All language subtitles for Roofman (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,556 --> 00:01:20,556 www.titlovi.com 2 00:01:23,556 --> 00:01:28,356 Ovo je istinita pri�a 3 00:02:25,256 --> 00:02:29,556 LOPOV S KROVA 4 00:02:35,556 --> 00:02:37,524 D�ejn, po�ni od toaleta. 5 00:02:37,658 --> 00:02:43,895 D�oslin, izvadi jaja, puter, burgere i Mekmafine iz zamrziva�a. 6 00:02:44,029 --> 00:02:46,297 Pomo�i �u vam �im sve uklju�im. 7 00:02:47,734 --> 00:02:48,800 Dobro jutro, narode. 8 00:02:50,769 --> 00:02:53,139 Ne, ne. Ne bojte se. 9 00:02:53,273 --> 00:02:56,609 Uradite kako ka�em, i ne�e biti povre�enih. Gle. 10 00:02:56,743 --> 00:02:59,645 Spu�tam ga dole. Sada �u ljubazno i �ilo 11 00:02:59,777 --> 00:03:02,614 re�i �dobro jutro", i �elim da mi uzvratite. 12 00:03:02,748 --> 00:03:03,948 Dobro jutro. 13 00:03:04,081 --> 00:03:07,785 Ne, Dvejne, posle mene. 14 00:03:07,918 --> 00:03:11,490 Tako �emo, va�i? Dakle, dobro jutro, narode. 15 00:03:11,623 --> 00:03:14,924 Dobro jutro. -E, tako. Savr�eno. 16 00:03:15,058 --> 00:03:17,228 Ka�em vam �ta da radite i vi to uradite. 17 00:03:17,361 --> 00:03:23,200 Obucite kapute. Dvejne, obuci kaput. 18 00:03:23,334 --> 00:03:26,137 Obuci kaput. 19 00:03:27,035 --> 00:03:28,438 Nemam kaput. 20 00:03:29,673 --> 00:03:32,941 Nema�? Kako to? 21 00:03:33,909 --> 00:03:35,211 Zaboravio sam ga. 22 00:03:36,746 --> 00:03:39,316 Ni�ta, danas �e� se malo smrzavati. 23 00:03:39,882 --> 00:03:41,350 U redu, polazimo. 24 00:03:42,884 --> 00:03:46,087 Posle vas. Dame imaju prednost. Slu�ajte. 25 00:03:46,221 --> 00:03:48,324 Ne�ete umreti unutra. 26 00:03:48,457 --> 00:03:53,228 �im odem, zovem policiju. Mo�da dobijete slobodan dan. 27 00:03:54,663 --> 00:03:57,864 Nemoj. Ne gledaj me tako. 28 00:03:59,767 --> 00:04:01,536 Prekini, Dvejne. 29 00:04:02,170 --> 00:04:05,506 Sam si kriv. -Hladno je. 30 00:04:05,640 --> 00:04:07,175 Da l' si realan? 31 00:04:09,843 --> 00:04:16,750 Kakav to kreten ne nosi kaput na posao? Jesi li sre�an? 32 00:04:16,882 --> 00:04:18,118 Smrzavaju mi se u�i. 33 00:04:19,119 --> 00:04:22,356 Ovo je trenutak pri�e kada se zapitate 34 00:04:22,489 --> 00:04:25,224 kako je fin momak kao ja postao kriminalac. 35 00:04:25,358 --> 00:04:29,261 Halo? Je l' ovo uklju�eno? 36 00:04:34,166 --> 00:04:35,867 Hajde, Dvejne. 37 00:04:36,669 --> 00:04:40,472 Dobrodo�li u Mekdonalds. Stavi�u vas na �ekanje. 38 00:04:40,605 --> 00:04:42,674 Koji ti je, Dvejne? 39 00:04:43,475 --> 00:04:48,279 Ne mogu da krivim roditelje. Imao sam lepo detinjstvo. 40 00:04:49,247 --> 00:04:52,450 Naprosto mi �kola i vladanje nisu i�li. 41 00:04:52,584 --> 00:04:57,554 Ali i�le su mi druge stvari koje su koristile vojsci. 42 00:04:58,222 --> 00:05:03,260 Ali nakon otpu�tanja nisam znao �ta �u i gde �u. 43 00:05:03,394 --> 00:05:06,630 A ni kako da deci pru�im ono �to druga deca imaju. 44 00:05:06,764 --> 00:05:15,271 Doneo neke lo�e odluke, a sve je po�elo pre dve godine. 45 00:05:15,405 --> 00:05:17,240 Za �erkin �esti ro�endan. 46 00:05:18,974 --> 00:05:21,110 Zamisli �elju. 47 00:05:24,813 --> 00:05:28,750 Jesi li zamislila? �ta si po�elela? 48 00:05:28,884 --> 00:05:32,454 Bicikl. -Bicikl? Ne znam da li �e bicikl 49 00:05:32,587 --> 00:05:35,557 stati u ovu kutiju, ali otvori je. 50 00:05:42,096 --> 00:05:44,532 Rascepaj je! 51 00:05:49,837 --> 00:05:51,070 �ta misli�? 52 00:05:51,872 --> 00:05:56,643 Super je, zar ne? Moj stari konstrukcioni set. 53 00:05:56,776 --> 00:06:00,613 Ima dvesta delova. 54 00:06:00,747 --> 00:06:04,584 Ima� motore, gume, volane, dizalice... 55 00:06:04,717 --> 00:06:10,622 Mo�emo da napravimo �ta god po�eli� sa ovim. 56 00:06:10,756 --> 00:06:12,724 Nas dvoje. �ta ka�e�? 57 00:06:14,293 --> 00:06:16,528 Mo�e� da napravi� biciklu? 58 00:06:18,029 --> 00:06:21,266 Mogu. 59 00:06:22,200 --> 00:06:26,571 Ne mogu da verujem da onakav lik iz vojske ne mo�e da priu�ti bajs. 60 00:06:27,371 --> 00:06:30,408 Otkrij mi kako tebi tako dobro ide. -Da vidimo. 61 00:06:30,541 --> 00:06:34,345 Ove nedelje sam dvojici Japanaca zavr�io paso�e. Pet hiljada komad. 62 00:06:34,479 --> 00:06:37,781 Pet hiljada za la�ne paso�e? -Ne, za prave. 63 00:06:37,914 --> 00:06:43,386 Treba li ti pomo�? -Ni u ludilu. Ne treba mi pomo�. 64 00:06:43,520 --> 00:06:46,656 Ne�e� mi ti pomagati. Zaboravi, konju. 65 00:06:46,790 --> 00:06:48,991 A i znamo da postupanje 66 00:06:49,125 --> 00:06:52,662 na ispravan na�in nije tvoja supermo�. 67 00:06:53,095 --> 00:06:56,365 Dobro, �ta je onda moja supermo�? Prosvetli me. 68 00:06:56,499 --> 00:06:58,901 Koliki je protok vode onog creva? 69 00:06:59,067 --> 00:07:03,539 45 litara u minuti. -Koliko ku�a ima u ulici? 70 00:07:04,540 --> 00:07:07,875 Dvadeset osam. -Koliko njih ima dimnjake? Gara�e? 71 00:07:08,009 --> 00:07:11,179 Koliko njih koristi toplotnu pumpu umesto obi�ne klime? 72 00:07:11,312 --> 00:07:13,214 Predla�e� mi da prodajem klime? 73 00:07:13,348 --> 00:07:16,651 Ne, tebra, isti�em poentu. -Istakni je ve� jednom. 74 00:07:17,185 --> 00:07:20,254 Zapa�anje. Oko za detalje. 75 00:07:20,387 --> 00:07:24,758 Vidi� stvari koji drugi ne vide. Ima� rendgenske zrake. 76 00:07:24,892 --> 00:07:30,564 Misli� da su te poslali u Centralnu Ameriku jer si dobar strelac? 77 00:07:30,697 --> 00:07:33,534 Poslali su te zbog tvoje mo�i zapa�anja. 78 00:07:33,667 --> 00:07:37,637 Da imam tvoj mozak, upravljao bih �itavim svetom. 79 00:07:37,770 --> 00:07:40,673 Zna�, ti si najpametniji idiot koga poznajem. 80 00:07:41,140 --> 00:07:45,278 D�aba puni� bazen. Niko ne�e ulaziti unutra. 81 00:07:45,411 --> 00:07:48,447 Ledeno je. 82 00:07:48,581 --> 00:07:51,081 Mamu �e zanimati kako je �urka pro�la. 83 00:07:51,315 --> 00:07:57,122 Mislim da smo dali sve od sebe. Bolje da ne spominjemo bazen. 84 00:07:58,523 --> 00:08:02,227 Bitno da smo poku�ali, zar ne? -Mamice! 85 00:08:05,629 --> 00:08:09,166 �ao, slavljenice. Kakva je bila �urka? 86 00:08:09,300 --> 00:08:13,504 Svi su se potrudili. -Spremna si za drugu �urku? 87 00:08:18,575 --> 00:08:21,311 Kako si? Mo�emo da popri�amo nakratko? 88 00:08:21,444 --> 00:08:27,050 Znam da nije lako, i da nemamo stvari koje nam trebaju. 89 00:08:27,183 --> 00:08:29,352 Ja sam kriv za to i svestan sam toga. 90 00:08:29,485 --> 00:08:32,422 Ali mislim da sam na�ao re�enje. 91 00:08:32,555 --> 00:08:36,158 Upotrebi�u svoje supermo�i i fokusirati na ono bitno. 92 00:08:36,291 --> 00:08:38,160 Supermo�i? -Da. 93 00:08:41,196 --> 00:08:46,101 Ne mogu ovo, D�efe. -Nemoj to da radi�. -Zdravo. 94 00:08:51,405 --> 00:08:54,642 U redu, bleso. 95 00:08:59,180 --> 00:09:01,382 Volim te! 96 00:09:10,657 --> 00:09:13,660 �ekaj! 97 00:09:18,764 --> 00:09:24,603 Ne krivim je �to mi se podsmevala. 98 00:09:25,604 --> 00:09:29,241 Ali postojale su stvari o meni za koje nije znala. 99 00:09:29,375 --> 00:09:32,210 Koje nisu bile nimalo sme�ne. 100 00:09:33,711 --> 00:09:36,147 Stiv je znao za �ta sam sposoban. 101 00:09:36,280 --> 00:09:38,916 Prime�ujem stvari koje drugi ne prime�uju. 102 00:09:39,917 --> 00:09:44,188 Evo sada, recimo, vidim klinca koji se penje uz merdevine. 103 00:09:44,322 --> 00:09:49,626 I znam da je ispod krova ma�ina koja mleveno meso i krompir pretvara u novac. 104 00:09:49,760 --> 00:09:52,429 Sa istom trpezarijom, 105 00:09:52,562 --> 00:09:55,799 sa istom fritezom i trep�u�im crvenim tajmerima, 106 00:09:55,932 --> 00:09:59,670 sa istim aparatom za �ejk sa ista dva ukusa, 107 00:09:59,803 --> 00:10:02,872 i sa istim sefom punim korporativnih burger para 108 00:10:03,005 --> 00:10:04,974 koje nikom ne�e nedostajati. 109 00:10:05,108 --> 00:10:08,010 Sef prazne u isto vreme 110 00:10:08,145 --> 00:10:11,881 ponedeljkom ujutru u svakom Mekdonaldsu. 111 00:10:12,014 --> 00:10:15,717 Dobrodo�li u Mekdonalds. Znate �ta �elite? 112 00:10:16,850 --> 00:10:23,024 Da, smislio sam. Hvala. 113 00:10:23,825 --> 00:10:28,430 Postoji preko deset hiljada skoro identi�nih Mekdonaldsa �irom Amerike. 114 00:10:29,363 --> 00:10:32,933 Pitanje je koliko njih treba oplja�kati da bi se kupila prava ku�a, 115 00:10:33,067 --> 00:10:36,637 uzeti deci lepe stvari i vratiti porodicu? 116 00:10:37,438 --> 00:10:41,341 Odgovor je 45, kako se pokazalo. 117 00:10:44,544 --> 00:10:46,879 �Lopov s krova" je opet napao. 118 00:10:47,013 --> 00:10:49,949 Napravio je otvor na krovu ovog Mekdonaldsa 119 00:10:50,084 --> 00:10:53,087 na uglu Madisona i D�uela u Lafajetvilu. 120 00:10:53,219 --> 00:10:56,422 Mo�ete da pretpostavite, ovo je bilo zastra�uju�e iskustvo. 121 00:10:56,556 --> 00:11:00,425 Do�ao je, ugurao nas u zamrziva� i dao mi jaknu. 122 00:11:00,559 --> 00:11:02,561 Dao vam je svoju jaknu? -Da. 123 00:11:02,694 --> 00:11:06,064 Nije hteo da se smrzavam. Zapravo je veoma obziran. 124 00:11:06,199 --> 00:11:10,836 Policija veruje da je ovo isti osumnji�eni koji je terorisao lokalnu zajednicu 125 00:11:10,969 --> 00:11:14,772 sa 45 incidenata samo pro�le godine. 126 00:11:14,905 --> 00:11:19,077 Imamo skicu �Lopova s krova". Uvek nosi masku. 127 00:11:19,211 --> 00:11:22,713 Visok je 187 cm-a, i atletske je gra�e. 128 00:11:22,847 --> 00:11:26,517 On tako�e napada �Burger King", �KFC"... 129 00:11:26,650 --> 00:11:30,286 Ima� dobar TV. Velik. 130 00:11:30,420 --> 00:11:33,523 Kako mo�e� da ga priu�ti�? -Petnaestoro klinaca �izi 131 00:11:33,656 --> 00:11:36,426 �ekaju�i tortu. Moramo da idemo. 132 00:11:37,059 --> 00:11:40,730 Polazimo. -Sa�ekaj. -�ekaju nas. -Samo da vidim... 133 00:11:40,864 --> 00:11:42,464 Ako odmah ne dobije poklon... 134 00:11:42,598 --> 00:11:47,137 Samo da vidim �ta je sa osumnji�enim. Ne gasi ga. 135 00:11:47,269 --> 00:11:53,542 �ek �ek! A, daj! -Idemo. -Koji ti je? 136 00:12:07,256 --> 00:12:13,293 Sre�an ti ro�endan! 137 00:12:13,426 --> 00:12:16,396 Sre�an ti ro�endan, lopove! 138 00:12:38,317 --> 00:12:40,685 Veliki uzdah, velika �elja. Idemo. 139 00:12:46,225 --> 00:12:48,426 Ove godine �emo prvo ovo. 140 00:12:49,594 --> 00:12:51,129 Velike stvari u malim kutijama. 141 00:12:52,397 --> 00:12:55,499 �ta je to? -Otvara� gara�nih vrata. 142 00:12:55,632 --> 00:12:58,236 Za�to si to kupio? 143 00:12:58,368 --> 00:13:02,673 Ne znam. Nisam znao gde drugde da smestim sabljozubog tigra. 144 00:13:02,806 --> 00:13:05,609 Nisam mogao da ga stavim u kuhinju, zar ne? 145 00:13:05,742 --> 00:13:07,578 Onda, gde je? 146 00:13:15,219 --> 00:13:17,787 Najbolji si tata na svetu! 147 00:13:18,821 --> 00:13:20,224 Hajde, sedi na njega. 