo bih da uzmem u obzir va�e
slu�enje ovoj zemlji u oru�anoj jedinici,
158
00:15:16,065 --> 00:15:19,234
i uticaj gubitka
oca na va�u decu.
159
00:15:20,701 --> 00:15:25,906
Znam da ste sve zavarali da
ste dobar �ovek, ali vi ste pretnja.
160
00:15:26,039 --> 00:15:29,876
Premda vam se sudi samo zbog jedne
plja�ke, znamo da ste po�inili mnogo vi�e.
161
00:15:30,010 --> 00:15:34,581
Tu�ila�tvo je zatra�ilo krivi�no
gonjenje za delo kidnapovanja
162
00:15:34,715 --> 00:15:36,982
za svaku �rtvu koju
ste zaklju�ali u zamrziva�.
163
00:15:37,116 --> 00:15:40,686
Neka u�e u zapisnik da
se 4. februara, 2004 godine,
164
00:15:40,820 --> 00:15:45,491
osu�ujete na 180 meseci
za svaku od tri �rtve,
165
00:15:45,624 --> 00:15:48,494
na ukupno 540 meseci
ili 45 godina
166
00:15:48,627 --> 00:15:51,297
u zatvorskoj ustanovi
Severne Karoline.
167
00:15:52,131 --> 00:15:55,000
G. �erife, on je sada
pod va�im nadzorom.
168
00:15:55,134 --> 00:15:57,436
Slu�aj je zaklju�en.
169
00:16:22,259 --> 00:16:25,862
�ao, tata.
Puno mi fali�.
170
00:16:25,995 --> 00:16:28,499
I ti meni puno fali�.
171
00:16:28,631 --> 00:16:31,301
Jesi li dobila pismo u kojem
sam nacrtao veliku ku�u?
172
00:16:31,435 --> 00:16:34,103
Mo�da nije stiglo.
Pitaj mamu.
173
00:16:34,237 --> 00:16:35,971
Mama ka�e da �e sa�uvati pisma.
174
00:16:36,105 --> 00:16:38,141
Da�e mi ih kada
budem dovoljno velika.
175
00:16:38,274 --> 00:16:42,512
Ne, to nije u redu.
Ta pisma su za sada.
176
00:16:42,644 --> 00:16:46,282
Reci mu da se�emo vezu.
-Ka�e da se�emo vezu.
177
00:16:46,416 --> 00:16:49,750
Ne, ne se�emo vezu.
Ko to ka�e?
178
00:16:49,884 --> 00:16:53,255
I�li smo na sastanak porodica
sa tatom u zatvoru.
179
00:16:53,388 --> 00:16:57,658
To je dobro.
�ta su tamo rekli?
180
00:16:58,493 --> 00:17:02,330
Da nisam ja kriva.
Ti si kriv.
181
00:17:02,464 --> 00:17:05,031
I da te zaboravimo,
u potpunosti,
182
00:17:05,166 --> 00:17:08,935
jer ne�e� nikad do�i,
iako ka�e� da 'o�e�.
183
00:17:09,070 --> 00:17:11,638
Taj poslednji deo
je skroz pogre�an.
184
00:17:11,771 --> 00:17:14,175
Ostalo vam je jo� 60 sekundi.
185
00:17:14,308 --> 00:17:17,609
Mo�e� da mi da� mamu na�as?
-Ho�e da pri�a s tobom.
186
00:17:17,743 --> 00:17:21,147
Ne, reci mu da mora� da spusti�.
Geri �e ti pomo�i sa doma�im.
187
00:17:21,281 --> 00:17:23,183
Ne�e da pri�a sa tobom.
188
00:17:23,316 --> 00:17:27,686
Ka�e da moram da radim
doma�i i da �e mi Geri pomo�i.
189
00:17:27,820 --> 00:17:32,524
Ko je Geri?
-Mamin drug.
190
00:17:32,857 --> 00:17:36,428
Mama ima novog druga.
To je ba� lepo.
191
00:17:36,562 --> 00:17:38,197
U redu je, zlato.
Mo�e� mu re�i.
192
00:17:38,330 --> 00:17:42,534
Ni�ta, zva�u te sutra u isto
vreme, va�i? -Ka�u nema vi�e poziva.
193
00:17:42,667 --> 00:17:45,537
Ne, ko to ka�e?
-Spusti slu�alicu.
194
00:17:45,670 --> 00:17:48,239
U redu je, Beki.
Mo�e� da prekine�.
195
00:17:48,372 --> 00:17:51,442
Je l' to Geri? Daj mi da
ga �ujem. -Spusti.
196
00:17:51,576 --> 00:17:54,945
Daj smesta telefon
Geriju ili mami.
197
00:17:55,079 --> 00:17:58,149
Moram da spustim.
-Slu�aj, dolazim ku�i.
198
00:17:58,282 --> 00:18:00,051
Reci bra�i da dolazim ku�i.
199
00:18:00,184 --> 00:18:01,884
Ne�emo se pozdraviti
jer to zna�i odlazak,
200
00:18:01,917 --> 00:18:05,821
a odlazak zna�i zaborav...
201
00:18:06,590 --> 00:18:10,327
Halo? Beki?
202
00:18:24,939 --> 00:18:28,810
Za�to jo� razmi�lja� o njima?
Mora� da ih zaboravi�.
203
00:18:29,612 --> 00:18:30,944
Nema ti izlaska odavde.
204
00:18:31,745 --> 00:18:33,881
Izbaci tu zamisao iz glave.
205
00:18:35,517 --> 00:18:40,020
Svi zatvorenici �ele isto:
da iza�u iz zatvora.
206
00:18:40,155 --> 00:18:42,624
I misle da je izlaz preko zida,
207
00:18:42,756 --> 00:18:46,326
ili preko ograde.
Ali, to pokrivaju �uvari.
208
00:18:47,294 --> 00:18:50,230
Izlaz iz zatvora je preko ljudi.
209
00:18:50,364 --> 00:18:55,269
Zatvor je samo jo� jedna
ustanova puna sistema i rutina.
210
00:18:55,402 --> 00:18:58,438
Dr�i se rutine,
i �uvari ne�e posumnjati.
211
00:18:58,572 --> 00:19:01,574
Ukoliko ste dovoljno
ljubazni i korisni,
212
00:19:01,706 --> 00:19:04,943
zaboravljaju da ste
unutra sa razlogom.
213
00:19:05,744 --> 00:19:07,679
A kada prestanu da
motre na tebe,
214
00:19:07,812 --> 00:19:09,816
ti mo�e� po�eti da
motri� na njih.
215
00:19:10,249 --> 00:19:13,619
Ose�a� li to? Kao da curi ulje.
-Ho�e� da baci� pogled?
216
00:19:13,785 --> 00:19:16,254
Vidi da li se ne�to vidi.
217
00:19:21,725 --> 00:19:23,562
Nije jo� uvek stra�no.
218
00:19:23,694 --> 00:19:28,865
Odve��e te tamo kuda si po�ao.
-Dobro, iza�i odatle.
219
00:19:28,998 --> 00:19:32,869
Bolje reci serviseru.
Mo�da zatreba nova zaptivka.
220
00:19:33,002 --> 00:19:36,173
Cenim to.
-Prijatno. -Tako�e.
221
00:21:13,863 --> 00:21:15,831
Skroz pozadi.
222
00:21:17,768 --> 00:21:22,506
Dve kutije i dve klupe.
-Da, gospodine.
223
00:21:24,541 --> 00:21:29,245
Va� je, g. Kamings.
-Hvala, dru�e.
224
00:21:31,012 --> 00:21:34,317
Miri�e kao da ste ga
popravili. -Pogodio si.
225
00:21:34,450 --> 00:21:37,420
Vozite oprezno.
226
00:25:49,120 --> 00:25:51,722
Tako je, motaj, motaj.
227
00:26:20,749 --> 00:26:23,485
Halo?
-Stive, ja sam.
228
00:26:23,619 --> 00:26:28,223
Za�to me zove�, koji �avo?
Na svim si vestima.
229
00:26:28,423 --> 00:26:32,327
Slu�aj, moram da odem iz
zemlje. Brazil ili Venecuela.
230
00:26:32,460 --> 00:26:35,964
Negde gde nema izru�ivanja.
-Zvu�i� poput ludaka.
231
00:26:36,097 --> 00:26:39,467
Znam, izvini.
-Ne pose�uj familiju.
232
00:26:39,601 --> 00:26:42,537
Skrivaj se. -Dobro.
-Zovi me za mesec dana.
233
00:26:42,670 --> 00:26:44,138
Dobro,
zovem za mesec dana.
234
00:26:44,272 --> 00:26:47,608
I ne zovi me na telefon,
jasno? U redu.
235
00:27:47,463 --> 00:27:54,437
�ta �elite? -Majmuna.
236
00:27:54,570 --> 00:27:57,173
Kornja�u.
-A ti? -�okoladicu.
237
00:27:57,306 --> 00:28:00,442
Imamo gomilu �okoladica.
238
00:28:00,575 --> 00:28:06,248
Zatvaramo za deset minuta.
-Nema problema.
239
00:29:52,181 --> 00:29:55,049
Toalet prazan.
240
00:29:58,585 --> 00:30:01,421
Pa�nja,
�Toys'R'Us" mu�terije.
241
00:30:01,555 --> 00:30:04,858
Prodavnica se
zatvara za 10 minuta.
242
00:30:04,993 --> 00:30:07,494
Stoga, ako niste
igra�ka ili osoblje,
243
00:30:07,628 --> 00:30:10,463
molimo vas da
zavr�ite svoju kupovinu.
244
00:30:10,596 --> 00:30:12,632
Bez obzira da li ste
dete ili roditelj,
245
00:30:12,765 --> 00:30:15,468
ujak, ili prijatelj
koji ispunjava �elju,
246
00:30:15,601 --> 00:30:20,873
vreme je da napravite
svoj izbor i do�ete do blagajne.
247
00:30:21,008 --> 00:30:24,442
Ako ne mo�ete ve�eras da
odlu�ite, bez brige.
248
00:30:24,576 --> 00:30:26,578
Obe�avamo da �emo
i sutra biti tu,
249
00:30:26,711 --> 00:30:29,881
sve dok vi obe�ate
da ne�ete nikad odrasti.
250
00:32:28,859 --> 00:32:31,294
D�efri Man�ester,
poznat kao �Lopov s krova",
251
00:32:31,427 --> 00:32:33,697
pobegao je danas
iz Braun �ik zatvora.
252
00:32:33,830 --> 00:32:35,965
Ve�eras je negde na slobodi.
253
00:32:36,099 --> 00:32:38,101
�uvari su otkrili da
je Man�ester,
254
00:32:38,235 --> 00:32:42,471
koji slu�i 45 godina zbog
oru�ane plja�ke i kidnapovanja,
255
00:32:42,605 --> 00:32:46,842
nestao danas popodne
za vreme prebrojavanja.
256
00:32:46,976 --> 00:32:50,578
Zatvorski �uvari ne znaju
na�in ili ta�no vreme bekstva...
257
00:32:50,712 --> 00:32:52,148
Jo� ne znaju
kako sam zbrisao.
258
00:32:52,181 --> 00:32:54,417
...ali veruju da je
i dalje u okrugu �arlota.
259
00:32:54,549 --> 00:32:55,685
Jok, davno sam oti�ao.
260
00:32:55,885 --> 00:32:59,989
Pobegao je negde izme�u
12 i 16 � danas.
261
00:33:00,122 --> 00:33:02,624
Jako je inteligentan.
262
00:33:02,757 --> 00:33:06,061
Otprilike na nivou genijalca.
Ali je tako�e totalni idiot.
263
00:33:06,194 --> 00:33:12,000
Verujemo da je osumnji�eni naoru�an.
Ima istoriju nasilni�kog pona�anja.
264
00:33:12,133 --> 00:33:16,570
Policija apeluje da ako vidite
nekog ko li�i na Man�estera,
265
00:33:16,704 --> 00:33:20,573
odmah pozovete nadle�ne
i ne suo�avate se s njim.
266
00:34:14,691 --> 00:34:18,761
�ifra: jedan, dva, tri,
�etiri, pet, �est.
267
00:34:30,706 --> 00:34:32,141
To!
268
00:34:42,817 --> 00:34:46,787
Ve�inu begunaca uhvate
nakon nekoliko sati.
269
00:34:46,920 --> 00:34:49,656
Be�e �to dalje i �to
br�e mogu.
270
00:34:49,790 --> 00:34:52,626
A to nikad ne pro�e.
271
00:34:54,395 --> 00:34:55,829
Caka je mirovati.
272
00:34:56,863 --> 00:34:59,434
Na�i mesto gde
niko ne�e tra�iti.
273
00:35:23,222 --> 00:35:26,292
Ponekad je najbolje mesto
za skrivanje pred nosom.
274
00:35:27,426 --> 00:35:30,794
Gde su svi isuvi�e
okupirani da bi te videli.
275
00:35:30,928 --> 00:35:37,435
Bio sam tih kao mi�.
Osim no�u. Tada sam carovao.
276
00:35:42,006 --> 00:35:45,275
Potraga za �Lopovom
sa krova" ulazi u tre�i dan.
277
00:35:45,409 --> 00:35:50,280
Ljudima malo �ta dr�i pa�nju.
Brzo zaboravljaju.
278
00:35:50,414 --> 00:35:52,516
Shvatio sam da moram
mesec dana da mirujem.
279
00:35:52,648 --> 00:35:58,288
I dalje bez vesti o odbeglom
zatvoreniku D�efriju Man�esteru.
280
00:35:58,422 --> 00:36:00,689
U toku je osmi dan potrage.
