All language subtitles for NCIS, Sydney - S01E02 - Snakes In The Grass [2023-11-17].da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,480
[Fuglekvidder]
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,640
[MĂŠnd sludrer utydeligt]
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,560
[Mand 1] NĂ„,
vil du gÄ fÞrst?
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,360
Du har brug for al hjĂŠlpen
du kan fÄ, makker.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,040
[Mand 2] Du er sÄdan et vÊrktÞj.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,200
Hov!
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,520
[Mand 1] Ă
h-hĂž-hĂž!
Godt cast, kammerat.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,480
FÄr du undervisning?
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,240
[Hjulspin]
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,200
- Ă
h!
- Ă
h, du laver sjov.
11
00:00:28,400 --> 00:00:31,640
[Mand 2] Hov-hĂž!
Du slumrer, du taber. [griner]
12
00:00:33,600 --> 00:00:37,760
Ă
h-ho! Held og lykke
laver det, din gÄs!
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,160
- [griner]
- Hold kĂŠft.
14
00:00:41,480 --> 00:00:43,520
Kom nu. Kom ud af det, Artie.
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,720
[Begge grynter]
16
00:00:49,920 --> 00:00:51,680
Ă
h! Ă
h!
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
- [gisper]
- Ă
h, shit!
18
00:01:04,840 --> 00:01:07,880
[Temamusik]
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,800
Gud! Yikes.
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,280
Det tror jeg de kalder
'drikker Kool-Aid'en'.
21
00:01:50,480 --> 00:01:52,720
Ă
h, jeg er ret sikker
de kalder det en kasket.
22
00:01:52,920 --> 00:01:56,040
Ă
h, sutter
til den nye chef. Smart.
23
00:01:56,240 --> 00:01:58,320
Du fÄr mere med honning
end med eddike, Evie.
24
00:01:58,520 --> 00:01:59,920
Det lĂŠrer du
nÄr du bliver voksen.
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
Ă
h, tak, Pop.
26
00:02:03,440 --> 00:02:07,160
- [griner]
- Godmorgen, Cap'n. DeShawn.
27
00:02:07,360 --> 00:02:09,680
- Hej, jeg tog kaffe med.
- Det gjorde vi ogsÄ.
28
00:02:09,880 --> 00:02:11,000
Store hjerner, hva'?
29
00:02:11,200 --> 00:02:13,480
Dobbelt jumbo, stĂžrste de havde.
30
00:02:13,680 --> 00:02:16,080
Det kan jeg se. Redder dig
gÄ tilbage i sekunder, ja?
31
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
Eller tredjedele.
32
00:02:18,000 --> 00:02:19,320
[DeShawn] Gud, jeg elsker jer.
33
00:02:19,520 --> 00:02:20,960
Dropper kaffe ved skuddet.
34
00:02:21,160 --> 00:02:22,720
Tak, mand.
35
00:02:23,680 --> 00:02:25,920
- Har du...
- Ă
h, jeg har det godt.
36
00:02:26,120 --> 00:02:27,600
- Dig?
- Samme.
37
00:02:27,800 --> 00:02:30,120
Jeg hopper
ellers vĂŠk fra vĂŠggene.
38
00:02:30,320 --> 00:02:31,560
Hvem vil have boba?
39
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
[Telefonen brummer]
40
00:02:35,120 --> 00:02:36,480
Mackey, NCIS.
41
00:02:36,680 --> 00:02:38,520
- [DeShawn] Hvad er det?
- [BlĂ„] Ă
h, det er te.
42
00:02:38,720 --> 00:02:41,720
Okay, send mig detaljerne.
43
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
- Hej, vi er i gang.
- Okay.
44
00:02:44,320 --> 00:02:47,600
Ă
h, hej, Doc. Ăh,
snup en dobbelt jumbo pÄ farten.
45
00:02:47,800 --> 00:02:50,720
- Hvad er en dobbelt jumbo?
- Uklart pÄ nuvÊrende tidspunkt.
46
00:02:53,240 --> 00:02:54,720
[lynlÄsen summer]
47
00:02:55,800 --> 00:02:58,920
- [Enhedstriller]
- [DÞren Äbner]
48
00:02:59,120 --> 00:03:01,320
[DeShawn] Har du din kasket?
Jeg har en reserve i bagagerummet.
49
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
Ja, jeg laver ikke rigtig kasketter.
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,360
Som nogensinde?
51
00:03:04,560 --> 00:03:06,040
Ved du, hvem der laver kasketter?
52
00:03:06,240 --> 00:03:08,000
Folk der har
opgivet deres hÄr.
53
00:03:08,200 --> 00:03:10,280
Ligner jeg
Jeg har opgivet mit hÄr?
54
00:03:10,480 --> 00:03:13,760
Nej, hÄrspil er stÊrkt.
[griner]
55
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
Hvad har du gang i der?
56
00:03:17,600 --> 00:03:19,560
spurgte hovedkvarteret
hvis jeg ville have noget sĂŠrligt,
57
00:03:19,760 --> 00:03:21,800
sÄ bare pÄ spec,
Jeg bad om denne nye gangteknologi
58
00:03:22,000 --> 00:03:23,160
Jeg har lĂŠst om.
59
00:03:23,360 --> 00:03:25,680
Du kan identificere personer
bare gennem deres gang.
60
00:03:25,880 --> 00:03:28,480
Hvis jeg vidste, at de var seriĂžse,
Jeg ville have spurgt, hvem der skĂžd JFK.
61
00:03:28,680 --> 00:03:30,040
Hvad?
62
00:03:31,000 --> 00:03:32,840
Jeg laver selvfĂžlgelig sjov.
63
00:03:33,040 --> 00:03:34,640
Jeg ved, det var jer.
64
00:03:36,840 --> 00:03:37,880
[JD] Er du sikker?
65
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Kaptajnen
har forbindelsen, sergent.
66
00:03:39,800 --> 00:03:41,080
- Ja-ja, frue.
- [NĂžgler klirrer]
67
00:03:47,880 --> 00:03:49,600
[Ryder halsen]
68
00:03:50,880 --> 00:03:52,080
[JD sukker]
69
00:03:52,280 --> 00:03:53,640
Hvor skal du hen, kaptajn?
70
00:03:53,840 --> 00:03:55,040
[Änder skarpt ud]
71
00:03:55,240 --> 00:03:56,560
[griner]
72
00:03:57,760 --> 00:03:59,440
[Kameraklik]
73
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
[Mackey]
Stabssergent Lee Mitchell,
74
00:04:02,520 --> 00:04:05,960
arbejdet fra USA
Naval Supply Depot i Sydney.
75
00:04:06,920 --> 00:04:08,240
Lang vej hjemmefra i hvert fald.
76
00:04:08,440 --> 00:04:09,600
- [Mackey] Mm-hm.
- Hvad har du, Rosie?
77
00:04:09,800 --> 00:04:10,920
Jeg har fÄet gigt
78
00:04:11,120 --> 00:04:12,440
og kaffehovedpine,
tak fordi du spurgte.
79
00:04:12,640 --> 00:04:13,720
Og hvad med ham?
80
00:04:13,920 --> 00:04:15,040
[Doc Roy] Ă
h, gamle kammerat,
81
00:04:15,240 --> 00:04:16,920
han har noget karmarmorering,
lidt oppustethed -
82
00:04:17,120 --> 00:04:18,560
ikke overraskende
givet han var i drinken.
83
00:04:18,760 --> 00:04:20,720
- Hvor lĂŠnge?
- Ă
h, ikke mere end en dag eller to.
84
00:04:20,920 --> 00:04:22,440
Han har stadig alle sine ting.
85
00:04:22,640 --> 00:04:24,000
Mmm.
86
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
- Er du okay?
- Mm.
87
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
Folk kan fÄ
i problemer herude,
88
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
isĂŠr hvis de ikke er det
bekendt med landet.
89
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Men?
90
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
NĂ„, de plejer at planlĂŠgge
at vĂŠre herude.
91
00:04:37,200 --> 00:04:38,960
Han ligner
den udendĂžrs type til dig?
92
00:04:39,960 --> 00:04:43,560
Nej. SĂ„ hvordan endte han dĂžd
sÄ midt i bushen?
93
00:04:43,760 --> 00:04:46,040
[Doc Roy] Ă
h, det er enkelt -
han gjorde sin skat,
94
00:04:46,240 --> 00:04:48,640
han regnede ud, hvor meget han skyldte
og han fik et hjerteanfald.
95
00:04:48,840 --> 00:04:50,480
[JD klukker]
96
00:04:52,200 --> 00:04:55,480
[Evie] Wow! Det er noget stiv
du er i gang.
97
00:04:55,680 --> 00:04:57,680
- Er du sikker pÄ, at du aldrig har modelleret?
- Kan du ikke?
98
00:04:57,880 --> 00:04:59,760
Jeg prĂžver at lytte
til fuglekaldene.
99
00:04:59,960 --> 00:05:02,000
Ă
h, og sashayen!
100
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
GÄet al RuPaul pÄ mig.
101
00:05:04,640 --> 00:05:06,000
Kan du gÄ normalt,
for guds skyld?
102
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Dette er min normale gÄtur!
103
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
Virkelig? Det burde du nok
se nogen om det.
104
00:05:10,040 --> 00:05:11,920
- [Fuglen hviner]
- [Evie klukker]
105
00:05:12,120 --> 00:05:13,360
Hvad?
106
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
Jeg sagde ikke noget.
107
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
- Jeg er bare glad for, at jeg fik den pÄ film.
- Ja, grin af det.
108
00:05:17,640 --> 00:05:19,720
I det mindste i L.A. kan du se
hvad kommer der til dig.
109
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
Her kan alt slÄ dig ihjel
110
00:05:21,480 --> 00:05:23,240
og jeg fÄr ikke engang lov
at bĂŠre et stykke.
111
00:05:23,440 --> 00:05:24,720
Ă
h, tak!
112
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
Bare udfyld papirerne,
lave omskolingen.
113
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Seks mÄneder senere fÄr du mÄske
ministerens flueben for godkendelse.
114
00:05:29,200 --> 00:05:31,760
- [Kookaburra griner]
- Eller ej.
115
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
- Velkommen til Australien.
- Og i mellemtiden?
116
00:05:34,680 --> 00:05:37,160
I mellemtiden fik du mig.
117
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
- [griner]
- Jeg er fyldt med selvtillid.
118
00:05:40,240 --> 00:05:41,640
- [Kameraklik]
- [Utydelig snak over radio]
119
00:05:41,840 --> 00:05:43,960
[Rusling]
120
00:05:44,160 --> 00:05:45,680
[DeShawn] Der er en bil
registreret hos Lee Mitchell
121
00:05:45,880 --> 00:05:47,440
parkeret ved sporets hoved, chef -
pletfri.
122
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Ingen aftryk pÄ dÞrhÄndtaget
eller rat. Nada.
123
00:05:50,280 --> 00:05:52,240
- Telefon?
- Ja, ikke hvad vi kunne se.
124
00:05:52,440 --> 00:05:54,480
- Og heller ingen her.