148 00:13:22,358 --> 00:13:23,759 Ba� je lep. 149 00:13:30,699 --> 00:13:31,867 Kako ste? 150 00:13:32,000 --> 00:13:34,903 Tra�imo D�efrija Man�estera. 151 00:13:35,503 --> 00:13:38,739 U vezi registracije? Eno je unutra. Samo �asak. 152 00:13:41,041 --> 00:13:43,744 Stoj! Uhap�en si! 153 00:14:20,045 --> 00:14:21,880 Stoj! Uhap�en si! 154 00:14:59,748 --> 00:15:02,618 G. Man�ester, ustanite, molim vas. 155 00:15:04,321 --> 00:15:07,089 Dokazano je van osnovane sumnje 156 00:15:07,222 --> 00:15:10,959 da ste po�inili zlo�in plja�ke sa opasnim oru�jem. 157 00:15:11,759 --> 00:15:15,930 Voleo bih da uzmem u obzir va�e slu�enje ovoj zemlji u oru�anoj jedinici, 158 00:15:16,065 --> 00:15:19,234 i uticaj gubitka oca na va�u decu. 159 00:15:20,701 --> 00:15:25,906 Znam da ste sve zavarali da ste dobar �ovek, ali vi ste pretnja. 160 00:15:26,039 --> 00:15:29,876 Premda vam se sudi samo zbog jedne plja�ke, znamo da ste po�inili mnogo vi�e. 161 00:15:30,010 --> 00:15:34,581 Tu�ila�tvo je zatra�ilo krivi�no gonjenje za delo kidnapovanja 162 00:15:34,715 --> 00:15:36,982 za svaku �rtvu koju ste zaklju�ali u zamrziva�. 163 00:15:37,116 --> 00:15:40,686 Neka u�e u zapisnik da se 4. februara, 2004 godine, 164 00:15:40,820 --> 00:15:45,491 osu�ujete na 180 meseci za svaku od tri �rtve, 165 00:15:45,624 --> 00:15:48,494 na ukupno 540 meseci ili 45 godina 166 00:15:48,627 --> 00:15:51,297 u zatvorskoj ustanovi Severne Karoline. 167 00:15:52,131 --> 00:15:55,000 G. �erife, on je sada pod va�im nadzorom. 168 00:15:55,134 --> 00:15:57,436 Slu�aj je zaklju�en. 169 00:16:22,259 --> 00:16:25,862 �ao, tata. Puno mi fali�. 170 00:16:25,995 --> 00:16:28,499 I ti meni puno fali�. 171 00:16:28,631 --> 00:16:31,301 Jesi li dobila pismo u kojem sam nacrtao veliku ku�u? 172 00:16:31,435 --> 00:16:34,103 Mo�da nije stiglo. Pitaj mamu. 173 00:16:34,237 --> 00:16:35,971 Mama ka�e da �e sa�uvati pisma. 174 00:16:36,105 --> 00:16:38,141 Da�e mi ih kada budem dovoljno velika. 175 00:16:38,274 --> 00:16:42,512 Ne, to nije u redu. Ta pisma su za sada. 176 00:16:42,644 --> 00:16:46,282 Reci mu da se�emo vezu. -Ka�e da se�emo vezu. 177 00:16:46,416 --> 00:16:49,750 Ne, ne se�emo vezu. Ko to ka�e? 178 00:16:49,884 --> 00:16:53,255 I�li smo na sastanak porodica sa tatom u zatvoru. 179 00:16:53,388 --> 00:16:57,658 To je dobro. �ta su tamo rekli? 180 00:16:58,493 --> 00:17:02,330 Da nisam ja kriva. Ti si kriv. 181 00:17:02,464 --> 00:17:05,031 I da te zaboravimo, u potpunosti, 182 00:17:05,166 --> 00:17:08,935 jer ne�e� nikad do�i, iako ka�e� da 'o�e�. 183 00:17:09,070 --> 00:17:11,638 Taj poslednji deo je skroz pogre�an. 184 00:17:11,771 --> 00:17:14,175 Ostalo vam je jo� 60 sekundi. 185 00:17:14,308 --> 00:17:17,609 Mo�e� da mi da� mamu na�as? -Ho�e da pri�a s tobom. 186 00:17:17,743 --> 00:17:21,147 Ne, reci mu da mora� da spusti�. Geri �e ti pomo�i sa doma�im. 187 00:17:21,281 --> 00:17:23,183 Ne�e da pri�a sa tobom. 188 00:17:23,316 --> 00:17:27,686 Ka�e da moram da radim doma�i i da �e mi Geri pomo�i. 189 00:17:27,820 --> 00:17:32,524 Ko je Geri? -Mamin drug. 190 00:17:32,857 --> 00:17:36,428 Mama ima novog druga. To je ba� lepo. 191 00:17:36,562 --> 00:17:38,197 U redu je, zlato. Mo�e� mu re�i. 192 00:17:38,330 --> 00:17:42,534 Ni�ta, zva�u te sutra u isto vreme, va�i? -Ka�u nema vi�e poziva. 193 00:17:42,667 --> 00:17:45,537 Ne, ko to ka�e? -Spusti slu�alicu. 194 00:17:45,670 --> 00:17:48,239 U redu je, Beki. Mo�e� da prekine�. 195 00:17:48,372 --> 00:17:51,442 Je l' to Geri? Daj mi da ga �ujem. -Spusti. 196 00:17:51,576 --> 00:17:54,945 Daj smesta telefon Geriju ili mami. 197 00:17:55,079 --> 00:17:58,149 Moram da spustim. -Slu�aj, dolazim ku�i. 198 00:17:58,282 --> 00:18:00,051 Reci bra�i da dolazim ku�i. 199 00:18:00,184 --> 00:18:01,884 Ne�emo se pozdraviti jer to zna�i odlazak, 200 00:18:01,917 --> 00:18:05,821 a odlazak zna�i zaborav... 201 00:18:06,590 --> 00:18:10,327 Halo? Beki? 202 00:18:24,939 --> 00:18:28,810 Za�to jo� razmi�lja� o njima? Mora� da ih zaboravi�. 203 00:18:29,612 --> 00:18:30,944 Nema ti izlaska odavde. 204 00:18:31,745 --> 00:18:33,881 Izbaci tu zamisao iz glave. 205 00:18:35,517 --> 00:18:40,020 Svi zatvorenici �ele isto: da iza�u iz zatvora. 206 00:18:40,155 --> 00:18:42,624 I misle da je izlaz preko zida, 207 00:18:42,756 --> 00:18:46,326 ili preko ograde. Ali, to pokrivaju �uvari. 208 00:18:47,294 --> 00:18:50,230 Izlaz iz zatvora je preko ljudi. 209 00:18:50,364 --> 00:18:55,269 Zatvor je samo jo� jedna ustanova puna sistema i rutina. 210 00:18:55,402 --> 00:18:58,438 Dr�i se rutine, i �uvari ne�e posumnjati. 211 00:18:58,572 --> 00:19:01,574 Ukoliko ste dovoljno ljubazni i korisni, 212 00:19:01,706 --> 00:19:04,943 zaboravljaju da ste unutra sa razlogom. 213 00:19:05,744 --> 00:19:07,679 A kada prestanu da motre na tebe, 214 00:19:07,812 --> 00:19:09,816 ti mo�e� po�eti da motri� na njih. 215 00:19:10,249 --> 00:19:13,619 Ose�a� li to? Kao da curi ulje. -Ho�e� da baci� pogled? 216 00:19:13,785 --> 00:19:16,254 Vidi da li se ne�to vidi. 217 00:19:21,725 --> 00:19:23,562 Nije jo� uvek stra�no. 218 00:19:23,694 --> 00:19:28,865 Odve��e te tamo kuda si po�ao. -Dobro, iza�i odatle. 219 00:19:28,998 --> 00:19:32,869 Bolje reci serviseru. Mo�da zatreba nova zaptivka. 220 00:19:33,002 --> 00:19:36,173 Cenim to. -Prijatno. -Tako�e. 221 00:21:13,863 --> 00:21:15,831 Skroz pozadi. 222 00:21:17,768 --> 00:21:22,506 Dve kutije i dve klupe. -Da, gospodine. 223 00:21:24,541 --> 00:21:29,245 Va� je, g. Kamings. -Hvala, dru�e. 224 00:21:31,012 --> 00:21:34,317 Miri�e kao da ste ga popravili. -Pogodio si. 225 00:21:34,450 --> 00:21:37,420 Vozite oprezno. 226 00:25:49,120 --> 00:25:51,722 Tako je, motaj, motaj. 227 00:26:20,749 --> 00:26:23,485 Halo? -Stive, ja sam. 228 00:26:23,619 --> 00:26:28,223 Za�to me zove�, koji �avo? Na svim si vestima. 229 00:26:28,423 --> 00:26:32,327 Slu�aj, moram da odem iz zemlje. Brazil ili Venecuela. 230 00:26:32,460 --> 00:26:35,964 Negde gde nema izru�ivanja. -Zvu�i� poput ludaka. 231 00:26:36,097 --> 00:26:39,467 Znam, izvini. -Ne pose�uj familiju. 232 00:26:39,601 --> 00:26:42,537 Skrivaj se. -Dobro. -Zovi me za mesec dana. 233 00:26:42,670 --> 00:26:44,138 Dobro, zovem za mesec dana. 234 00:26:44,272 --> 00:26:47,608 I ne zovi me na telefon, jasno? U redu. 235 00:27:47,463 --> 00:27:54,437 �ta �elite? -Majmuna. 236 00:27:54,570 --> 00:27:57,173 Kornja�u. -A ti? -�okoladicu. 237 00:27:57,306 --> 00:28:00,442 Imamo gomilu �okoladica. 238 00:28:00,575 --> 00:28:06,248 Zatvaramo za deset minuta. -Nema problema. 239 00:29:52,181 --> 00:29:55,049 Toalet prazan. 240 00:29:58,585 --> 00:30:01,421 Pa�nja, �Toys'R'Us" mu�terije. 241 00:30:01,555 --> 00:30:04,858 Prodavnica se zatvara za 10 minuta. 242 00:30:04,993 --> 00:30:07,494 Stoga, ako niste igra�ka ili osoblje, 243 00:30:07,628 --> 00:30:10,463 molimo vas da zavr�ite svoju kupovinu. 244 00:30:10,596 --> 00:30:12,632 Bez obzira da li ste dete ili roditelj, 245 00:30:12,765 --> 00:30:15,468 ujak, ili prijatelj koji ispunjava �elju, 246 00:30:15,601 --> 00:30:20,873 vreme je da napravite svoj izbor i do�ete do blagajne. 247 00:30:21,008 --> 00:30:24,442 Ako ne mo�ete ve�eras da odlu�ite, bez brige. 248 00:30:24,576 --> 00:30:26,578 Obe�avamo da �emo i sutra biti tu, 249 00:30:26,711 --> 00:30:29,881 sve dok vi obe�ate da ne�ete nikad odrasti. 250 00:32:28,859 --> 00:32:31,294 D�efri Man�ester, poznat kao �Lopov s krova", 251 00:32:31,427 --> 00:32:33,697 pobegao je danas iz Braun �ik zatvora. 252 00:32:33,830 --> 00:32:35,965 Ve�eras je negde na slobodi. 253 00:32:36,099 --> 00:32:38,101 �uvari su otkrili da je Man�ester, 254 00:32:38,235 --> 00:32:42,471 koji slu�i 45 godina zbog oru�ane plja�ke i kidnapovanja, 255 00:32:42,605 --> 00:32:46,842 nestao danas popodne za vreme prebrojavanja. 256 00:32:46,976 --> 00:32:50,578 Zatvorski �uvari ne znaju na�in ili ta�no vreme bekstva... 257 00:32:50,712 --> 00:32:52,148 Jo� ne znaju kako sam zbrisao. 258 00:32:52,181 --> 00:32:54,417 ...ali veruju da je i dalje u okrugu �arlota. 259 00:32:54,549 --> 00:32:55,685 Jok, davno sam oti�ao. 260 00:32:55,885 --> 00:32:59,989 Pobegao je negde izme�u 12 i 16 � danas. 261 00:33:00,122 --> 00:33:02,624 Jako je inteligentan. 262 00:33:02,757 --> 00:33:06,061 Otprilike na nivou genijalca. Ali je tako�e totalni idiot. 263 00:33:06,194 --> 00:33:12,000 Verujemo da je osumnji�eni naoru�an. Ima istoriju nasilni�kog pona�anja. 264 00:33:12,133 --> 00:33:16,570 Policija apeluje da ako vidite nekog ko li�i na Man�estera, 265 00:33:16,704 --> 00:33:20,573 odmah pozovete nadle�ne i ne suo�avate se s njim. 266 00:34:14,691 --> 00:34:18,761 �ifra: jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est. 267 00:34:30,706 --> 00:34:32,141 To! 268 00:34:42,817 --> 00:34:46,787 Ve�inu begunaca uhvate nakon nekoliko sati. 269 00:34:46,920 --> 00:34:49,656 Be�e �to dalje i �to br�e mogu. 270 00:34:49,790 --> 00:34:52,626 A to nikad ne pro�e. 271 00:34:54,395 --> 00:34:55,829 Caka je mirovati. 272 00:34:56,863 --> 00:34:59,434 Na�i mesto gde niko ne�e tra�iti. 273 00:35:23,222 --> 00:35:26,292 Ponekad je najbolje mesto za skrivanje pred nosom. 274 00:35:27,426 --> 00:35:30,794 Gde su svi isuvi�e okupirani da bi te videli. 275 00:35:30,928 --> 00:35:37,435 Bio sam tih kao mi�. Osim no�u. Tada sam carovao. 276 00:35:42,006 --> 00:35:45,275 Potraga za �Lopovom sa krova" ulazi u tre�i dan. 277 00:35:45,409 --> 00:35:50,280 Ljudima malo �ta dr�i pa�nju. Brzo zaboravljaju. 278 00:35:50,414 --> 00:35:52,516 Shvatio sam da moram mesec dana da mirujem. 279 00:35:52,648 --> 00:35:58,288 I dalje bez vesti o odbeglom zatvoreniku D�efriju Man�esteru. 280 00:35:58,422 --> 00:36:00,689 U toku je osmi dan potrage. 281 00:36:00,822 --> 00:36:04,594 Jednom, kada sam bio u vojsci, proveo sam 30 dana u �umi. 282 00:36:04,726 --> 00:36:07,163 Pre�iveo sam na ki�nici i insektima. 283 00:36:07,296 --> 00:36:13,536 Telu ne treba mnogo da bi opstalo, ali o mozgu se treba brinuti. 284 00:36:13,668 --> 00:36:15,836 Naterate li va� mozak da zami�lja lep�e mesto, 285 00:36:15,869 --> 00:36:17,771 vodi�e vas kroz bilo �ta. 286 00:36:17,905 --> 00:36:20,841 Samo odaberite bilo koje mesto. 287 00:36:20,976 --> 00:36:24,613 Poput okeana ili pla�e. Negde gde vas va�a deca mogu 288 00:36:24,745 --> 00:36:26,915 posetiti nakon �to vas svi zaborave. 