281
00:36:00,822 --> 00:36:04,594
Jednom, kada sam bio u vojsci,
proveo sam 30 dana u �umi.
282
00:36:04,726 --> 00:36:07,163
Pre�iveo sam na
ki�nici i insektima.
283
00:36:07,296 --> 00:36:13,536
Telu ne treba mnogo da bi opstalo,
ali o mozgu se treba brinuti.
284
00:36:13,668 --> 00:36:15,836
Naterate li va� mozak
da zami�lja lep�e mesto,
285
00:36:15,869 --> 00:36:17,771
vodi�e vas kroz bilo �ta.
286
00:36:17,905 --> 00:36:20,841
Samo odaberite bilo koje mesto.
287
00:36:20,976 --> 00:36:24,613
Poput okeana ili pla�e.
Negde gde vas va�a deca mogu
288
00:36:24,745 --> 00:36:26,915
posetiti nakon �to vas
svi zaborave.
289
00:36:27,049 --> 00:36:29,517
Skoro dve nedelje od
bekstva D�efrija Man�estera
290
00:36:29,649 --> 00:36:33,487
iz Braun Krik zatvora.
Policija je postavila blokade,
291
00:36:33,621 --> 00:36:36,689
u slu�aju da je
Man�ester jo� u blizini.
292
00:36:36,823 --> 00:36:39,926
Naredni�e, D�efri Man�ester
jo� uvek nije prona�en.
293
00:36:40,060 --> 00:36:41,595
Mislite li da bi mogao da
bude u �arlotu?
294
00:36:41,729 --> 00:36:44,863
Mo�da je u pokretu,
ali ne odbacujemo mogu�nost
295
00:36:44,998 --> 00:36:48,734
da se jo� uvek krije ovde
u okrugu Meklenburg.
296
00:36:48,867 --> 00:36:51,437
A kada se da u bekstvo,
bi�emo spremni.
297
00:36:52,172 --> 00:36:55,908
Sre�no.
298
00:37:56,863 --> 00:38:02,470
Htela sam da popri�am s
tobom oko mojih sati.
299
00:38:02,804 --> 00:38:05,073
Treba mi svaki
drugi vikend slobodan.
300
00:38:05,206 --> 00:38:08,543
Zbunjen sam.
Prvo me moli� da radi�,
301
00:38:08,676 --> 00:38:12,046
a sada tra�i� slobodno.
302
00:38:12,178 --> 00:38:16,650
Timski sam igra�,
ali sam i majka.
303
00:38:16,782 --> 00:38:19,952
Znam.
304
00:38:20,287 --> 00:38:22,623
Podsetila si me.
305
00:38:22,755 --> 00:38:25,491
Razvela sam se pre
�est meseci i...
306
00:38:25,625 --> 00:38:30,895
te�ko mi je da balansiram
posao, �erke i biv�eg.
307
00:38:31,230 --> 00:38:36,901
Jedan vikend su kod njega,
a drugi kod mene.
308
00:38:37,036 --> 00:38:39,605
Ne bih da te gnjavim
svojim privatnim problemima.
309
00:38:39,738 --> 00:38:43,774
Odli�no, jer ne �elim da
slu�am tvoje privatne probleme.
310
00:38:43,907 --> 00:38:50,282
Ti�u me se samo problemi firme,
a privatne zadr�ite za sebe.
311
00:38:52,017 --> 00:38:54,752
Hvala, Li.
Vra�am se poslu.
312
00:38:54,884 --> 00:38:57,688
Posao i samo posao.
313
00:38:57,820 --> 00:39:00,157
Kakav kreten.
314
00:39:00,291 --> 00:39:03,560
Neverovatno.
-Da, neverovatan si kreten.
315
00:39:03,694 --> 00:39:05,995
Znam da si majka,
natrljala si mi to ve� na nos.
316
00:39:06,128 --> 00:39:08,499
Igra� na tu kartu.
Ma nemoj.
317
00:39:17,407 --> 00:39:20,743
To je najgluplja
�ifra koju sam ikada �uo.
318
00:39:20,876 --> 00:39:22,811
�$ucce$$."
(uspeh)
319
00:39:31,053 --> 00:39:32,920
Na�li smo Li.
320
00:39:33,755 --> 00:39:37,192
Subota. Zbogom.
321
00:39:42,096 --> 00:39:46,668
Zavr�en ti je slobodan dan.
322
00:39:47,802 --> 00:39:51,639
O�ekuje se da vi�e od 30
hiljada ljudi nahrupi u grad...
323
00:39:56,376 --> 00:40:00,408
Najve�a proslava 4. jula
odvija se iznad mene...
324
00:40:00,608 --> 00:40:03,550
Ljudima dosade
pro�lonedeljne vesti.
325
00:40:03,683 --> 00:40:07,286
Uskoro se ne�e se�ati
odakle te znaju.
326
00:40:08,287 --> 00:40:11,423
�ak i panduri olabave osim
ako ih nisi svojski naljutio.
327
00:40:13,959 --> 00:40:15,860
Na kraju te svi zaborave.
328
00:40:18,664 --> 00:40:21,266
Osim ljudi koji te iskreno vole.
329
00:40:37,414 --> 00:40:40,784
Nisam mogao da doprem do
ljudi koje me vole, a da im ne naudim.
330
00:40:40,916 --> 00:40:44,654
Mogao sam jedino negde
drugde da ih vidim,
331
00:40:44,788 --> 00:40:47,357
nekom drugom prilikom.
332
00:40:47,491 --> 00:40:50,694
Prvi korak je iza�i odavde...
333
00:40:50,826 --> 00:40:53,129
...i sti�i donde.
334
00:41:16,684 --> 00:41:21,789
Zdravo. Mogu da
dobijem Stiva?
335
00:41:21,921 --> 00:41:25,426
Ko ga tra�i?
-Drugar.
336
00:41:25,559 --> 00:41:28,028
Ovaj... ro�ak.
Ja sam Oliver.
337
00:41:28,162 --> 00:41:31,732
Putujem zemljom i...
338
00:41:31,865 --> 00:41:35,368
O�ekuje me on.
Trebalo je da navratim.
339
00:41:35,501 --> 00:41:39,205
Nije spominjao nikakvu posetu.
Nisam znala da ima ro�aka.
340
00:41:39,338 --> 00:41:42,809
Sigurno je zaboravio
da spomene.
341
00:41:42,941 --> 00:41:45,611
S kim to razgovaram?
-Njegovom devojkom.
342
00:41:45,745 --> 00:41:50,048
�ta je u pitanju?
Jer sam usred nekog posla.
343
00:41:50,182 --> 00:41:53,885
Njegova... Super.
Mogu da dobijem Stiva?
344
00:41:54,019 --> 00:41:58,790
Nije tu.
-Da nazovem malo kasnije?
345
00:41:58,924 --> 00:42:02,227
Vra�a se tek prvog decembra.
346
00:42:02,360 --> 00:42:06,063
A gde je u me�uvremenu?
-U Avganistanu.
347
00:42:06,197 --> 00:42:09,400
Nije u Avganistanu.
Vratili smo se pre dve godine.
348
00:42:09,533 --> 00:42:16,006
Oti�ao je na �est meseci.
Ali me je zamolio da primam poruke.
349
00:42:16,907 --> 00:42:20,176
Ima li ne�to �to �eli�
da mu poru�i� ako pozove?
350
00:42:22,712 --> 00:42:28,885
Reci mu da �e ro�ak Oliver
biti kod u blizini dok se on ne vrati
351
00:42:29,018 --> 00:42:31,087
prvog decembra za
jako va�an sastanak.
352
00:42:31,221 --> 00:42:37,460
U redu, prene�u mu.
Vidimo se tada, ro�a�e Oliver.
353
00:42:51,005 --> 00:42:54,809
Ne golicaj me. Samo malo.
354
00:42:54,943 --> 00:43:01,482
Geri je lud! Ko je to?
355
00:43:05,252 --> 00:43:09,389
Ko je to?
D�efe, ti si?
356
00:43:09,523 --> 00:43:13,059
Bude� li opet zvao,
zva�u policiju.
357
00:43:13,193 --> 00:43:17,129
�uje� li?
Nastavili smo dalje.
358
00:43:17,263 --> 00:43:21,800
Mora� i ti.
Ne zovi nas vi�e.
359
00:44:24,359 --> 00:44:25,727
To golica.
360
00:44:36,236 --> 00:44:39,040
�ove�e, ala golica.
361
00:44:39,173 --> 00:44:41,842
Elmo ho�e da se igra.
362
00:45:03,562 --> 00:45:07,299
Igrajmo se.
Elmo te voli.
363
00:45:14,472 --> 00:45:18,043
�ao, Li. -Otise.
364
00:45:18,175 --> 00:45:21,345
Zdravo, Mi�e.
-Ti mi treba�.
365
00:45:23,848 --> 00:45:29,688
Ti be�e voli� M&M's
kikiriki? -Da.
366
00:45:32,822 --> 00:45:36,961
Jer nam fali dosta pakovanja.
Zna� li mo�da za�to?
367
00:45:37,094 --> 00:45:40,563
Ne.
-�ta ti je? -Ni�ta.
368
00:45:40,697 --> 00:45:43,532
Deluje� nervozno.
-Nisam.
369
00:45:43,666 --> 00:45:47,603
Ne mo�e to tako. Ne sme�
tako da pri�a� s njim.
370
00:45:47,736 --> 00:45:54,309
Nedostaje polovina pakovanja.
Negde su se zametnuli.
371
00:45:57,278 --> 00:46:01,616
Veoma mi je �ao.
Ne sme tako da ti se obra�a.
372
00:46:01,749 --> 00:46:05,120
Ispada da sam negativac.
-Mora� da se zauzme� za sebe.
373
00:46:05,253 --> 00:46:06,554
Ili �e biti jo� gori.
374
00:46:06,688 --> 00:46:13,427
Nisam sva�alica, tako da...
-Poradi�emo na tome.
375
00:46:21,936 --> 00:46:26,272
Mi�e, stvarno si povredio
Otisova ose�anja.
376
00:46:26,405 --> 00:46:30,177
Trebalo bi da se izvini�.
-�ao mi je.
377
00:46:30,342 --> 00:46:36,116
I to je neki po�etak.
Ljudi po�tuju uvi�avne vo�e.
378
00:46:36,248 --> 00:46:40,020
S tim na umu,
pozvala bih te u crkvu.
379
00:46:40,153 --> 00:46:41,720
Crkva Raskr��a.
380
00:46:43,022 --> 00:46:46,725
Prekoputa autoputa.
Jesi li bio?
381
00:46:47,559 --> 00:46:51,163
Nisam ne�to religiozan.
-U redu, ja im odnosim igra�ke,
382
00:46:51,296 --> 00:46:54,766
i pomislila sam kako je ironi�no
da radim u prodavnici igra�aka,
383
00:46:54,899 --> 00:46:58,736
a da ti nisi donirao nijednu.
384
00:46:58,869 --> 00:47:01,872
Pa, mi ovde prodajemo
igra�ke, ne poklanjamo ih.
385
00:47:02,006 --> 00:47:05,944
A �ta je sa onim vra�enim?
Te nisu za prodaju.
386
00:47:07,112 --> 00:47:12,049
Ovde vodimo posao, Li.
-Dobro, ali mo�e� da do�e�.
387
00:47:12,182 --> 00:47:13,683
Svi su dobrodo�li.
388
00:47:13,816 --> 00:47:16,285
�ak i ako su mrzovoljni
ili nisu jo� spremni.
389
00:47:16,419 --> 00:47:20,790
Mo�e� do�i, donesi igra�ke,
ili nemoj. Svakako si dobrodo�ao.
390
00:47:20,924 --> 00:47:24,228
Ali donesi igra�ke i budi
dobar momak za promenu.
391
00:47:24,359 --> 00:47:26,895
Zar ne �eli� da bude� dobrica?
392
00:47:27,729 --> 00:47:31,299
Hajde, Mi�e.
Budi dobrica! -Dobro.
393
00:48:32,857 --> 00:48:36,561
Je li to sme�e?
394
00:48:36,694 --> 00:48:39,529
�elite da vam to bacim u sme�e?
395
00:48:39,663 --> 00:48:42,732
To su igra�ke za...
�uo sam za akciju prikupljanja.
396
00:48:42,866 --> 00:48:46,703
Ovuda je.
-Neka, ostavi�u ih ovde.
397
00:48:46,837 --> 00:48:50,740
Ne�u u �tiklama da
hodam sve do tamo.
398
00:48:55,578 --> 00:48:58,714
Lepo od vas.
Hvala.
399
00:48:58,848 --> 00:49:01,784
Prete�ko je za mene.
400
00:49:01,918 --> 00:49:04,787
Unesite ih unutra.
Pokaza�u vam gde.
401
00:49:04,921 --> 00:49:07,990
Gde da ih ostavim?
-Mo�ete ovde.
402
00:49:08,123 --> 00:49:09,925
Misa samo �to nije po�ela.
403
00:49:12,228 --> 00:49:14,196
Svako ko se ose�a usamljeno...
404
00:49:15,663 --> 00:49:17,132
...neka do�e ovamo.
405
00:49:18,433 --> 00:49:21,202
Jer ovde pripadate.
Ovde smo svi gre�nici.
406
00:49:21,336 --> 00:49:23,972
Zato ponekad zamolim �enu
da otpeva ovu pesmu.
407
00:49:24,872 --> 00:49:26,972
U vremenima o�ajanja
408
00:49:28,672 --> 00:49:31,772
Pomislim na dobre
stvari koje si uradio
409
00:49:34,672 --> 00:49:38,772
I mada nisi tamo
410
00:49:38,972 --> 00:49:40,972
Zapitam se ponekad
411
00:49:41,172 --> 00:49:43,472
Je li iko? Je li iko?
