All language subtitles for NCIS, Sydney - S01E02 - Snakes In The Grass [2023-11-17].da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,480 [Fuglekvidder] 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,640 [MĂŠnd sludrer utydeligt] 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,560 [Mand 1] NĂ„, vil du gĂ„ fĂžrst? 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,360 Du har brug for al hjĂŠlpen du kan fĂ„, makker. 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,040 [Mand 2] Du er sĂ„dan et vĂŠrktĂžj. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,200 Hov! 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,520 [Mand 1] Åh-hĂž-hĂž! Godt cast, kammerat. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,480 FĂ„r du undervisning? 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,240 [Hjulspin] 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,200 - Åh! - Åh, du laver sjov. 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,640 [Mand 2] Hov-hĂž! Du slumrer, du taber. [griner] 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,760 Åh-ho! Held og lykke laver det, din gĂ„s! 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,160 - [griner] - Hold kĂŠft. 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,520 Kom nu. Kom ud af det, Artie. 15 00:00:46,680 --> 00:00:49,720 [Begge grynter] 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,680 Åh! Åh! 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 - [gisper] - Åh, shit! 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,880 [Temamusik] 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,800 Gud! Yikes. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,280 Det tror jeg de kalder 'drikker Kool-Aid'en'. 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,720 Åh, jeg er ret sikker de kalder det en kasket. 22 00:01:52,920 --> 00:01:56,040 Åh, sutter til den nye chef. Smart. 23 00:01:56,240 --> 00:01:58,320 Du fĂ„r mere med honning end med eddike, Evie. 24 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 Det lĂŠrer du nĂ„r du bliver voksen. 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 Åh, tak, Pop. 26 00:02:03,440 --> 00:02:07,160 - [griner] - Godmorgen, Cap'n. DeShawn. 27 00:02:07,360 --> 00:02:09,680 - Hej, jeg tog kaffe med. - Det gjorde vi ogsĂ„. 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,000 Store hjerner, hva'? 29 00:02:11,200 --> 00:02:13,480 Dobbelt jumbo, stĂžrste de havde. 30 00:02:13,680 --> 00:02:16,080 Det kan jeg se. Redder dig gĂ„ tilbage i sekunder, ja? 31 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 Eller tredjedele. 32 00:02:18,000 --> 00:02:19,320 [DeShawn] Gud, jeg elsker jer. 33 00:02:19,520 --> 00:02:20,960 Dropper kaffe ved skuddet. 34 00:02:21,160 --> 00:02:22,720 Tak, mand. 35 00:02:23,680 --> 00:02:25,920 - Har du... - Åh, jeg har det godt. 36 00:02:26,120 --> 00:02:27,600 - Dig? - Samme. 37 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 Jeg hopper ellers vĂŠk fra vĂŠggene. 38 00:02:30,320 --> 00:02:31,560 Hvem vil have boba? 39 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 [Telefonen brummer] 40 00:02:35,120 --> 00:02:36,480 Mackey, NCIS. 41 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 - [DeShawn] Hvad er det? - [BlĂ„] Åh, det er te. 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,720 Okay, send mig detaljerne. 43 00:02:41,920 --> 00:02:44,120 - Hej, vi er i gang. - Okay. 44 00:02:44,320 --> 00:02:47,600 Åh, hej, Doc. Øh, snup en dobbelt jumbo pĂ„ farten. 45 00:02:47,800 --> 00:02:50,720 - Hvad er en dobbelt jumbo? - Uklart pĂ„ nuvĂŠrende tidspunkt. 