- [suk]
125
00:05:55,440 --> 00:05:56,920
[Doc Roy] Leversonde
sĂŠtter dĂždstidspunkt
126
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
omkring klokken 2 lĂžrdag morgen.
127
00:05:58,600 --> 00:06:01,280
Hvad laver han og tager en dukkert
pÄ det tidspunkt af natten?
128
00:06:01,480 --> 00:06:03,920
NĂ„, han druknede ikke. Jeg kan
fortÊlle dig sÄ meget for ingenting.
129
00:06:04,120 --> 00:06:05,400
Intet vand i hans lunger.
130
00:06:05,600 --> 00:06:07,280
Denne fyr var dĂžd
fÞr han blev vÄd.
131
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
Det er derfor, han er
i sÄ godt nick.
132
00:06:09,280 --> 00:06:10,760
Hvis han ikke druknede,
hvordan dÞde han sÄ?
133
00:06:10,960 --> 00:06:12,560
Og hvordan endte han op
i vandhullet?
134
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
FĂžrst tĂŠnkte jeg dette
var resultatet af et fald,
135
00:06:15,720 --> 00:06:17,960
men jeg kunne ikke finde nogen
kontusion eller brĂŠkkede knogler.
136
00:06:18,160 --> 00:06:19,640
Men sÄ fandt jeg det her.
137
00:06:19,840 --> 00:06:22,880
Kom her, Mackey.
Har du en kik, hm?
138
00:06:24,240 --> 00:06:25,360
[Mackey] Hvad er det?
Et slangebid?
139
00:06:25,560 --> 00:06:27,400
[Doc Roy] Bites, flertal -
sandsynlig dÞdsÄrsag.
140
00:06:27,600 --> 00:06:28,720
Og for hvad det er vĂŠrd,
141
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
det har vĂŠret min erfaring
med de dĂžde, Ăžh...
142
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
..de falder ikke
ind i vandhuller.
143
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
De bliver skubbet.
144
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
Fik min fĂžrste giftskĂŠrm tilbage.
145
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
[KĂžrevognen klaprer hĂžjt]
146
00:06:42,840 --> 00:06:45,480
- Undskyld!
- Tillykke. Og?
147
00:06:48,880 --> 00:06:50,720
Oxyuranus microlepidotus.
148
00:06:50,920 --> 00:06:52,880
Hej, 'oxyd' din egen 'anus'.
149
00:06:53,080 --> 00:06:54,480
Det er en indre taipan.
150
00:06:54,680 --> 00:06:56,280
Det er fantastisk, ikke?
151
00:06:56,480 --> 00:06:58,520
Jeg forstÄr, at det er dÞdbringende
australsk slange.
152
00:06:58,720 --> 00:07:00,040
Ja, og sÄ nogle.
153
00:07:00,240 --> 00:07:02,440
Det er ligesom...det er ligesom
de dĂždelige slangers GET.
154
00:07:02,640 --> 00:07:05,400
En enkelt drÄbe af deres toksin
kan drĂŠbe over hundrede voksne.
155
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
SĂ„ en dĂždelig slange blev drĂŠbt
Stabssergent Mitchell?
156
00:07:07,840 --> 00:07:10,920
- Ja.
- Og det er utroligt prĂŠcist hvordan?
157
00:07:11,120 --> 00:07:12,520
De er normalt Ăžrkenboere,
158
00:07:12,720 --> 00:07:15,120
sÄ du ville ikke finde en indeni
1.000 kilometer herfra.
159
00:07:15,320 --> 00:07:16,920
Bortset fra den der
drĂŠbte stabssergenten?
160
00:07:17,120 --> 00:07:18,040
Jep.
161
00:07:18,240 --> 00:07:19,400
Og jeg gÊtter pÄ, at det er ulovligt
162
00:07:19,600 --> 00:07:20,720
at besidde en slange
dette giftigt?
163
00:07:20,920 --> 00:07:23,200
De er stĂŠrkt regulerede,
lidt ligesom skydevÄben.
164
00:07:23,400 --> 00:07:24,680
Kun jeg gÄr ud fra
det har de ikke
165
00:07:24,880 --> 00:07:26,400
serienumre for nem sporing?
166
00:07:26,600 --> 00:07:29,880
[Evie] DesvĂŠrre ikke, men
Jeg har lige googlet 'inland taipan' -
167
00:07:30,080 --> 00:07:32,320
uden for Taronga Zoo,
det eneste sted, der er registreret
168
00:07:32,520 --> 00:07:35,400
at holde dem i Sydney
blev brudt ind i fredags.
169
00:07:35,600 --> 00:07:37,680
GÊt hvad der blev stjÄlet.
170
00:07:46,520 --> 00:07:49,560
[Let munter musik]
171
00:07:52,160 --> 00:07:54,080
[Kvinde pÄ video]
Velkommen til Natureland,
172
00:07:54,280 --> 00:07:56,160
hvor du ikke bare gĂžr det
komme til at tale med dyrene,
173
00:07:56,360 --> 00:07:58,240
men gÄ en tur med dem ogsÄ.
174
00:07:58,440 --> 00:08:00,480
Vi har galahs, kookaburras...
175
00:08:00,680 --> 00:08:02,840
- [Videoen fortsĂŠtter utydeligt]
- [Evie flĂžjter]
176
00:08:03,040 --> 00:08:05,960
- Mumlede de ikke, vel?
- Hvorfor efterlod de nogle?
177
00:08:06,160 --> 00:08:08,760
[Kvinde] NÄ, de Äbenbart
vidste, hvad de ledte efter.
178
00:08:08,960 --> 00:08:11,600
TĂŠppepytonslanger er
slangeverdenens farveprĂžver.
179
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
Disse bastards gik direkte efter
Rolexerne -
180
00:08:14,360 --> 00:08:15,920
rĂždbuede sorte slanger
181
00:08:16,120 --> 00:08:18,040
og et par
af lavlandskobberhoveder.
182
00:08:18,240 --> 00:08:21,360
- [Evie] Og i det indre taipan.
- [Kvinde] Ja, kun én vi havde.
183
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
Det er hende der.
184
00:08:22,920 --> 00:08:25,320
Jeg hÄber, hun bider dem.
185
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
[DeShawn] Uh, enhver anden vinkel
186
00:08:28,520 --> 00:08:30,240
hvor varevognen er
nummerplade er synlig?
187
00:08:30,440 --> 00:08:31,520
Det er det, er jeg bange for.
188
00:08:32,520 --> 00:08:34,440
Det ser ud til, at de vidste det
hvad de lavede.
189
00:08:34,640 --> 00:08:35,760
[DeShawn] Mm.
190
00:08:35,960 --> 00:08:38,240
[Kvinde] Rensede det meste ud
ogsÄ af de dyre fugle -
191
00:08:38,440 --> 00:08:42,160
gule haler, galahs,
kookaburras.
192
00:08:42,360 --> 00:08:44,120
Hvad er de hele vĂŠrd?
193
00:08:44,320 --> 00:08:45,480
For mig uvurderlig.
194
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
Men pÄ det sorte marked i Asien,
195
00:08:47,640 --> 00:08:49,360
de ville hente
nord for en halv mĂžlle.
196
00:08:49,560 --> 00:08:51,120
Vente. Dollars?
197
00:08:51,320 --> 00:08:53,440
Tja, forudsat at de
lave det der i ét stykke.
198
00:08:53,640 --> 00:08:56,200
Mere end halvdelen vil ikke,
desvĂŠrre.
199
00:08:56,400 --> 00:08:58,120
Men det tager de bare hensyn til
ind i prisen.
200
00:08:58,320 --> 00:09:00,040
Mand, det er rodet.
201
00:09:00,240 --> 00:09:02,680
NĂ„, det er hvad der sker
nÄr rige mennesker
202
00:09:02,880 --> 00:09:05,040
lĂžber tĂžr for ting at prale af.
203
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
[HvĂŠser]
204
00:09:13,160 --> 00:09:14,760
[Officer]
Det er en massiv virksomhed -
205
00:09:14,960 --> 00:09:16,560
den amerikanske flÄde
stĂžrste forsyningsdepot
206
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
pÄ den sydlige halvkugle.
207
00:09:18,240 --> 00:09:20,520
Og hvad var stabssergent
Mitchells rolle her?
208
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
Logistik
og Embarkation Marine.
209
00:09:22,960 --> 00:09:25,160
Min compliance officer,
dybest set.
210
00:09:25,360 --> 00:09:27,600
- [JD] Det lyder som en stor koncert.
- KĂŠmpe.
211
00:09:27,800 --> 00:09:29,080
Spor forsendelser ind og ud,
212
00:09:29,280 --> 00:09:31,400
sĂžrge for, at vi ikke taber
for mange ting undervejs.
213
00:09:31,600 --> 00:09:32,800
Og gĂžr du?
214
00:09:33,000 --> 00:09:34,120
Volumen forretning som denne,
215
00:09:34,320 --> 00:09:35,600
der er altid
det bliver en blĂždning.
216
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
Derfor sporer vi det hele
efter vĂŠgt.
217
00:09:37,400 --> 00:09:38,960
Hvad du har ombord i dag,
Tommy?
218
00:09:39,160 --> 00:09:41,120
- Forvirret, hvis jeg ved det, chef.
- [Udstyr summer]
219
00:09:41,320 --> 00:09:43,240
3.600 kilo af noget, hey?
220
00:09:43,440 --> 00:09:44,720
[Officer] Et skib
ankommer til havn,
221
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
fĂžreren vejer lasten,
222
00:09:46,400 --> 00:09:48,080
sÄ transporterer den
til forsyningsdepotet
223
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
hvor den vejes igen
224
00:09:49,760 --> 00:09:52,320
og hvis den vejer det samme,
det er det samme.
225
00:09:52,520 --> 00:09:54,040
Det tager menneskelige fejl ud af det -
226
00:09:54,240 --> 00:09:55,760
lige som Mitchell kunne lide det.
227
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
[Mackey] Hvordan var han
uden for arbejdet?
228
00:09:59,840 --> 00:10:01,600
Vi socialiserede ikke meget.
229
00:10:01,800 --> 00:10:03,440
Han foretrak tal frem for mennesker.
230
00:10:03,640 --> 00:10:05,120
SĂ„ du ville beskrive ham
som privat, sÄ?
231
00:10:05,320 --> 00:10:06,600
Hemmelighedsfuld mÄske?
232
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
Var han involveret i noget
Jeg burde vide det her?
233
00:10:08,800 --> 00:10:10,720
PrÞver bare at fÄ
et billede af manden.
234
00:10:10,920 --> 00:10:13,000
Har han nogen fjender at tale om?
235
00:10:13,200 --> 00:10:17,080
Han var en god fyr. Det gjorde han
sit job, og han gjorde det godt.
236
00:10:17,280 --> 00:10:19,120
Mere end jeg kan sige for nogle.
237
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
[Arbejdere snakker og griner]
238
00:10:23,720 --> 00:10:26,520
Ved du hvad, chef? Det har vi
brugt nok af din tid.
239
00:10:27,600 --> 00:10:28,680
[flĂžjter skarpt]
240
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
[Arbejdere tier stille]
241
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
Hvem af jer kan vise os
242
00:10:31,520 --> 00:10:32,960
til Lee Mitchells kontor?