412
00:49:46,972 --> 00:49:50,572
Te�ko je biti �ovek
413
00:49:50,772 --> 00:49:52,072
Uz sve probleme
414
00:49:52,272 --> 00:49:56,672
Na vidiku
415
00:49:56,872 --> 00:49:58,672
Ali nekako znam
416
00:49:58,872 --> 00:50:02,072
Znam, znam
417
00:50:02,272 --> 00:50:06,072
Sve �e na kraju
biti kako treba
418
00:50:32,735 --> 00:50:33,970
Aleluja!
419
00:50:40,276 --> 00:50:42,979
Neko je ba� gladan.
420
00:50:43,112 --> 00:50:46,149
Veliki apetit, a?
-Izvinjavam se.
421
00:50:46,282 --> 00:50:48,051
Dugo nisam okusio
ovako dobru hranu.
422
00:50:48,184 --> 00:50:51,920
Neka, neka.
Dobra hrana za pravog deliju.
423
00:50:52,054 --> 00:50:55,589
Ne mo�ete da odete a da se
ne javite pastoru i njegovoj �eni.
424
00:50:55,723 --> 00:50:58,060
Protiv je pravila.
-Ne bih se usudio.
425
00:50:58,193 --> 00:51:01,930
Ja sam Ajlin.
-D�on... Zorin.
426
00:51:02,064 --> 00:51:05,899
Nisam te pre vi�ao.
Primetio sam te u redu.
427
00:51:06,033 --> 00:51:09,203
Odakle si? Novodo�lica?
-Da...
428
00:51:09,337 --> 00:51:13,623
Nov sam ovde i tako to.
429
00:51:13,823 --> 00:51:19,412
Sve ovde mi je potpuno strano.
430
00:51:19,545 --> 00:51:22,648
Iz Njujorka sam.
-To je pe�a�ki grad.
431
00:51:22,781 --> 00:51:26,052
Bogami, najve�i koji sam video.
432
00:51:26,186 --> 00:51:28,989
Kladim se da si
promenio gomilu patika.
433
00:51:29,122 --> 00:51:32,324
Svi mi. Je li tako?
434
00:51:32,458 --> 00:51:36,095
Mala stopala za takvu mom�inu.
-Ne, zapravo su velika.
435
00:51:36,228 --> 00:51:39,999
Gre�kom sam uzeo �enski
model, ne znam �ta mi bi.
436
00:51:40,132 --> 00:51:42,700
Ne bih nikada
nosio patike u crkvi.
437
00:51:42,834 --> 00:51:46,305
Izvinite. -Volela bih
da te upoznam s nekim.
438
00:51:46,438 --> 00:51:49,107
Sa Li Vejnskot.
439
00:51:49,240 --> 00:51:53,111
Ona je zadu�ena za prikupljanje
igra�aka, a ti si izda�no donirao.
440
00:51:53,244 --> 00:51:54,912
Sigurno bi volela
da ti se zahvali.
441
00:51:55,046 --> 00:51:57,148
Izgleda da je zauzeta.
442
00:51:57,281 --> 00:51:59,350
Vodi ozbiljan
razgovor sa �erkom.
443
00:52:06,356 --> 00:52:08,891
Sada?
-Da. -Mo�emo.
444
00:52:09,026 --> 00:52:11,495
Dao si zna�ajnu donaciju.
-Va�i, naravno.
445
00:52:11,627 --> 00:52:15,098
Hej, Li!
446
00:52:15,232 --> 00:52:18,367
Do�i da se javi� na�em
misterioznom mu�karcu.
447
00:52:18,501 --> 00:52:21,037
Ovo je na�a perjanica Li.
448
00:52:21,170 --> 00:52:24,106
Ona je ki�ma svega dobrog
�to se odvija u ovoj crkvi.
449
00:52:24,240 --> 00:52:27,876
Organizuje javnu kuhinju,
prikuplja igra�ke...
450
00:52:28,010 --> 00:52:30,445
Ne znam kako uspeva
sve to, ali svaka joj �ast.
451
00:52:30,577 --> 00:52:33,181
A ovo je D�on...
452
00:52:33,314 --> 00:52:36,985
Zorin? Iz Njujorka.
-O, Njujork.
453
00:52:37,118 --> 00:52:39,454
To je daleko odavde.
-Da, malo.
454
00:52:39,586 --> 00:52:42,957
D�on je dao
zna�ajnu donaciju.
455
00:52:43,091 --> 00:52:47,294
Jako lepo od tebe.
Nije moglo u bolje vreme.
456
00:52:47,428 --> 00:52:53,766
Mnogo volim Bo�i�, ro�endane,
i vreme darivanja, uop�teno.
457
00:52:53,901 --> 00:52:56,003
Mnogo volim decu.
-Ima� decu, D�one?
458
00:52:56,136 --> 00:52:59,273
Ima� porodicu ili si samac?
459
00:52:59,406 --> 00:53:02,574
Zvani�no razveden.
-�ao mi je.
460
00:53:02,707 --> 00:53:05,677
Ne uspevaju svi brakovi.
-�iva istina.
461
00:53:05,811 --> 00:53:09,048
Ali da odgovorim na pitanje,
imam decu. Dva nesta�na de�aka,
462
00:53:09,182 --> 00:53:12,952
i devoj�icu koja mi je
najbolji drug. -Fino.
463
00:53:13,086 --> 00:53:16,821
U Njujorku su, ja sam ovde
poslom. -�ime se bavi�?
464
00:53:16,955 --> 00:53:22,060
Pa sad, radim za vladu,
ali ne mogu da ulazim u detalje.
465
00:53:22,194 --> 00:53:25,931
Strogo poverljivo
i tako to.
466
00:53:26,064 --> 00:53:30,000
D�on Zorin iz Njujorka,
na� �pijun. -Ma, ne!
467
00:53:30,134 --> 00:53:33,037
Nije to definitivno.
-Svi�a mi se.
468
00:53:33,170 --> 00:53:35,539
Mo�emo li da ra�unamo
na tebe slede�e nedelje?
469
00:53:35,672 --> 00:53:38,775
I ove srede.
-�ta je u sredu?
470
00:53:38,909 --> 00:53:40,344
Ja vodim ve�eru za samce,
471
00:53:40,478 --> 00:53:43,346
a ove nedelje �e
biti u Red Lobsteru.
472
00:53:43,480 --> 00:53:46,483
Volim Red Lobster.
Ne samo njihovu morsku hranu.
473
00:53:46,615 --> 00:53:51,187
Ho�e� li ti biti tamo?
-Li?
474
00:53:51,321 --> 00:53:53,990
Ho�e� li nam se pridru�iti
na prvoj ve�eri?
475
00:53:54,124 --> 00:53:57,026
Nisam o sebi razmi�ljala
kao o samkinji,
476
00:53:57,160 --> 00:54:03,265
ali mo�e, i�i �u.
Ra�unajte na mene.
477
00:54:03,398 --> 00:54:05,267
Drago mi je.
Hvala na svemu.
478
00:54:05,400 --> 00:54:09,670
Vi�e mi se svidelo da
budem D�on nego D�ef.
479
00:54:09,804 --> 00:54:11,306
Vidimo se u sredu.
480
00:54:12,341 --> 00:54:15,809
D�on je bio dobar momak.
Ljudi su ga voleli.
481
00:54:15,943 --> 00:54:17,677
�ini se da se i Li svideo.
482
00:54:17,811 --> 00:54:20,714
Mada nema �anse da
se devojka kao Li zaljubi
483
00:54:20,847 --> 00:54:24,418
u momka sa �enskim patikama
i Spajdermen majicom.
484
00:54:25,953 --> 00:54:30,924
I bio bi red da odem zubaru.
Ubi�e me slatki�i.
485
00:54:38,131 --> 00:54:41,067
Dobar dan. Kako ste?
-Dobro. A vi?
486
00:54:41,201 --> 00:54:44,069
Koliko mogu da
dobijem za ovo?
487
00:54:44,203 --> 00:54:48,040
Deset po komadu.
Trista za sve. -Mo�e, trista.
488
00:54:48,474 --> 00:54:52,111
Jo� jedan na broju 29.
489
00:54:53,212 --> 00:54:56,147
�etrnaest karijesa.
Malo previ�e za odraslog.
490
00:54:56,281 --> 00:55:00,151
Izvinjavam se.
Slab sam na slatki�e,
491
00:55:00,285 --> 00:55:02,287
a imam pristup gomili njih.
492
00:55:02,420 --> 00:55:05,390
Nisam mogao da...
-Otvorite usta, molim vas.
493
00:55:12,429 --> 00:55:14,064
Da bacim pogled.
494
00:55:26,841 --> 00:55:30,146
Zdravo, dame.
-Zdravo.
495
00:55:30,279 --> 00:55:33,516
Kako ste?
-Dobro.
496
00:55:33,649 --> 00:55:39,088
Mislio sam da je ovo okupljanje
samaca, a ne supermodela.
497
00:55:39,222 --> 00:55:41,755
Mo�e� da se
ugura� ovde me�u nas.
498
00:55:43,124 --> 00:55:47,095
�elele smo da ti po�elimo
dobrodo�licu, D�one.
499
00:55:47,229 --> 00:55:53,134
Jedini sam mu�karac koji
�e biti ovde? -Jesi. Tako izgleda.
500
00:55:53,268 --> 00:55:57,104
Nadam se da nas nije previ�e.
-Taman posla. Naprotiv.
501
00:55:57,238 --> 00:56:02,910
Bla�en sam me�u
�enama -�armer.
502
00:56:03,043 --> 00:56:06,714
�ula sam da radi� za
vladu. �ta ta�no?
503
00:56:06,846 --> 00:56:10,883
Voleo bih da vam otkrijem
detalje, ali sam na tajnom zadatku.
504
00:56:11,017 --> 00:56:12,919
Zvu�i misteriozno.
505
00:56:13,052 --> 00:56:17,490
Obe�avam da nije,
zapravo je dosadno.
506
00:56:17,624 --> 00:56:21,060
Nisam znala da postoji
obave�tajna jedinica u �arlotu.
507
00:56:21,194 --> 00:56:24,529
Radi� u policiji?
-Nekada, u penziji sam.
508
00:56:24,663 --> 00:56:30,068
Neverovatno.
Jesam li uhap�en? Kako to ide?
509
00:56:30,202 --> 00:56:33,171
Ne bih da te naljutim.
-Sramoti� nas, Sali.
510
00:56:33,305 --> 00:56:35,707
Nije do�ao da ga ispituju.
511
00:56:35,840 --> 00:56:39,710
Ne, zanimljivo je.
Ose�am se sigurnije.
512
00:56:39,843 --> 00:56:43,714
Ali, ovaj, da. U svakom ve�em
gradu postoji obave�tajna slu�ba.
513
00:56:43,847 --> 00:56:45,683
Samo smo diskretni.
514
00:56:45,815 --> 00:56:49,920
Mislim, ako je na tajnom
zadatku, �ta �e ovde na ve�eri?
515
00:56:50,054 --> 00:56:55,525
Dobro pitanje.
516
00:56:55,659 --> 00:56:57,427
To pitanje nije poverljivo.
517
00:56:57,560 --> 00:57:00,863
Tra�im budu�u g�u Zorin.
518
00:57:03,199 --> 00:57:05,201
Mo�e� misliti.
519
00:57:05,335 --> 00:57:07,269
Ali, u problemu sam.
520
00:57:07,403 --> 00:57:12,422
Te�ko mi je da biram
izme�u toliko lepotica.
521
00:57:12,622 --> 00:57:14,910
Izvinite.
Nije trebalo to da ka�em.
522
00:57:15,044 --> 00:57:16,879
Mama mi je uvek
govorila da ne hvalim
523
00:57:17,012 --> 00:57:20,249
�enski izgled jer
se tako postidite.
524
00:57:20,382 --> 00:57:21,617
Uvek po�ni od cipela.
525
00:57:22,849 --> 00:57:26,521
Kad smo kod toga...
Odoh pod sto.
526
00:57:26,654 --> 00:57:30,325
Vidim visoke �izme.
527
00:57:30,458 --> 00:57:33,127
�tikle za ru�kom.
Tako je, curo!
528
00:57:35,930 --> 00:57:39,633
Postaje vru�e.
529
00:57:39,766 --> 00:57:43,203
Bilo je ba� zabavno.
-Ne izlazim �esto, prijalo mi je.
530
00:57:43,337 --> 00:57:46,540
Ni ja.
Ulep�ao si im dan.
531
00:57:46,673 --> 00:57:49,076
I one moj, ozbiljno.
Nikada nisam...
532
00:57:49,209 --> 00:57:53,212
Tvoja kola?
Subaru? Dobra su.
533
00:57:53,346 --> 00:57:57,283
U redu, skupila sam hrabrost.
534
00:57:58,150 --> 00:58:01,454
Postavi�u ti dva pitanja.
-Samo dva?
535
00:58:01,587 --> 00:58:05,191
Da ih �ujem.
Bubnjevi idu. Pitaj.
536
00:58:05,324 --> 00:58:14,065
Ti si gej, zar ne? -Molim?
-Gej. -�ta, bre? Lo�i� me?
537
00:58:14,199 --> 00:58:18,069
Nemam ni�ta protiv gejeva,
ali nisam ni najmanje.
538
00:58:18,203 --> 00:58:21,438
Za�to si to pomislila?
-Voli� da se dru�i� sa �enama.
539
00:58:21,572 --> 00:58:24,074
Isto, voli� �enske cipele.