289 00:36:27,049 --> 00:36:29,517 Skoro dve nedelje od bekstva D�efrija Man�estera 290 00:36:29,649 --> 00:36:33,487 iz Braun Krik zatvora. Policija je postavila blokade, 291 00:36:33,621 --> 00:36:36,689 u slu�aju da je Man�ester jo� u blizini. 292 00:36:36,823 --> 00:36:39,926 Naredni�e, D�efri Man�ester jo� uvek nije prona�en. 293 00:36:40,060 --> 00:36:41,595 Mislite li da bi mogao da bude u �arlotu? 294 00:36:41,729 --> 00:36:44,863 Mo�da je u pokretu, ali ne odbacujemo mogu�nost 295 00:36:44,998 --> 00:36:48,734 da se jo� uvek krije ovde u okrugu Meklenburg. 296 00:36:48,867 --> 00:36:51,437 A kada se da u bekstvo, bi�emo spremni. 297 00:36:52,172 --> 00:36:55,908 Sre�no. 298 00:37:56,863 --> 00:38:02,470 Htela sam da popri�am s tobom oko mojih sati. 299 00:38:02,804 --> 00:38:05,073 Treba mi svaki drugi vikend slobodan. 300 00:38:05,206 --> 00:38:08,543 Zbunjen sam. Prvo me moli� da radi�, 301 00:38:08,676 --> 00:38:12,046 a sada tra�i� slobodno. 302 00:38:12,178 --> 00:38:16,650 Timski sam igra�, ali sam i majka. 303 00:38:16,782 --> 00:38:19,952 Znam. 304 00:38:20,287 --> 00:38:22,623 Podsetila si me. 305 00:38:22,755 --> 00:38:25,491 Razvela sam se pre �est meseci i... 306 00:38:25,625 --> 00:38:30,895 te�ko mi je da balansiram posao, �erke i biv�eg. 307 00:38:31,230 --> 00:38:36,901 Jedan vikend su kod njega, a drugi kod mene. 308 00:38:37,036 --> 00:38:39,605 Ne bih da te gnjavim svojim privatnim problemima. 309 00:38:39,738 --> 00:38:43,774 Odli�no, jer ne �elim da slu�am tvoje privatne probleme. 310 00:38:43,907 --> 00:38:50,282 Ti�u me se samo problemi firme, a privatne zadr�ite za sebe. 311 00:38:52,017 --> 00:38:54,752 Hvala, Li. Vra�am se poslu. 312 00:38:54,884 --> 00:38:57,688 Posao i samo posao. 313 00:38:57,820 --> 00:39:00,157 Kakav kreten. 314 00:39:00,291 --> 00:39:03,560 Neverovatno. -Da, neverovatan si kreten. 315 00:39:03,694 --> 00:39:05,995 Znam da si majka, natrljala si mi to ve� na nos. 316 00:39:06,128 --> 00:39:08,499 Igra� na tu kartu. Ma nemoj. 317 00:39:17,407 --> 00:39:20,743 To je najgluplja �ifra koju sam ikada �uo. 318 00:39:20,876 --> 00:39:22,811 �$ucce$$." (uspeh) 319 00:39:31,053 --> 00:39:32,920 Na�li smo Li. 320 00:39:33,755 --> 00:39:37,192 Subota. Zbogom. 321 00:39:42,096 --> 00:39:46,668 Zavr�en ti je slobodan dan. 322 00:39:47,802 --> 00:39:51,639 O�ekuje se da vi�e od 30 hiljada ljudi nahrupi u grad... 323 00:39:56,376 --> 00:40:00,408 Najve�a proslava 4. jula odvija se iznad mene... 324 00:40:00,608 --> 00:40:03,550 Ljudima dosade pro�lonedeljne vesti. 325 00:40:03,683 --> 00:40:07,286 Uskoro se ne�e se�ati odakle te znaju. 326 00:40:08,287 --> 00:40:11,423 �ak i panduri olabave osim ako ih nisi svojski naljutio. 327 00:40:13,959 --> 00:40:15,860 Na kraju te svi zaborave. 328 00:40:18,664 --> 00:40:21,266 Osim ljudi koji te iskreno vole. 329 00:40:37,414 --> 00:40:40,784 Nisam mogao da doprem do ljudi koje me vole, a da im ne naudim. 330 00:40:40,916 --> 00:40:44,654 Mogao sam jedino negde drugde da ih vidim, 331 00:40:44,788 --> 00:40:47,357 nekom drugom prilikom. 332 00:40:47,491 --> 00:40:50,694 Prvi korak je iza�i odavde... 333 00:40:50,826 --> 00:40:53,129 ...i sti�i donde. 334 00:41:16,684 --> 00:41:21,789 Zdravo. Mogu da dobijem Stiva? 335 00:41:21,921 --> 00:41:25,426 Ko ga tra�i? -Drugar. 336 00:41:25,559 --> 00:41:28,028 Ovaj... ro�ak. Ja sam Oliver. 337 00:41:28,162 --> 00:41:31,732 Putujem zemljom i... 338 00:41:31,865 --> 00:41:35,368 O�ekuje me on. Trebalo je da navratim. 339 00:41:35,501 --> 00:41:39,205 Nije spominjao nikakvu posetu. Nisam znala da ima ro�aka. 340 00:41:39,338 --> 00:41:42,809 Sigurno je zaboravio da spomene. 341 00:41:42,941 --> 00:41:45,611 S kim to razgovaram? -Njegovom devojkom. 342 00:41:45,745 --> 00:41:50,048 �ta je u pitanju? Jer sam usred nekog posla. 343 00:41:50,182 --> 00:41:53,885 Njegova... Super. Mogu da dobijem Stiva? 344 00:41:54,019 --> 00:41:58,790 Nije tu. -Da nazovem malo kasnije? 345 00:41:58,924 --> 00:42:02,227 Vra�a se tek prvog decembra. 346 00:42:02,360 --> 00:42:06,063 A gde je u me�uvremenu? -U Avganistanu. 347 00:42:06,197 --> 00:42:09,400 Nije u Avganistanu. Vratili smo se pre dve godine. 348 00:42:09,533 --> 00:42:16,006 Oti�ao je na �est meseci. Ali me je zamolio da primam poruke. 349 00:42:16,907 --> 00:42:20,176 Ima li ne�to �to �eli� da mu poru�i� ako pozove? 350 00:42:22,712 --> 00:42:28,885 Reci mu da �e ro�ak Oliver biti kod u blizini dok se on ne vrati 351 00:42:29,018 --> 00:42:31,087 prvog decembra za jako va�an sastanak. 352 00:42:31,221 --> 00:42:37,460 U redu, prene�u mu. Vidimo se tada, ro�a�e Oliver. 353 00:42:51,005 --> 00:42:54,809 Ne golicaj me. Samo malo. 354 00:42:54,943 --> 00:43:01,482 Geri je lud! Ko je to? 355 00:43:05,252 --> 00:43:09,389 Ko je to? D�efe, ti si? 356 00:43:09,523 --> 00:43:13,059 Bude� li opet zvao, zva�u policiju. 357 00:43:13,193 --> 00:43:17,129 �uje� li? Nastavili smo dalje. 358 00:43:17,263 --> 00:43:21,800 Mora� i ti. Ne zovi nas vi�e. 359 00:44:24,359 --> 00:44:25,727 To golica. 360 00:44:36,236 --> 00:44:39,040 �ove�e, ala golica. 361 00:44:39,173 --> 00:44:41,842 Elmo ho�e da se igra. 362 00:45:03,562 --> 00:45:07,299 Igrajmo se. Elmo te voli. 363 00:45:14,472 --> 00:45:18,043 �ao, Li. -Otise. 364 00:45:18,175 --> 00:45:21,345 Zdravo, Mi�e. -Ti mi treba�. 365 00:45:23,848 --> 00:45:29,688 Ti be�e voli� M&M's kikiriki? -Da. 366 00:45:32,822 --> 00:45:36,961 Jer nam fali dosta pakovanja. Zna� li mo�da za�to? 367 00:45:37,094 --> 00:45:40,563 Ne. -�ta ti je? -Ni�ta. 368 00:45:40,697 --> 00:45:43,532 Deluje� nervozno. -Nisam. 369 00:45:43,666 --> 00:45:47,603 Ne mo�e to tako. Ne sme� tako da pri�a� s njim. 370 00:45:47,736 --> 00:45:54,309 Nedostaje polovina pakovanja. Negde su se zametnuli. 371 00:45:57,278 --> 00:46:01,616 Veoma mi je �ao. Ne sme tako da ti se obra�a. 372 00:46:01,749 --> 00:46:05,120 Ispada da sam negativac. -Mora� da se zauzme� za sebe. 373 00:46:05,253 --> 00:46:06,554 Ili �e biti jo� gori. 374 00:46:06,688 --> 00:46:13,427 Nisam sva�alica, tako da... -Poradi�emo na tome. 375 00:46:21,936 --> 00:46:26,272 Mi�e, stvarno si povredio Otisova ose�anja. 376 00:46:26,405 --> 00:46:30,177 Trebalo bi da se izvini�. -�ao mi je. 377 00:46:30,342 --> 00:46:36,116 I to je neki po�etak. Ljudi po�tuju uvi�avne vo�e. 378 00:46:36,248 --> 00:46:40,020 S tim na umu, pozvala bih te u crkvu. 379 00:46:40,153 --> 00:46:41,720 Crkva Raskr��a. 380 00:46:43,022 --> 00:46:46,725 Prekoputa autoputa. Jesi li bio? 381 00:46:47,559 --> 00:46:51,163 Nisam ne�to religiozan. -U redu, ja im odnosim igra�ke, 382 00:46:51,296 --> 00:46:54,766 i pomislila sam kako je ironi�no da radim u prodavnici igra�aka, 383 00:46:54,899 --> 00:46:58,736 a da ti nisi donirao nijednu. 384 00:46:58,869 --> 00:47:01,872 Pa, mi ovde prodajemo igra�ke, ne poklanjamo ih. 385 00:47:02,006 --> 00:47:05,944 A �ta je sa onim vra�enim? Te nisu za prodaju. 386 00:47:07,112 --> 00:47:12,049 Ovde vodimo posao, Li. -Dobro, ali mo�e� da do�e�. 387 00:47:12,182 --> 00:47:13,683 Svi su dobrodo�li. 388 00:47:13,816 --> 00:47:16,285 �ak i ako su mrzovoljni ili nisu jo� spremni. 389 00:47:16,419 --> 00:47:20,790 Mo�e� do�i, donesi igra�ke, ili nemoj. Svakako si dobrodo�ao. 390 00:47:20,924 --> 00:47:24,228 Ali donesi igra�ke i budi dobar momak za promenu. 391 00:47:24,359 --> 00:47:26,895 Zar ne �eli� da bude� dobrica? 392 00:47:27,729 --> 00:47:31,299 Hajde, Mi�e. Budi dobrica! -Dobro. 393 00:48:32,857 --> 00:48:36,561 Je li to sme�e? 394 00:48:36,694 --> 00:48:39,529 �elite da vam to bacim u sme�e? 395 00:48:39,663 --> 00:48:42,732 To su igra�ke za... �uo sam za akciju prikupljanja. 396 00:48:42,866 --> 00:48:46,703 Ovuda je. -Neka, ostavi�u ih ovde. 397 00:48:46,837 --> 00:48:50,740 Ne�u u �tiklama da hodam sve do tamo. 398 00:48:55,578 --> 00:48:58,714 Lepo od vas. Hvala. 399 00:48:58,848 --> 00:49:01,784 Prete�ko je za mene. 400 00:49:01,918 --> 00:49:04,787 Unesite ih unutra. Pokaza�u vam gde. 401 00:49:04,921 --> 00:49:07,990 Gde da ih ostavim? -Mo�ete ovde. 402 00:49:08,123 --> 00:49:09,925 Misa samo �to nije po�ela. 403 00:49:12,228 --> 00:49:14,196 Svako ko se ose�a usamljeno... 404 00:49:15,663 --> 00:49:17,132 ...neka do�e ovamo. 405 00:49:18,433 --> 00:49:21,202 Jer ovde pripadate. Ovde smo svi gre�nici. 406 00:49:21,336 --> 00:49:23,972 Zato ponekad zamolim �enu da otpeva ovu pesmu. 407 00:49:24,872 --> 00:49:26,972 U vremenima o�ajanja 408 00:49:28,672 --> 00:49:31,772 Pomislim na dobre stvari koje si uradio 409 00:49:34,672 --> 00:49:38,772 I mada nisi tamo 410 00:49:38,972 --> 00:49:40,972 Zapitam se ponekad 411 00:49:41,172 --> 00:49:43,472 Je li iko? Je li iko? 412 00:49:46,972 --> 00:49:50,572 Te�ko je biti �ovek 413 00:49:50,772 --> 00:49:52,072 Uz sve probleme 414 00:49:52,272 --> 00:49:56,672 Na vidiku 415 00:49:56,872 --> 00:49:58,672 Ali nekako znam 416 00:49:58,872 --> 00:50:02,072 Znam, znam 417 00:50:02,272 --> 00:50:06,072 Sve �e na kraju biti kako treba 418 00:50:32,735 --> 00:50:33,970 Aleluja! 419 00:50:40,276 --> 00:50:42,979 Neko je ba� gladan. 420 00:50:43,112 --> 00:50:46,149 Veliki apetit, a? -Izvinjavam se. 421 00:50:46,282 --> 00:50:48,051 Dugo nisam okusio ovako dobru hranu. 422 00:50:48,184 --> 00:50:51,920 Neka, neka. Dobra hrana za pravog deliju. 423 00:50:52,054 --> 00:50:55,589 Ne mo�ete da odete a da se ne javite pastoru i njegovoj �eni. 424 00:50:55,723 --> 00:50:58,060 Protiv je pravila. -Ne bih se usudio. 425 00:50:58,193 --> 00:51:01,930 Ja sam Ajlin. -D�on... Zorin. 426 00:51:02,064 --> 00:51:05,899 Nisam te pre vi�ao. Primetio sam te u redu. 427 00:51:06,033 --> 00:51:09,203 Odakle si? Novodo�lica? -Da... 428 00:51:09,337 --> 00:51:13,623 Nov sam ovde i tako to. 429 00:51:13,823 --> 00:51:19,412 Sve ovde mi je potpuno strano. 430 00:51:19,545 --> 00:51:22,648 Iz Njujorka sam. -To je pe�a�ki grad. 431 00:51:22,781 --> 00:51:26,052 Bogami, najve�i koji sam video. 432 00:51:26,186 --> 00:51:28,989 Kladim se da si promenio gomilu patika. 433 00:51:29,122 --> 00:51:32,324 Svi mi. Je li tako? 434 00:51:32,458 --> 00:51:36,095 Mala stopala za takvu mom�inu. -Ne, zapravo su velika. 435 00:51:36,228 --> 00:51:39,999 Gre�kom sam uzeo �enski model, ne znam �ta mi bi. 436 00:51:40,132 --> 00:51:42,700 Ne bih nikada nosio patike u crkvi. 437 00:51:42,834 --> 00:51:46,305 Izvinite. -Volela bih da te upoznam s nekim. 438 00:51:46,438 --> 00:51:49,107 Sa Li Vejnskot. 439 00:51:49,240 --> 00:51:53,111 Ona je zadu�ena za prikupljanje igra�aka, a ti si izda�no donirao. 