243
00:10:45,840 --> 00:10:48,640
SĂ„ chefen regner med Mitchell
var en tricky fyr.
244
00:10:48,840 --> 00:10:51,160
var? Skal han et sted hen?
245
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
Vil du have ham til det?
246
00:10:52,840 --> 00:10:54,680
Ă
h, pÄ ingen mÄde. Lee er min hovedmand.
247
00:10:54,880 --> 00:10:56,800
Fantastisk fyr. GĂžr mit arbejde nemt.
248
00:10:57,000 --> 00:10:58,560
Ja, hvad er hvad prĂŠcist?
249
00:10:58,760 --> 00:11:00,400
Jeg lĂžber gulvet.
250
00:11:00,600 --> 00:11:04,080
En lĂŠs kommer ind,
Jeg vejer det, stabler det
251
00:11:04,280 --> 00:11:06,360
og videre til den nĂŠste.
252
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Lee har nogensinde slÄet dine baller
over nogen compliance ting?
253
00:11:11,200 --> 00:11:15,200
NĂŠh, vi arbejder godt sammen.
Har aldrig haft et problem.
254
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
Desuden...
255
00:11:17,000 --> 00:11:19,040
[griner]
..de er ubrydelige.
256
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
Jeg vil vÊre sikker pÄ at sÊtte det
i rapporten.
257
00:11:21,680 --> 00:11:23,440
Okay, sÄ her er mit pitch -
258
00:11:23,640 --> 00:11:26,080
Mitchell har en ting
til eksotiske australske dyr
259
00:11:26,280 --> 00:11:28,320
der gÄr for store penge
pÄ det sorte marked, ikke?
260
00:11:28,520 --> 00:11:30,840
SĂ„ han og hans kammerater
vĂŠlte Natureland,
261
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
men det hele bliver pĂŠreformet
262
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
nÄr han bliver bidt
ved taipanen han stjĂŠler,
263
00:11:34,560 --> 00:11:36,960
tvinger sine kammerater
at dumpe sin krop i busken,
264
00:11:37,160 --> 00:11:39,360
hÄber det ser ud
dĂžd ved slangebid,
265
00:11:39,560 --> 00:11:42,120
men det var de ikke klar over
slangen var ikke fra omrÄdet.
266
00:11:42,320 --> 00:11:43,880
Hvordan har jeg det?
267
00:11:45,320 --> 00:11:46,680
NĂ„, det var bare et pitch.
268
00:11:46,880 --> 00:11:48,880
Da jeg var 16, arbejdede jeg en sommer
269
00:11:49,080 --> 00:11:50,960
ved Redman's Granary
lige uden for Muscatine.
270
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Det lyder som starten
af en countrysang.
271
00:11:52,720 --> 00:11:54,240
Gode ââmennesker.
272
00:11:54,440 --> 00:11:57,240
Den eneste jeg ikke klikkede pÄ
med var compliance officer.
273
00:11:57,440 --> 00:11:58,640
- Ved du hvorfor?
- Nej.
274
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
For hvis de er
nogen gode til det de laver,
275
00:12:00,640 --> 00:12:02,200
ingen kan lide
den compliance officer.
276
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Ingen af de fyre
vi har lige mĂždt hinanden
277
00:12:04,600 --> 00:12:06,080
kunne tale mere hĂžjt
af vores stabssergent.
278
00:12:06,280 --> 00:12:07,720
- Ikke sandt?
- Lysende referencer.
279
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
Hvilket ogsÄ siger mig det
han var forfÊrdelig pÄ sit arbejde...
280
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
Eller nogen fortĂŠller svinetĂŠrter.
281
00:12:12,120 --> 00:12:13,640
NĂžjagtig.
282
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
Hm.
283
00:12:15,600 --> 00:12:17,680
[Klakker pÄ tastaturet]
284
00:12:18,840 --> 00:12:21,480
[Computer blips]
285
00:12:21,680 --> 00:12:24,160
[Doc Roy sukker og brokker sig]
286
00:12:24,360 --> 00:12:25,920
[hĂžjt] Doc, hvad tid
dĂžde han igen?!
287
00:12:26,120 --> 00:12:27,920
- Hvad?
- Hvad?
288
00:12:28,120 --> 00:12:29,320
Hvad?
289
00:12:29,520 --> 00:12:30,880
- WHO?
- Mr. Mitchell.
290
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Hvad var hans dĂždstidspunkt?
291
00:12:32,840 --> 00:12:35,360
Ă
h, omkring klokken 02.00, deromkring. Hvorfor?
292
00:12:35,560 --> 00:12:37,760
Intet. Jeg tror bare, jeg arbejdede
ud, hvor han dĂžde. Det er alt.
293
00:12:37,960 --> 00:12:40,000
- Ă
h, ja? Godt onya.
- Nej, jeg tjekkede satellitnavigationen.
294
00:12:40,200 --> 00:12:41,640
Og der var ingen ture
logget den nat,
295
00:12:41,840 --> 00:12:43,360
men GPS-spĂžgelsesspor
bilen hele tiden.
296
00:12:43,560 --> 00:12:46,000
SĂ„ jeg fik en tur rundt
cachen og der var den -
297
00:12:46,200 --> 00:12:48,720
forsamlingshuset
i Terrey Hills kl. 01.55,
298
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
mere end en time
hvorfra vi fandt liget.
299
00:12:51,000 --> 00:12:52,440
[Computer blips]
300
00:12:52,640 --> 00:12:55,400
- FortĂŠller du holdet, ja?
- Nej.
301
00:12:55,600 --> 00:12:57,120
Skulle jeg det?
302
00:12:59,640 --> 00:13:02,000
Det her er en stor sag.
FortĂŠl holdet.
303
00:13:02,200 --> 00:13:04,160
- Ă
h, okay... [suk]
- Hvad laver du?
304
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
Mackey vil abe.
Hun hader mig allerede.
305
00:13:06,400 --> 00:13:08,480
Jeg skriver bare for at se
hvis det er okay at ringe til hende.
306
00:13:08,680 --> 00:13:10,440
Ă
h, de er kobber!
307
00:13:12,280 --> 00:13:15,680
[Ryder halsen] Det er de
politibetjente, okay?
308
00:13:15,880 --> 00:13:18,160
De er brugte
at tage uopfordrede opkald.
309
00:13:18,360 --> 00:13:20,040
- Hm?
- Mm.
310
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
[suk]
311
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
HĂžr, Ăžh...
312
00:13:24,800 --> 00:13:25,920
..Bluebird.
313
00:13:26,120 --> 00:13:27,440
Mackey hader dig ikke.
314
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
- Hun skrĂŠmmer dig.
- Ja.
315
00:13:29,440 --> 00:13:31,040
- Hun er en direkte person.
- Ja.
316
00:13:31,240 --> 00:13:33,520
Du skal vĂŠre direkte.
Du ser hende i Ăžjnene.
317
00:13:33,720 --> 00:13:36,320
Okay? Har du det?
318
00:13:36,520 --> 00:13:37,760
Ja.
319
00:13:37,960 --> 00:13:39,760
Hun vil sÊtte pris pÄ det,
lover dig.
320
00:13:39,960 --> 00:13:41,280
[slÄr fast tilbage]
321
00:13:43,600 --> 00:13:46,640
[Fuglekvidder]
322
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
Ă
h, kom sÄ!
323
00:13:54,840 --> 00:13:56,560
Hej.
324
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Ingen?
325
00:13:58,920 --> 00:14:00,200
- Nup.
- Hvad?!
326
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
IfĂžlge Blue kunne dette
vĂŠre et potentielt mordsted.
327
00:14:02,600 --> 00:14:04,080
Ja, for to dage siden.
328
00:14:04,280 --> 00:14:05,640
Men lige nu
det er et forsamlingshus.
329
00:14:05,840 --> 00:14:07,520
[stĂžnner]
330
00:14:07,720 --> 00:14:09,200
[Evie ler] Gud!
331
00:14:10,320 --> 00:14:12,240
- Langt ude.
- Ville du lade vĂŠre?
332
00:14:12,440 --> 00:14:14,560
Denne ting er uvirkelig.
333
00:14:14,760 --> 00:14:16,960
Jeg mener, det er lige meget hvordan
bange for at du gÄr, ingenting.
334
00:14:17,160 --> 00:14:19,640
- Den genkender stadig din gang.
- Se. A, jeg er ikke bange.
335
00:14:19,840 --> 00:14:21,880
Og B, det er fordi du
har mig allerede pÄ dit datasÊt.
336
00:14:22,080 --> 00:14:25,640
Men hvis du ikke gÞr det, sÄ har du det
intet at matche. Hvad sÄ?
337
00:14:25,840 --> 00:14:27,520
NÄ, sÄ er der
altid RuPaul.
338
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
Vent, vent, vent.
Det ligner lidt spor.
339
00:14:32,640 --> 00:14:34,560
- Det ser dog frisk ud.
- Ja.
340
00:14:36,120 --> 00:14:38,560
Nogen har vĂŠret. Vente. Hold fast.
341
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
[DĂžren knirker]
342
00:14:47,560 --> 00:14:50,000
[Uhyggelig musik]
343
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
- Vi mÄ vist hellere tjekke det ud.
- Efter dig.
344
00:14:52,520 --> 00:14:54,280
- Du ved, det er dit land.
- Fint.
345
00:14:54,480 --> 00:14:56,920
Saks, papir, sten.
Kender du reglerne?
346
00:14:57,120 --> 00:14:58,400
Tja, forudsat
det er det samme
347
00:14:58,600 --> 00:15:00,040
som sten, papir, saks,
Jeg kender reglerne.
348
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
Jeg ville ikke prale af
vĂŠre baglĂŠns, D.
349
00:15:02,080 --> 00:15:03,640
- Men uanset hvad.
- Okay.
350
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
[griner] Papir slÄr rock.
351
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
Lad mig vide hvad
du finder dernede...
352
00:15:10,280 --> 00:15:12,240
- [Klukker] Ă
h-ho-ho!
- Hvad fanden er det?
353
00:15:12,440 --> 00:15:14,120
- Det er en taser.
- En taser?
354
00:15:14,320 --> 00:15:17,120
Jeg troede du kendte reglerne.
Taser slÄr papir.
355
00:15:17,320 --> 00:15:19,160
- Hvad slÄr taser sÄ?
- Intet.
356
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
SĂ„ hvorfor ikke altid lave taser?
357
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
det gĂžr jeg.
358
00:15:22,400 --> 00:15:23,720
Hun er helt din, makker.
359
00:15:23,920 --> 00:15:25,240
Jeg gÄr og vÊlger den lÄs.
360
00:15:25,440 --> 00:15:28,560
Hej! Du vil virkelig gĂžre mig
gÄ derunder ubevÊbnet?
361
00:15:28,760 --> 00:15:30,640
- [Suk] SelvfĂžlgelig ikke.
- Det er det, jeg taler om.
362
00:15:30,840 --> 00:15:32,120
Du skal tilslutte mig
med noget.