46 00:02:53,240 --> 00:02:54,720 [lynlĂ„sen summer] 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,920 - [Enhedstriller] - [DĂžren Ă„bner] 48 00:02:59,120 --> 00:03:01,320 [DeShawn] Har du din kasket? Jeg har en reserve i bagagerummet. 49 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 Ja, jeg laver ikke rigtig kasketter. 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,360 Som nogensinde? 51 00:03:04,560 --> 00:03:06,040 Ved du, hvem der laver kasketter? 52 00:03:06,240 --> 00:03:08,000 Folk der har opgivet deres hĂ„r. 53 00:03:08,200 --> 00:03:10,280 Ligner jeg Jeg har opgivet mit hĂ„r? 54 00:03:10,480 --> 00:03:13,760 Nej, hĂ„rspil er stĂŠrkt. [griner] 55 00:03:15,840 --> 00:03:17,400 Hvad har du gang i der? 56 00:03:17,600 --> 00:03:19,560 spurgte hovedkvarteret hvis jeg ville have noget sĂŠrligt, 57 00:03:19,760 --> 00:03:21,800 sĂ„ bare pĂ„ spec, Jeg bad om denne nye gangteknologi 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,160 Jeg har lĂŠst om. 59 00:03:23,360 --> 00:03:25,680 Du kan identificere personer bare gennem deres gang. 60 00:03:25,880 --> 00:03:28,480 Hvis jeg vidste, at de var seriĂžse, Jeg ville have spurgt, hvem der skĂžd JFK. 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,040 Hvad? 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,840 Jeg laver selvfĂžlgelig sjov. 63 00:03:33,040 --> 00:03:34,640 Jeg ved, det var jer. 64 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 [JD] Er du sikker? 65 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Kaptajnen har forbindelsen, sergent. 66 00:03:39,800 --> 00:03:41,080 - Ja-ja, frue. - [NĂžgler klirrer] 67 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 [Ryder halsen] 68 00:03:50,880 --> 00:03:52,080 [JD sukker] 69 00:03:52,280 --> 00:03:53,640 Hvor skal du hen, kaptajn? 70 00:03:53,840 --> 00:03:55,040 [Ă„nder skarpt ud] 71 00:03:55,240 --> 00:03:56,560 [griner] 72 00:03:57,760 --> 00:03:59,440 [Kameraklik] 73 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 [Mackey] Stabssergent Lee Mitchell, 74 00:04:02,520 --> 00:04:05,960 arbejdet fra USA Naval Supply Depot i Sydney. 75 00:04:06,920 --> 00:04:08,240 Lang vej hjemmefra i hvert fald. 76 00:04:08,440 --> 00:04:09,600 - [Mackey] Mm-hm. - Hvad har du, Rosie? 77 00:04:09,800 --> 00:04:10,920 Jeg har fĂ„et gigt 78 00:04:11,120 --> 00:04:12,440 og kaffehovedpine, tak fordi du spurgte. 79 00:04:12,640 --> 00:04:13,720 Og hvad med ham? 80 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 [Doc Roy] Åh, gamle kammerat, 81 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 han har noget karmarmorering, lidt oppustethed - 82 00:04:17,120 --> 00:04:18,560 ikke overraskende givet han var i drinken. 83 00:04:18,760 --> 00:04:20,720 - Hvor lĂŠnge? - Åh, ikke mere end en dag eller to. 84 00:04:20,920 --> 00:04:22,440 Han har stadig alle sine ting. 85 00:04:22,640 --> 00:04:24,000 Mmm. 86 00:04:25,760 --> 00:04:27,960 - Er du okay? - Mm. 87 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 Folk kan fĂ„ i problemer herude, 88 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 isĂŠr hvis de ikke er det bekendt med landet. 89 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Men? 90 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 NĂ„, de plejer at planlĂŠgge at vĂŠre herude. 91 00:04:37,200 --> 00:04:38,960 Han ligner den udendĂžrs type til dig? 92 00:04:39,960 --> 00:04:43,560 Nej. SĂ„ hvordan endte han dĂžd sĂ„ midt i bushen? 93 00:04:43,760 --> 00:04:46,040 [Doc Roy] Åh, det er enkelt - han gjorde sin skat, 94 00:04:46,240 --> 00:04:48,640 han regnede ud, hvor meget han skyldte og han fik et hjerteanfald. 95 00:04:48,840 --> 00:04:50,480 [JD klukker] 96 00:04:52,200 --> 00:04:55,480 [Evie] Wow! Det er noget stiv du er i gang. 97 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 - Er du sikker pĂ„, at du aldrig har modelleret? - Kan du ikke? 98 00:04:57,880 --> 00:04:59,760 Jeg prĂžver at lytte til fuglekaldene. 