540
00:58:24,208 --> 00:58:27,044
Pogre�no si protuma�ila.
-Dobro.
541
00:58:27,177 --> 00:58:29,747
Onda mo�emo da
pre�emo na drugo pitanje.
542
00:58:29,880 --> 00:58:32,716
Mo�e. Pucaj.
543
00:58:32,850 --> 00:58:38,955
Da li bi iza�ao sa
mnom na sudar?
544
00:58:41,457 --> 00:58:45,495
Dobro.
Ala si direktna.
545
00:58:50,899 --> 00:58:57,173
Da, mnogo bih voleo
da iza�em s tobom.
546
00:58:58,306 --> 00:59:01,276
Odgovor je da.
-Dogovoreno.
547
00:59:01,410 --> 00:59:04,412
Slobodna sam
slede�e subote ujutru.
548
00:59:04,545 --> 00:59:07,381
Savr�eno.
-Pokupi�u te. Gde �ivi�?
549
00:59:07,515 --> 00:59:15,222
�ivim u dosadnoj vladinoj zgradi
koja je zatvorena za javnost.
550
00:59:16,223 --> 00:59:17,258
�ta ka�e� na ovo?
551
00:59:17,391 --> 00:59:23,096
Na�imo se u Fridom parku.
Subota ujutru u 8.
552
00:59:23,229 --> 00:59:26,366
Zvu�i kao...
Zvu�i kao sudar.
553
00:59:26,499 --> 00:59:29,202
Dogovorili smo sudar.
-Dobro. Vidimo se.
554
00:59:29,335 --> 00:59:32,907
U redu. -Izvini.
Drhtala si, hteo sam...
555
00:59:33,038 --> 00:59:36,308
Nemoj... -Pazi na kola.
Sranje! -Dobro.
556
00:59:36,442 --> 00:59:39,645
To je bilo �udno.
557
00:59:54,292 --> 00:59:57,428
Toplo je.
558
00:59:58,629 --> 01:00:02,934
Vao, u dobroj si formi.
-Hvala, ribo.
559
01:00:04,936 --> 01:00:09,473
Moj biv�i D�efri...
�ta? -Rekla si D�efri.
560
01:00:09,606 --> 01:00:15,011
Tako mi se biv�i zove.
-Jasno. Zove se D�efri.
561
01:00:15,145 --> 01:00:21,217
Bio je u u�asnoj formi.
Ono, nismo...
562
01:00:21,350 --> 01:00:24,553
Pro�lo je mnogo vremena.
Ali nismo nimalo sli�ni.
563
01:00:24,687 --> 01:00:28,257
Ja volim ljude. On je povu�en.
564
01:00:28,390 --> 01:00:31,927
Voleo je da �ita
ratne romane u toaletu.
565
01:00:32,060 --> 01:00:36,966
�ta, bre?
Ne, D�efri, to je odvratno.
566
01:00:37,098 --> 01:00:39,467
Zar nije?
567
01:00:39,601 --> 01:00:42,972
Voli knjige, ali kada je
trebalo da se posveti �erkama,
568
01:00:43,104 --> 01:00:46,975
doma�im zadacima ili �asovima
vo�nje, nigde ga nije bilo.
569
01:00:47,107 --> 01:00:52,479
Stresno. -Treba vi�e da
se zabavlja� u �ivotu.
570
01:00:57,184 --> 01:01:00,753
Ho�e� da odemo do mene
i malo se zabavljamo?
571
01:01:03,389 --> 01:01:07,326
�ta? Ozbiljno?
572
01:01:08,227 --> 01:01:11,697
Da, sa zadovoljstvom.
573
01:01:11,831 --> 01:01:14,767
Va�i. Sada?
-Aha.
574
01:01:25,810 --> 01:01:27,646
Rekoh ti da nisam gej.
575
01:01:29,881 --> 01:01:32,583
Zave�i.
576
01:01:33,417 --> 01:01:35,052
Pri�aj mi o svojim �erkama.
577
01:01:35,185 --> 01:01:39,089
Zovu se Di i Lindzi.
Di je 11 godina.
578
01:01:39,223 --> 01:01:42,027
Jako je ose�ajna
i kreativna.
579
01:01:42,159 --> 01:01:43,895
Kao da... Ne znam.
580
01:01:44,029 --> 01:01:47,898
Ne daje mi da je �i�am
jo� otkad je bila beba.
581
01:01:48,032 --> 01:01:51,001
Takvo je dete.
Lindzi ima �esnaest.
582
01:01:51,134 --> 01:01:55,071
Na vratima joj stoji natpis:
�Emocionalno nedostupna".
583
01:01:55,204 --> 01:01:58,042
Dobila je probnu voza�ku,
584
01:01:58,174 --> 01:02:00,809
ali ne�e da vozi,
iako �eli svoju slobodu.
585
01:02:00,944 --> 01:02:04,846
Da te glava zaboli.
-Ja sam dobar voza�.
586
01:02:04,981 --> 01:02:08,918
Mogu da je nau�im.
-Tek smo se upoznali.
587
01:02:09,052 --> 01:02:14,555
Ima� pravo.
Jednostavno volim decu.
588
01:02:14,689 --> 01:02:18,259
Pa, dobro, mogao bi da
ih upozna� nekom prilikom.
589
01:02:18,392 --> 01:02:24,532
Navrati� mo�da na picu nekad.
590
01:02:24,665 --> 01:02:28,468
Kao pica parti? Pica subota?
591
01:02:28,602 --> 01:02:34,441
Nisam izlazila iz ku�e, a kamoli
i�la na sudare ba� dugo.
592
01:02:34,874 --> 01:02:41,514
Ne znam da li su moje �erke
spremne da se vi�am s nekim.
593
01:02:41,648 --> 01:02:46,185
Mo�emo da napravimo pica
parti i da sve izgleda normalno.
594
01:02:46,318 --> 01:02:49,121
Zna�, ja sam prijatelj iz crkve,
595
01:02:49,254 --> 01:02:52,291
koji je pukim slu�ajem
vladin �pijun. Ali ne gej.
596
01:02:52,424 --> 01:02:58,196
Vladin �pijun koji je do�ao na
ve�ericu. Klasi�na pri�a.
597
01:02:58,329 --> 01:03:02,067
Predstavi to kao normalno.
-Nisi ti normalan, D�one.
598
01:03:02,200 --> 01:03:05,938
Ali, svi�a� mi se.
599
01:03:06,071 --> 01:03:08,306
Zna� �ta nije normalno?
600
01:03:08,439 --> 01:03:13,710
Ovako izgleda� sve vreme?
Prosto me mami�.
601
01:04:19,405 --> 01:04:21,240
Stigao je.
602
01:04:23,010 --> 01:04:26,045
Zdravo.
-Izvoli u�i.
603
01:04:26,179 --> 01:04:30,917
To je dosta hrane.
Devojke, ovo je moj drug D�on.
604
01:04:31,050 --> 01:04:33,585
D�one, ovo su moje �erke.
605
01:04:33,719 --> 01:04:40,591
Zdravo. Ja sam D�on Zorin.
Mamin drugar iz crkve.
606
01:04:41,860 --> 01:04:45,130
Ti si sigurno Di.
Skra�eno od Dilija?
607
01:04:45,262 --> 01:04:49,034
Da. -Ti mora da si
Lindzi, skra�eno od...
608
01:04:49,167 --> 01:04:52,803
Nije skra�eno ni
od �ega, zapravo.
609
01:04:52,938 --> 01:04:57,807
�uo sam dosta o vama.
Ostalo mi je urezano
610
01:04:57,942 --> 01:05:03,114
da si ti Di, veliki
ljubitelj Zelde, kao ja.
611
01:05:03,246 --> 01:05:05,715
Je l' ta�no?
-Jeste.
612
01:05:05,850 --> 01:05:07,550
Super, jer sam ti doneo lutku.
613
01:05:08,985 --> 01:05:10,719
Jo� jedno pitanje:
614
01:05:10,854 --> 01:05:13,555
Da li si igrala �etiri ma�a?
615
01:05:13,689 --> 01:05:16,325
Ludilo od igre.
Dobija� posebni d�ojstik
616
01:05:16,458 --> 01:05:18,827
koji �u te kasnije nau�iti
kako se koristi.
617
01:05:18,962 --> 01:05:22,232
Ubrzo �e� me razbijati jer
�ujem da si Zelda stru�njak.
618
01:05:24,332 --> 01:05:27,002
Hvala. -To! Zelda je
upalila. Jedna manje.
619
01:05:27,136 --> 01:05:29,037
Lindzi, za tebe.
620
01:05:29,171 --> 01:05:35,244
Kompilacija jako
nemirne tinejd� muzike.
621
01:05:35,376 --> 01:05:37,845
Zahvali se.
622
01:05:38,411 --> 01:05:39,881
Ne, hvala.
623
01:05:40,814 --> 01:05:44,018
Drago mi je �to smo se
upoznali, D�one Zorin,
624
01:05:44,152 --> 01:05:46,954
mamini prijatelju iz crkve.
625
01:05:50,925 --> 01:05:53,026
Kuda �e�?
-Moram da radim doma�i.
626
01:05:53,894 --> 01:05:57,230
U redu je.
Mo�da slede�i put.
627
01:05:57,363 --> 01:06:00,533
Nema brige.
628
01:06:00,866 --> 01:06:05,338
Doneo sam i tebi
ne�to, g�ice Li.
629
01:06:05,538 --> 01:06:07,639
Kako divno.
630
01:06:07,772 --> 01:06:11,376
Izvini zbog Lindzi.
Znala sam da joj ne�e biti lako.
631
01:06:11,509 --> 01:06:15,413
Veruj mi da sve znam.
-Ovo ide gore.
632
01:06:15,547 --> 01:06:17,649
Da, gornji deo.
633
01:06:19,285 --> 01:06:22,820
A ovo �e tu...
-�ek, gde ide svetlo?
634
01:06:22,954 --> 01:06:28,392
Mora da se spoji.
-Volim kad klikne.
635
01:06:28,525 --> 01:06:30,995
Di? -Molim?
636
01:06:31,129 --> 01:06:34,232
Pro�lo je jedanaest.
-Daj, pusti nas da zavr�imo.
637
01:06:34,364 --> 01:06:37,167
Gradi za medalju.
Ostalo nam je jo� malo.
638
01:06:37,301 --> 01:06:40,403
Molim te, mama.
-Drugi put, va�i?
639
01:06:40,536 --> 01:06:45,275
Proveo sam se kao nikad.
640
01:06:47,443 --> 01:06:52,447
Mo�emo opet da se vidimo?
-Volela bih to.
641
01:06:52,581 --> 01:06:56,018
Ako bude kasno,
da pokucam na prozor?
642
01:06:56,152 --> 01:07:02,724
Pa sad, ne znam da
li sam ja za to.
643
01:07:02,859 --> 01:07:06,127
Dobro, a da pokucam na vrata?
644
01:07:06,261 --> 01:07:07,761
To mo�e.
645
01:09:15,514 --> 01:09:18,084
Dovi�enja, No�i Ve�tica.
646
01:09:18,217 --> 01:09:19,584
Vreme za �urku.
647
01:09:21,253 --> 01:09:22,922
Ne gasi svetlo.
-Ne�u.
648
01:09:23,055 --> 01:09:25,458
Mo�da dogodine postavimo
Otisa na naduvavanje.
649
01:09:26,926 --> 01:09:31,729
Ne�u da uska�em ovaj put.
Mora� sam da se bori�.
650
01:09:31,863 --> 01:09:34,933
Siled�ije mora
odalamiti po nosu.
651
01:09:38,336 --> 01:09:40,138
Otise, legendo.
652
01:09:40,271 --> 01:09:46,743
Imam ne�to da ti ka�em,
Mi�e. -Izvoli, reci?
653
01:09:54,318 --> 01:09:56,286
Reci, molim te.
654
01:09:56,420 --> 01:09:58,422
Ne, izvini...
655
01:09:58,554 --> 01:10:02,125
Reci, bre.
-Gukni, Otise.
656
01:10:02,258 --> 01:10:05,061
Hteo sam da ka�em...
657
01:10:05,194 --> 01:10:10,699
Po�istio sam magacin.
-Dobro. To je sve?
658
01:10:12,368 --> 01:10:16,704
Mama mi je govorila da
pazim �ta diram.
659
01:10:17,906 --> 01:10:24,212
Govorila je da pomeranje jednog
zrna peska menja sve u univerzumu.
660
01:10:24,346 --> 01:10:27,282
To se naziva �efekat leptira".
661
01:10:27,416 --> 01:10:33,287
Leptir koji zamahne krilima
izazove uragan na drugom kraju sveta.
662
01:10:34,522 --> 01:10:37,425
I dok ka�e� keks,
prepli�u nam se putevi,
663
01:10:37,557 --> 01:10:39,276
i menjaju na�e sudbine.
664
01:10:39,476 --> 01:10:43,629
Sigurno ho�e� �i�ke?
-Aha. -Velika promena.
665
01:10:43,762 --> 01:10:48,168
Samo je hiljadu ljudi na ovom
svetu kojima �i�ke lepo stoje.
666
01:10:48,301 --> 01:10:51,237
Ali dobra vest je �to
si ti jedna od njih.
667
01:10:52,671 --> 01:10:54,140
O, Bo�e.
668
01:10:54,274 --> 01:10:57,077
Niko ne primeti da
leptir zamahne krilima,
669
01:10:57,210 --> 01:11:00,611
dok ne do�e oluja.
670
01:11:00,745 --> 01:11:03,982
Ja sam znao da
se oluja sprema.