363
00:15:32,320 --> 00:15:33,760
Du...
364
00:15:37,320 --> 00:15:38,840
Virkelig?
365
00:15:41,320 --> 00:15:42,520
Forbandet taser.
366
00:15:42,720 --> 00:15:44,080
[Snickers]
367
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
Ă
h, for helvede.
368
00:15:49,160 --> 00:15:53,240
[grynker og mumler]
369
00:15:54,440 --> 00:15:55,960
Ă
h, gud...
370
00:15:56,160 --> 00:15:58,880
[Mumler utydeligt]
371
00:16:00,000 --> 00:16:01,280
Hvad?
372
00:16:02,800 --> 00:16:04,040
[nyser]
373
00:16:04,240 --> 00:16:07,480
Ă
h! Ă
h, kom nu.
Nej, nej, nej, nej, nej.
374
00:16:07,680 --> 00:16:09,760
Please, please, please.
DĂžd ikke nu. ikke...
375
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
Kom nu! Ă
h!
376
00:16:11,480 --> 00:16:12,400
[gisper]
377
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
[HvĂŠser]
378
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
Du mÄ lave sjov med mig.
379
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
Du mÄ lave sjov med mig...
[Mumlen]
380
00:16:18,640 --> 00:16:20,160
[HvĂŠser]
381
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
Hov, hov, hov! Nemt, bror.
382
00:16:22,360 --> 00:16:23,880
Yo, jeg vil ikke sÄre dig.
383
00:16:24,080 --> 00:16:25,480
- Bare...
- [HvĂŠser]
384
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
Okay, se. Jeg er en af
de gode fyre, okay?
385
00:16:27,880 --> 00:16:29,160
Se, bare slappe af, okay?
386
00:16:29,360 --> 00:16:31,840
Evie! Evie!
387
00:16:32,040 --> 00:16:33,360
EVIE!
388
00:16:33,560 --> 00:16:36,400
[gisper og bukser]
389
00:16:40,760 --> 00:16:43,840
Jeg fandt taipanen
og Mitchells telefon.
390
00:16:45,240 --> 00:16:46,440
Evie?
391
00:16:55,680 --> 00:16:57,200
Vi skal finde disse fyre.
392
00:17:00,000 --> 00:17:01,560
[Svagt squawk]
393
00:17:04,440 --> 00:17:06,080
[Chirps]
394
00:17:07,240 --> 00:17:08,400
[Squawks] Hej?
395
00:17:12,520 --> 00:17:15,040
[Utydelig snak]
396
00:17:15,240 --> 00:17:16,440
[DeShawn]
Hvad mig angÄr,
397
00:17:16,640 --> 00:17:18,040
Mitchell fik
hvad han kom til ham.
398
00:17:18,240 --> 00:17:19,520
Karma er en tĂŠve, bror.
399
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
Let! Stabssergent Mitchell
var en amerikansk marinesoldat.
400
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
Ja, med en sidejagt i
udnytter indfĂždte dyr.
401
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
Nul sympati fra mig.
402
00:17:27,560 --> 00:17:28,760
Ja, hvad er det, Doc?
403
00:17:28,960 --> 00:17:32,560
Ven, er du i nĂŠrheden
adgangsdĂžren?
404
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
Ăh, ja, jeg er lige der.
Hvad sker der?
405
00:17:35,040 --> 00:17:37,320
NĂ„, jeg har lige trukket
et dusin trĂŠsplinter
406
00:17:37,520 --> 00:17:39,400
nedefra
Mitchells fingernegle.
407
00:17:39,600 --> 00:17:41,760
Du tjekker indersiden
af dĂžren, vil du venligst?
408
00:17:43,760 --> 00:17:46,760
Ă
h, lad mig ringe tilbage, Doc.
409
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
[Evie] Ser ud til
Mitchells venner
410
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
lige opgraderet
fra smuglere til mordere.
411
00:17:52,680 --> 00:17:54,120
- Sonofabitch.
- [Mackey] Ja.
412
00:17:54,320 --> 00:17:57,000
De fangede ham dernede med
verdens giftigste slange.
413
00:17:58,680 --> 00:18:00,720
Hvis du vil blive vred,
blive vred pÄ dem.
414
00:18:09,840 --> 00:18:12,040
NĂ„, i det mindste
vi kommer tÊttere pÄ.
415
00:18:12,240 --> 00:18:14,400
Vi ved nu hvor, hvornÄr
og hvordan det gik ned.
416
00:18:14,600 --> 00:18:16,080
Arbejder bare pÄ hvorfor.
417
00:18:17,040 --> 00:18:18,560
Nogen?
418
00:18:20,200 --> 00:18:22,120
- Hej?
- [Fuglen hviner]
419
00:18:24,120 --> 00:18:25,480
Okay.
420
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Hvad hvis stabssergent Mitchell
var en dĂžr
421
00:18:28,240 --> 00:18:31,040
som brugte sin adgang til flÄden
logistik til at transportere dyreliv,
422
00:18:31,240 --> 00:18:33,680
en af hans venner blev grÄdig,
besluttet at skĂŠre ham ud?
423
00:18:33,880 --> 00:18:35,560
Eller han fik kolde fĂždder, ville ud
424
00:18:35,760 --> 00:18:37,360
og de havde brug for
for at sikre, at han ikke spildte?
425
00:18:37,560 --> 00:18:39,680
Uanset hvad har vi brug for
at finde sit mandskab.
426
00:18:39,880 --> 00:18:42,280
Se om Blue kan finde ud af hvem
Mitchell har chattet med.
427
00:18:42,480 --> 00:18:43,400
[Evie] PĂ„ det.
428
00:18:43,600 --> 00:18:44,800
Lad mig gĂŠtte - Mitchells joint?
429
00:18:45,000 --> 00:18:46,440
Jeg kĂžrer.
430
00:18:50,440 --> 00:18:52,440
[Starter klik]
431
00:18:52,640 --> 00:18:55,040
Du har ikke brudt den
allerede, har du?
432
00:18:55,240 --> 00:18:56,600
Jeg tager bare pisset.
433
00:18:56,800 --> 00:18:58,760
Motoren starter ikke uden din
fod pÄ bremsen. Sikkerhedstip.
434
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
Jeg har et sikkerhedstip
for dig, sergent.
435
00:19:00,560 --> 00:19:01,760
Jeg har det ikke godt
med bagsĂŠdechauffĂžrer.
436
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
SelvfĂžlgelig ikke, for dig
flĂžj Hueys for at leve.
437
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
- Ja.
- Hey, du har det her.
438
00:19:05,920 --> 00:19:07,640
[Viskere knirker]
439
00:19:07,840 --> 00:19:10,480
Det er slemt nok, at du kĂžrer
pÄ den forkerte side af vejen,
440
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
men du skal sÊtte vinduesviskerne pÄ
441
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
hvor blinklysene
er beregnet til at vĂŠre?
442
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
- 'Indikatorer'.
- Nu giver du pisset.
443
00:19:15,160 --> 00:19:16,400
- 'Tager' den.
- Nej.
444
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
I dette tilfĂŠlde tror jeg
du giver det helt sikkert.
445
00:19:18,680 --> 00:19:20,720
Lad os gÄ.
446
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
[Evie] BlÄ?
447
00:19:29,800 --> 00:19:31,080
Boss lady vil have det
vendt vrangen ud
448
00:19:31,280 --> 00:19:33,400
for ethvert tegn pÄ
Mitchells sammensvorne.
449
00:19:34,360 --> 00:19:35,840
Okay-dokey.
450
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
[Fuglekvidder]
451
00:19:44,680 --> 00:19:47,280
- [Fuglekvidder]
- Ă
h, gud!
452
00:19:47,480 --> 00:19:49,520
- Hej!
- [Squawks] G'dag.
453
00:19:50,480 --> 00:19:52,120
Hvem er en smuk dreng?
454
00:19:52,320 --> 00:19:53,480
[Squawks] Hvem er en smuk dreng?
455
00:19:53,680 --> 00:19:56,440
Jeg er faktisk en pige,
og jeg er ikke sÄ kÞn.
456
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
[Squawks] Hvem er en smuk dreng?
457
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
[Klukker] Okay,
godt, jeg tager det.
458
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
- Hej?
- Ăh, paging Blue?
459
00:20:02,240 --> 00:20:03,320
Mitchells telefon, ja?
460
00:20:03,520 --> 00:20:04,800
Ja, sÄ...
461
00:20:05,000 --> 00:20:06,120
Ja, gĂžr du...
462
00:20:06,320 --> 00:20:09,240
PĂ„ den. Jep, fik det! PĂ„ den!
463
00:20:09,440 --> 00:20:10,920
Ăhm, hey, Doc?
464
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
Hvad? Hvad vil du?
465
00:20:17,960 --> 00:20:20,480
Var ikke sÄ sikker
hvad man skal gĂžre med dem.
466
00:20:20,680 --> 00:20:23,960
Jeg ville ikke efterlade dem
skraldet, du ved...
467
00:20:24,920 --> 00:20:26,840
Fordi de ikke er skrald.
468
00:20:28,880 --> 00:20:31,040
De kan mÄske bruges
som bevis pÄ et tidspunkt.
469
00:20:31,240 --> 00:20:33,240
Jeg tĂŠnkte, du ville have et sted
at beholde dem til dem.
470
00:20:33,440 --> 00:20:35,360
Ja, godt onya, makker.
471
00:20:35,560 --> 00:20:37,040
Vi vil, Ăžh...
472
00:20:37,240 --> 00:20:39,440
..vi beholder dem
sÄ lÊnge det tager.
473
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
Kom nu, Attenborough.
Jeg har en idé.
474
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
[DeShawn] Er dette din plan?
475
00:20:50,560 --> 00:20:52,440
Hvor bedre at basere
din dyreeksportketcher
476
00:20:52,640 --> 00:20:55,280
end i en af de stĂžrste
logistikknudepunkter i landet?
477
00:20:55,480 --> 00:20:58,440
Og hvis jeg har ret, hvem der har rĂžvet
Natureland drĂŠbte Mitchell
478
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
og vi har ham allerede pÄ bÄnd.
479
00:21:00,120 --> 00:21:01,560
Ja, bortset fra at vi ikke ved det
hvem de er
480
00:21:01,760 --> 00:21:03,040
takket vĂŠre balaclaverne.
481
00:21:03,240 --> 00:21:04,880
Det er der
gangteknologien kommer ind.
482
00:21:05,080 --> 00:21:06,880
Du sagde det selv -
vi har ikke en database.
483
00:21:07,080 --> 00:21:08,360
SĂ„ lad os bygge en.
484
00:21:09,320 --> 00:21:12,200
Okay fyre, jeg har brug for
alle til at danne en linje.
485
00:21:12,400 --> 00:21:14,160
FÞrst herre op, lad os gÄ.
486
00:21:17,280 --> 00:21:18,720
[Program triller]
487
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
- NĂŠste.
- Okay.
488
00:21:29,440 --> 00:21:30,840
[Evie] NĂŠste.
489
00:21:32,800 --> 00:21:34,240
NĂŠste.
490
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
Kom sÄ, kammerat.