99 00:04:59,960 --> 00:05:02,000 Åh, og sashayen! 100 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 GĂ„et al RuPaul pĂ„ mig. 101 00:05:04,640 --> 00:05:06,000 Kan du gĂ„ normalt, for guds skyld? 102 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Dette er min normale gĂ„tur! 103 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 Virkelig? Det burde du nok se nogen om det. 104 00:05:10,040 --> 00:05:11,920 - [Fuglen hviner] - [Evie klukker] 105 00:05:12,120 --> 00:05:13,360 Hvad? 106 00:05:13,560 --> 00:05:14,840 Jeg sagde ikke noget. 107 00:05:15,040 --> 00:05:17,440 - Jeg er bare glad for, at jeg fik den pĂ„ film. - Ja, grin af det. 108 00:05:17,640 --> 00:05:19,720 I det mindste i L.A. kan du se hvad kommer der til dig. 109 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 Her kan alt slĂ„ dig ihjel 110 00:05:21,480 --> 00:05:23,240 og jeg fĂ„r ikke engang lov at bĂŠre et stykke. 111 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Åh, tak! 112 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Bare udfyld papirerne, lave omskolingen. 113 00:05:26,880 --> 00:05:29,000 Seks mĂ„neder senere fĂ„r du mĂ„ske ministerens flueben for godkendelse. 114 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 - [Kookaburra griner] - Eller ej. 115 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 - Velkommen til Australien. - Og i mellemtiden? 116 00:05:34,680 --> 00:05:37,160 I mellemtiden fik du mig. 117 00:05:38,120 --> 00:05:40,040 - [griner] - Jeg er fyldt med selvtillid. 118 00:05:40,240 --> 00:05:41,640 - [Kameraklik] - [Utydelig snak over radio] 119 00:05:41,840 --> 00:05:43,960 [Rusling] 120 00:05:44,160 --> 00:05:45,680 [DeShawn] Der er en bil registreret hos Lee Mitchell 121 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 parkeret ved sporets hoved, chef - pletfri. 122 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Ingen aftryk pĂ„ dĂžrhĂ„ndtaget eller rat. Nada. 123 00:05:50,280 --> 00:05:52,240 - Telefon? - Ja, ikke hvad vi kunne se. 124 00:05:52,440 --> 00:05:54,480 - Og heller ingen her. - [suk] 125 00:05:55,440 --> 00:05:56,920 [Doc Roy] Leversonde sĂŠtter dĂždstidspunkt 126 00:05:57,120 --> 00:05:58,400 omkring klokken 2 lĂžrdag morgen. 127 00:05:58,600 --> 00:06:01,280 Hvad laver han og tager en dukkert pĂ„ det tidspunkt af natten? 128 00:06:01,480 --> 00:06:03,920 NĂ„, han druknede ikke. Jeg kan fortĂŠlle dig sĂ„ meget for ingenting. 129 00:06:04,120 --> 00:06:05,400 Intet vand i hans lunger. 130 00:06:05,600 --> 00:06:07,280 Denne fyr var dĂžd fĂžr han blev vĂ„d. 131 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 Det er derfor, han er i sĂ„ godt nick. 132 00:06:09,280 --> 00:06:10,760 Hvis han ikke druknede, hvordan dĂžde han sĂ„? 133 00:06:10,960 --> 00:06:12,560 Og hvordan endte han op i vandhullet? 134 00:06:12,760 --> 00:06:15,520 FĂžrst tĂŠnkte jeg dette var resultatet af et fald, 135 00:06:15,720 --> 00:06:17,960 men jeg kunne ikke finde nogen kontusion eller brĂŠkkede knogler. 136 00:06:18,160 --> 00:06:19,640 Men sĂ„ fandt jeg det her. 137 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 Kom her, Mackey. Har du en kik, hm? 138 00:06:24,240 --> 00:06:25,360 [Mackey] Hvad er det? Et slangebid? 139 00:06:25,560 --> 00:06:27,400 [Doc Roy] Bites, flertal - sandsynlig dĂždsĂ„rsag. 140 00:06:27,600 --> 00:06:28,720 Og for hvad det er vĂŠrd, 141 00:06:28,920 --> 00:06:32,000 det har vĂŠret min erfaring med de dĂžde, Ăžh... 142 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 ..de falder ikke ind i vandhuller. 143 00:06:34,920 --> 00:06:36,680 De bliver skubbet. 