440 00:51:53,244 --> 00:51:54,912 Sigurno bi volela da ti se zahvali. 441 00:51:55,046 --> 00:51:57,148 Izgleda da je zauzeta. 442 00:51:57,281 --> 00:51:59,350 Vodi ozbiljan razgovor sa �erkom. 443 00:52:06,356 --> 00:52:08,891 Sada? -Da. -Mo�emo. 444 00:52:09,026 --> 00:52:11,495 Dao si zna�ajnu donaciju. -Va�i, naravno. 445 00:52:11,627 --> 00:52:15,098 Hej, Li! 446 00:52:15,232 --> 00:52:18,367 Do�i da se javi� na�em misterioznom mu�karcu. 447 00:52:18,501 --> 00:52:21,037 Ovo je na�a perjanica Li. 448 00:52:21,170 --> 00:52:24,106 Ona je ki�ma svega dobrog �to se odvija u ovoj crkvi. 449 00:52:24,240 --> 00:52:27,876 Organizuje javnu kuhinju, prikuplja igra�ke... 450 00:52:28,010 --> 00:52:30,445 Ne znam kako uspeva sve to, ali svaka joj �ast. 451 00:52:30,577 --> 00:52:33,181 A ovo je D�on... 452 00:52:33,314 --> 00:52:36,985 Zorin? Iz Njujorka. -O, Njujork. 453 00:52:37,118 --> 00:52:39,454 To je daleko odavde. -Da, malo. 454 00:52:39,586 --> 00:52:42,957 D�on je dao zna�ajnu donaciju. 455 00:52:43,091 --> 00:52:47,294 Jako lepo od tebe. Nije moglo u bolje vreme. 456 00:52:47,428 --> 00:52:53,766 Mnogo volim Bo�i�, ro�endane, i vreme darivanja, uop�teno. 457 00:52:53,901 --> 00:52:56,003 Mnogo volim decu. -Ima� decu, D�one? 458 00:52:56,136 --> 00:52:59,273 Ima� porodicu ili si samac? 459 00:52:59,406 --> 00:53:02,574 Zvani�no razveden. -�ao mi je. 460 00:53:02,707 --> 00:53:05,677 Ne uspevaju svi brakovi. -�iva istina. 461 00:53:05,811 --> 00:53:09,048 Ali da odgovorim na pitanje, imam decu. Dva nesta�na de�aka, 462 00:53:09,182 --> 00:53:12,952 i devoj�icu koja mi je najbolji drug. -Fino. 463 00:53:13,086 --> 00:53:16,821 U Njujorku su, ja sam ovde poslom. -�ime se bavi�? 464 00:53:16,955 --> 00:53:22,060 Pa sad, radim za vladu, ali ne mogu da ulazim u detalje. 465 00:53:22,194 --> 00:53:25,931 Strogo poverljivo i tako to. 466 00:53:26,064 --> 00:53:30,000 D�on Zorin iz Njujorka, na� �pijun. -Ma, ne! 467 00:53:30,134 --> 00:53:33,037 Nije to definitivno. -Svi�a mi se. 468 00:53:33,170 --> 00:53:35,539 Mo�emo li da ra�unamo na tebe slede�e nedelje? 469 00:53:35,672 --> 00:53:38,775 I ove srede. -�ta je u sredu? 470 00:53:38,909 --> 00:53:40,344 Ja vodim ve�eru za samce, 471 00:53:40,478 --> 00:53:43,346 a ove nedelje �e biti u Red Lobsteru. 472 00:53:43,480 --> 00:53:46,483 Volim Red Lobster. Ne samo njihovu morsku hranu. 473 00:53:46,615 --> 00:53:51,187 Ho�e� li ti biti tamo? -Li? 474 00:53:51,321 --> 00:53:53,990 Ho�e� li nam se pridru�iti na prvoj ve�eri? 475 00:53:54,124 --> 00:53:57,026 Nisam o sebi razmi�ljala kao o samkinji, 476 00:53:57,160 --> 00:54:03,265 ali mo�e, i�i �u. Ra�unajte na mene. 477 00:54:03,398 --> 00:54:05,267 Drago mi je. Hvala na svemu. 478 00:54:05,400 --> 00:54:09,670 Vi�e mi se svidelo da budem D�on nego D�ef. 479 00:54:09,804 --> 00:54:11,306 Vidimo se u sredu. 480 00:54:12,341 --> 00:54:15,809 D�on je bio dobar momak. Ljudi su ga voleli. 481 00:54:15,943 --> 00:54:17,677 �ini se da se i Li svideo. 482 00:54:17,811 --> 00:54:20,714 Mada nema �anse da se devojka kao Li zaljubi 483 00:54:20,847 --> 00:54:24,418 u momka sa �enskim patikama i Spajdermen majicom. 484 00:54:25,953 --> 00:54:30,924 I bio bi red da odem zubaru. Ubi�e me slatki�i. 485 00:54:38,131 --> 00:54:41,067 Dobar dan. Kako ste? -Dobro. A vi? 486 00:54:41,201 --> 00:54:44,069 Koliko mogu da dobijem za ovo? 487 00:54:44,203 --> 00:54:48,040 Deset po komadu. Trista za sve. -Mo�e, trista. 488 00:54:48,474 --> 00:54:52,111 Jo� jedan na broju 29. 489 00:54:53,212 --> 00:54:56,147 �etrnaest karijesa. Malo previ�e za odraslog. 490 00:54:56,281 --> 00:55:00,151 Izvinjavam se. Slab sam na slatki�e, 491 00:55:00,285 --> 00:55:02,287 a imam pristup gomili njih. 492 00:55:02,420 --> 00:55:05,390 Nisam mogao da... -Otvorite usta, molim vas. 493 00:55:12,429 --> 00:55:14,064 Da bacim pogled. 494 00:55:26,841 --> 00:55:30,146 Zdravo, dame. -Zdravo. 495 00:55:30,279 --> 00:55:33,516 Kako ste? -Dobro. 496 00:55:33,649 --> 00:55:39,088 Mislio sam da je ovo okupljanje samaca, a ne supermodela. 497 00:55:39,222 --> 00:55:41,755 Mo�e� da se ugura� ovde me�u nas. 498 00:55:43,124 --> 00:55:47,095 �elele smo da ti po�elimo dobrodo�licu, D�one. 499 00:55:47,229 --> 00:55:53,134 Jedini sam mu�karac koji �e biti ovde? -Jesi. Tako izgleda. 500 00:55:53,268 --> 00:55:57,104 Nadam se da nas nije previ�e. -Taman posla. Naprotiv. 501 00:55:57,238 --> 00:56:02,910 Bla�en sam me�u �enama -�armer. 502 00:56:03,043 --> 00:56:06,714 �ula sam da radi� za vladu. �ta ta�no? 503 00:56:06,846 --> 00:56:10,883 Voleo bih da vam otkrijem detalje, ali sam na tajnom zadatku. 504 00:56:11,017 --> 00:56:12,919 Zvu�i misteriozno. 505 00:56:13,052 --> 00:56:17,490 Obe�avam da nije, zapravo je dosadno. 506 00:56:17,624 --> 00:56:21,060 Nisam znala da postoji obave�tajna jedinica u �arlotu. 507 00:56:21,194 --> 00:56:24,529 Radi� u policiji? -Nekada, u penziji sam. 508 00:56:24,663 --> 00:56:30,068 Neverovatno. Jesam li uhap�en? Kako to ide? 509 00:56:30,202 --> 00:56:33,171 Ne bih da te naljutim. -Sramoti� nas, Sali. 510 00:56:33,305 --> 00:56:35,707 Nije do�ao da ga ispituju. 511 00:56:35,840 --> 00:56:39,710 Ne, zanimljivo je. Ose�am se sigurnije. 512 00:56:39,843 --> 00:56:43,714 Ali, ovaj, da. U svakom ve�em gradu postoji obave�tajna slu�ba. 513 00:56:43,847 --> 00:56:45,683 Samo smo diskretni. 514 00:56:45,815 --> 00:56:49,920 Mislim, ako je na tajnom zadatku, �ta �e ovde na ve�eri? 515 00:56:50,054 --> 00:56:55,525 Dobro pitanje. 516 00:56:55,659 --> 00:56:57,427 To pitanje nije poverljivo. 517 00:56:57,560 --> 00:57:00,863 Tra�im budu�u g�u Zorin. 518 00:57:03,199 --> 00:57:05,201 Mo�e� misliti. 519 00:57:05,335 --> 00:57:07,269 Ali, u problemu sam. 520 00:57:07,403 --> 00:57:12,422 Te�ko mi je da biram izme�u toliko lepotica. 521 00:57:12,622 --> 00:57:14,910 Izvinite. Nije trebalo to da ka�em. 522 00:57:15,044 --> 00:57:16,879 Mama mi je uvek govorila da ne hvalim 523 00:57:17,012 --> 00:57:20,249 �enski izgled jer se tako postidite. 524 00:57:20,382 --> 00:57:21,617 Uvek po�ni od cipela. 525 00:57:22,849 --> 00:57:26,521 Kad smo kod toga... Odoh pod sto. 526 00:57:26,654 --> 00:57:30,325 Vidim visoke �izme. 527 00:57:30,458 --> 00:57:33,127 �tikle za ru�kom. Tako je, curo! 528 00:57:35,930 --> 00:57:39,633 Postaje vru�e. 529 00:57:39,766 --> 00:57:43,203 Bilo je ba� zabavno. -Ne izlazim �esto, prijalo mi je. 530 00:57:43,337 --> 00:57:46,540 Ni ja. Ulep�ao si im dan. 531 00:57:46,673 --> 00:57:49,076 I one moj, ozbiljno. Nikada nisam... 532 00:57:49,209 --> 00:57:53,212 Tvoja kola? Subaru? Dobra su. 533 00:57:53,346 --> 00:57:57,283 U redu, skupila sam hrabrost. 534 00:57:58,150 --> 00:58:01,454 Postavi�u ti dva pitanja. -Samo dva? 535 00:58:01,587 --> 00:58:05,191 Da ih �ujem. Bubnjevi idu. Pitaj. 536 00:58:05,324 --> 00:58:14,065 Ti si gej, zar ne? -Molim? -Gej. -�ta, bre? Lo�i� me? 537 00:58:14,199 --> 00:58:18,069 Nemam ni�ta protiv gejeva, ali nisam ni najmanje. 538 00:58:18,203 --> 00:58:21,438 Za�to si to pomislila? -Voli� da se dru�i� sa �enama. 539 00:58:21,572 --> 00:58:24,074 Isto, voli� �enske cipele. 540 00:58:24,208 --> 00:58:27,044 Pogre�no si protuma�ila. -Dobro. 541 00:58:27,177 --> 00:58:29,747 Onda mo�emo da pre�emo na drugo pitanje. 542 00:58:29,880 --> 00:58:32,716 Mo�e. Pucaj. 543 00:58:32,850 --> 00:58:38,955 Da li bi iza�ao sa mnom na sudar? 544 00:58:41,457 --> 00:58:45,495 Dobro. Ala si direktna. 545 00:58:50,899 --> 00:58:57,173 Da, mnogo bih voleo da iza�em s tobom. 546 00:58:58,306 --> 00:59:01,276 Odgovor je da. -Dogovoreno. 547 00:59:01,410 --> 00:59:04,412 Slobodna sam slede�e subote ujutru. 548 00:59:04,545 --> 00:59:07,381 Savr�eno. -Pokupi�u te. Gde �ivi�? 549 00:59:07,515 --> 00:59:15,222 �ivim u dosadnoj vladinoj zgradi koja je zatvorena za javnost. 550 00:59:16,223 --> 00:59:17,258 �ta ka�e� na ovo? 551 00:59:17,391 --> 00:59:23,096 Na�imo se u Fridom parku. Subota ujutru u 8. 552 00:59:23,229 --> 00:59:26,366 Zvu�i kao... Zvu�i kao sudar. 553 00:59:26,499 --> 00:59:29,202 Dogovorili smo sudar. -Dobro. Vidimo se. 554 00:59:29,335 --> 00:59:32,907 U redu. -Izvini. Drhtala si, hteo sam... 555 00:59:33,038 --> 00:59:36,308 Nemoj... -Pazi na kola. Sranje! -Dobro. 556 00:59:36,442 --> 00:59:39,645 To je bilo �udno. 557 00:59:54,292 --> 00:59:57,428 Toplo je. 558 00:59:58,629 --> 01:00:02,934 Vao, u dobroj si formi. -Hvala, ribo. 559 01:00:04,936 --> 01:00:09,473 Moj biv�i D�efri... �ta? -Rekla si D�efri. 560 01:00:09,606 --> 01:00:15,011 Tako mi se biv�i zove. -Jasno. Zove se D�efri. 561 01:00:15,145 --> 01:00:21,217 Bio je u u�asnoj formi. Ono, nismo... 562 01:00:21,350 --> 01:00:24,553 Pro�lo je mnogo vremena. Ali nismo nimalo sli�ni. 563 01:00:24,687 --> 01:00:28,257 Ja volim ljude. On je povu�en. 564 01:00:28,390 --> 01:00:31,927 Voleo je da �ita ratne romane u toaletu. 565 01:00:32,060 --> 01:00:36,966 �ta, bre? Ne, D�efri, to je odvratno. 566 01:00:37,098 --> 01:00:39,467 Zar nije? 567 01:00:39,601 --> 01:00:42,972 Voli knjige, ali kada je trebalo da se posveti �erkama, 568 01:00:43,104 --> 01:00:46,975 doma�im zadacima ili �asovima vo�nje, nigde ga nije bilo. 569 01:00:47,107 --> 01:00:52,479 Stresno. -Treba vi�e da se zabavlja� u �ivotu. 570 01:00:57,184 --> 01:01:00,753 Ho�e� da odemo do mene i malo se zabavljamo? 571 01:01:03,389 --> 01:01:07,326 �ta? Ozbiljno? 572 01:01:08,227 --> 01:01:11,697 Da, sa zadovoljstvom. 573 01:01:11,831 --> 01:01:14,767 Va�i. Sada? -Aha. 574 01:01:25,810 --> 01:01:27,646 Rekoh ti da nisam gej. 575 01:01:29,881 --> 01:01:32,583 Zave�i. 576 01:01:33,417 --> 01:01:35,052 Pri�aj mi o svojim �erkama. 577 01:01:35,185 --> 01:01:39,089 Zovu se Di i Lindzi. Di je 11 godina. 578 01:01:39,223 --> 01:01:42,027 Jako je ose�ajna i kreativna. 579 01:01:42,159 --> 01:01:43,895 Kao da... Ne znam. 580 01:01:44,029 --> 01:01:47,898 Ne daje mi da je �i�am jo� otkad je bila beba. 581 01:01:48,032 --> 01:01:51,001 Takvo je dete. Lindzi ima �esnaest. 582 01:01:51,134 --> 01:01:55,071 Na vratima joj stoji natpis: �Emocionalno nedostupna". 583 01:01:55,204 --> 01:01:58,042 Dobila je probnu voza�ku, 584 01:01:58,174 --> 01:02:00,809 ali ne�e da vozi, iako �eli svoju slobodu. 585 01:02:00,944 --> 01:02:04,846 Da te glava zaboli. -Ja sam dobar voza�. 586 01:02:04,981 --> 01:02:08,918 Mogu da je nau�im. -Tek smo se upoznali. 587 01:02:09,052 --> 01:02:14,555 Ima� pravo. Jednostavno volim decu. 588 01:02:14,689 --> 01:02:18,259 Pa, dobro, mogao bi da ih upozna� nekom prilikom. 