671
01:11:04,983 --> 01:11:07,052
Znao sam da �e me
neko kad-tad prepoznati,
672
01:11:07,186 --> 01:11:09,587
ostanem li na
jednom mestu predugo.
673
01:11:10,389 --> 01:11:12,024
Znao sam da moram da odem.
674
01:11:12,824 --> 01:11:14,724
Me�utim, nisam
hteo da odem sam.
675
01:11:14,859 --> 01:11:17,761
Misli� da bi mogla da
se preseli� negde drugde?
676
01:11:17,895 --> 01:11:20,697
Da zapo�ne� sve ispo�etka?
677
01:11:20,832 --> 01:11:23,501
Nemam pojma.
Mesto mi je ovde.
678
01:11:23,633 --> 01:11:27,037
Mo�emo da povedemo devojke.
Spakujemo se i odemo.
679
01:11:27,170 --> 01:11:32,075
To je...
Ne mogu to da uradim.
680
01:11:32,209 --> 01:11:34,111
Ne mogu.
681
01:11:36,413 --> 01:11:38,681
Ovde je moj �ivot.
682
01:12:59,356 --> 01:13:00,624
Koji kurac?!
683
01:13:02,026 --> 01:13:05,963
Bo�e moj!
684
01:14:07,653 --> 01:14:11,423
Bo�e, do�li ste!
Krupan je i go!
685
01:14:11,557 --> 01:14:13,791
Napao me je.
-Je li jo� tu?
686
01:14:13,926 --> 01:14:15,194
Ne znam.
687
01:14:15,327 --> 01:14:17,162
Oglasio se spoljni alarm.
688
01:14:17,296 --> 01:14:20,566
Mo�da je napolju?
-Da. -Policija!
689
01:14:23,268 --> 01:14:28,006
Policija!
690
01:14:34,778 --> 01:14:36,247
Za�uo se alarm,
691
01:14:36,381 --> 01:14:39,049
kada smo se vratili,
vrata su bila od�krinuta.
692
01:14:39,182 --> 01:14:41,451
Verujemo da je
ovuda iza�ao.
693
01:14:41,585 --> 01:14:43,487
Sve je snimljeno, pozorni�e.
694
01:14:43,620 --> 01:14:46,523
Pritisnu�u dugme,
pa �emo...
695
01:14:46,657 --> 01:14:47,891
Mi�e? -Da?
696
01:14:48,025 --> 01:14:50,426
Dobra vest je da imate
kamere po �itavoj radnji.
697
01:14:50,559 --> 01:14:55,898
Lo�a vest je da
nijedna od njih nije radila.
698
01:14:56,699 --> 01:14:58,934
Morate to da namestite.
699
01:15:01,003 --> 01:15:07,842
Osim golog mu�karca,
primetili ste jo� ne�to neobi�no?
700
01:15:13,348 --> 01:15:17,919
Nestalo je mnogo gejming inventara.
701
01:15:20,788 --> 01:15:25,759
Koliko mnogo?
-Zna�ajna koli�ina.
702
01:15:27,227 --> 01:15:30,898
Mora�ete da unajmite
pravo obezbe�enje.
703
01:15:31,031 --> 01:15:34,834
Zaposleni u ovom �Toys "R" Us"
se spremaju za prazni�nu groznicu,
704
01:15:34,967 --> 01:15:40,239
ali poslovo�a radnje Mi� Hagin se
ujutru susreo sa neo�ekivanim prizorom.
705
01:15:40,373 --> 01:15:46,379
Sna�an, vrlo visok, nag
mu�karac potr�ao je ka meni.
706
01:15:46,512 --> 01:15:49,822
Mislio sam da �e me ubiti,
te sam se zaklju�ao u kancelariji.
707
01:15:50,022 --> 01:15:53,018
Na pitanje da li �e nag
mu�karac prestra�iti kupce,
708
01:15:53,151 --> 01:15:56,355
g. Hagin ka�e da je
unajmljeno fizi�ko obezbe�enje.
709
01:15:56,488 --> 01:15:59,391
Sada je obezbe�enje
na vrhunskom nivou.
710
01:15:59,524 --> 01:16:03,329
Porodice se mogu
ose�ati sigurno kod nas.
711
01:16:06,897 --> 01:16:10,568
Spremni smo za polazak.
-Gospode, �elimo da ti se zahvalimo
712
01:16:10,701 --> 01:16:15,639
na ovoj divnoj hrani,
kao i za tvom daru familije.
713
01:16:15,773 --> 01:16:17,341
Amin.
714
01:16:17,475 --> 01:16:20,977
Sre�an Dan zahvalnosti.
715
01:16:21,411 --> 01:16:24,247
Onda, Li. -Molim?
716
01:16:24,381 --> 01:16:28,618
Za�to nam ne ispri�a�
onu pri�u o golom mu�karcu.
717
01:16:28,752 --> 01:16:32,555
Ma, nije ni�ta.
Napolju je bilo hladno,
718
01:16:32,689 --> 01:16:35,023
a nekom besku�niku
je do�lo da se istu�ira.
719
01:16:35,157 --> 01:16:37,459
�ta ako je ubica?
720
01:16:37,593 --> 01:16:40,896
Ne preteruj. Nije ubica.
721
01:16:41,029 --> 01:16:43,799
Mama ti je u pravu.
Sto posto nije ubica.
722
01:16:43,932 --> 01:16:47,403
Ne zna� to. -Da je
ubica, ubio bi ga, zar ne?
723
01:16:47,536 --> 01:16:50,873
U novinama pi�e da je ukradeno
10 hiljada dolara u igricama.
724
01:16:51,405 --> 01:16:53,908
Mo�da je to koincidencija.
725
01:16:54,041 --> 01:16:56,444
Mnogo je to para.
-Ne znam, mama.
726
01:16:56,577 --> 01:16:58,390
Mo�da bi trebalo
da da� otkaz.
727
01:16:58,490 --> 01:17:02,016
Ima� diplomu,
nije vredno rizika.
728
01:17:02,150 --> 01:17:06,787
Izla�e� se opasnosti.
-Nije da nema pravo.
729
01:17:06,953 --> 01:17:08,422
Volim svoj posao.
-Samo malo.
730
01:17:08,555 --> 01:17:10,590
Malopre si rekao
da nije opasno.
731
01:17:10,724 --> 01:17:16,563
Ako nije, za�to bi
onda dala otkaz?
732
01:17:16,696 --> 01:17:18,464
Ne znam. Izvini.
733
01:17:18,597 --> 01:17:22,468
Ne verujem da sam
rekao da treba dati otkaz.
734
01:17:22,601 --> 01:17:27,773
Samo sam se slo�io sa
Lindzinom odli�nom idejom.
735
01:17:27,908 --> 01:17:32,085
U slu�aju otkaza, provodila bi
vi�e vremena sa �erkama.
736
01:17:32,285 --> 01:17:36,014
Ne budimo previ�e
ozbiljni, narode...
737
01:17:36,147 --> 01:17:39,317
Meni je to sme�no.
738
01:17:39,451 --> 01:17:42,587
Ode� na posao,
kao i svakog dana,
739
01:17:42,720 --> 01:17:47,324
i zatekne� golog lika kako
tr�kara po prodavnici.
740
01:17:47,458 --> 01:17:49,393
Do�e mi da se zaposlim tamo.
741
01:17:50,929 --> 01:17:52,763
�iva bila, Kami.
742
01:17:52,897 --> 01:17:58,435
Meni je to jako sme�no.
-Meni nije. Tu�no je.
743
01:17:58,569 --> 01:18:03,072
Neko je toliko o�ajan da se
kupa u prodavnici igra�aka,
744
01:18:03,206 --> 01:18:05,274
dok mi jedemo
i smejemo se tome?
745
01:18:05,408 --> 01:18:09,712
Mo�da nismo dobri Samari�anci.
746
01:18:11,414 --> 01:18:15,650
Mo�da donosi� lo�e
odluke. -Kako, molim?
747
01:18:15,784 --> 01:18:22,424
Radi� dok ja i Di �amimo kod
ku�e i �ekamo da nas neko poveze.
748
01:18:22,557 --> 01:18:24,993
Mo�e� sama da vozi�.
749
01:18:25,126 --> 01:18:28,363
Nemam dozvolu.
-Rekla sam da �u te nau�iti.
750
01:18:28,497 --> 01:18:30,799
Ne mogu ni da
sedim u kolima sa tobom.
751
01:18:30,932 --> 01:18:36,203
Sada si jo� dovela ovog
�udaka koga treba da prihvatimo?
752
01:18:37,004 --> 01:18:38,572
Nadam se da je
seks vredan toga.
753
01:18:38,706 --> 01:18:41,575
Alo!
754
01:18:50,750 --> 01:18:52,452
Izvinite.
755
01:19:10,168 --> 01:19:13,338
Halo?
-Ovde ro�ak Oliver.
756
01:19:13,471 --> 01:19:16,107
Zovem zbog Stiva.
-Sedam je ujutru.
757
01:19:16,240 --> 01:19:21,512
�uli smo se ve�, i rekla si
da ga zvrcnem 1. decembra.
758
01:19:21,646 --> 01:19:25,516
Spava.
-Mo�e� da ga probudi�?
759
01:19:25,650 --> 01:19:28,184
Reci mu da je ro�ak
Oliver i da je hitno.
760
01:19:28,318 --> 01:19:33,891
Du�o, tra�i te ro�ak Oliver.
-Reci mu da spavam.
761
01:19:34,025 --> 01:19:37,828
Nabijem ga.
-Ka�e... -Nek do�e u nedelju.
762
01:19:37,962 --> 01:19:40,932
Spava, ali ka�e da
do�e� u nedelju.
763
01:19:41,064 --> 01:19:43,732
Nedelja. Vrh.
Je l' jo� u Fejetvilu?
764
01:19:43,867 --> 01:19:49,738
Ne, motel "Tu Pajns".
Soba 204.
765
01:19:49,873 --> 01:19:53,208
204. Jasno.
-Neka ne dolazi busom.
766
01:19:53,342 --> 01:19:56,612
Ka�e da ne dolazi� busom.
Pita da li ima� kola.
767
01:19:56,745 --> 01:20:02,150
Prenesi naredniku da �u srediti to
i da se vidimo u nedelju po dogovoru.
768
01:20:04,887 --> 01:20:06,421
Dobro jutro.
769
01:20:07,890 --> 01:20:10,592
Nisi mi rekao
da �e� putovati.
770
01:20:12,125 --> 01:20:14,796
Nije trebalo to da �uje�.
771
01:20:14,929 --> 01:20:22,169
Ma, ni�ta posebno. Moram
na redovno javljanje. To je sve.
772
01:20:23,938 --> 01:20:27,340
Dobro jutro, Lindzi.
773
01:20:28,608 --> 01:20:30,877
Dobro jutro, Li.
Dobro jutro, Di.
774
01:20:31,777 --> 01:20:34,081
Ho�e li svi da
po�ele dobro jutro?
775
01:20:34,213 --> 01:20:36,782
'Jutro, D�one.
776
01:20:42,320 --> 01:20:45,791
Dobro, ko �eli prvi da se izvini?
777
01:20:48,027 --> 01:20:50,796
Niko? Ti?
Dajte, ljudi.
778
01:20:50,930 --> 01:20:53,298
Nemate ni�ta da
ka�ete jedna drugoj?
779
01:20:53,431 --> 01:20:58,202
Porodice se sva�aju,
ali se i pomire.
780
01:20:59,269 --> 01:21:00,738
Hajde.
781
01:21:02,139 --> 01:21:04,608
Izvini zbog mog
pona�anja, Lindzi.
782
01:21:11,915 --> 01:21:15,284
Nije trebalo da spominjem
ono o seksu pred Di.
783
01:21:16,552 --> 01:21:19,089
I...
784
01:21:19,222 --> 01:21:21,591
I �ta? Lepo ti ide.
785
01:21:22,392 --> 01:21:25,694
I treba mi prevoz do Daga.
-Ne, to nije...
786
01:21:25,828 --> 01:21:27,562
Ne�e� ti nikuda.
787
01:21:27,696 --> 01:21:30,800
Ima� li pojma koliko si
me sino� obrukala?
788
01:21:30,933 --> 01:21:33,903
Ja tebe obrukala?
-D�one, ho�e� li me odbaciti?
789
01:21:34,037 --> 01:21:37,807
Ne mo�e� da ga vre�a�
i tra�i� usluge od njega.
790
01:21:37,940 --> 01:21:41,642
Nije problem da je odbacim.
-Ne me�aj se. -Njemu ne smeta.
791
01:21:41,776 --> 01:21:44,745
Ako joj se negde ide,
neka nau�i da vozi.
792
01:21:44,880 --> 01:21:48,449
Ne�u se nikada voziti u tvojim
kolima sa ru�nim menja�em.
793
01:21:48,582 --> 01:21:52,720
Onda ne�e� nikada nigde
oti�i! -Tajm-aut.
794
01:21:52,854 --> 01:21:55,989
Zar ne mogu ro�enu
majku da pitam za prevoz?
795
01:21:56,122 --> 01:22:01,028
Stanite. Imam ideju.
I to vrhunsku.
796
01:22:01,162 --> 01:22:03,263
Treba nam kr�.
797
01:22:04,131 --> 01:22:06,433
Kakav kr�?
798
01:22:15,975 --> 01:22:18,444
Dobra kolica, a?
799
01:22:19,278 --> 01:22:21,580
Model iz 1999. sa
malom kilometra�om.
800
01:22:21,714 --> 01:22:24,582
Lepa boja. Porodi�an auto.
801
01:22:24,716 --> 01:22:30,688
Automatik. Povoljan je.
Ho�ete da ga isprobate?