144 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 Fik min fĂžrste giftskĂŠrm tilbage. 145 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 [KĂžrevognen klaprer hĂžjt] 146 00:06:42,840 --> 00:06:45,480 - Undskyld! - Tillykke. Og? 147 00:06:48,880 --> 00:06:50,720 Oxyuranus microlepidotus. 148 00:06:50,920 --> 00:06:52,880 Hej, 'oxyd' din egen 'anus'. 149 00:06:53,080 --> 00:06:54,480 Det er en indre taipan. 150 00:06:54,680 --> 00:06:56,280 Det er fantastisk, ikke? 151 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 Jeg forstĂ„r, at det er dĂždbringende australsk slange. 152 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 Ja, og sĂ„ nogle. 153 00:07:00,240 --> 00:07:02,440 Det er ligesom...det er ligesom de dĂždelige slangers GET. 154 00:07:02,640 --> 00:07:05,400 En enkelt drĂ„be af deres toksin kan drĂŠbe over hundrede voksne. 155 00:07:05,600 --> 00:07:07,640 SĂ„ en dĂždelig slange blev drĂŠbt Stabssergent Mitchell? 156 00:07:07,840 --> 00:07:10,920 - Ja. - Og det er utroligt prĂŠcist hvordan? 157 00:07:11,120 --> 00:07:12,520 De er normalt Ăžrkenboere, 158 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 sĂ„ du ville ikke finde en indeni 1.000 kilometer herfra. 159 00:07:15,320 --> 00:07:16,920 Bortset fra den der drĂŠbte stabssergenten? 160 00:07:17,120 --> 00:07:18,040 Jep. 161 00:07:18,240 --> 00:07:19,400 Og jeg gĂŠtter pĂ„, at det er ulovligt 162 00:07:19,600 --> 00:07:20,720 at besidde en slange dette giftigt? 163 00:07:20,920 --> 00:07:23,200 De er stĂŠrkt regulerede, lidt ligesom skydevĂ„ben. 164 00:07:23,400 --> 00:07:24,680 Kun jeg gĂ„r ud fra det har de ikke 165 00:07:24,880 --> 00:07:26,400 serienumre for nem sporing? 166 00:07:26,600 --> 00:07:29,880 [Evie] DesvĂŠrre ikke, men Jeg har lige googlet 'inland taipan' - 167 00:07:30,080 --> 00:07:32,320 uden for Taronga Zoo, det eneste sted, der er registreret 168 00:07:32,520 --> 00:07:35,400 at holde dem i Sydney blev brudt ind i fredags. 169 00:07:35,600 --> 00:07:37,680 GĂŠt hvad der blev stjĂ„let. 170 00:07:46,520 --> 00:07:49,560 [Let munter musik] 171 00:07:52,160 --> 00:07:54,080 [Kvinde pĂ„ video] Velkommen til Natureland, 172 00:07:54,280 --> 00:07:56,160 hvor du ikke bare gĂžr det komme til at tale med dyrene, 173 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 men gĂ„ en tur med dem ogsĂ„. 174 00:07:58,440 --> 00:08:00,480 Vi har galahs, kookaburras... 175 00:08:00,680 --> 00:08:02,840 - [Videoen fortsĂŠtter utydeligt] - [Evie flĂžjter] 176 00:08:03,040 --> 00:08:05,960 - Mumlede de ikke, vel? - Hvorfor efterlod de nogle? 177 00:08:06,160 --> 00:08:08,760 [Kvinde] NĂ„, de Ă„benbart vidste, hvad de ledte efter. 178 00:08:08,960 --> 00:08:11,600 TĂŠppepytonslanger er slangeverdenens farveprĂžver. 179 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 Disse bastards gik direkte efter Rolexerne - 180 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 rĂždbuede sorte slanger 181 00:08:16,120 --> 00:08:18,040 og et par af lavlandskobberhoveder. 182 00:08:18,240 --> 00:08:21,360 - [Evie] Og i det indre taipan. - [Kvinde] Ja, kun Ă©n vi havde. 183 00:08:21,560 --> 00:08:22,720 Det er hende der. 184 00:08:22,920 --> 00:08:25,320 Jeg hĂ„ber, hun bider dem. 185 00:08:26,920 --> 00:08:28,320 [DeShawn] Uh, enhver anden vinkel 186 00:08:28,520 --> 00:08:30,240 hvor varevognen er nummerplade er synlig? 187 00:08:30,440 --> 00:08:31,520 Det er det, er jeg bange for. 188 00:08:32,520 --> 00:08:34,440 Det ser ud til, at de vidste det hvad de lavede. 189 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 [DeShawn] Mm. 190 00:08:35,960 --> 00:08:38,240 [Kvinde] Rensede det meste ud ogsĂ„ af de dyre fugle - 191 00:08:38,440 --> 00:08:42,160 gule haler, galahs, kookaburras. 