491
00:21:40,240 --> 00:21:41,720
At det, bror?
492
00:21:41,920 --> 00:21:43,040
Jeg har det godt. Er du god?
493
00:21:43,240 --> 00:21:45,600
Ja, det bliver jeg
nÄr du holder op med at spilde min tid.
494
00:21:49,080 --> 00:21:50,600
[Program triller]
495
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
[Klakker pÄ tastaturet]
496
00:21:53,360 --> 00:21:55,160
256-bit kryptering.
497
00:21:55,360 --> 00:21:57,320
Det er en lille smule
over toppen, ikke?
498
00:21:58,280 --> 00:22:00,080
Kom nu, kom nu. Okay.
499
00:22:00,280 --> 00:22:02,480
Chefdamen tĂŠnker allerede
du er ikke til dette.
500
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
Jeg skal imponere Mackey, dum.
501
00:22:04,680 --> 00:22:06,440
[Squawks] Mackey dum-ass.
502
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
Ingen! Nej, nej, nej, nej, nej.
503
00:22:08,080 --> 00:22:09,440
Sig det ikke.
Sig det ikke, okay?
504
00:22:09,640 --> 00:22:10,800
- Nej, nej.
- Mackey dum.
505
00:22:11,000 --> 00:22:12,200
[BlÄ] Jeg er den dumme rÞv.
506
00:22:12,400 --> 00:22:14,440
Mackey er min chef og hun...
hun er skrĂŠmmende!
507
00:22:14,640 --> 00:22:16,400
Men hun er meget sĂžd, okay?
508
00:22:16,600 --> 00:22:19,400
Mackey...Mackey dejligt!
Mackey dejligt!
509
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
[Squawks] Mackey dum-ass.
510
00:22:26,640 --> 00:22:28,840
[Mackey] Jeg kan godt lide, hvad Mitchell er
gjort til stedet.
511
00:22:29,960 --> 00:22:31,680
Ă
h, jeg fÄr flashbacks
512
00:22:31,880 --> 00:22:33,760
til hver mĂžbleret lejlighed
Jeg har nogensinde boet i.
513
00:22:33,960 --> 00:22:35,080
[JD] Ikke?
514
00:22:35,280 --> 00:22:37,320
[Mackey] Hvem gĂžr det her?
515
00:22:37,520 --> 00:22:39,160
Etiketter til, hvad,
516
00:22:39,360 --> 00:22:41,160
lagner, pudebetrĂŠk, dyner?
517
00:22:41,360 --> 00:22:43,760
'Doonas', i tilfĂŠlde af
du skal kĂžbe en.
518
00:22:43,960 --> 00:22:45,840
- Det lyder opfundet.
- [griner]
519
00:22:46,040 --> 00:22:48,440
Alligevel vil jeg
skal kĂžbe alle disse ting
520
00:22:48,640 --> 00:22:51,120
nÄr flÄden trÊkker sig ud og jeg
skal finde nogle ordentlige udgravninger.
521
00:22:51,320 --> 00:22:53,480
Hvor skal jeg komme hen
alle disse huslige ting?
522
00:22:53,680 --> 00:22:54,920
En huslig butik, tror jeg.
523
00:22:55,120 --> 00:22:56,960
Lyder udfordrende.
524
00:22:57,960 --> 00:22:59,400
SĂ„ vidt
svÊrhedsgrad gÄr,
525
00:22:59,600 --> 00:23:01,840
Jeg vil sige, det er en, du ved, 7,5.
526
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Hvor lĂŠnge siger du, du har vĂŠret det
lever ud af en kuffert for?
527
00:23:04,440 --> 00:23:06,480
ForsĂžger at huske
sidste gang gjorde jeg ikke.
528
00:23:06,680 --> 00:23:08,880
Ă
h, rigtigt.
NÄ, gÞr det til en 9, sÄ.
529
00:23:11,800 --> 00:23:14,080
Lang tid at vĂŠre vĂŠk
fra familien, ikke?
530
00:23:20,880 --> 00:23:22,040
Okay.
531
00:23:24,440 --> 00:23:26,360
[Edgy musik]
532
00:23:28,600 --> 00:23:29,640
[Mackey] Sarge?
533
00:23:29,840 --> 00:23:31,720
Ja.
534
00:23:35,600 --> 00:23:37,680
Wow. Okay.
535
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
- LĂŠser du tabellen?
- Nej, bange for ikke.
536
00:23:41,800 --> 00:23:43,520
Hvad tror du, det betyder?
537
00:23:44,480 --> 00:23:46,040
Jeg er ikke sikker,
538
00:23:46,240 --> 00:23:47,800
men det var skrevet
af en compliance officer
539
00:23:48,000 --> 00:23:49,800
som var involveret i
handel med eksotiske dyr,
540
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
hvoraf en
endte med at drĂŠbe ham.
541
00:23:52,880 --> 00:23:55,200
- Hm.
- VĂŠr godt at vide, ikke?
542
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
Ja.
543
00:23:59,720 --> 00:24:02,640
[BlĂ„] Ă
h, min gud.
544
00:24:02,840 --> 00:24:04,240
Det er smukt.
545
00:24:04,440 --> 00:24:06,360
Ja, hvis du stÄr af
pÄ ren matematik.
546
00:24:06,560 --> 00:24:07,800
Jeg ved det, ikke?
547
00:24:08,760 --> 00:24:10,400
Hvordan havde du det med
Mitchells telefon?
548
00:24:10,600 --> 00:24:13,560
Uh... big-time krypteret.
549
00:24:13,760 --> 00:24:16,640
Men jeg klarede mig
at hacke sin playliste.
550
00:24:16,840 --> 00:24:17,800
Og?
551
00:24:18,000 --> 00:24:20,800
Og, Ăžh, viser sig
at Mr. Mitchell
552
00:24:21,000 --> 00:24:23,920
var til noget temmelig trippy
90'ernes tysk trance.
553
00:24:24,120 --> 00:24:28,840
Ă
h, Niels Van Gogh,
Laut Sprecher, HiQ...
554
00:24:29,800 --> 00:24:31,840
Men resten er rĂžrĂŠg.
555
00:24:32,040 --> 00:24:34,200
Men du arbejder
pÄ at fjerne Êgget, ikke?
556
00:24:34,400 --> 00:24:37,960
Jep, helt u...frit ĂŠg,
helt uden ĂŠg.
557
00:24:38,160 --> 00:24:39,680
[suk]
558
00:24:43,040 --> 00:24:45,120
Jeg vil ikke svigte dig,
Agent Mackey.
559
00:24:46,320 --> 00:24:48,480
[Squawks] Mackey dum-ass.
560
00:24:48,680 --> 00:24:50,360
- Nej, nej, han...
- [griner]
561
00:24:50,560 --> 00:24:51,800
Det har han taget
helt ude af kontekst.
562
00:24:52,000 --> 00:24:53,520
- KnĂŠk bare telefonen, Blue.
- [suk]
563
00:24:54,840 --> 00:24:56,200
[Program pings]
564
00:24:56,400 --> 00:24:57,640
Nej!
565
00:24:57,840 --> 00:24:59,440
Jeg...det tror jeg ikke, vi skal.
566
00:24:59,640 --> 00:25:01,160
[Klik] Jeg er den dumme rĂžv!
567
00:25:01,360 --> 00:25:03,720
- Jeg ved ikke, hvordan jeg gik glip af det her.
- Gik glip af hvad?
568
00:25:03,920 --> 00:25:05,320
Lige siden jeg fyrede op
Mr. Mitchells telefon,
569
00:25:05,520 --> 00:25:08,840
han har modtaget
indgÄende meddelelser og...
570
00:25:09,040 --> 00:25:10,880
- Jeg er sÄdan en nusset!
- Kom igen?
571
00:25:11,080 --> 00:25:12,560
- [BlÄ] Hvert 30. sekund.
- [Program pings]
572
00:25:12,760 --> 00:25:14,840
Se, sociale medier og nyhedsfeeds,
573
00:25:15,040 --> 00:25:16,960
de er randomiserede
baseret pÄ hvad folk poster.
574
00:25:17,160 --> 00:25:18,480
Men dette er regelmĂŠssigt.
575
00:25:18,680 --> 00:25:21,360
Det fĂžles som
en geolocator af en slags.
576
00:25:21,560 --> 00:25:22,520
[Program pings]
577
00:25:22,720 --> 00:25:24,240
SĂ„ nogen sporede
Mitchells telefon.
578
00:25:24,440 --> 00:25:26,800
Nej, det tror jeg, han var
spore en andens
579
00:25:27,000 --> 00:25:29,480
og hvem det end er, de bare
forlod flÄdeforsyningsdepotet,
580
00:25:29,680 --> 00:25:30,960
pÄ vej mod Mascot.
581
00:25:31,160 --> 00:25:33,400
- Patch det til min telefon.
- Har allerede.
582
00:25:35,360 --> 00:25:37,320
Mackey siger: "Godt arbejde, Blue."
583
00:25:37,520 --> 00:25:38,840
[Squawks] Mackey dum-ass.
584
00:25:39,040 --> 00:25:40,880
[Snik og griner]
585
00:25:41,080 --> 00:25:44,640
Lad os gÄ. LÞs det...og det.
586
00:25:45,880 --> 00:25:47,400
Godt gÄet.
587
00:25:49,240 --> 00:25:51,000
Hvad gĂžr du ved mig, ven?
588
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
Jeg er allerede truet
arter her omkring, okay?
589
00:25:53,400 --> 00:25:54,840
Jeg har ikke brug for din hjĂŠlp.
590
00:25:55,800 --> 00:25:58,640
[Toget rasler]
591
00:26:13,200 --> 00:26:15,360
- Hej, store fyr.
- [BildĂžren lukker]
592
00:26:19,120 --> 00:26:20,560
[Banke pÄ dÞren]
593
00:26:22,480 --> 00:26:24,480
Hej Tommy. Kan du huske os?
594
00:26:24,680 --> 00:26:26,840
Har nogle spÞrgsmÄl
om Lee Mitchell.
595
00:26:27,040 --> 00:26:29,240
NĂŠh, det gĂžr jeg ikke
kender virkelig fyren.
596
00:26:29,440 --> 00:26:31,160
Hej, sÄ hvordan kommer hans telefon
597
00:26:31,360 --> 00:26:33,560
havde en GPS tracker
knyttet til din, hva'?
598
00:26:33,760 --> 00:26:35,320
NĂŠh, jeg ved det ikke
noget om det.
599
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
Ingen?
600
00:26:38,040 --> 00:26:41,160
Vi fandt den i en krybekĂŠlder
under forsamlingshuset...
601
00:26:41,360 --> 00:26:42,640
..hvor han dĂžde.
602
00:26:42,840 --> 00:26:44,440
Ved du heller ikke noget om det?
603
00:26:46,640 --> 00:26:48,880
Mitchell var ikke med pÄ det.
Han var pÄ det.
604
00:26:49,080 --> 00:26:50,360
Han satte en tracker i din telefon
605
00:26:50,560 --> 00:26:51,840
og fulgte dig
til dit stuvehus.