802
01:22:34,325 --> 01:22:35,994
Udobna sedi�ta, zar ne?
803
01:22:36,128 --> 01:22:38,528
Znate, moderna kola
ne pru�aju isti ose�aj.
804
01:22:38,662 --> 01:22:42,499
Ovaj je iz zlatnog
doba. Devedesete.
805
01:22:42,632 --> 01:22:46,603
Ne proizvode vi�e ovakva kola.
806
01:22:46,737 --> 01:22:50,307
Kao kau�i su.
-Vezani ste svi?
807
01:22:50,440 --> 01:22:53,743
Ima li pandura ovde?
-Ne, niko te ne�e zaustaviti?
808
01:22:53,877 --> 01:22:55,145
Malo �u da ga nagarim.
809
01:22:57,613 --> 01:22:59,582
Dobro.
810
01:23:04,788 --> 01:23:08,490
Sna�an je.
811
01:23:08,623 --> 01:23:12,161
Ima dobar V-6 motor...
Dobro. Dobro.
812
01:23:12,293 --> 01:23:18,234
Hej, pazi!
813
01:23:18,366 --> 01:23:21,435
Jebote! Uspori!
814
01:23:21,568 --> 01:23:24,404
Uspori! Ovo je polovan auto!
815
01:23:27,175 --> 01:23:28,810
Uspori!
816
01:23:36,549 --> 01:23:37,634
Dobro ste?
817
01:23:37,834 --> 01:23:42,455
Govnaru! Koji ti je kurac?
818
01:23:42,588 --> 01:23:45,424
Smiri se.
-Ne, iza�i! Iza�i napolje!
819
01:23:45,558 --> 01:23:48,628
Ja vozim nazad. -Smiri se.
Lindzi, do�i napred. Ti pozadi.
820
01:23:48,761 --> 01:23:53,365
Ona je klinka. Ne sme da vozi!
-Sme. Slu�aj.
821
01:23:53,498 --> 01:23:56,035
Smesta da si mi dao
klju�eve. -Smiri se, dru�e.
822
01:23:56,169 --> 01:23:58,069
Kako u�i� dete da pliva?
Baci� ga u vodu.
823
01:23:58,102 --> 01:24:01,640
Tako �emo i nju nau�iti
da vozi. -Idi, Lindzi.
824
01:24:01,774 --> 01:24:04,676
Da li uop�te ima voza�ku?
-Ima privremenu. -Jok.
825
01:24:04,811 --> 01:24:06,044
Ne sme s tim da vozi.
826
01:24:06,178 --> 01:24:10,916
Vidi, ako se dami svidi
uze�u kola i pla�am u ke�u.
827
01:24:11,049 --> 01:24:13,785
Kako ti to zvu�i?
Neka bude kod tebe.
828
01:24:13,919 --> 01:24:16,754
Hajde. To!
829
01:24:16,888 --> 01:24:20,825
Dolazi ovamo. Ti vozi�.
830
01:24:28,132 --> 01:24:33,403
Prvo se ve�i. Ovo je
automatik, dosta je lak�e.
831
01:24:33,536 --> 01:24:39,708
Zaboravi na levu nogu,
a desnu stavi na pedalu ko�nice.
832
01:24:39,843 --> 01:24:42,477
Tako, nagazi do kraja.
Dr�i �vrsto.
833
01:24:42,611 --> 01:24:47,116
Sada desnom rukom
spusti menja� sve do �D".
834
01:24:47,250 --> 01:24:49,918
Odli�no. Desna ruka
na poziciju dva sata.
835
01:24:50,052 --> 01:24:51,987
Ne�emo da brinemo za gas.
836
01:24:52,120 --> 01:24:57,592
Pomeri lagano nogu sa ko�nice
i kre�emo. Udahni duboko.
837
01:24:57,725 --> 01:25:01,729
Mo�e� ti to. Idemo.
838
01:25:01,864 --> 01:25:03,730
Mo�e� ti to. Pi�i, pi�i!
839
01:25:03,865 --> 01:25:06,067
Tako je, bre.
840
01:25:12,039 --> 01:25:13,506
U redu, familijo.
841
01:25:13,640 --> 01:25:19,545
Volim da slikam zadovoljne
mu�terije, ako ne zamerate.
842
01:25:19,678 --> 01:25:22,916
Krupan osmeh. Jo� jednom.
843
01:25:23,049 --> 01:25:25,485
Pretvarajmo se da vam
je tata umalo slupao kola.
844
01:25:26,820 --> 01:25:30,123
Prva liga, narode.
845
01:25:30,257 --> 01:25:33,691
Puno vam hvala.
Bolje vozi� od njega.
846
01:25:33,826 --> 01:25:37,263
To je ta�no. Ose�ao
sam se bezbedno s tobom.
847
01:25:39,397 --> 01:25:42,134
Drago mi je.
-Hvala, D�one. -�estitam.
848
01:25:42,268 --> 01:25:47,105
Sa�ekajte me u kolima
dok malo popri�am sa D�onom.
849
01:25:47,238 --> 01:25:52,343
Uzeli smo kr�a! To!
850
01:25:54,645 --> 01:25:59,784
Moram da ka�em da mi
se nije dopala ona vo�nja.
851
01:26:01,119 --> 01:26:04,288
Znam sve. Izvini.
Ne znam �ta mi bi.
852
01:26:04,420 --> 01:26:08,191
Ali Lindzi je stvarno
odli�no vozila za po�etnika.
853
01:26:08,325 --> 01:26:11,694
Zar ne? Bila je fantasti�na.
854
01:26:11,828 --> 01:26:13,897
I ne znam...
855
01:26:14,031 --> 01:26:17,532
Mislim da me je zgotivila.
-Obe te iskreno gotive.
856
01:26:17,666 --> 01:26:22,238
I ja te gotivim.
857
01:26:22,371 --> 01:26:26,842
Samo mora� malo
da uspori�.
858
01:26:26,976 --> 01:26:30,413
Dobro.
-I ne treba nam toliko stvari.
859
01:26:30,545 --> 01:26:34,416
Treba� nam samo ti.
Budi ono �to jesi. Normalan.
860
01:26:34,581 --> 01:26:36,550
Obe�avam. Bi�u najnormalniji.
861
01:26:36,684 --> 01:26:40,088
Otputuj,
a kada se vrati�,
862
01:26:40,221 --> 01:26:43,892
prove��emo nekoliko
normalnih no�i, va�i?
863
01:26:44,025 --> 01:26:47,795
Nema vi�e luda�ke
vo�nje. Obe�avam.
864
01:26:52,665 --> 01:26:54,401
Bo�e.
865
01:26:57,438 --> 01:27:01,174
Volim te, D�one!
-Kola su top.
866
01:27:01,307 --> 01:27:05,510
Vidimo se u ku�i.
-Va�i.
867
01:27:19,391 --> 01:27:21,793
�ao.
-Ro�ak Oliver.
868
01:27:21,927 --> 01:27:24,463
Do�ao kod Stiva.
-Malo si poranio.
869
01:27:25,931 --> 01:27:30,134
Stive, do�ao je ro�ak Oliver.
870
01:27:34,270 --> 01:27:38,459
Znao sam da bi do�ao u cik
zore da nisam odredio vreme.
871
01:27:38,659 --> 01:27:40,411
Dobrodo�ao ku�i, naredni�e.
872
01:27:40,543 --> 01:27:43,947
Dosta je bilo.
873
01:27:44,080 --> 01:27:49,052
Izgleda� uredno za begunca.
-Trudim se? -Krije� se u crkvi?
874
01:27:49,185 --> 01:27:52,222
Zna� da ne mogu to da ti ka�em.
-Ne, ozbiljno, gde se krije�?
875
01:27:52,355 --> 01:27:57,460
Ne �eli� to da zna�.
-Nisi stupio u kontakt ni sa kim?
876
01:27:57,593 --> 01:28:01,529
Ako jesi, ne mogu ti pomo�i.
-Za�to bih to uradio?
877
01:28:01,662 --> 01:28:04,333
Dobro si? -Jesam.
-Gledaj me onda u o�i.
878
01:28:04,466 --> 01:28:07,136
Za�to zvera� okolo?
-Ne zveram.
879
01:28:07,269 --> 01:28:10,105
Sigurno si dobro?
-Jesam.
880
01:28:12,807 --> 01:28:15,877
Promeni�emo ti frizuru
pre slikanja.
881
01:28:16,010 --> 01:28:19,380
�ta ka�e�, ljubavi?
Perika ili farbanje?
882
01:28:19,514 --> 01:28:23,617
Bolje perika. Ne brini, D�efe.
I dalje �e� biti onaj stari.
883
01:28:23,750 --> 01:28:26,220
Samo sla�i.
Kao Bred Pit.
884
01:28:27,354 --> 01:28:29,156
Bred Pit za sirotinju.
885
01:28:32,459 --> 01:28:37,464
Au, �ove�e. Ozbiljna si?
-Jesam. Ga�ice same spadaju.
886
01:28:37,596 --> 01:28:40,599
Ljubavi, smiri se.
887
01:28:44,636 --> 01:28:50,342
Sprda� me.
E, ta je dobra.
888
01:28:50,476 --> 01:28:52,978
Reci, a?
Je l' ti se ova svi�a?
889
01:28:53,512 --> 01:28:56,580
Mo�e� da bude�
ovakav neko vreme?
890
01:28:56,713 --> 01:28:59,751
Spreman?
-�ek. Ne sme�i se.
891
01:28:59,884 --> 01:29:06,124
Ozbiljno lice.
Slika je za paso�.
892
01:29:06,257 --> 01:29:08,725
Je'n, dva, tri.
893
01:29:13,497 --> 01:29:16,900
�itaj ovo i zapamti.
U tan�ine.
894
01:29:17,034 --> 01:29:21,004
Ovo si novi ti.
Kenet Oven Grifin.
895
01:29:21,138 --> 01:29:25,142
Ro�en 7. jula, 1974.
u Lambertonu, Severna Karolina.
896
01:29:25,275 --> 01:29:31,781
Zavr�i�u ti sva dokumenta.
Ni�ta se ne brini.
897
01:29:31,914 --> 01:29:37,587
Koliko �e iza�i? Pet hiljada?
-Ne, mnogo vi�e od toga.
898
01:29:37,719 --> 01:29:40,355
Koliko vi�e?
899
01:29:44,793 --> 01:29:49,798
Misli� da ne znam �ta radi�?
Sigurno si na�ao devojku. -Ma jok.
900
01:29:49,931 --> 01:29:53,634
Jesi, jesi.
Lo�e si u ovome.
901
01:29:53,768 --> 01:29:57,138
�emu? -Kriminalu.
Da ti ne�to ka�em.
902
01:29:57,271 --> 01:30:00,441
Dobri kriminalci su
prora�unati i hladni.
903
01:30:00,574 --> 01:30:05,079
Prora�unat jesi,
ali si naivan.
904
01:30:05,212 --> 01:30:08,648
Ko�ta�e te pedeset hiljada.
905
01:30:10,283 --> 01:30:13,153
Pedeset?
-Tako je.
906
01:30:13,286 --> 01:30:16,823
Veliki si rizik, buraz.
Mo�e� da ih na�e�?
907
01:30:19,292 --> 01:30:23,129
Mogu.
-Kako �e� to izvesti?
908
01:30:23,263 --> 01:30:25,631
Nabavi�u ih.
909
01:30:25,764 --> 01:30:31,970
Planira� li da koristi� pi�tolj,
potrudi se da ne iza�e� na TV.
910
01:30:32,104 --> 01:30:34,206
Lopove sa krova,
razume� �ta ti govorim?
911
01:30:35,607 --> 01:30:38,342
Nemoj da pravi� gluposti.
912
01:31:47,941 --> 01:31:49,509
Koji kurac?
913
01:32:13,164 --> 01:32:17,135
Sranje! Debilu glupi!
914
01:34:02,800 --> 01:34:08,338
90% na�e godi�nje prodaje
de�ava se narednih par nedelja.
915
01:34:09,873 --> 01:34:11,441
Zapamti to.
916
01:34:12,409 --> 01:34:16,480
O�ekuje nas veliki priliv
novca i moramo biti spremni.
917
01:34:18,381 --> 01:34:21,785
Uprkos nedavnom incidentu,
mislim da nam dobro ide.
918
01:34:21,951 --> 01:34:26,355
Trebalo bi da budete ponosni.
Hajde, ljudi.
919
01:34:27,123 --> 01:34:30,326
Ali utakmica po�inje sada.
920
01:34:31,993 --> 01:34:35,096
Poja�ali smo obezbe�enje,
radnja je bezbedna.
921
01:34:35,230 --> 01:34:38,533
Porodice �e se ose�ati bezbedno.
922
01:34:38,666 --> 01:34:42,904
Budu li na�e mu�terije imali
lep Bo�i�, ima�emo i mi.
923
01:34:43,037 --> 01:34:45,907
Ta�an si, prijatelju.
Volim to.
924
01:34:46,040 --> 01:34:48,609
Va� posao je prodaja igra�aka.
925
01:34:48,743 --> 01:34:50,411
Sve su te�e i te�e.
926
01:34:50,544 --> 01:34:53,848
Tako je to u ovo doba.
-Dobra ve�ba za ruke.
927
01:34:53,981 --> 01:34:58,952
Otvara�emo ranije i raditi do
kasno sve dok ne pro�e Bo�i�.
928
01:34:59,086 --> 01:35:01,454
Zaklju�no sa Badnjim danom.
929
01:35:02,856 --> 01:35:04,892
Napravio sam novi raspored.