192 00:08:42,360 --> 00:08:44,120 Hvad er de hele vĂŠrd? 193 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 For mig uvurderlig. 194 00:08:45,680 --> 00:08:47,440 Men pĂ„ det sorte marked i Asien, 195 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 de ville hente nord for en halv mĂžlle. 196 00:08:49,560 --> 00:08:51,120 Vente. Dollars? 197 00:08:51,320 --> 00:08:53,440 Tja, forudsat at de lave det der i Ă©t stykke. 198 00:08:53,640 --> 00:08:56,200 Mere end halvdelen vil ikke, desvĂŠrre. 199 00:08:56,400 --> 00:08:58,120 Men det tager de bare hensyn til ind i prisen. 200 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 Mand, det er rodet. 201 00:09:00,240 --> 00:09:02,680 NĂ„, det er hvad der sker nĂ„r rige mennesker 202 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 lĂžber tĂžr for ting at prale af. 203 00:09:06,280 --> 00:09:08,640 [HvĂŠser] 204 00:09:13,160 --> 00:09:14,760 [Officer] Det er en massiv virksomhed - 205 00:09:14,960 --> 00:09:16,560 den amerikanske flĂ„de stĂžrste forsyningsdepot 206 00:09:16,760 --> 00:09:18,040 pĂ„ den sydlige halvkugle. 207 00:09:18,240 --> 00:09:20,520 Og hvad var stabssergent Mitchells rolle her? 208 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 Logistik og Embarkation Marine. 209 00:09:22,960 --> 00:09:25,160 Min compliance officer, dybest set. 210 00:09:25,360 --> 00:09:27,600 - [JD] Det lyder som en stor koncert. - KĂŠmpe. 211 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 Spor forsendelser ind og ud, 212 00:09:29,280 --> 00:09:31,400 sĂžrge for, at vi ikke taber for mange ting undervejs. 213 00:09:31,600 --> 00:09:32,800 Og gĂžr du? 214 00:09:33,000 --> 00:09:34,120 Volumen forretning som denne, 215 00:09:34,320 --> 00:09:35,600 der er altid det bliver en blĂždning. 216 00:09:35,800 --> 00:09:37,200 Derfor sporer vi det hele efter vĂŠgt. 217 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 Hvad du har ombord i dag, Tommy? 218 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 - Forvirret, hvis jeg ved det, chef. - [Udstyr summer] 219 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 3.600 kilo af noget, hey? 220 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 [Officer] Et skib ankommer til havn, 221 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 fĂžreren vejer lasten, 222 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 sĂ„ transporterer den til forsyningsdepotet 223 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 hvor den vejes igen 224 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 og hvis den vejer det samme, det er det samme. 225 00:09:52,520 --> 00:09:54,040 Det tager menneskelige fejl ud af det - 226 00:09:54,240 --> 00:09:55,760 lige som Mitchell kunne lide det. 227 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 [Mackey] Hvordan var han uden for arbejdet? 228 00:09:59,840 --> 00:10:01,600 Vi socialiserede ikke meget. 229 00:10:01,800 --> 00:10:03,440 Han foretrak tal frem for mennesker. 230 00:10:03,640 --> 00:10:05,120 SĂ„ du ville beskrive ham som privat, sĂ„? 231 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 Hemmelighedsfuld mĂ„ske? 232 00:10:06,800 --> 00:10:08,600 Var han involveret i noget Jeg burde vide det her? 233 00:10:08,800 --> 00:10:10,720 PrĂžver bare at fĂ„ et billede af manden. 234 00:10:10,920 --> 00:10:13,000 Har han nogen fjender at tale om? 235 00:10:13,200 --> 00:10:17,080 Han var en god fyr. Det gjorde han sit job, og han gjorde det godt. 236 00:10:17,280 --> 00:10:19,120 Mere end jeg kan sige for nogle. 