606
00:26:52,040 --> 00:26:54,240
Hvor du fangede ham
og drĂŠbte ham.
607
00:26:57,240 --> 00:26:58,840
Ja, jeg vil gerne
tal med min advokat.
608
00:26:59,040 --> 00:27:00,360
Ja, ingen bekymringer.
609
00:27:00,560 --> 00:27:02,080
Hej, mens vi venter, Ăžh,
610
00:27:02,280 --> 00:27:04,720
du burde hĂžre beskeden
han optog, mens han var dĂžende.
611
00:27:04,920 --> 00:27:06,520
Hey, spil ham rollen
612
00:27:06,720 --> 00:27:09,520
hvor han bad om dem
slippe ham ud af krybekĂŠlderen.
613
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Eller mÄske hans dÞende ord
til sin mor?
614
00:27:22,080 --> 00:27:23,200
[JD] HjĂŠlp os her
615
00:27:23,400 --> 00:27:25,040
og det vil ikke det hele
kom ned pÄ dig, Tommy.
616
00:27:25,240 --> 00:27:27,000
GÄ vÊk, og alle vÊddemÄl er slÄet fra.
617
00:27:32,600 --> 00:27:34,200
Se, Mitchell...
618
00:27:34,400 --> 00:27:36,360
..var en nysgerrig bastard.
619
00:27:38,000 --> 00:27:39,360
Men det fortjente han ikke.
620
00:27:39,560 --> 00:27:42,280
Slangen var alt for meget
og det fortalte jeg ham.
621
00:27:42,480 --> 00:27:44,680
fortalte hvem?
Hvis idé var det, Tommy?
622
00:27:44,880 --> 00:27:46,480
Kom nu, makker. Hej.
623
00:27:46,680 --> 00:27:48,240
FortĂŠl os sandheden.
624
00:27:50,160 --> 00:27:52,040
Hvem var ellers med dig?
625
00:27:55,040 --> 00:27:58,240
[Dramatisk musik]
626
00:28:16,960 --> 00:28:19,560
[Sirene jamrer pÄ afstand]
627
00:28:19,760 --> 00:28:21,040
[Program triller]
628
00:28:21,240 --> 00:28:22,560
[Blips]
629
00:28:22,760 --> 00:28:24,160
Ă
h-hĂž!
630
00:28:24,360 --> 00:28:26,080
- Det er lidt sent nu.
- Kom nu, partner!
631
00:28:26,280 --> 00:28:27,560
Tag sejren!
632
00:28:27,760 --> 00:28:29,040
Se, vi har bekrĂŠftelse
633
00:28:29,240 --> 00:28:30,680
Tommy var en del
af Natureland-tyveriet.
634
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
Bortset fra at han er til obduktion
bord med et hul i hovedet,
635
00:28:33,480 --> 00:28:35,920
sÄ ikke meget brug i
finde ud af, hvem de andre er.
636
00:28:36,120 --> 00:28:37,480
Ăh-Ăžh. VĂŠre uenig. Se.
637
00:28:37,680 --> 00:28:39,240
Den, der skĂžd Tommy, vidste det
din smarte gangteknologi
638
00:28:39,440 --> 00:28:41,080
ville pinge ham
som en af tyvene.
639
00:28:41,280 --> 00:28:42,560
De vidste, at vi ville bringe Tommy ind.
640
00:28:42,760 --> 00:28:44,120
- SĂ„ de fik ham fĂžrst.
- SĂ„?
641
00:28:44,320 --> 00:28:46,880
SĂ„ det betyder en anden
fra depotet var inde pÄ det.
642
00:28:47,080 --> 00:28:49,320
[klapper] Vi mangler bare
at finde ud af hvem.
643
00:28:52,600 --> 00:28:53,960
[Kvinde taler tysk]
644
00:28:54,160 --> 00:28:56,040
[Tung trance musik
spiller pÄ hovedtelefoner]
645
00:28:56,240 --> 00:28:57,560
[Mackey] Er det her
virkelig nĂždvendigt?
646
00:28:57,760 --> 00:28:59,560
Ja, hun bruger Lees musik
at komme ind i hans stemning.
647
00:28:59,760 --> 00:29:02,520
- Bare lad hende gĂžre sit.
- Ă
h, det er jeg, tro mig.
648
00:29:02,720 --> 00:29:05,120
De er permanente markĂžrer.
649
00:29:06,320 --> 00:29:08,200
HĂžjre. [griner]
650
00:29:09,440 --> 00:29:10,640
- [Trancemusik fortsĂŠtter]
- BlÄ?
651
00:29:10,840 --> 00:29:13,200
- Ă
h! Undskyld. Hej. Ăh...
- Har du noget?
652
00:29:13,400 --> 00:29:15,720
Nej, egentlig ikke. Ăh...
653
00:29:15,920 --> 00:29:17,440
[Suk] Jeg tĂŠnker
det er datoer
654
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
skrevet i amerikansk format
med mÄneden fÞrst.
655
00:29:20,080 --> 00:29:22,320
- Det kunne vĂŠre forsendelsesdatoer.
- That's a lot of shipments.
656
00:29:22,520 --> 00:29:24,480
Jeg mener, det er der ingen mÄde, de er
eksportere sÄ mange dyr.
657
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
MÄske er det ikke kun dyr.
658
00:29:27,440 --> 00:29:29,360
MÄske er det ikke kun eksport.
659
00:29:29,560 --> 00:29:31,520
Hvad hvis dette er stĂžrre
end vi forestiller os?
660
00:29:31,720 --> 00:29:34,240
sagde chef Rennie
de mistede en masse ting.
661
00:29:34,440 --> 00:29:36,480
Hvad hvis de skimmer
ogsÄ pÄ importen?
662
00:29:36,680 --> 00:29:38,640
[Doc Roy] VĂŠrsgo -
6,8 mm rund
663
00:29:38,840 --> 00:29:41,400
affyret fra militĂŠr-stil
kampgevĂŠr.
664
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
Du hĂžrte det ikke.
Mest sandsynligt blev det undertrykt.
665
00:29:44,200 --> 00:29:46,280
- 6,8 mm? Den af ââdine?
- [Mackey] MÄske.
666
00:29:46,480 --> 00:29:47,680
Marine Special Ops
har prĂžvet dem
667
00:29:47,880 --> 00:29:48,760
for de sidste par mÄneder.
668
00:29:48,960 --> 00:29:50,280
Og i hvert fald hvis denne kugle
669
00:29:50,480 --> 00:29:51,800
fik ham ikke fĂžrst,
670
00:29:52,000 --> 00:29:53,480
hjerteanfaldet
ville vÊre kommet tÊt pÄ andet.
671
00:29:53,680 --> 00:29:55,520
Gamle Tommys arterier
blev absolut skudt.
672
00:29:55,720 --> 00:29:57,800
Tilstoppet som Havnen
Tunnel pÄ en lang weekend.
673
00:29:58,000 --> 00:29:59,720
Kan du venligst
holde op med at tale? Bare...
674
00:29:59,920 --> 00:30:01,320
Hvor meget vejede han igen?
675
00:30:01,520 --> 00:30:03,400
135 kg.
Stor klump af en knĂŠgt.
676
00:30:03,600 --> 00:30:05,040
Han ville have lavet
en stor rekvisit, ved du?
677
00:30:05,240 --> 00:30:06,960
- Det er vĂŠgte.
- [Doc Roy] Hvad?
678
00:30:07,160 --> 00:30:08,440
Det er vĂŠgte. Det er...
679
00:30:08,640 --> 00:30:13,520
134,1. 135,5. 135,7. 134,9.
680
00:30:13,720 --> 00:30:15,840
Du gennemsnit ud alle disse
tal og hvad fÄr du?
681
00:30:16,040 --> 00:30:17,480
Du fÄr et fiasko
i gymnasiets matematik.
682
00:30:17,680 --> 00:30:20,640
Du fÄr 135 kilo Tommy Latu
kĂžrer lastbil.
683
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
Det er enkelt. Det er alt...
684
00:30:22,960 --> 00:30:25,440
Ă
h, groft, tare - det hele er her.
685
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
Det er plus eller minus
hver side af 135.
686
00:30:29,040 --> 00:30:31,480
- Her.
- Hov! Ă
h!
687
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
[BlÄ] Okay, varerne
komme af skibet i havnen
688
00:30:38,440 --> 00:30:40,720
ind i lastbilen
hvor det vejes og logges.
689
00:30:41,680 --> 00:30:43,160
I stedet for at gÄ til depotet,
690
00:30:43,360 --> 00:30:45,440
Tommy tager en omvej
via forsamlingshuset
691
00:30:45,640 --> 00:30:48,680
hvor han losser
135 kilo marineudstyr.
692
00:30:48,880 --> 00:30:51,280
Men nu er lastbilen undervĂŠgtig
sÄ nÄr han kommer til depotet,
693
00:30:51,480 --> 00:30:53,680
han sidder bare i lastbilen
mens den vejes,
694
00:30:53,880 --> 00:30:55,320
bringer totalen
tilbage til pladsen.
695
00:30:55,520 --> 00:30:56,960
Det er den enkleste fidus af alle.
696
00:30:57,160 --> 00:30:59,560
De stjĂŠler udstyr
baseret pÄ Tommys kropsvÊgt.
697
00:31:00,520 --> 00:31:02,680
Vi skal finde ud af, hvem
andre to bundfĂždere er,
698
00:31:02,880 --> 00:31:06,520
for hvis vi lĂžser Natureland,
vi lĂžser partiet.
699
00:31:06,720 --> 00:31:08,680
Har lyst til at spĂžrge
en mand om en pistol?
700
00:31:08,880 --> 00:31:10,160
NÄ, det kommer an pÄ -
kĂžrer du?
701
00:31:10,360 --> 00:31:12,520
[Motoromdrejninger, dĂŠk hviner]
702
00:31:12,720 --> 00:31:14,480
[Änder tungt]
703
00:31:15,520 --> 00:31:16,960
Tager mÄske en bus nÊste gang.
704
00:31:17,160 --> 00:31:18,080
[Bip til billÄse]
705
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
[Rennie] Allerede tilbage,
Agenturet Mackey?
706
00:31:19,800 --> 00:31:21,640
Hvordan kan jeg savne dig
hvis du aldrig gÄr vÊk?
707
00:31:21,840 --> 00:31:23,400
Sidste gang, det lover jeg.
708
00:31:23,600 --> 00:31:25,880
Hvad du foreslÄr
er bare ikke muligt.
709
00:31:26,080 --> 00:31:27,360
For mange checks og balances.
710
00:31:27,560 --> 00:31:29,880
Det ville du hÄbe givet typen
af materiale, de opbevarer her.
711
00:31:30,080 --> 00:31:31,560
[JD] Som vÄben, for eksempel.
712
00:31:31,760 --> 00:31:33,280
Har du nogen af ââdem pĂ„ lager?
713
00:31:33,480 --> 00:31:34,960
Vi er et knudepunkt for omladning
714
00:31:35,160 --> 00:31:37,280
for det hele
USA's Asien-StillehavsflÄde.
715
00:31:37,480 --> 00:31:38,680
SelvfÞlgelig har vi vÄben.