589 01:02:18,392 --> 01:02:24,532 Navrati� mo�da na picu nekad. 590 01:02:24,665 --> 01:02:28,468 Kao pica parti? Pica subota? 591 01:02:28,602 --> 01:02:34,441 Nisam izlazila iz ku�e, a kamoli i�la na sudare ba� dugo. 592 01:02:34,874 --> 01:02:41,514 Ne znam da li su moje �erke spremne da se vi�am s nekim. 593 01:02:41,648 --> 01:02:46,185 Mo�emo da napravimo pica parti i da sve izgleda normalno. 594 01:02:46,318 --> 01:02:49,121 Zna�, ja sam prijatelj iz crkve, 595 01:02:49,254 --> 01:02:52,291 koji je pukim slu�ajem vladin �pijun. Ali ne gej. 596 01:02:52,424 --> 01:02:58,196 Vladin �pijun koji je do�ao na ve�ericu. Klasi�na pri�a. 597 01:02:58,329 --> 01:03:02,067 Predstavi to kao normalno. -Nisi ti normalan, D�one. 598 01:03:02,200 --> 01:03:05,938 Ali, svi�a� mi se. 599 01:03:06,071 --> 01:03:08,306 Zna� �ta nije normalno? 600 01:03:08,439 --> 01:03:13,710 Ovako izgleda� sve vreme? Prosto me mami�. 601 01:04:19,405 --> 01:04:21,240 Stigao je. 602 01:04:23,010 --> 01:04:26,045 Zdravo. -Izvoli u�i. 603 01:04:26,179 --> 01:04:30,917 To je dosta hrane. Devojke, ovo je moj drug D�on. 604 01:04:31,050 --> 01:04:33,585 D�one, ovo su moje �erke. 605 01:04:33,719 --> 01:04:40,591 Zdravo. Ja sam D�on Zorin. Mamin drugar iz crkve. 606 01:04:41,860 --> 01:04:45,130 Ti si sigurno Di. Skra�eno od Dilija? 607 01:04:45,262 --> 01:04:49,034 Da. -Ti mora da si Lindzi, skra�eno od... 608 01:04:49,167 --> 01:04:52,803 Nije skra�eno ni od �ega, zapravo. 609 01:04:52,938 --> 01:04:57,807 �uo sam dosta o vama. Ostalo mi je urezano 610 01:04:57,942 --> 01:05:03,114 da si ti Di, veliki ljubitelj Zelde, kao ja. 611 01:05:03,246 --> 01:05:05,715 Je l' ta�no? -Jeste. 612 01:05:05,850 --> 01:05:07,550 Super, jer sam ti doneo lutku. 613 01:05:08,985 --> 01:05:10,719 Jo� jedno pitanje: 614 01:05:10,854 --> 01:05:13,555 Da li si igrala �etiri ma�a? 615 01:05:13,689 --> 01:05:16,325 Ludilo od igre. Dobija� posebni d�ojstik 616 01:05:16,458 --> 01:05:18,827 koji �u te kasnije nau�iti kako se koristi. 617 01:05:18,962 --> 01:05:22,232 Ubrzo �e� me razbijati jer �ujem da si Zelda stru�njak. 618 01:05:24,332 --> 01:05:27,002 Hvala. -To! Zelda je upalila. Jedna manje. 619 01:05:27,136 --> 01:05:29,037 Lindzi, za tebe. 620 01:05:29,171 --> 01:05:35,244 Kompilacija jako nemirne tinejd� muzike. 621 01:05:35,376 --> 01:05:37,845 Zahvali se. 622 01:05:38,411 --> 01:05:39,881 Ne, hvala. 623 01:05:40,814 --> 01:05:44,018 Drago mi je �to smo se upoznali, D�one Zorin, 624 01:05:44,152 --> 01:05:46,954 mamini prijatelju iz crkve. 625 01:05:50,925 --> 01:05:53,026 Kuda �e�? -Moram da radim doma�i. 626 01:05:53,894 --> 01:05:57,230 U redu je. Mo�da slede�i put. 627 01:05:57,363 --> 01:06:00,533 Nema brige. 628 01:06:00,866 --> 01:06:05,338 Doneo sam i tebi ne�to, g�ice Li. 629 01:06:05,538 --> 01:06:07,639 Kako divno. 630 01:06:07,772 --> 01:06:11,376 Izvini zbog Lindzi. Znala sam da joj ne�e biti lako. 631 01:06:11,509 --> 01:06:15,413 Veruj mi da sve znam. -Ovo ide gore. 632 01:06:15,547 --> 01:06:17,649 Da, gornji deo. 633 01:06:19,285 --> 01:06:22,820 A ovo �e tu... -�ek, gde ide svetlo? 634 01:06:22,954 --> 01:06:28,392 Mora da se spoji. -Volim kad klikne. 635 01:06:28,525 --> 01:06:30,995 Di? -Molim? 636 01:06:31,129 --> 01:06:34,232 Pro�lo je jedanaest. -Daj, pusti nas da zavr�imo. 637 01:06:34,364 --> 01:06:37,167 Gradi za medalju. Ostalo nam je jo� malo. 638 01:06:37,301 --> 01:06:40,403 Molim te, mama. -Drugi put, va�i? 639 01:06:40,536 --> 01:06:45,275 Proveo sam se kao nikad. 640 01:06:47,443 --> 01:06:52,447 Mo�emo opet da se vidimo? -Volela bih to. 641 01:06:52,581 --> 01:06:56,018 Ako bude kasno, da pokucam na prozor? 642 01:06:56,152 --> 01:07:02,724 Pa sad, ne znam da li sam ja za to. 643 01:07:02,859 --> 01:07:06,127 Dobro, a da pokucam na vrata? 644 01:07:06,261 --> 01:07:07,761 To mo�e. 645 01:09:15,514 --> 01:09:18,084 Dovi�enja, No�i Ve�tica. 646 01:09:18,217 --> 01:09:19,584 Vreme za �urku. 647 01:09:21,253 --> 01:09:22,922 Ne gasi svetlo. -Ne�u. 648 01:09:23,055 --> 01:09:25,458 Mo�da dogodine postavimo Otisa na naduvavanje. 649 01:09:26,926 --> 01:09:31,729 Ne�u da uska�em ovaj put. Mora� sam da se bori�. 650 01:09:31,863 --> 01:09:34,933 Siled�ije mora odalamiti po nosu. 651 01:09:38,336 --> 01:09:40,138 Otise, legendo. 652 01:09:40,271 --> 01:09:46,743 Imam ne�to da ti ka�em, Mi�e. -Izvoli, reci? 653 01:09:54,318 --> 01:09:56,286 Reci, molim te. 654 01:09:56,420 --> 01:09:58,422 Ne, izvini... 655 01:09:58,554 --> 01:10:02,125 Reci, bre. -Gukni, Otise. 656 01:10:02,258 --> 01:10:05,061 Hteo sam da ka�em... 657 01:10:05,194 --> 01:10:10,699 Po�istio sam magacin. -Dobro. To je sve? 658 01:10:12,368 --> 01:10:16,704 Mama mi je govorila da pazim �ta diram. 659 01:10:17,906 --> 01:10:24,212 Govorila je da pomeranje jednog zrna peska menja sve u univerzumu. 660 01:10:24,346 --> 01:10:27,282 To se naziva �efekat leptira". 661 01:10:27,416 --> 01:10:33,287 Leptir koji zamahne krilima izazove uragan na drugom kraju sveta. 662 01:10:34,522 --> 01:10:37,425 I dok ka�e� keks, prepli�u nam se putevi, 663 01:10:37,557 --> 01:10:39,276 i menjaju na�e sudbine. 664 01:10:39,476 --> 01:10:43,629 Sigurno ho�e� �i�ke? -Aha. -Velika promena. 665 01:10:43,762 --> 01:10:48,168 Samo je hiljadu ljudi na ovom svetu kojima �i�ke lepo stoje. 666 01:10:48,301 --> 01:10:51,237 Ali dobra vest je �to si ti jedna od njih. 667 01:10:52,671 --> 01:10:54,140 O, Bo�e. 668 01:10:54,274 --> 01:10:57,077 Niko ne primeti da leptir zamahne krilima, 669 01:10:57,210 --> 01:11:00,611 dok ne do�e oluja. 670 01:11:00,745 --> 01:11:03,982 Ja sam znao da se oluja sprema. 671 01:11:04,983 --> 01:11:07,052 Znao sam da �e me neko kad-tad prepoznati, 672 01:11:07,186 --> 01:11:09,587 ostanem li na jednom mestu predugo. 673 01:11:10,389 --> 01:11:12,024 Znao sam da moram da odem. 674 01:11:12,824 --> 01:11:14,724 Me�utim, nisam hteo da odem sam. 675 01:11:14,859 --> 01:11:17,761 Misli� da bi mogla da se preseli� negde drugde? 676 01:11:17,895 --> 01:11:20,697 Da zapo�ne� sve ispo�etka? 677 01:11:20,832 --> 01:11:23,501 Nemam pojma. Mesto mi je ovde. 678 01:11:23,633 --> 01:11:27,037 Mo�emo da povedemo devojke. Spakujemo se i odemo. 679 01:11:27,170 --> 01:11:32,075 To je... Ne mogu to da uradim. 680 01:11:32,209 --> 01:11:34,111 Ne mogu. 681 01:11:36,413 --> 01:11:38,681 Ovde je moj �ivot. 682 01:12:59,356 --> 01:13:00,624 Koji kurac?! 683 01:13:02,026 --> 01:13:05,963 Bo�e moj! 684 01:14:07,653 --> 01:14:11,423 Bo�e, do�li ste! Krupan je i go! 685 01:14:11,557 --> 01:14:13,791 Napao me je. -Je li jo� tu? 686 01:14:13,926 --> 01:14:15,194 Ne znam. 687 01:14:15,327 --> 01:14:17,162 Oglasio se spoljni alarm. 688 01:14:17,296 --> 01:14:20,566 Mo�da je napolju? -Da. -Policija! 689 01:14:23,268 --> 01:14:28,006 Policija! 690 01:14:34,778 --> 01:14:36,247 Za�uo se alarm, 691 01:14:36,381 --> 01:14:39,049 kada smo se vratili, vrata su bila od�krinuta. 692 01:14:39,182 --> 01:14:41,451 Verujemo da je ovuda iza�ao. 693 01:14:41,585 --> 01:14:43,487 Sve je snimljeno, pozorni�e. 694 01:14:43,620 --> 01:14:46,523 Pritisnu�u dugme, pa �emo... 695 01:14:46,657 --> 01:14:47,891 Mi�e? -Da? 696 01:14:48,025 --> 01:14:50,426 Dobra vest je da imate kamere po �itavoj radnji. 697 01:14:50,559 --> 01:14:55,898 Lo�a vest je da nijedna od njih nije radila. 698 01:14:56,699 --> 01:14:58,934 Morate to da namestite. 699 01:15:01,003 --> 01:15:07,842 Osim golog mu�karca, primetili ste jo� ne�to neobi�no? 700 01:15:13,348 --> 01:15:17,919 Nestalo je mnogo gejming inventara. 701 01:15:20,788 --> 01:15:25,759 Koliko mnogo? -Zna�ajna koli�ina. 702 01:15:27,227 --> 01:15:30,898 Mora�ete da unajmite pravo obezbe�enje. 703 01:15:31,031 --> 01:15:34,834 Zaposleni u ovom �Toys "R" Us" se spremaju za prazni�nu groznicu, 704 01:15:34,967 --> 01:15:40,239 ali poslovo�a radnje Mi� Hagin se ujutru susreo sa neo�ekivanim prizorom. 705 01:15:40,373 --> 01:15:46,379 Sna�an, vrlo visok, nag mu�karac potr�ao je ka meni. 706 01:15:46,512 --> 01:15:49,822 Mislio sam da �e me ubiti, te sam se zaklju�ao u kancelariji. 707 01:15:50,022 --> 01:15:53,018 Na pitanje da li �e nag mu�karac prestra�iti kupce, 708 01:15:53,151 --> 01:15:56,355 g. Hagin ka�e da je unajmljeno fizi�ko obezbe�enje. 709 01:15:56,488 --> 01:15:59,391 Sada je obezbe�enje na vrhunskom nivou. 710 01:15:59,524 --> 01:16:03,329 Porodice se mogu ose�ati sigurno kod nas. 711 01:16:06,897 --> 01:16:10,568 Spremni smo za polazak. -Gospode, �elimo da ti se zahvalimo 712 01:16:10,701 --> 01:16:15,639 na ovoj divnoj hrani, kao i za tvom daru familije. 713 01:16:15,773 --> 01:16:17,341 Amin. 714 01:16:17,475 --> 01:16:20,977 Sre�an Dan zahvalnosti. 715 01:16:21,411 --> 01:16:24,247 Onda, Li. -Molim? 716 01:16:24,381 --> 01:16:28,618 Za�to nam ne ispri�a� onu pri�u o golom mu�karcu. 717 01:16:28,752 --> 01:16:32,555 Ma, nije ni�ta. Napolju je bilo hladno, 718 01:16:32,689 --> 01:16:35,023 a nekom besku�niku je do�lo da se istu�ira. 719 01:16:35,157 --> 01:16:37,459 �ta ako je ubica? 720 01:16:37,593 --> 01:16:40,896 Ne preteruj. Nije ubica. 721 01:16:41,029 --> 01:16:43,799 Mama ti je u pravu. Sto posto nije ubica. 722 01:16:43,932 --> 01:16:47,403 Ne zna� to. -Da je ubica, ubio bi ga, zar ne? 723 01:16:47,536 --> 01:16:50,873 U novinama pi�e da je ukradeno 10 hiljada dolara u igricama. 724 01:16:51,405 --> 01:16:53,908 Mo�da je to koincidencija. 725 01:16:54,041 --> 01:16:56,444 Mnogo je to para. -Ne znam, mama. 726 01:16:56,577 --> 01:16:58,390 Mo�da bi trebalo da da� otkaz. 727 01:16:58,490 --> 01:17:02,016 Ima� diplomu, nije vredno rizika. 728 01:17:02,150 --> 01:17:06,787 Izla�e� se opasnosti. -Nije da nema pravo. 729 01:17:06,953 --> 01:17:08,422 Volim svoj posao. -Samo malo. 730 01:17:08,555 --> 01:17:10,590 Malopre si rekao da nije opasno. 731 01:17:10,724 --> 01:17:16,563 Ako nije, za�to bi onda dala otkaz? 732 01:17:16,696 --> 01:17:18,464 Ne znam. Izvini. 733 01:17:18,597 --> 01:17:22,468 Ne verujem da sam rekao da treba dati otkaz. 734 01:17:22,601 --> 01:17:27,773 Samo sam se slo�io sa Lindzinom odli�nom idejom. 735 01:17:27,908 --> 01:17:32,085 U slu�aju otkaza, provodila bi vi�e vremena sa �erkama. 736 01:17:32,285 --> 01:17:36,014 Ne budimo previ�e ozbiljni, narode... 737 01:17:36,147 --> 01:17:39,317 Meni je to sme�no. 738 01:17:39,451 --> 01:17:42,587 Ode� na posao, kao i svakog dana, 739 01:17:42,720 --> 01:17:47,324 i zatekne� golog lika kako tr�kara po prodavnici. 