930
01:35:05,024 --> 01:35:10,062
Znam da �e se
neki od vas �aliti,
931
01:35:10,196 --> 01:35:13,533
ali ne�e biti
izuzetaka i zamena.
932
01:35:13,666 --> 01:35:15,967
Svako radi svoje smene.
933
01:35:16,101 --> 01:35:17,904
Hajde da imamo
Bo�i� za pam�enje.
934
01:35:18,036 --> 01:35:23,074
Uradimo to za decu.
Nazad na posao.
935
01:35:52,870 --> 01:35:54,337
Lepa kapa.
936
01:35:55,271 --> 01:35:59,274
Izgleda� kao Bo�i�ni zlikovac.
-Jesam Bo�i�ni zlikovac.
937
01:35:59,408 --> 01:36:05,915
Ti vozi�.
Ja? -Ti.
938
01:36:06,048 --> 01:36:08,517
Au, jebote,
�ta si sve nakupovao.
939
01:36:08,650 --> 01:36:12,488
Mama �e odlepiti.
-Da, odlepi�e od radosti.
940
01:36:25,633 --> 01:36:29,202
�ao, mama.
941
01:36:31,538 --> 01:36:35,208
Ta�no na vreme.
Sve je spremno.
942
01:36:36,276 --> 01:36:41,782
Ne�u mo�i u crkvu
ve�eras. -�to?
943
01:36:41,916 --> 01:36:45,351
Sutra moram ba�
rano na posao.
944
01:36:45,484 --> 01:36:47,052
Imam dobre vesti.
945
01:36:47,186 --> 01:36:51,056
Zvao je Mi� i rekao je da
mo�e� du�e da spava�.
946
01:36:51,190 --> 01:36:54,728
Mi� je zvao? -Aha.
Rekao je 10.30.
947
01:36:54,861 --> 01:36:58,696
10.30? -Da.
Od 10.30 do 4.30.
948
01:36:58,831 --> 01:37:02,567
Za�to?
-Nemam pojma.
949
01:37:02,700 --> 01:37:09,607
Mo�da �eli da provede�
praznik u krugu porodice.
950
01:37:20,015 --> 01:37:23,587
�ao, mama.
-Volim te. -I ja tebe.
951
01:37:26,256 --> 01:37:28,725
Pri�ite jaslama.
952
01:39:16,726 --> 01:39:19,294
Otise, vrati se poslu.
O�isti igraonicu.
953
01:39:19,428 --> 01:39:21,263
Rekoh ti ve�.
-Dobro.
954
01:39:25,700 --> 01:39:27,036
Zdravo, gospodine.
955
01:39:48,422 --> 01:39:50,725
Dobro jutro, radni svete!
956
01:39:50,858 --> 01:39:53,325
Zdravo. Ovde policija.
957
01:39:53,459 --> 01:39:56,730
Ne znate da se alarm oglasio?
958
01:39:56,863 --> 01:40:00,767
Svi ovamo.
Ti �e� sa mnom. Br�e.
959
01:40:00,901 --> 01:40:03,937
Bo�e, ima pi�tolj!
960
01:40:04,071 --> 01:40:07,973
Ne diraj pi�tolj! Licem nadole.
961
01:40:08,107 --> 01:40:11,877
Vas dvoje, do�ite ovamo.
Slu�ajte i niko ne�e biti povre�en.
962
01:40:12,011 --> 01:40:15,047
Licem nadole.
Otise, ve�i ih sve.
963
01:40:15,181 --> 01:40:18,583
Otise, ubrzaj.
Pobogu... Mi�e, ve�i ih.
964
01:40:18,718 --> 01:40:22,187
Licem na dole.
�ta sam rekao?
965
01:40:23,319 --> 01:40:29,526
Licem nadole. Na pod!
Ne juna�i se.
966
01:40:29,660 --> 01:40:31,896
�ta sam rekao?
967
01:40:32,030 --> 01:40:33,998
Sranje!
968
01:40:39,002 --> 01:40:42,840
Nisam ja kriv. Ne slu�a.
969
01:40:44,808 --> 01:40:48,311
Da li je ovo realno?
-Udahnite svi duboko.
970
01:40:48,444 --> 01:40:51,413
Mi�e, daj mi jednu.
Hvala, gospodine.
971
01:40:51,546 --> 01:40:55,417
Izvini. Izvini.
972
01:40:55,550 --> 01:41:01,157
Br�e to malo, Mi�e.
-Bi�e sve u redu.
973
01:41:02,657 --> 01:41:07,162
Ljudi, smirite se.
�ao mi je zbog ovoga.
974
01:41:07,294 --> 01:41:12,289
Mi�e, daj klju�eve.
Idemo do sefa. -Nema para.
975
01:41:12,489 --> 01:41:16,838
Misli� da ne znam da je unutra
depozit koji svakog utorka ide u banku?
976
01:41:17,172 --> 01:41:18,940
Uozbilji se, molim te.
977
01:41:20,340 --> 01:41:23,878
Dobro si. Spusti glavu.
978
01:41:24,011 --> 01:41:27,047
�ao mi je zbog ovoga,
bi�e gotovo uskoro.
979
01:41:27,948 --> 01:41:30,683
Radi� ovo svaki dan.
Smiri se.
980
01:41:32,720 --> 01:41:35,889
Tako je. Bravo.
Glava dole.
981
01:41:39,225 --> 01:41:42,262
Na�i klju�. -Bo�e!
982
01:41:42,394 --> 01:41:44,396
Ne di�ite glave!
983
01:41:45,364 --> 01:41:49,268
Stavi ga u sef i otvori.
984
01:41:49,400 --> 01:41:53,005
Izvadi torbu.
Ukloni hemijsku za�titu.
985
01:41:53,138 --> 01:41:56,307
Ako to uradim, eksplodira�e.
-Ne�e ako bude� brz.
986
01:41:56,440 --> 01:41:59,644
Samo je brzo zakop�aj,
u redu? -Va�i.
987
01:42:10,520 --> 01:42:14,324
O, Bo�e.
-U pi�ku materinu!
988
01:42:19,696 --> 01:42:21,264
Zovi Hitnu pomo�!
989
01:42:21,397 --> 01:42:25,101
Rekao si da ne�e�
nikog da povredi�!
990
01:42:25,235 --> 01:42:27,403
Treba mu pomo�!
991
01:42:27,536 --> 01:42:32,341
Ti si obi�an siled�ija!
992
01:42:33,209 --> 01:42:36,079
Otise?
993
01:42:37,213 --> 01:42:38,981
Ne vidim.
994
01:42:39,114 --> 01:42:41,482
Zovi Hitnu pomo�...
995
01:42:45,353 --> 01:42:47,688
Vidi se da sam �onja, zar ne?
996
01:42:47,822 --> 01:42:50,959
U redu, zovem Hitnu.
997
01:42:59,100 --> 01:43:01,735
911. Koji je va� hitan slu�aj?
998
01:43:43,875 --> 01:43:47,378
Policija!
999
01:43:52,716 --> 01:43:54,952
Samo trenutak.
1000
01:43:58,822 --> 01:44:04,129
Prozivao si ga. Dr�ao je pi�tolj,
a on ga je nazvao siled�ijom.
1001
01:44:23,045 --> 01:44:30,151
Da li ste videli boju ko�u?
-Definitivno je belac.
1002
01:44:31,484 --> 01:44:33,553
Videli ste mu o�i?
1003
01:45:07,585 --> 01:45:10,255
Do jaja, D�efe!
1004
01:45:10,389 --> 01:45:13,358
Lud si ko struja!
Vidi� ovo, ljubavi?
1005
01:45:13,490 --> 01:45:16,227
Da vidimo.
1006
01:45:16,361 --> 01:45:22,834
Dr�i voza�ku, paso� i overeni
izvod iz mati�ne knjige ro�enih.
1007
01:45:22,967 --> 01:45:25,737
Tu je i potvrda o zaposlenju.
1008
01:45:25,870 --> 01:45:29,605
Evo i karte.
Pole�e� sutra u 11 iz �arlota.
1009
01:45:29,740 --> 01:45:33,744
Presedanje u Majamiju,
pa let za Barankilju.
1010
01:45:33,877 --> 01:45:37,414
Odatle �e� busom
za Venecuelu.
1011
01:45:37,546 --> 01:45:40,851
Sve je tu ako prelomim
sutra da odem.
1012
01:45:40,984 --> 01:45:45,988
Prelomi�?
Ve� si prelomio. O �emu ti to?
1013
01:45:46,122 --> 01:45:48,758
Ne�u valjda da odem na Bo�i�?
1014
01:45:48,891 --> 01:45:52,828
Mogu li da se pritajim na
kratko?-To nije opcija.
1015
01:45:52,962 --> 01:45:56,365
Mora� sutra da po�e�.
Sve je ugovoreno.
1016
01:45:56,498 --> 01:45:59,701
Imam lika iz obezbe�enja u
Majamiju. Kapija 3.
1017
01:45:59,834 --> 01:46:02,370
Ima� jednu priliku.
Sutra u 11.
1018
01:46:02,504 --> 01:46:07,809
Nemoj da je stra�i�.
Ljubavi, navuci mu periku.
1019
01:46:08,910 --> 01:46:10,378
Pade mi ne�to na pamet.
1020
01:46:10,512 --> 01:46:13,546
Bilo na TV-u ne�to
o oru�anoj plja�ki.
1021
01:46:13,680 --> 01:46:15,883
Ne znam ni�ta o tome.
1022
01:46:16,649 --> 01:46:18,218
Daj mi pal�eve.
1023
01:46:19,720 --> 01:46:23,123
Mora� da zametne�
sve svoje tragove.
1024
01:46:23,257 --> 01:46:28,995
Priseti se s kim si sve
pri�ao, ko ti je video lice.
1025
01:46:29,128 --> 01:46:31,964
Stavljam glavu u torbu zbog
tebe. Nadam se da to kapira�.
1026
01:46:32,098 --> 01:46:34,867
Da.
-Dakle, ni�ta?
1027
01:46:35,001 --> 01:46:36,402
Nisi pose�ivao doktora?
1028
01:46:36,536 --> 01:46:39,472
I�ao sam zubaru da
mi popravi zube.
1029
01:46:39,604 --> 01:46:42,606
To je to.
-Nisi i�ao na rendgensko snimanje?
1030
01:46:42,741 --> 01:46:46,244
Jesam, ali sam ih slagao za ime.
-D�aba ih la�e� za ime.
1031
01:46:46,378 --> 01:46:52,884
Identifikova�e te preko zuba.
-Da. Pobrinu�u se za to.
1032
01:46:53,018 --> 01:46:56,420
Po�isti sav nered za sobom.
1033
01:46:56,554 --> 01:46:59,589
Zatim pravac aerodrom.
1034
01:46:59,723 --> 01:47:06,230
Bez pojavljivanja u vestima,
bez opro�taja, razglednica, ni�ta.
1035
01:47:09,399 --> 01:47:13,336
Dobro smo se zezali.
1036
01:47:13,470 --> 01:47:16,206
Kad se sve ovo sti�a,
1037
01:47:16,339 --> 01:47:22,512
da li bi mogao nekim ljudima
da javi� gde sam i da me posete?
1038
01:47:22,644 --> 01:47:27,716
Nema ni�ta od toga.
Niko te ne�e posetiti.
1039
01:47:29,852 --> 01:47:31,820
Okre�e� novi list.
1040
01:47:34,590 --> 01:47:36,291
Prepu�ten si sebi.
1041
01:49:31,532 --> 01:49:33,801
Halo? -D�one?
1042
01:49:33,934 --> 01:49:37,036
Taman sam hteo da te
okrenem. Je li sve okej?
1043
01:49:37,170 --> 01:49:40,406
Zovem te ceo dan.
Gde si?
1044
01:49:40,540 --> 01:49:43,543
Vozim.
Odnosno, parkirao sam.
1045
01:49:43,677 --> 01:49:49,982
Dolazi� na Bo�i�nu ve�eru?
Devojke pitaju za tebe.
1046
01:49:50,115 --> 01:49:55,787
Jo� kako.
Ne bih to propustio.
1047
01:49:56,822 --> 01:50:05,129
Odgovara ti u pet kod nas?
-U pet? Mo�e, bi�u tamo.
1048
01:50:08,065 --> 01:50:11,836
Je li sve u redu?
�ujem kako di�e�.
1049
01:50:13,838 --> 01:50:15,539
Volim te, D�one.
1050
01:50:21,911 --> 01:50:23,913
Volim i ja tebe, Li.
1051
01:50:25,148 --> 01:50:27,417
Vidimo se u pet.
1052
01:52:14,450 --> 01:52:15,550
Li?
1053
01:52:24,059 --> 01:52:25,394
Sre�an Bo�i�...
1054
01:52:27,896 --> 01:52:30,364
Policija! Na pod!
1055
01:52:30,498 --> 01:52:33,968
Na pod! Dole!
1056
01:52:34,101 --> 01:52:37,773
Ne mi�i se! Ne mi�i se!
1057
01:52:37,905 --> 01:52:41,843
Radi ono �to ti ka�emo
i ne�e ti ni�ta biti.
1058
01:52:41,976 --> 01:52:45,945
Ne mrdaj, kretenu.
Drama je zavr�ena.
1059
01:52:46,747 --> 01:52:49,416
Kako se zove�?
1060
01:52:49,549 --> 01:52:51,985
Znate kako se zovem.
-Kako se zove�?
1061
01:52:52,118 --> 01:52:53,486
D�efri Man�ester.
1062
01:52:53,620 --> 01:52:56,189
Uhvatili smo ga.
1063
01:52:56,322 --> 01:52:57,958
�Lopova s krova" je dolijao.