716
00:31:38,880 --> 00:31:42,000
Ă
h, alt, hvad der brĂŠnder
en 6,8 mm rund?
717
00:31:42,200 --> 00:31:44,080
Hvis det er US Marine-problem,
vi ville have det.
718
00:31:44,280 --> 00:31:47,160
Jeg tror, min kollega,
pÄ sin australske rundkÞrsel,
719
00:31:47,360 --> 00:31:49,960
beder om at se dem, chef.
720
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
[DeShawn] Okay,
rĂžver nummer et.
721
00:31:54,080 --> 00:31:55,360
Lidt langsom med optagelsen, D.
722
00:31:55,560 --> 00:31:56,840
Det har vi allerede
fandt ham, husker du?
723
00:31:57,040 --> 00:31:59,160
Jeg ved det, men det fik mig til at tĂŠnke,
hvad er det fĂžrste
724
00:31:59,360 --> 00:32:00,680
det gĂžr en tyv
fĂžr han rĂžver et sted?
725
00:32:00,880 --> 00:32:03,120
Flunks skole og har en snor
af uopfyldende forhold?
726
00:32:03,320 --> 00:32:05,520
Mn-mn. Han sager leddet.
727
00:32:06,520 --> 00:32:08,080
Du tror nogen
sÄ ham i Natureland?
728
00:32:08,280 --> 00:32:12,240
MÄske, og i sÄ fald
mÄske kan han ogsÄ identificere sine venner.
729
00:32:12,440 --> 00:32:14,480
Se? Ikke kun
et smukt ansigt, hva'?
730
00:32:14,680 --> 00:32:16,040
Ikke engang.
731
00:32:20,040 --> 00:32:21,360
[Evie] Kom sÄ, prinsesse.
732
00:32:21,560 --> 00:32:23,640
SĂ„ du havde lidt
lĂžber ind med en slange.
733
00:32:23,840 --> 00:32:25,200
Pfft, lille?
734
00:32:25,400 --> 00:32:27,680
Top 10 mest giftige dyr
pÄ hele planeten.
735
00:32:27,880 --> 00:32:29,800
Og du levede for at fortĂŠlle historien.
Godt for dig.
736
00:32:30,000 --> 00:32:31,520
Ja, jeg kunne have
vĂŠret en statistik.
737
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
Ă
h, tak!
738
00:32:33,520 --> 00:32:34,640
Hvad er det med jer udlĂŠndinge
739
00:32:34,840 --> 00:32:36,600
og din besĂŠttelse
om australske dyreliv?
740
00:32:36,800 --> 00:32:38,080
Jeg kender ikke en eneste person
741
00:32:38,280 --> 00:32:39,520
hvem der nogensinde har vĂŠret
bidt af en slange.
742
00:32:39,720 --> 00:32:41,000
- Virkelig?
- Ja.
743
00:32:41,200 --> 00:32:43,440
Det hele er hype.
Har aldrig selv set en.
744
00:32:43,640 --> 00:32:45,800
Okay, det fÄr mig til at fÞle
lidt bedre, tror jeg.
745
00:32:46,000 --> 00:32:47,680
Ă
h, der gÄr du.
746
00:32:49,000 --> 00:32:50,760
Nu, din hvide hale,
pÄ den anden side...
747
00:32:50,960 --> 00:32:52,360
- Hvidhale?
- Hm?
748
00:32:52,560 --> 00:32:55,120
Almindelig husedderkop,
over hele Sydney.
749
00:32:55,320 --> 00:32:58,800
De vil kravle ind i dit vasketĂžj,
din seng, tĂžj...
750
00:32:59,000 --> 00:33:00,640
IsĂŠr dine undertĂžj.
751
00:33:00,840 --> 00:33:03,320
Huh! FortĂŠl mig venligst
du laver sjov.
752
00:33:03,520 --> 00:33:04,800
Gid jeg var.
753
00:33:05,000 --> 00:33:07,160
Eks-kĂŠreste fik
bidt dernede.
754
00:33:07,360 --> 00:33:08,600
Nedenunder?
755
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Blev nekrotisk.
756
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
LÊger mÄtte...
[Lager guttural stĂžj]
757
00:33:12,280 --> 00:33:15,000
Jeg mener, det var det for sÄ vidt
vores forhold var bekymret.
758
00:33:16,280 --> 00:33:18,400
SpĂžrg dig selv hvorfor de fleste
Aussie fyre gÄr kommando.
759
00:33:18,600 --> 00:33:19,880
[Kvinde pÄ video]
Velkommen til Natureland...
760
00:33:20,080 --> 00:33:21,680
Ă
h, og nu skal du fortĂŠlle mig det
761
00:33:21,880 --> 00:33:23,640
Jeg er nĂždt til at bekymre mig om
kÊnguruer ogsÄ, ikke?
762
00:33:24,920 --> 00:33:27,080
Se, jeg siger dig,
Jeg trĂŠkker linjen der.
763
00:33:27,280 --> 00:33:29,360
Du ved, kĂŠnguruer er sĂžde.
De fik smÄ babyer.
764
00:33:29,560 --> 00:33:33,480
Ingen! I har fugle
stĂžrrelsen af dinosaurer.
765
00:33:33,680 --> 00:33:36,160
[JD] Hvor mange kampgevĂŠrer
har du pÄ lager lige nu?
766
00:33:36,360 --> 00:33:38,520
[LÄsen slÄr, porten Äbnes]
767
00:33:38,720 --> 00:33:41,120
- Jeg skal tjekke.
- [JD] Ă
h, vi kan vente.
768
00:33:41,320 --> 00:33:42,760
Og mens du er i gang,
lad mig det vide
769
00:33:42,960 --> 00:33:44,400
hvor meget man vejer
med en undertrykker.
770
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
[Porten smĂŠkker]
771
00:33:53,200 --> 00:33:55,480
Vi har i Ăžjeblikket 50 rifler
pÄ stedet ifÞlge denne.
772
00:33:55,680 --> 00:34:00,200
Og hver vejer 4,9 kg
undertrykkes, give eller tage.
773
00:34:00,400 --> 00:34:02,200
SĂ„ 135 divideret med 4,9?
774
00:34:02,400 --> 00:34:04,240
27,5. Hm, 28.
775
00:34:04,440 --> 00:34:05,360
Hvad er 28?
776
00:34:05,560 --> 00:34:07,480
SÄ mange vÄben
du mangler.
777
00:34:07,680 --> 00:34:09,280
[hÄner]
778
00:34:15,160 --> 00:34:18,400
[SpĂŠndt musik]
779
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
Jeg forstÄr det ikke.
780
00:34:20,200 --> 00:34:22,720
Vi bliver nĂždt til at se optagelser
fra din seneste levering.
781
00:34:24,760 --> 00:34:26,280
[Ryder halsen]
782
00:34:34,160 --> 00:34:36,840
Vis mig nu
sidste tirsdag, 10:32.
783
00:34:45,480 --> 00:34:46,840
Enhver idé om, hvorfor chauffÞren er
784
00:34:47,040 --> 00:34:48,640
stadig i lastbilen
hvis du vejer lasten?
785
00:34:48,840 --> 00:34:50,800
VÊr en sport, slÄ ind
pÄ chauffÞren, ville du?
786
00:34:56,440 --> 00:34:58,680
Det er, Ăžh...
Det bliver jeg nÞdt til at fÞlge op pÄ.
787
00:34:58,880 --> 00:35:00,640
Eller du kunne antage,
som vi har,
788
00:35:00,840 --> 00:35:02,120
at Tommy har vĂŠret
river flÄden af
789
00:35:02,320 --> 00:35:03,800
ved at skimme
hans kropsvĂŠgt i varer.
790
00:35:04,000 --> 00:35:05,280
[Mackey] Hvis job er det
791
00:35:05,480 --> 00:35:06,760
at vurdere vejningen
af lastbilerne?
792
00:35:06,960 --> 00:35:09,480
- Etagechef Frank Lupo.
- Og hvem er hans direkte underordnede?
793
00:35:09,680 --> 00:35:11,400
- Lad mig tjekke.
- [JD] Tak.
794
00:35:14,560 --> 00:35:16,840
[Dramatisk musik]
795
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
[Gynter]
796
00:35:20,800 --> 00:35:22,040
Ă
h!
797
00:35:22,240 --> 00:35:24,040
[JD] Hvor er Lupo?
798
00:35:24,240 --> 00:35:26,800
Og hvor er de 28
kampgevÊrer han har stjÄlet?
799
00:35:27,840 --> 00:35:31,200
Okay, okay! Naturland.
800
00:35:31,400 --> 00:35:35,360
Aftalen falder.
Det sker, mens vi taler.
801
00:35:35,560 --> 00:35:37,400
[JD] Evie og D er
gÄr lige ind i den.
802
00:35:37,600 --> 00:35:39,440
[SpĂŠndt musik]
803
00:35:40,800 --> 00:35:42,680
[DeShawn] Vent et Ăžjeblik. Hvad?
804
00:35:43,640 --> 00:35:45,880
Ligner varevognen fra
CCTV-optagelserne af rĂžveriet?
805
00:35:46,080 --> 00:35:47,520
[DeShawn] Mm.
806
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
Slidbanen er en match
til dĂŠksporene
807
00:35:51,480 --> 00:35:53,200
ogsÄ i forsamlingshuset.
808
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
Nogen pakker sammen for at gÄ.
809
00:35:59,640 --> 00:36:01,160
Hvad fanden?
810
00:36:07,240 --> 00:36:09,480
- [Enhedstriller]
- Hvad...
811
00:36:14,720 --> 00:36:16,520
- Hvad fanden...
- [Telefonen brummer]
812
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
- [Klik]
- [Kvinde] Svar ikke pÄ det.
813
00:36:35,520 --> 00:36:37,640
[Man] Ja, vi tager partiet.
814
00:36:37,840 --> 00:36:39,800
[Mand 2] Og mere
hvis du har dem.
815
00:36:40,000 --> 00:36:41,840
[Kvinde] GĂ„!
816
00:36:43,560 --> 00:36:45,600
Fandt disse to
snuser rundt udenfor.
817
00:36:45,800 --> 00:36:48,040
Hvad, bare de to?
818
00:36:48,240 --> 00:36:50,240
- Jeg sÄ ikke nogen andre.
- Kom her.
819
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
[Gynter]
820
00:36:52,640 --> 00:36:54,960
Ă
h, hej, solskin.
821
00:36:58,120 --> 00:36:59,760
[pistolen klapper]
822
00:37:01,840 --> 00:37:03,920
Hvad? Ingen pistol? Virkelig?
823
00:37:04,120 --> 00:37:06,360
Og du ringer til dig selv
en betjent, hey?
824
00:37:06,560 --> 00:37:08,240
Start ikke engang.
825
00:37:09,200 --> 00:37:10,360
Spil det smart.
826
00:37:11,760 --> 00:37:13,520
Du gĂžr kun tingene vĂŠrre.
827
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
[Gynter]
828
00:37:17,320 --> 00:37:20,360
Jeg har aldrig gjort det smart.
SpĂžrg bare min lĂŠrer i sjette klasse.