740 01:17:47,458 --> 01:17:49,393 Do�e mi da se zaposlim tamo. 741 01:17:50,929 --> 01:17:52,763 �iva bila, Kami. 742 01:17:52,897 --> 01:17:58,435 Meni je to jako sme�no. -Meni nije. Tu�no je. 743 01:17:58,569 --> 01:18:03,072 Neko je toliko o�ajan da se kupa u prodavnici igra�aka, 744 01:18:03,206 --> 01:18:05,274 dok mi jedemo i smejemo se tome? 745 01:18:05,408 --> 01:18:09,712 Mo�da nismo dobri Samari�anci. 746 01:18:11,414 --> 01:18:15,650 Mo�da donosi� lo�e odluke. -Kako, molim? 747 01:18:15,784 --> 01:18:22,424 Radi� dok ja i Di �amimo kod ku�e i �ekamo da nas neko poveze. 748 01:18:22,557 --> 01:18:24,993 Mo�e� sama da vozi�. 749 01:18:25,126 --> 01:18:28,363 Nemam dozvolu. -Rekla sam da �u te nau�iti. 750 01:18:28,497 --> 01:18:30,799 Ne mogu ni da sedim u kolima sa tobom. 751 01:18:30,932 --> 01:18:36,203 Sada si jo� dovela ovog �udaka koga treba da prihvatimo? 752 01:18:37,004 --> 01:18:38,572 Nadam se da je seks vredan toga. 753 01:18:38,706 --> 01:18:41,575 Alo! 754 01:18:50,750 --> 01:18:52,452 Izvinite. 755 01:19:10,168 --> 01:19:13,338 Halo? -Ovde ro�ak Oliver. 756 01:19:13,471 --> 01:19:16,107 Zovem zbog Stiva. -Sedam je ujutru. 757 01:19:16,240 --> 01:19:21,512 �uli smo se ve�, i rekla si da ga zvrcnem 1. decembra. 758 01:19:21,646 --> 01:19:25,516 Spava. -Mo�e� da ga probudi�? 759 01:19:25,650 --> 01:19:28,184 Reci mu da je ro�ak Oliver i da je hitno. 760 01:19:28,318 --> 01:19:33,891 Du�o, tra�i te ro�ak Oliver. -Reci mu da spavam. 761 01:19:34,025 --> 01:19:37,828 Nabijem ga. -Ka�e... -Nek do�e u nedelju. 762 01:19:37,962 --> 01:19:40,932 Spava, ali ka�e da do�e� u nedelju. 763 01:19:41,064 --> 01:19:43,732 Nedelja. Vrh. Je l' jo� u Fejetvilu? 764 01:19:43,867 --> 01:19:49,738 Ne, motel "Tu Pajns". Soba 204. 765 01:19:49,873 --> 01:19:53,208 204. Jasno. -Neka ne dolazi busom. 766 01:19:53,342 --> 01:19:56,612 Ka�e da ne dolazi� busom. Pita da li ima� kola. 767 01:19:56,745 --> 01:20:02,150 Prenesi naredniku da �u srediti to i da se vidimo u nedelju po dogovoru. 768 01:20:04,887 --> 01:20:06,421 Dobro jutro. 769 01:20:07,890 --> 01:20:10,592 Nisi mi rekao da �e� putovati. 770 01:20:12,125 --> 01:20:14,796 Nije trebalo to da �uje�. 771 01:20:14,929 --> 01:20:22,169 Ma, ni�ta posebno. Moram na redovno javljanje. To je sve. 772 01:20:23,938 --> 01:20:27,340 Dobro jutro, Lindzi. 773 01:20:28,608 --> 01:20:30,877 Dobro jutro, Li. Dobro jutro, Di. 774 01:20:31,777 --> 01:20:34,081 Ho�e li svi da po�ele dobro jutro? 775 01:20:34,213 --> 01:20:36,782 'Jutro, D�one. 776 01:20:42,320 --> 01:20:45,791 Dobro, ko �eli prvi da se izvini? 777 01:20:48,027 --> 01:20:50,796 Niko? Ti? Dajte, ljudi. 778 01:20:50,930 --> 01:20:53,298 Nemate ni�ta da ka�ete jedna drugoj? 779 01:20:53,431 --> 01:20:58,202 Porodice se sva�aju, ali se i pomire. 780 01:20:59,269 --> 01:21:00,738 Hajde. 781 01:21:02,139 --> 01:21:04,608 Izvini zbog mog pona�anja, Lindzi. 782 01:21:11,915 --> 01:21:15,284 Nije trebalo da spominjem ono o seksu pred Di. 783 01:21:16,552 --> 01:21:19,089 I... 784 01:21:19,222 --> 01:21:21,591 I �ta? Lepo ti ide. 785 01:21:22,392 --> 01:21:25,694 I treba mi prevoz do Daga. -Ne, to nije... 786 01:21:25,828 --> 01:21:27,562 Ne�e� ti nikuda. 787 01:21:27,696 --> 01:21:30,800 Ima� li pojma koliko si me sino� obrukala? 788 01:21:30,933 --> 01:21:33,903 Ja tebe obrukala? -D�one, ho�e� li me odbaciti? 789 01:21:34,037 --> 01:21:37,807 Ne mo�e� da ga vre�a� i tra�i� usluge od njega. 790 01:21:37,940 --> 01:21:41,642 Nije problem da je odbacim. -Ne me�aj se. -Njemu ne smeta. 791 01:21:41,776 --> 01:21:44,745 Ako joj se negde ide, neka nau�i da vozi. 792 01:21:44,880 --> 01:21:48,449 Ne�u se nikada voziti u tvojim kolima sa ru�nim menja�em. 793 01:21:48,582 --> 01:21:52,720 Onda ne�e� nikada nigde oti�i! -Tajm-aut. 794 01:21:52,854 --> 01:21:55,989 Zar ne mogu ro�enu majku da pitam za prevoz? 795 01:21:56,122 --> 01:22:01,028 Stanite. Imam ideju. I to vrhunsku. 796 01:22:01,162 --> 01:22:03,263 Treba nam kr�. 797 01:22:04,131 --> 01:22:06,433 Kakav kr�? 798 01:22:15,975 --> 01:22:18,444 Dobra kolica, a? 799 01:22:19,278 --> 01:22:21,580 Model iz 1999. sa malom kilometra�om. 800 01:22:21,714 --> 01:22:24,582 Lepa boja. Porodi�an auto. 801 01:22:24,716 --> 01:22:30,688 Automatik. Povoljan je. Ho�ete da ga isprobate? 802 01:22:34,325 --> 01:22:35,994 Udobna sedi�ta, zar ne? 803 01:22:36,128 --> 01:22:38,528 Znate, moderna kola ne pru�aju isti ose�aj. 804 01:22:38,662 --> 01:22:42,499 Ovaj je iz zlatnog doba. Devedesete. 805 01:22:42,632 --> 01:22:46,603 Ne proizvode vi�e ovakva kola. 806 01:22:46,737 --> 01:22:50,307 Kao kau�i su. -Vezani ste svi? 807 01:22:50,440 --> 01:22:53,743 Ima li pandura ovde? -Ne, niko te ne�e zaustaviti? 808 01:22:53,877 --> 01:22:55,145 Malo �u da ga nagarim. 809 01:22:57,613 --> 01:22:59,582 Dobro. 810 01:23:04,788 --> 01:23:08,490 Sna�an je. 811 01:23:08,623 --> 01:23:12,161 Ima dobar V-6 motor... Dobro. Dobro. 812 01:23:12,293 --> 01:23:18,234 Hej, pazi! 813 01:23:18,366 --> 01:23:21,435 Jebote! Uspori! 814 01:23:21,568 --> 01:23:24,404 Uspori! Ovo je polovan auto! 815 01:23:27,175 --> 01:23:28,810 Uspori! 816 01:23:36,549 --> 01:23:37,634 Dobro ste? 817 01:23:37,834 --> 01:23:42,455 Govnaru! Koji ti je kurac? 818 01:23:42,588 --> 01:23:45,424 Smiri se. -Ne, iza�i! Iza�i napolje! 819 01:23:45,558 --> 01:23:48,628 Ja vozim nazad. -Smiri se. Lindzi, do�i napred. Ti pozadi. 820 01:23:48,761 --> 01:23:53,365 Ona je klinka. Ne sme da vozi! -Sme. Slu�aj. 821 01:23:53,498 --> 01:23:56,035 Smesta da si mi dao klju�eve. -Smiri se, dru�e. 822 01:23:56,169 --> 01:23:58,069 Kako u�i� dete da pliva? Baci� ga u vodu. 823 01:23:58,102 --> 01:24:01,640 Tako �emo i nju nau�iti da vozi. -Idi, Lindzi. 824 01:24:01,774 --> 01:24:04,676 Da li uop�te ima voza�ku? -Ima privremenu. -Jok. 825 01:24:04,811 --> 01:24:06,044 Ne sme s tim da vozi. 826 01:24:06,178 --> 01:24:10,916 Vidi, ako se dami svidi uze�u kola i pla�am u ke�u. 827 01:24:11,049 --> 01:24:13,785 Kako ti to zvu�i? Neka bude kod tebe. 828 01:24:13,919 --> 01:24:16,754 Hajde. To! 829 01:24:16,888 --> 01:24:20,825 Dolazi ovamo. Ti vozi�. 830 01:24:28,132 --> 01:24:33,403 Prvo se ve�i. Ovo je automatik, dosta je lak�e. 831 01:24:33,536 --> 01:24:39,708 Zaboravi na levu nogu, a desnu stavi na pedalu ko�nice. 832 01:24:39,843 --> 01:24:42,477 Tako, nagazi do kraja. Dr�i �vrsto. 833 01:24:42,611 --> 01:24:47,116 Sada desnom rukom spusti menja� sve do �D". 834 01:24:47,250 --> 01:24:49,918 Odli�no. Desna ruka na poziciju dva sata. 835 01:24:50,052 --> 01:24:51,987 Ne�emo da brinemo za gas. 836 01:24:52,120 --> 01:24:57,592 Pomeri lagano nogu sa ko�nice i kre�emo. Udahni duboko. 837 01:24:57,725 --> 01:25:01,729 Mo�e� ti to. Idemo. 838 01:25:01,864 --> 01:25:03,730 Mo�e� ti to. Pi�i, pi�i! 839 01:25:03,865 --> 01:25:06,067 Tako je, bre. 840 01:25:12,039 --> 01:25:13,506 U redu, familijo. 841 01:25:13,640 --> 01:25:19,545 Volim da slikam zadovoljne mu�terije, ako ne zamerate. 842 01:25:19,678 --> 01:25:22,916 Krupan osmeh. Jo� jednom. 843 01:25:23,049 --> 01:25:25,485 Pretvarajmo se da vam je tata umalo slupao kola. 844 01:25:26,820 --> 01:25:30,123 Prva liga, narode. 845 01:25:30,257 --> 01:25:33,691 Puno vam hvala. Bolje vozi� od njega. 846 01:25:33,826 --> 01:25:37,263 To je ta�no. Ose�ao sam se bezbedno s tobom. 847 01:25:39,397 --> 01:25:42,134 Drago mi je. -Hvala, D�one. -�estitam. 848 01:25:42,268 --> 01:25:47,105 Sa�ekajte me u kolima dok malo popri�am sa D�onom. 849 01:25:47,238 --> 01:25:52,343 Uzeli smo kr�a! To! 850 01:25:54,645 --> 01:25:59,784 Moram da ka�em da mi se nije dopala ona vo�nja. 851 01:26:01,119 --> 01:26:04,288 Znam sve. Izvini. Ne znam �ta mi bi. 852 01:26:04,420 --> 01:26:08,191 Ali Lindzi je stvarno odli�no vozila za po�etnika. 853 01:26:08,325 --> 01:26:11,694 Zar ne? Bila je fantasti�na. 854 01:26:11,828 --> 01:26:13,897 I ne znam... 855 01:26:14,031 --> 01:26:17,532 Mislim da me je zgotivila. -Obe te iskreno gotive. 856 01:26:17,666 --> 01:26:22,238 I ja te gotivim. 857 01:26:22,371 --> 01:26:26,842 Samo mora� malo da uspori�. 858 01:26:26,976 --> 01:26:30,413 Dobro. -I ne treba nam toliko stvari. 859 01:26:30,545 --> 01:26:34,416 Treba� nam samo ti. Budi ono �to jesi. Normalan. 860 01:26:34,581 --> 01:26:36,550 Obe�avam. Bi�u najnormalniji. 861 01:26:36,684 --> 01:26:40,088 Otputuj, a kada se vrati�, 862 01:26:40,221 --> 01:26:43,892 prove��emo nekoliko normalnih no�i, va�i? 863 01:26:44,025 --> 01:26:47,795 Nema vi�e luda�ke vo�nje. Obe�avam. 864 01:26:52,665 --> 01:26:54,401 Bo�e. 865 01:26:57,438 --> 01:27:01,174 Volim te, D�one! -Kola su top. 866 01:27:01,307 --> 01:27:05,510 Vidimo se u ku�i. -Va�i. 867 01:27:19,391 --> 01:27:21,793 �ao. -Ro�ak Oliver. 868 01:27:21,927 --> 01:27:24,463 Do�ao kod Stiva. -Malo si poranio. 869 01:27:25,931 --> 01:27:30,134 Stive, do�ao je ro�ak Oliver. 870 01:27:34,270 --> 01:27:38,459 Znao sam da bi do�ao u cik zore da nisam odredio vreme. 871 01:27:38,659 --> 01:27:40,411 Dobrodo�ao ku�i, naredni�e. 872 01:27:40,543 --> 01:27:43,947 Dosta je bilo. 873 01:27:44,080 --> 01:27:49,052 Izgleda� uredno za begunca. -Trudim se? -Krije� se u crkvi? 874 01:27:49,185 --> 01:27:52,222 Zna� da ne mogu to da ti ka�em. -Ne, ozbiljno, gde se krije�? 875 01:27:52,355 --> 01:27:57,460 Ne �eli� to da zna�. -Nisi stupio u kontakt ni sa kim? 876 01:27:57,593 --> 01:28:01,529 Ako jesi, ne mogu ti pomo�i. -Za�to bih to uradio? 877 01:28:01,662 --> 01:28:04,333 Dobro si? -Jesam. -Gledaj me onda u o�i. 878 01:28:04,466 --> 01:28:07,136 Za�to zvera� okolo? -Ne zveram. 879 01:28:07,269 --> 01:28:10,105 Sigurno si dobro? -Jesam. 880 01:28:12,807 --> 01:28:15,877 Promeni�emo ti frizuru pre slikanja. 881 01:28:16,010 --> 01:28:19,380 �ta ka�e�, ljubavi? Perika ili farbanje? 882 01:28:19,514 --> 01:28:23,617 Bolje perika. Ne brini, D�efe. I dalje �e� biti onaj stari. 883 01:28:23,750 --> 01:28:26,220 Samo sla�i. Kao Bred Pit. 884 01:28:27,354 --> 01:28:29,156 Bred Pit za sirotinju. 885 01:28:32,459 --> 01:28:37,464 Au, �ove�e. Ozbiljna si? -Jesam. Ga�ice same spadaju. 886 01:28:37,596 --> 01:28:40,599 Ljubavi, smiri se. 887 01:28:44,636 --> 01:28:50,342 Sprda� me. E, ta je dobra. 888 01:28:50,476 --> 01:28:52,978 Reci, a? Je l' ti se ova svi�a? 889 01:28:53,512 --> 01:28:56,580 Mo�e� da bude� ovakav neko vreme? 890 01:28:56,713 --> 01:28:59,751 Spreman? -�ek. Ne sme�i se. 891 01:28:59,884 --> 01:29:06,124 Ozbiljno lice. Slika je za paso�. 