1064
01:52:59,893 --> 01:53:01,661
Umalo da pobegne.
1065
01:53:05,230 --> 01:53:06,932
Idemo.
1066
01:53:09,001 --> 01:53:11,871
Pretresite ga.
Namazani je to gad.
1067
01:53:12,004 --> 01:53:15,674
Dobro ga pretresite.
1068
01:53:53,743 --> 01:53:56,847
Mo�da sam namerno
u�etao u zamku.
1069
01:53:56,979 --> 01:54:01,216
A mo�da nisam mogao
da odem a da se ne javim.
1070
01:54:02,517 --> 01:54:07,322
Dobio sam najstro�u kaznu.
Dali su mi jo� 384 meseci.
1071
01:54:08,323 --> 01:54:11,660
�to zna�i da �u biti
starac kad iza�em.
1072
01:54:13,293 --> 01:54:17,699
Ima�u dovoljno vremena
da razmi�ljam o �ivotu. Svemu.
1073
01:54:18,599 --> 01:54:22,569
Dok sam bio na slobodi
nisam razmi�ljao o stvarima
1074
01:54:22,704 --> 01:54:25,372
ili ljudima koje sam
dovodio u opasnost.
1075
01:54:26,139 --> 01:54:28,374
Sada samo o
tome razmi�ljam.
1076
01:54:30,376 --> 01:54:34,247
Svi volimo da se vra�amo u
pro�lost i zami�ljamo �ta bi bilo
1077
01:54:34,380 --> 01:54:38,117
da smo postupali
druga�ije. Kao sada.
1078
01:54:38,251 --> 01:54:39,452
Pitam se �ta bi bilo
1079
01:54:39,585 --> 01:54:43,121
da nisam po�inio sve
zlo�ine i ostao bez porodice.
1080
01:54:43,255 --> 01:54:47,359
Ili da sam ostao zauvek
da �ivim sa Li i devoj�icama.
1081
01:54:47,492 --> 01:54:51,898
Naravno, bile bi malo naporne
i terale bi me da idem u crkvu.
1082
01:54:52,030 --> 01:54:55,267
Ali smejale bi se mojim glupim
forama i zanemarile bi
1083
01:54:55,400 --> 01:54:57,936
pogre�nu stranu moje
prora�unosti i hladno�e.
1084
01:54:58,102 --> 01:55:00,337
Ili tako nekako.
1085
01:55:01,272 --> 01:55:04,676
Po�injao sam da shvatam
da ljudima koje sam voleo
1086
01:55:04,809 --> 01:55:08,045
nisu trebale stvari
koje sam im poklanjao.
1087
01:55:08,178 --> 01:55:14,117
Trebao sam i ja. Moje vreme.
A sada samo to imam.
1088
01:55:14,250 --> 01:55:17,821
Vreme.
-Imam �etiri petice. -�etiri?
1089
01:55:17,955 --> 01:55:20,891
Iz matematike isto?
-Da.
1090
01:55:21,025 --> 01:55:22,726
Ponosim se tobom, Beki.
1091
01:55:22,860 --> 01:55:26,461
Sve je, naravno,
moglo biti druk�ije.
1092
01:55:26,595 --> 01:55:29,666
Ali nije.
Tako je kako je.
1093
01:55:29,799 --> 01:55:30,833
�ao, dru�e.
1094
01:55:30,967 --> 01:55:34,102
Nemam ni�ta protiv.
1095
01:55:34,871 --> 01:55:37,439
Jer ovde...
1096
01:55:38,473 --> 01:55:40,709
ne mogu vi�e
nikog da povredim.
1097
01:55:43,377 --> 01:55:47,916
Tamo sam gde treba da budem.
1098
01:55:48,050 --> 01:55:51,720
Razmi�lja� nekad o
tome? -�emu?
1099
01:55:51,853 --> 01:55:54,822
Da pobegne� odavde.
1100
01:55:57,692 --> 01:56:00,928
Ne. Ne.
1101
01:56:01,062 --> 01:56:02,830
Ovo je sada moj dom.
1102
01:56:05,766 --> 01:56:10,704
Moram da priznam da
mi se svideo ljubavni deo.
1103
01:56:12,171 --> 01:56:15,541
Zanima me,
jesi li video Li ponovo?
1104
01:57:01,350 --> 01:57:03,452
Da te zovem D�efri?
1105
01:57:05,756 --> 01:57:09,792
Jo� jedan kreten
D�efri u tvom �ivotu.
1106
01:57:10,425 --> 01:57:12,560
Kako su Lindzi i Di?
1107
01:57:13,129 --> 01:57:14,529
Dobro.
1108
01:57:19,001 --> 01:57:21,236
Da li je Di zadr�ala �i�ke?
1109
01:57:22,569 --> 01:57:23,805
Jeste.
1110
01:57:34,082 --> 01:57:35,549
Izvini.
1111
01:57:37,583 --> 01:57:40,219
Izvini �to sam te povredio.
1112
01:57:41,621 --> 01:57:44,257
Izvini �to nisam
mogla da te za�titim.
1113
01:57:46,592 --> 01:57:49,562
Nema razloga
da se izvinjava�.
1114
01:57:51,263 --> 01:57:52,832
Nema�.
1115
01:57:53,733 --> 01:57:58,336
Nisi nikoga povredila.
Samo si rekla istinu.
1116
01:58:02,274 --> 01:58:04,677
Bila sam stra�no
ljuta na tebe.
1117
01:58:04,811 --> 01:58:08,512
Najvi�e zato �to si
mi povredio �erke.
1118
01:58:13,584 --> 01:58:16,688
Ali ne gledam sada
tako na to.
1119
01:58:17,956 --> 01:58:19,290
Razume�?
1120
01:58:20,390 --> 01:58:22,660
Gledam na to kao avanturu.
1121
01:58:26,831 --> 01:58:29,299
Bilo je ludo i nezaboravno.
1122
01:58:31,869 --> 01:58:33,303
Zahvalne smo.
1123
01:58:36,940 --> 01:58:38,641
Pa...
1124
01:58:38,775 --> 01:58:41,276
mo�da navratim nekad.
1125
01:58:45,614 --> 01:58:47,684
Pokuca�e� na prozor?
1126
01:58:52,121 --> 01:58:54,757
Mo�da �u na vrata.
1127
01:59:15,957 --> 01:59:20,957
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
1128
01:59:27,257 --> 01:59:29,857
D�efri Man�ester je
jo� dva puta poku�ao da
1129
01:59:30,057 --> 01:59:31,857
pobegne iz zatvora:
2009. i 2017.
1130
01:59:32,357 --> 01:59:35,057
Li se ponovo udala,
nedavno ga je posetila
1131
01:59:35,357 --> 01:59:37,857
prvi put nakon
vi�e od decenije.
1132
01:59:38,257 --> 01:59:42,657
D�ef �e ste�i pravo na
uslovnu slobodu 2036.
1133
01:59:43,257 --> 01:59:45,857
Trenutno radi kao
zatvorski bibliotekar
1134
01:59:46,357 --> 01:59:49,557
i insistira da ne kuje nove
planove za bekstvo.
1135
01:59:50,757 --> 01:59:54,757
(IMA JO�)
1136
02:00:33,614 --> 02:00:36,651
�Lopov s krova� se
vratio plja�kanju.
1137
02:00:36,785 --> 02:00:41,756
Napravio je otvor na Mekdonaldsu,
na raskrsnici Vilkinsona i Mejna.
1138
02:00:42,090 --> 02:00:44,826
Vidite �ta je u�inio,
o�igledno je domi�ljat.
1139
02:00:44,960 --> 02:00:47,862
Samo �to voli da kr�i zakon.
1140
02:00:47,995 --> 02:00:50,064
Pravljeni su otvori na krovu,
1141
02:00:50,197 --> 02:00:53,499
a radnicima nare�eno da u�u
u zamrziva�e, ali bez povre�enih.
1142
02:00:53,634 --> 02:00:56,637
�tavi�e,
osumnji�eni je bio uljudan.
1143
02:00:56,770 --> 02:01:00,006
Jako ljubazna osoba.
Zaposlenima bi pre ulaska
1144
02:01:00,139 --> 02:01:06,312
u zamrziva� davao jakne
da se ne smrzavaju.
1145
02:01:06,445 --> 02:01:09,249
Ovo je ranija skica
�Lopova s krova�,
1146
02:01:09,381 --> 02:01:10,623
stalno je nosio masku.
1147
02:01:10,823 --> 02:01:14,720
Vlasnik je odbio da
iznese detalje o plja�ki,
1148
02:01:14,853 --> 02:01:17,656
usmeravaju�i pozive
ka Mekdonalds korporaciji.
1149
02:01:17,789 --> 02:01:19,958
Ali je plja�kao i druge...
1150
02:01:19,992 --> 02:01:23,095
Policija ga je uhvatila
sa 9 hiljada dolara gotovine,
1151
02:01:23,228 --> 02:01:29,233
koju je ukrao iz dva Mekdonalds
restorana, na Gastoniji i Belmontu.
1152
02:01:29,367 --> 02:01:30,935
Osumnji�eni je skoro umakao,
1153
02:01:31,068 --> 02:01:35,438
ali je radnik ovog lokala video
u kom pravcu be�i i obavestio policiju.
1154
02:01:35,572 --> 02:01:41,646
Komunicirala sam sa D�efrijem za vreme
plja�ke Mekdonaldsa na Belmontu.
1155
02:01:41,779 --> 02:01:45,715
Sve vreme se izvinjavao.
Govorio je da smo dobri,
1156
02:01:45,849 --> 02:01:49,119
a da je on taj lo�.
-Dobar momak.
1157
02:01:49,252 --> 02:01:50,654
Bio je jako fin.
1158
02:01:50,787 --> 02:01:56,558
Nije glumio neku...
Znate, nije pri�ao gluposti.
1159
02:01:56,693 --> 02:02:01,263
Bio je skroz korektan.
1160
02:02:01,397 --> 02:02:05,768
La�e taj �im zine,
u vezi svega.
1161
02:02:05,901 --> 02:02:10,673
Svi ga uzdi�u u heroja
jer je davao deci igra�ke.
1162
02:02:10,806 --> 02:02:13,207
E pa, te igra�ke su kradene.
1163
02:02:13,341 --> 02:02:19,414
Da li je bilo nagove�taja
da tu mo�da ima ne�eg?
1164
02:02:19,546 --> 02:02:21,015
Ne, nije ih bilo.
1165
02:02:21,149 --> 02:02:24,385
Bio je dobar momak.
Pose�ivao je na�u crkvu.
1166
02:02:24,518 --> 02:02:28,088
Ali sada kada pastor zna
da je D�on zapravo D�efri,
1167
02:02:28,221 --> 02:02:31,224
odbegli zatvorenik osumnji�en
za plja�ku �Toys 'R' Us"-a,
1168
02:02:31,358 --> 02:02:33,694
i paljenje zubarske ordinacije,
kako se ose�a?
1169
02:02:33,827 --> 02:02:38,765
Verujem da, kao crkva,
moramo da stanemo uz nekog.
1170
02:02:38,899 --> 02:02:41,401
�to ne zna�i da odobravamo
njegove postupke.
1171
02:02:41,435 --> 02:02:43,369
Lopov s krova, Krovni razbojnik...
1172
02:02:43,501 --> 02:02:45,905
Nikad nisam �ula za njega.
1173
02:02:46,038 --> 02:02:51,811
Bila sam nesvesna svega do
prekida mog odnosa sa D�efrijem.
1174
02:02:51,944 --> 02:02:54,981
Onda su ga uhvatili,
i bio je svuda.
1175
02:02:55,114 --> 02:02:59,784
Nisam ni slutio da bi neko zapalio
ordinaciju kako bi uni�tio karton.
1176
02:02:59,918 --> 02:03:01,514
�itav prednji deo je izgoreo.
1177
02:03:01,714 --> 02:03:05,290
U po�etku mi je
delovao skroz pribrano.
1178
02:03:05,423 --> 02:03:10,962
Savr�en primer
kako pohlepa, novac
1179
02:03:11,096 --> 02:03:15,966
i lo�i uticaji mogu da navedu
�oveka na pogre�an put.
1180
02:03:16,100 --> 02:03:19,436
Pastor Smit ka�e da je ve�
obi�ao Man�estera u zatvoru.
1181
02:03:19,569 --> 02:03:22,673
Bio je zaprepa��en �to me vidi.
1182
02:03:22,806 --> 02:03:28,297
Mislio je da smo kivni na njega
i da smo mu okrenuli le�a.
1183
02:03:28,497 --> 02:03:31,458
Me�utim, �lan crkve je taj
koji je prijavio Man�estera.
1184
02:03:31,658 --> 02:03:34,484
Policija ga je uhapsila dok je
napu�tao stan Li Vejnskot,
1185
02:03:34,616 --> 02:03:36,652
nove devojke koju je
upoznao u crkvi.
1186
02:03:36,786 --> 02:03:43,759
Pri�ala sam sa starijom �erkom
nedavno o svemu ovome,
1187
02:03:43,892 --> 02:03:47,496
i pitala je da mi
ka�e �ega se sve se�a.
1188
02:03:47,629 --> 02:03:50,832
Odgovorila je samo:
1189
02:03:50,966 --> 02:03:58,639
�Da, jasno se se�am.
Bio je sjajan. Lepo nam je bilo."
1190
02:03:58,773 --> 02:04:01,976
Nisu imale ni�ta
ru�no da ka�u o njemu.
1191
02:04:02,109 --> 02:04:03,844
Ama ba� ni�ta.
1192
02:04:06,844 --> 02:04:10,844
Preuzeto sa www.titlovi.com
95458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.