829
00:37:20,560 --> 00:37:22,880
Ă
h, nÄede du sÄ langt?
GĂ„, du.
830
00:37:23,080 --> 00:37:24,480
Ă
h!
831
00:37:25,760 --> 00:37:27,280
[suk]
832
00:37:29,200 --> 00:37:31,560
[Sirene jamrer]
833
00:37:31,760 --> 00:37:34,920
Vi har brug for akut backup
ved 36 Black Mountain Road...
834
00:37:35,120 --> 00:37:37,120
[DĂŠk skriger, motoromdrejninger]
835
00:37:37,320 --> 00:37:39,400
Bil, ikke chopper, vel?
836
00:37:39,600 --> 00:37:40,960
[DĂŠk skriger]
837
00:37:41,160 --> 00:37:42,400
Vi skal vĂŠk herfra.
838
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Vi kan vÊre pÄ et fly fÞr
nogen ved hvad der skete.
839
00:37:44,800 --> 00:37:48,320
Og hvad sÄ? De er NCIS.
De ved, hvem vi er.
840
00:37:48,520 --> 00:37:51,320
De ved mÄske hvem du er
men de forstod ikke noget om os.
841
00:37:51,520 --> 00:37:53,480
Og hvor lĂŠnge regner du med
det varer ved, geni?
842
00:37:53,680 --> 00:37:56,000
AfhĂŠnger af, hvad der derefter sker.
843
00:37:59,840 --> 00:38:01,720
[Sirene jamrer]
844
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
[Motoromdrejninger]
845
00:38:03,800 --> 00:38:06,240
[Tuter horn]
846
00:38:12,920 --> 00:38:15,320
[DĂŠk hviner]
847
00:38:15,520 --> 00:38:18,360
- Venstre, venstre!
- [Hornet brager]
848
00:38:22,160 --> 00:38:24,320
[HvĂŠser]
849
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
Hvad synes du
siger de?
850
00:38:26,920 --> 00:38:29,240
Det tror jeg ikke, de er
bytte falafel opskrifter.
851
00:38:29,440 --> 00:38:30,760
Det kommer til at virke,
det kommer til at virke.
852
00:38:30,960 --> 00:38:33,560
Tro mig, det vil det.
Vil du have mig til at gĂžre det?
853
00:38:33,760 --> 00:38:35,040
[Kvinde taler utydeligt]
854
00:38:39,200 --> 00:38:41,040
Bring varevognen rundt
fronten. GĂ„. Nu.
855
00:38:41,240 --> 00:38:43,640
I fyre, gÄ. Jeg har det her.
856
00:38:45,920 --> 00:38:48,440
- Lad os gÄ. PÄ dine fÞdder.
- [DeShawn] Vi har det godt her.
857
00:38:49,560 --> 00:38:50,800
Kom igen?
858
00:38:51,000 --> 00:38:53,960
Ă
h! Ă
h, du tror, jeg vil
gĂžre det nemt for dig?
859
00:38:54,160 --> 00:38:56,440
Du ved, gÄ udenfor, sÄ du
kan skyde os i ryggen?
860
00:38:56,640 --> 00:38:59,560
Vil du skyde mig, ser du mig
i Ăžjnene, mens du gĂžr det.
861
00:38:59,760 --> 00:39:01,360
[Klukker] HÄrd fyr, er du?
862
00:39:01,560 --> 00:39:04,880
Nej, slet ikke, men det har jeg vĂŠret
til krig, sÄ jeg ved, hvad der skal til.
863
00:39:05,080 --> 00:39:06,920
Se, det tror jeg ikke du gĂžr.
864
00:39:09,360 --> 00:39:11,680
Lee Mitchell ville have noget
eller to at sige om det.
865
00:39:11,880 --> 00:39:15,760
Virkelig? SÄ du lÄste ham
i en krybekĂŠlder med en slange?
866
00:39:16,720 --> 00:39:19,160
Kunne ikke se ham
i Þjet ogsÄ, kunne du?
867
00:39:20,120 --> 00:39:23,080
NĂŠh, det havde jeg
ingen problemer med at drĂŠbe ham.
868
00:39:24,320 --> 00:39:26,640
Jeg hader bare slanger, er alt.
869
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
[Kvinde] Frank?
870
00:39:30,800 --> 00:39:32,600
Hvad venter du pÄ?
871
00:39:32,800 --> 00:39:34,440
- Fyld den op!
- Det bliver svĂŠrt.
872
00:39:40,040 --> 00:39:42,080
Hej Frank. Os igen.
873
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
Kom tilbage!
874
00:39:46,640 --> 00:39:48,880
Det er slut, Frank!
Vi fik stedet omringet!
875
00:39:49,080 --> 00:39:52,440
HÊnderne pÄ hovedet!
Forsiden ned pÄ gulvet nu!
876
00:39:52,640 --> 00:39:54,280
[Hurtig skud]
877
00:39:55,520 --> 00:39:57,400
Hader at pÄpege det Äbenlyse,
878
00:39:57,600 --> 00:40:00,280
men det ligner jer
er skudt ud her, makker.
879
00:40:00,480 --> 00:40:03,640
Kom nu. Giv mig pistolen.
Giv mig den forbandede pistol.
880
00:40:06,920 --> 00:40:08,880
Det virker ikke fair, gĂžr det?
881
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
[gisper]
882
00:40:15,960 --> 00:40:18,040
[HvĂŠser]
883
00:40:18,240 --> 00:40:20,640
- Ă
h!
- TĂŠnk ikke engang over det!
884
00:40:22,040 --> 00:40:23,840
LĂŠg den ned! Nu!
885
00:40:25,160 --> 00:40:26,200
Ned!
886
00:40:28,200 --> 00:40:29,640
[pistolen klapper]
887
00:40:33,040 --> 00:40:35,400
- [Ă
nder ud]
- [DeShawn] Er du god?
888
00:40:35,600 --> 00:40:37,760
- Ja.
- Okay.
889
00:40:37,960 --> 00:40:40,280
[Fodtrin nĂŠrmer sig]
890
00:40:41,240 --> 00:40:42,760
[JD] Er du stadig i gang?
891
00:40:43,720 --> 00:40:47,280
Ja, jeg, Ăžh...jeg er nĂždt til at ringe
Sergent Mitchells mor.
892
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
Jeg venter bare
for tidszonen
893
00:40:49,760 --> 00:40:51,680
at sparke mere gunstigt ind
pÄ hendes ende.
894
00:40:51,880 --> 00:40:53,840
Aldrig en god tid
at fÄ nyhederne
895
00:40:54,040 --> 00:40:55,440
du er ved at give hende, hva'?
896
00:40:55,640 --> 00:40:57,520
Det er koncerten.
897
00:40:58,720 --> 00:41:00,280
Flytter du ind?
898
00:41:00,480 --> 00:41:03,200
Ă
h nej. Bare huslige ting.
899
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
Um, undskyld indpakningen.
900
00:41:05,720 --> 00:41:07,840
Kom og vĂŠr med
nÄr du er fÊrdig, Macka.
901
00:41:08,040 --> 00:41:11,720
Hvorfor holder vi ikke bare
med 'Mackey'?
902
00:41:12,680 --> 00:41:14,640
Ă
h, bugger.
Ingen fortalte dig, gjorde de?
903
00:41:14,840 --> 00:41:15,960
Fortalte mig hvad?
904
00:41:16,160 --> 00:41:17,440
Se, nÄr Aussies kan lide nogen,
905
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
vi bliver ude af stand
at bruge deres rigtige navne.
906
00:41:20,840 --> 00:41:23,840
- Hvorfor er det det?
- Jeg ved det ikke.
907
00:41:24,880 --> 00:41:26,840
Det er en del af vores
naturlig charme, tror jeg.
908
00:41:27,040 --> 00:41:28,320
Ăh-hĂž.
909
00:41:28,520 --> 00:41:29,640
[JD] Hm.
910
00:41:29,840 --> 00:41:33,160
SĂ„, Ăžh, hvad skal jeg gĂžre
med 'JD', sÄ?
911
00:41:33,360 --> 00:41:35,480
Du finder ud af noget.
912
00:41:41,160 --> 00:41:42,680
[suk]
913
00:41:47,520 --> 00:41:49,280
[Flagermus skriger]
914
00:41:49,480 --> 00:41:52,760
[DeShawn] Tjek det ud.
Sydney tĂŠnder for det.
915
00:41:52,960 --> 00:41:55,600
For fanden! Dette land
er noget andet.
916
00:41:56,880 --> 00:41:58,880
NĂ„, det lyder som
vi har en fan der.
917
00:41:59,080 --> 00:42:01,680
Han er ligesom en lille
Amerikansk Paddington Bear.
918
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
Du ved, han er personligt
sĂžrge for
919
00:42:03,480 --> 00:42:05,080
hver eneste af dem
dyr bliver genhuset
920
00:42:05,280 --> 00:42:06,720
ved et fristed nordpÄ?
921
00:42:07,760 --> 00:42:09,440
Hvem drikker nu
Kool-Aid, ikke?
922
00:42:09,640 --> 00:42:11,200
- Ă
h, uanset hvad!
- Ja.
923
00:42:11,400 --> 00:42:12,680
Jeg har stadig ikke pÄ
dog en kasket.
924
00:42:12,880 --> 00:42:14,680
- Ja.
- Ă
h, gĂžr mig en tjeneste.
925
00:42:14,880 --> 00:42:16,280
Find ud af om han har undertÞj pÄ.
926
00:42:16,480 --> 00:42:17,600
Du fortalte ham det
hvidhale-historien.
927
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
- Gjorde du ikke?
- [griner]
928
00:42:19,040 --> 00:42:20,480
[Doc Roy] Okay, fyr,
hvad tror du?
929
00:42:20,680 --> 00:42:22,520
Saks, papir, sten
til nĂŠste runde? Er du klar til det?
930
00:42:22,720 --> 00:42:24,520
[DeShawn] Ă
h-hoo! Kom nu.
Jeg vil tage noget af den handling.
931
00:42:24,720 --> 00:42:25,920
- Kom nu. Her gÄr vi.
- rigtigt.
932
00:42:26,880 --> 00:42:28,640
Ha-ha! Taser slÄr saks.
933
00:42:28,840 --> 00:42:30,280
Ja? NĂŠh, makker.
934
00:42:30,480 --> 00:42:32,920
Den gamle dobbelttaser
slÄr alt, sÞn.
935
00:42:33,120 --> 00:42:35,320
- Dobbelt taser?
- Den gamle dobbelttaser.
936
00:42:35,520 --> 00:42:37,480
Jeg tror, disse Aussies
har dit nummer, D.
937
00:42:37,680 --> 00:42:40,200
Der er hun. Mackey pÄ dÊkket.
938
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
[Doc Roy] VĂŠrsgo.
939
00:42:41,600 --> 00:42:43,080
[Galah skriger] Mackey dum-rĂžv.
940
00:42:43,280 --> 00:42:46,320
[Alle griner]
941
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
[griner]
942
00:42:50,000 --> 00:42:52,760
[Latter fortsĂŠtter]
69419