892 01:29:06,257 --> 01:29:08,725 Je'n, dva, tri. 893 01:29:13,497 --> 01:29:16,900 �itaj ovo i zapamti. U tan�ine. 894 01:29:17,034 --> 01:29:21,004 Ovo si novi ti. Kenet Oven Grifin. 895 01:29:21,138 --> 01:29:25,142 Ro�en 7. jula, 1974. u Lambertonu, Severna Karolina. 896 01:29:25,275 --> 01:29:31,781 Zavr�i�u ti sva dokumenta. Ni�ta se ne brini. 897 01:29:31,914 --> 01:29:37,587 Koliko �e iza�i? Pet hiljada? -Ne, mnogo vi�e od toga. 898 01:29:37,719 --> 01:29:40,355 Koliko vi�e? 899 01:29:44,793 --> 01:29:49,798 Misli� da ne znam �ta radi�? Sigurno si na�ao devojku. -Ma jok. 900 01:29:49,931 --> 01:29:53,634 Jesi, jesi. Lo�e si u ovome. 901 01:29:53,768 --> 01:29:57,138 �emu? -Kriminalu. Da ti ne�to ka�em. 902 01:29:57,271 --> 01:30:00,441 Dobri kriminalci su prora�unati i hladni. 903 01:30:00,574 --> 01:30:05,079 Prora�unat jesi, ali si naivan. 904 01:30:05,212 --> 01:30:08,648 Ko�ta�e te pedeset hiljada. 905 01:30:10,283 --> 01:30:13,153 Pedeset? -Tako je. 906 01:30:13,286 --> 01:30:16,823 Veliki si rizik, buraz. Mo�e� da ih na�e�? 907 01:30:19,292 --> 01:30:23,129 Mogu. -Kako �e� to izvesti? 908 01:30:23,263 --> 01:30:25,631 Nabavi�u ih. 909 01:30:25,764 --> 01:30:31,970 Planira� li da koristi� pi�tolj, potrudi se da ne iza�e� na TV. 910 01:30:32,104 --> 01:30:34,206 Lopove sa krova, razume� �ta ti govorim? 911 01:30:35,607 --> 01:30:38,342 Nemoj da pravi� gluposti. 912 01:31:47,941 --> 01:31:49,509 Koji kurac? 913 01:32:13,164 --> 01:32:17,135 Sranje! Debilu glupi! 914 01:34:02,800 --> 01:34:08,338 90% na�e godi�nje prodaje de�ava se narednih par nedelja. 915 01:34:09,873 --> 01:34:11,441 Zapamti to. 916 01:34:12,409 --> 01:34:16,480 O�ekuje nas veliki priliv novca i moramo biti spremni. 917 01:34:18,381 --> 01:34:21,785 Uprkos nedavnom incidentu, mislim da nam dobro ide. 918 01:34:21,951 --> 01:34:26,355 Trebalo bi da budete ponosni. Hajde, ljudi. 919 01:34:27,123 --> 01:34:30,326 Ali utakmica po�inje sada. 920 01:34:31,993 --> 01:34:35,096 Poja�ali smo obezbe�enje, radnja je bezbedna. 921 01:34:35,230 --> 01:34:38,533 Porodice �e se ose�ati bezbedno. 922 01:34:38,666 --> 01:34:42,904 Budu li na�e mu�terije imali lep Bo�i�, ima�emo i mi. 923 01:34:43,037 --> 01:34:45,907 Ta�an si, prijatelju. Volim to. 924 01:34:46,040 --> 01:34:48,609 Va� posao je prodaja igra�aka. 925 01:34:48,743 --> 01:34:50,411 Sve su te�e i te�e. 926 01:34:50,544 --> 01:34:53,848 Tako je to u ovo doba. -Dobra ve�ba za ruke. 927 01:34:53,981 --> 01:34:58,952 Otvara�emo ranije i raditi do kasno sve dok ne pro�e Bo�i�. 928 01:34:59,086 --> 01:35:01,454 Zaklju�no sa Badnjim danom. 929 01:35:02,856 --> 01:35:04,892 Napravio sam novi raspored. 930 01:35:05,024 --> 01:35:10,062 Znam da �e se neki od vas �aliti, 931 01:35:10,196 --> 01:35:13,533 ali ne�e biti izuzetaka i zamena. 932 01:35:13,666 --> 01:35:15,967 Svako radi svoje smene. 933 01:35:16,101 --> 01:35:17,904 Hajde da imamo Bo�i� za pam�enje. 934 01:35:18,036 --> 01:35:23,074 Uradimo to za decu. Nazad na posao. 935 01:35:52,870 --> 01:35:54,337 Lepa kapa. 936 01:35:55,271 --> 01:35:59,274 Izgleda� kao Bo�i�ni zlikovac. -Jesam Bo�i�ni zlikovac. 937 01:35:59,408 --> 01:36:05,915 Ti vozi�. Ja? -Ti. 938 01:36:06,048 --> 01:36:08,517 Au, jebote, �ta si sve nakupovao. 939 01:36:08,650 --> 01:36:12,488 Mama �e odlepiti. -Da, odlepi�e od radosti. 940 01:36:25,633 --> 01:36:29,202 �ao, mama. 941 01:36:31,538 --> 01:36:35,208 Ta�no na vreme. Sve je spremno. 942 01:36:36,276 --> 01:36:41,782 Ne�u mo�i u crkvu ve�eras. -�to? 943 01:36:41,916 --> 01:36:45,351 Sutra moram ba� rano na posao. 944 01:36:45,484 --> 01:36:47,052 Imam dobre vesti. 945 01:36:47,186 --> 01:36:51,056 Zvao je Mi� i rekao je da mo�e� du�e da spava�. 946 01:36:51,190 --> 01:36:54,728 Mi� je zvao? -Aha. Rekao je 10.30. 947 01:36:54,861 --> 01:36:58,696 10.30? -Da. Od 10.30 do 4.30. 948 01:36:58,831 --> 01:37:02,567 Za�to? -Nemam pojma. 949 01:37:02,700 --> 01:37:09,607 Mo�da �eli da provede� praznik u krugu porodice. 950 01:37:20,015 --> 01:37:23,587 �ao, mama. -Volim te. -I ja tebe. 951 01:37:26,256 --> 01:37:28,725 Pri�ite jaslama. 952 01:39:16,726 --> 01:39:19,294 Otise, vrati se poslu. O�isti igraonicu. 953 01:39:19,428 --> 01:39:21,263 Rekoh ti ve�. -Dobro. 954 01:39:25,700 --> 01:39:27,036 Zdravo, gospodine. 955 01:39:48,422 --> 01:39:50,725 Dobro jutro, radni svete! 956 01:39:50,858 --> 01:39:53,325 Zdravo. Ovde policija. 957 01:39:53,459 --> 01:39:56,730 Ne znate da se alarm oglasio? 958 01:39:56,863 --> 01:40:00,767 Svi ovamo. Ti �e� sa mnom. Br�e. 959 01:40:00,901 --> 01:40:03,937 Bo�e, ima pi�tolj! 960 01:40:04,071 --> 01:40:07,973 Ne diraj pi�tolj! Licem nadole. 961 01:40:08,107 --> 01:40:11,877 Vas dvoje, do�ite ovamo. Slu�ajte i niko ne�e biti povre�en. 962 01:40:12,011 --> 01:40:15,047 Licem nadole. Otise, ve�i ih sve. 963 01:40:15,181 --> 01:40:18,583 Otise, ubrzaj. Pobogu... Mi�e, ve�i ih. 964 01:40:18,718 --> 01:40:22,187 Licem na dole. �ta sam rekao? 965 01:40:23,319 --> 01:40:29,526 Licem nadole. Na pod! Ne juna�i se. 966 01:40:29,660 --> 01:40:31,896 �ta sam rekao? 967 01:40:32,030 --> 01:40:33,998 Sranje! 968 01:40:39,002 --> 01:40:42,840 Nisam ja kriv. Ne slu�a. 969 01:40:44,808 --> 01:40:48,311 Da li je ovo realno? -Udahnite svi duboko. 970 01:40:48,444 --> 01:40:51,413 Mi�e, daj mi jednu. Hvala, gospodine. 971 01:40:51,546 --> 01:40:55,417 Izvini. Izvini. 972 01:40:55,550 --> 01:41:01,157 Br�e to malo, Mi�e. -Bi�e sve u redu. 973 01:41:02,657 --> 01:41:07,162 Ljudi, smirite se. �ao mi je zbog ovoga. 974 01:41:07,294 --> 01:41:12,289 Mi�e, daj klju�eve. Idemo do sefa. -Nema para. 975 01:41:12,489 --> 01:41:16,838 Misli� da ne znam da je unutra depozit koji svakog utorka ide u banku? 976 01:41:17,172 --> 01:41:18,940 Uozbilji se, molim te. 977 01:41:20,340 --> 01:41:23,878 Dobro si. Spusti glavu. 978 01:41:24,011 --> 01:41:27,047 �ao mi je zbog ovoga, bi�e gotovo uskoro. 979 01:41:27,948 --> 01:41:30,683 Radi� ovo svaki dan. Smiri se. 980 01:41:32,720 --> 01:41:35,889 Tako je. Bravo. Glava dole. 981 01:41:39,225 --> 01:41:42,262 Na�i klju�. -Bo�e! 982 01:41:42,394 --> 01:41:44,396 Ne di�ite glave! 983 01:41:45,364 --> 01:41:49,268 Stavi ga u sef i otvori. 984 01:41:49,400 --> 01:41:53,005 Izvadi torbu. Ukloni hemijsku za�titu. 985 01:41:53,138 --> 01:41:56,307 Ako to uradim, eksplodira�e. -Ne�e ako bude� brz. 986 01:41:56,440 --> 01:41:59,644 Samo je brzo zakop�aj, u redu? -Va�i. 987 01:42:10,520 --> 01:42:14,324 O, Bo�e. -U pi�ku materinu! 988 01:42:19,696 --> 01:42:21,264 Zovi Hitnu pomo�! 989 01:42:21,397 --> 01:42:25,101 Rekao si da ne�e� nikog da povredi�! 990 01:42:25,235 --> 01:42:27,403 Treba mu pomo�! 991 01:42:27,536 --> 01:42:32,341 Ti si obi�an siled�ija! 992 01:42:33,209 --> 01:42:36,079 Otise? 993 01:42:37,213 --> 01:42:38,981 Ne vidim. 994 01:42:39,114 --> 01:42:41,482 Zovi Hitnu pomo�... 995 01:42:45,353 --> 01:42:47,688 Vidi se da sam �onja, zar ne? 996 01:42:47,822 --> 01:42:50,959 U redu, zovem Hitnu. 997 01:42:59,100 --> 01:43:01,735 911. Koji je va� hitan slu�aj? 998 01:43:43,875 --> 01:43:47,378 Policija! 999 01:43:52,716 --> 01:43:54,952 Samo trenutak. 1000 01:43:58,822 --> 01:44:04,129 Prozivao si ga. Dr�ao je pi�tolj, a on ga je nazvao siled�ijom. 1001 01:44:23,045 --> 01:44:30,151 Da li ste videli boju ko�u? -Definitivno je belac. 1002 01:44:31,484 --> 01:44:33,553 Videli ste mu o�i? 1003 01:45:07,585 --> 01:45:10,255 Do jaja, D�efe! 1004 01:45:10,389 --> 01:45:13,358 Lud si ko struja! Vidi� ovo, ljubavi? 1005 01:45:13,490 --> 01:45:16,227 Da vidimo. 1006 01:45:16,361 --> 01:45:22,834 Dr�i voza�ku, paso� i overeni izvod iz mati�ne knjige ro�enih. 1007 01:45:22,967 --> 01:45:25,737 Tu je i potvrda o zaposlenju. 1008 01:45:25,870 --> 01:45:29,605 Evo i karte. Pole�e� sutra u 11 iz �arlota. 1009 01:45:29,740 --> 01:45:33,744 Presedanje u Majamiju, pa let za Barankilju. 1010 01:45:33,877 --> 01:45:37,414 Odatle �e� busom za Venecuelu. 1011 01:45:37,546 --> 01:45:40,851 Sve je tu ako prelomim sutra da odem. 1012 01:45:40,984 --> 01:45:45,988 Prelomi�? Ve� si prelomio. O �emu ti to? 1013 01:45:46,122 --> 01:45:48,758 Ne�u valjda da odem na Bo�i�? 1014 01:45:48,891 --> 01:45:52,828 Mogu li da se pritajim na kratko?-To nije opcija. 1015 01:45:52,962 --> 01:45:56,365 Mora� sutra da po�e�. Sve je ugovoreno. 1016 01:45:56,498 --> 01:45:59,701 Imam lika iz obezbe�enja u Majamiju. Kapija 3. 1017 01:45:59,834 --> 01:46:02,370 Ima� jednu priliku. Sutra u 11. 1018 01:46:02,504 --> 01:46:07,809 Nemoj da je stra�i�. Ljubavi, navuci mu periku. 1019 01:46:08,910 --> 01:46:10,378 Pade mi ne�to na pamet. 1020 01:46:10,512 --> 01:46:13,546 Bilo na TV-u ne�to o oru�anoj plja�ki. 1021 01:46:13,680 --> 01:46:15,883 Ne znam ni�ta o tome. 1022 01:46:16,649 --> 01:46:18,218 Daj mi pal�eve. 1023 01:46:19,720 --> 01:46:23,123 Mora� da zametne� sve svoje tragove. 1024 01:46:23,257 --> 01:46:28,995 Priseti se s kim si sve pri�ao, ko ti je video lice. 1025 01:46:29,128 --> 01:46:31,964 Stavljam glavu u torbu zbog tebe. Nadam se da to kapira�. 1026 01:46:32,098 --> 01:46:34,867 Da. -Dakle, ni�ta? 1027 01:46:35,001 --> 01:46:36,402 Nisi pose�ivao doktora? 1028 01:46:36,536 --> 01:46:39,472 I�ao sam zubaru da mi popravi zube. 1029 01:46:39,604 --> 01:46:42,606 To je to. -Nisi i�ao na rendgensko snimanje? 1030 01:46:42,741 --> 01:46:46,244 Jesam, ali sam ih slagao za ime. -D�aba ih la�e� za ime. 1031 01:46:46,378 --> 01:46:52,884 Identifikova�e te preko zuba. -Da. Pobrinu�u se za to. 1032 01:46:53,018 --> 01:46:56,420 Po�isti sav nered za sobom. 1033 01:46:56,554 --> 01:46:59,589 Zatim pravac aerodrom. 1034 01:46:59,723 --> 01:47:06,230 Bez pojavljivanja u vestima, bez opro�taja, razglednica, ni�ta. 1035 01:47:09,399 --> 01:47:13,336 Dobro smo se zezali. 1036 01:47:13,470 --> 01:47:16,206 Kad se sve ovo sti�a, 1037 01:47:16,339 --> 01:47:22,512 da li bi mogao nekim ljudima da javi� gde sam i da me posete? 1038 01:47:22,644 --> 01:47:27,716 Nema ni�ta od toga. Niko te ne�e posetiti. 1039 01:47:29,852 --> 01:47:31,820 Okre�e� novi list. 1040 01:47:34,590 --> 01:47:36,291 Prepu�ten si sebi. 1041 01:49:31,532 --> 01:49:33,801 Halo? -D�one? 1042 01:49:33,934 --> 01:49:37,036 Taman sam hteo da te okrenem. Je li sve okej? 1043 01:49:37,170 --> 01:49:40,406 Zovem te ceo dan. Gde si? 1044 01:49:40,540 --> 01:49:43,543 Vozim. Odnosno, parkirao sam. 1045 01:49:43,677 --> 01:49:49,982 Dolazi� na Bo�i�nu ve�eru? Devojke pitaju za tebe. 1046 01:49:50,115 --> 01:49:55,787 Jo� kako. Ne bih to propustio. 1047 01:49:56,822 --> 01:50:05,129 Odgovara ti u pet kod nas? -U pet? Mo�e, bi�u tamo. 1048 01:50:08,065 --> 01:50:11,836 Je li sve u redu? �ujem kako di�e�. 1049 01:50:13,838 --> 01:50:15,539 Volim te, D�one. 1050 01:50:21,911 --> 01:50:23,913 Volim i ja tebe, Li. 1051 01:50:25,148 --> 01:50:27,417 Vidimo se u pet. 1052 01:52:14,450 --> 01:52:15,550 Li? 1053 01:52:24,059 --> 01:52:25,394 Sre�an Bo�i�... 1054 01:52:27,896 --> 01:52:30,364 Policija! Na pod! 1055 01:52:30,498 --> 01:52:33,968 Na pod! Dole! 1056 01:52:34,101 --> 01:52:37,773 Ne mi�i se! Ne mi�i se! 1057 01:52:37,905 --> 01:52:41,843 Radi ono �to ti ka�emo i ne�e ti ni�ta biti. 1058 01:52:41,976 --> 01:52:45,945 Ne mrdaj, kretenu. Drama je zavr�ena. 1059 01:52:46,747 --> 01:52:49,416 Kako se zove�? 1060 01:52:49,549 --> 01:52:51,985 Znate kako se zovem. -Kako se zove�? 1061 01:52:52,118 --> 01:52:53,486 D�efri Man�ester. 1062 01:52:53,620 --> 01:52:56,189 Uhvatili smo ga. 1063 01:52:56,322 --> 01:52:57,958 �Lopova s krova" je dolijao. 1064 01:52:59,893 --> 01:53:01,661 Umalo da pobegne. 1065 01:53:05,230 --> 01:53:06,932 Idemo. 1066 01:53:09,001 --> 01:53:11,871 Pretresite ga. Namazani je to gad. 1067 01:53:12,004 --> 01:53:15,674 Dobro ga pretresite. 1068 01:53:53,743 --> 01:53:56,847 Mo�da sam namerno u�etao u zamku. 1069 01:53:56,979 --> 01:54:01,216 A mo�da nisam mogao da odem a da se ne javim. 1070 01:54:02,517 --> 01:54:07,322 Dobio sam najstro�u kaznu. Dali su mi jo� 384 meseci. 1071 01:54:08,323 --> 01:54:11,660 �to zna�i da �u biti starac kad iza�em. 1072 01:54:13,293 --> 01:54:17,699 Ima�u dovoljno vremena da razmi�ljam o �ivotu. Svemu. 1073 01:54:18,599 --> 01:54:22,569 Dok sam bio na slobodi nisam razmi�ljao o stvarima 1074 01:54:22,704 --> 01:54:25,372 ili ljudima koje sam dovodio u opasnost. 1075 01:54:26,139 --> 01:54:28,374 Sada samo o tome razmi�ljam. 1076 01:54:30,376 --> 01:54:34,247 Svi volimo da se vra�amo u pro�lost i zami�ljamo �ta bi bilo 1077 01:54:34,380 --> 01:54:38,117 da smo postupali druga�ije. Kao sada. 1078 01:54:38,251 --> 01:54:39,452 Pitam se �ta bi bilo 1079 01:54:39,585 --> 01:54:43,121 da nisam po�inio sve zlo�ine i ostao bez porodice. 1080 01:54:43,255 --> 01:54:47,359 Ili da sam ostao zauvek da �ivim sa Li i devoj�icama. 1081 01:54:47,492 --> 01:54:51,898 Naravno, bile bi malo naporne i terale bi me da idem u crkvu. 1082 01:54:52,030 --> 01:54:55,267 Ali smejale bi se mojim glupim forama i zanemarile bi 1083 01:54:55,400 --> 01:54:57,936 pogre�nu stranu moje prora�unosti i hladno�e. 1084 01:54:58,102 --> 01:55:00,337 Ili tako nekako. 1085 01:55:01,272 --> 01:55:04,676 Po�injao sam da shvatam da ljudima koje sam voleo 1086 01:55:04,809 --> 01:55:08,045 nisu trebale stvari koje sam im poklanjao. 1087 01:55:08,178 --> 01:55:14,117 Trebao sam i ja. Moje vreme. A sada samo to imam. 1088 01:55:14,250 --> 01:55:17,821 Vreme. -Imam �etiri petice. -�etiri? 1089 01:55:17,955 --> 01:55:20,891 Iz matematike isto? -Da. 1090 01:55:21,025 --> 01:55:22,726 Ponosim se tobom, Beki. 1091 01:55:22,860 --> 01:55:26,461 Sve je, naravno, moglo biti druk�ije. 1092 01:55:26,595 --> 01:55:29,666 Ali nije. Tako je kako je. 1093 01:55:29,799 --> 01:55:30,833 �ao, dru�e. 1094 01:55:30,967 --> 01:55:34,102 Nemam ni�ta protiv. 1095 01:55:34,871 --> 01:55:37,439 Jer ovde... 1096 01:55:38,473 --> 01:55:40,709 ne mogu vi�e nikog da povredim. 1097 01:55:43,377 --> 01:55:47,916 Tamo sam gde treba da budem. 1098 01:55:48,050 --> 01:55:51,720 Razmi�lja� nekad o tome? -�emu? 1099 01:55:51,853 --> 01:55:54,822 Da pobegne� odavde. 1100 01:55:57,692 --> 01:56:00,928 Ne. Ne. 1101 01:56:01,062 --> 01:56:02,830 Ovo je sada moj dom. 1102 01:56:05,766 --> 01:56:10,704 Moram da priznam da mi se svideo ljubavni deo. 1103 01:56:12,171 --> 01:56:15,541 Zanima me, jesi li video Li ponovo? 1104 01:57:01,350 --> 01:57:03,452 Da te zovem D�efri? 1105 01:57:05,756 --> 01:57:09,792 Jo� jedan kreten D�efri u tvom �ivotu. 1106 01:57:10,425 --> 01:57:12,560 Kako su Lindzi i Di? 1107 01:57:13,129 --> 01:57:14,529 Dobro. 1108 01:57:19,001 --> 01:57:21,236 Da li je Di zadr�ala �i�ke? 1109 01:57:22,569 --> 01:57:23,805 Jeste. 1110 01:57:34,082 --> 01:57:35,549 Izvini. 1111 01:57:37,583 --> 01:57:40,219 Izvini �to sam te povredio. 1112 01:57:41,621 --> 01:57:44,257 Izvini �to nisam mogla da te za�titim. 1113 01:57:46,592 --> 01:57:49,562 Nema razloga da se izvinjava�. 1114 01:57:51,263 --> 01:57:52,832 Nema�. 1115 01:57:53,733 --> 01:57:58,336 Nisi nikoga povredila. Samo si rekla istinu. 1116 01:58:02,274 --> 01:58:04,677 Bila sam stra�no ljuta na tebe. 1117 01:58:04,811 --> 01:58:08,512 Najvi�e zato �to si mi povredio �erke. 1118 01:58:13,584 --> 01:58:16,688 Ali ne gledam sada tako na to. 1119 01:58:17,956 --> 01:58:19,290 Razume�? 1120 01:58:20,390 --> 01:58:22,660 Gledam na to kao avanturu. 1121 01:58:26,831 --> 01:58:29,299 Bilo je ludo i nezaboravno. 1122 01:58:31,869 --> 01:58:33,303 Zahvalne smo. 1123 01:58:36,940 --> 01:58:38,641 Pa... 1124 01:58:38,775 --> 01:58:41,276 mo�da navratim nekad. 1125 01:58:45,614 --> 01:58:47,684 Pokuca�e� na prozor? 1126 01:58:52,121 --> 01:58:54,757 Mo�da �u na vrata. 1127 01:59:15,957 --> 01:59:20,957 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 1128 01:59:27,257 --> 01:59:29,857 D�efri Man�ester je jo� dva puta poku�ao da 1129 01:59:30,057 --> 01:59:31,857 pobegne iz zatvora: 2009. i 2017. 1130 01:59:32,357 --> 01:59:35,057 Li se ponovo udala, nedavno ga je posetila 1131 01:59:35,357 --> 01:59:37,857 prvi put nakon vi�e od decenije. 1132 01:59:38,257 --> 01:59:42,657 D�ef �e ste�i pravo na uslovnu slobodu 2036. 1133 01:59:43,257 --> 01:59:45,857 Trenutno radi kao zatvorski bibliotekar 1134 01:59:46,357 --> 01:59:49,557 i insistira da ne kuje nove planove za bekstvo. 1135 01:59:50,757 --> 01:59:54,757 (IMA JO�) 1136 02:00:33,614 --> 02:00:36,651 �Lopov s krova� se vratio plja�kanju. 1137 02:00:36,785 --> 02:00:41,756 Napravio je otvor na Mekdonaldsu, na raskrsnici Vilkinsona i Mejna. 1138 02:00:42,090 --> 02:00:44,826 Vidite �ta je u�inio, o�igledno je domi�ljat. 1139 02:00:44,960 --> 02:00:47,862 Samo �to voli da kr�i zakon. 1140 02:00:47,995 --> 02:00:50,064 Pravljeni su otvori na krovu, 1141 02:00:50,197 --> 02:00:53,499 a radnicima nare�eno da u�u u zamrziva�e, ali bez povre�enih. 1142 02:00:53,634 --> 02:00:56,637 �tavi�e, osumnji�eni je bio uljudan. 1143 02:00:56,770 --> 02:01:00,006 Jako ljubazna osoba. Zaposlenima bi pre ulaska 1144 02:01:00,139 --> 02:01:06,312 u zamrziva� davao jakne da se ne smrzavaju. 1145 02:01:06,445 --> 02:01:09,249 Ovo je ranija skica �Lopova s krova�, 1146 02:01:09,381 --> 02:01:10,623 stalno je nosio masku. 1147 02:01:10,823 --> 02:01:14,720 Vlasnik je odbio da iznese detalje o plja�ki, 1148 02:01:14,853 --> 02:01:17,656 usmeravaju�i pozive ka Mekdonalds korporaciji. 1149 02:01:17,789 --> 02:01:19,958 Ali je plja�kao i druge... 1150 02:01:19,992 --> 02:01:23,095 Policija ga je uhvatila sa 9 hiljada dolara gotovine, 1151 02:01:23,228 --> 02:01:29,233 koju je ukrao iz dva Mekdonalds restorana, na Gastoniji i Belmontu. 1152 02:01:29,367 --> 02:01:30,935 Osumnji�eni je skoro umakao, 1153 02:01:31,068 --> 02:01:35,438 ali je radnik ovog lokala video u kom pravcu be�i i obavestio policiju. 1154 02:01:35,572 --> 02:01:41,646 Komunicirala sam sa D�efrijem za vreme plja�ke Mekdonaldsa na Belmontu. 1155 02:01:41,779 --> 02:01:45,715 Sve vreme se izvinjavao. Govorio je da smo dobri, 1156 02:01:45,849 --> 02:01:49,119 a da je on taj lo�. -Dobar momak. 1157 02:01:49,252 --> 02:01:50,654 Bio je jako fin. 1158 02:01:50,787 --> 02:01:56,558 Nije glumio neku... Znate, nije pri�ao gluposti. 1159 02:01:56,693 --> 02:02:01,263 Bio je skroz korektan. 1160 02:02:01,397 --> 02:02:05,768 La�e taj �im zine, u vezi svega. 1161 02:02:05,901 --> 02:02:10,673 Svi ga uzdi�u u heroja jer je davao deci igra�ke. 1162 02:02:10,806 --> 02:02:13,207 E pa, te igra�ke su kradene. 1163 02:02:13,341 --> 02:02:19,414 Da li je bilo nagove�taja da tu mo�da ima ne�eg? 1164 02:02:19,546 --> 02:02:21,015 Ne, nije ih bilo. 1165 02:02:21,149 --> 02:02:24,385 Bio je dobar momak. Pose�ivao je na�u crkvu. 1166 02:02:24,518 --> 02:02:28,088 Ali sada kada pastor zna da je D�on zapravo D�efri, 1167 02:02:28,221 --> 02:02:31,224 odbegli zatvorenik osumnji�en za plja�ku �Toys 'R' Us"-a, 1168 02:02:31,358 --> 02:02:33,694 i paljenje zubarske ordinacije, kako se ose�a? 1169 02:02:33,827 --> 02:02:38,765 Verujem da, kao crkva, moramo da stanemo uz nekog. 1170 02:02:38,899 --> 02:02:41,401 �to ne zna�i da odobravamo njegove postupke. 1171 02:02:41,435 --> 02:02:43,369 Lopov s krova, Krovni razbojnik... 1172 02:02:43,501 --> 02:02:45,905 Nikad nisam �ula za njega. 1173 02:02:46,038 --> 02:02:51,811 Bila sam nesvesna svega do prekida mog odnosa sa D�efrijem. 1174 02:02:51,944 --> 02:02:54,981 Onda su ga uhvatili, i bio je svuda. 1175 02:02:55,114 --> 02:02:59,784 Nisam ni slutio da bi neko zapalio ordinaciju kako bi uni�tio karton. 1176 02:02:59,918 --> 02:03:01,514 �itav prednji deo je izgoreo. 1177 02:03:01,714 --> 02:03:05,290 U po�etku mi je delovao skroz pribrano. 1178 02:03:05,423 --> 02:03:10,962 Savr�en primer kako pohlepa, novac 1179 02:03:11,096 --> 02:03:15,966 i lo�i uticaji mogu da navedu �oveka na pogre�an put. 1180 02:03:16,100 --> 02:03:19,436 Pastor Smit ka�e da je ve� obi�ao Man�estera u zatvoru. 1181 02:03:19,569 --> 02:03:22,673 Bio je zaprepa��en �to me vidi. 1182 02:03:22,806 --> 02:03:28,297 Mislio je da smo kivni na njega i da smo mu okrenuli le�a. 1183 02:03:28,497 --> 02:03:31,458 Me�utim, �lan crkve je taj koji je prijavio Man�estera. 1184 02:03:31,658 --> 02:03:34,484 Policija ga je uhapsila dok je napu�tao stan Li Vejnskot, 1185 02:03:34,616 --> 02:03:36,652 nove devojke koju je upoznao u crkvi. 1186 02:03:36,786 --> 02:03:43,759 Pri�ala sam sa starijom �erkom nedavno o svemu ovome, 1187 02:03:43,892 --> 02:03:47,496 i pitala je da mi ka�e �ega se sve se�a. 1188 02:03:47,629 --> 02:03:50,832 Odgovorila je samo: 1189 02:03:50,966 --> 02:03:58,639 �Da, jasno se se�am. Bio je sjajan. Lepo nam je bilo." 1190 02:03:58,773 --> 02:04:01,976 Nisu imale ni�ta ru�no da ka�u o njemu. 1191 02:04:02,109 --> 02:04:03,844 Ama ba� ni�ta. 1192 02:04:06,844 --> 02:04:10,844 Preuzeto sa www.titlovi.com 95458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.