237 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 [Arbejdere snakker og griner] 238 00:10:23,720 --> 00:10:26,520 Ved du hvad, chef? Det har vi brugt nok af din tid. 239 00:10:27,600 --> 00:10:28,680 [flĂžjter skarpt] 240 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 [Arbejdere tier stille] 241 00:10:30,040 --> 00:10:31,320 Hvem af jer kan vise os 242 00:10:31,520 --> 00:10:32,960 til Lee Mitchells kontor? 243 00:10:45,840 --> 00:10:48,640 SĂ„ chefen regner med Mitchell var en tricky fyr. 244 00:10:48,840 --> 00:10:51,160 var? Skal han et sted hen? 245 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 Vil du have ham til det? 246 00:10:52,840 --> 00:10:54,680 Åh, pĂ„ ingen mĂ„de. Lee er min hovedmand. 247 00:10:54,880 --> 00:10:56,800 Fantastisk fyr. GĂžr mit arbejde nemt. 248 00:10:57,000 --> 00:10:58,560 Ja, hvad er hvad prĂŠcist? 249 00:10:58,760 --> 00:11:00,400 Jeg lĂžber gulvet. 250 00:11:00,600 --> 00:11:04,080 En lĂŠs kommer ind, Jeg vejer det, stabler det 251 00:11:04,280 --> 00:11:06,360 og videre til den nĂŠste. 252 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Lee har nogensinde slĂ„et dine baller over nogen compliance ting? 253 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 NĂŠh, vi arbejder godt sammen. Har aldrig haft et problem. 254 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Desuden... 255 00:11:17,000 --> 00:11:19,040 [griner] ..de er ubrydelige. 256 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 Jeg vil vĂŠre sikker pĂ„ at sĂŠtte det i rapporten. 257 00:11:21,680 --> 00:11:23,440 Okay, sĂ„ her er mit pitch - 258 00:11:23,640 --> 00:11:26,080 Mitchell har en ting til eksotiske australske dyr 259 00:11:26,280 --> 00:11:28,320 der gĂ„r for store penge pĂ„ det sorte marked, ikke? 260 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 SĂ„ han og hans kammerater vĂŠlte Natureland, 261 00:11:31,040 --> 00:11:32,360 men det hele bliver pĂŠreformet 262 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 nĂ„r han bliver bidt ved taipanen han stjĂŠler, 263 00:11:34,560 --> 00:11:36,960 tvinger sine kammerater at dumpe sin krop i busken, 264 00:11:37,160 --> 00:11:39,360 hĂ„ber det ser ud dĂžd ved slangebid, 265 00:11:39,560 --> 00:11:42,120 men det var de ikke klar over slangen var ikke fra omrĂ„det. 266 00:11:42,320 --> 00:11:43,880 Hvordan har jeg det? 267 00:11:45,320 --> 00:11:46,680 NĂ„, det var bare et pitch. 268 00:11:46,880 --> 00:11:48,880 Da jeg var 16, arbejdede jeg en sommer 269 00:11:49,080 --> 00:11:50,960 ved Redman's Granary lige uden for Muscatine. 270 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Det lyder som starten af en countrysang. 271 00:11:52,720 --> 00:11:54,240 Gode ​​mennesker. 272 00:11:54,440 --> 00:11:57,240 Den eneste jeg ikke klikkede pĂ„ med var compliance officer. 273 00:11:57,440 --> 00:11:58,640 - Ved du hvorfor? - Nej. 274 00:11:58,840 --> 00:12:00,440 For hvis de er nogen gode til det de laver, 275 00:12:00,640 --> 00:12:02,200 ingen kan lide den compliance officer. 276 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Ingen af de fyre vi har lige mĂždt hinanden 277 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 kunne tale mere hĂžjt af vores stabssergent. 278 00:12:06,280 --> 00:12:07,720 - Ikke sandt? - Lysende referencer. 279 00:12:07,920 --> 00:12:10,200 Hvilket ogsĂ„ siger mig det han var forfĂŠrdelig pĂ„ sit arbejde... 280 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Eller nogen fortĂŠller svinetĂŠrter. 281 00:12:12,120 --> 00:12:13,640 NĂžjagtig. 282 00:12:13,840 --> 00:12:15,400 Hm. 283 00:12:15,600 --> 00:12:17,680 [Klakker pĂ„ tastaturet] 284 00:12:18,840 --> 00:12:21,480 [Computer blips] 285 00:12:21,680 --> 00:12:24,160 [Doc Roy sukker og brokker sig] 286 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 [hĂžjt] Doc, hvad tid dĂžde han igen?! 287 00:12:26,120 --> 00:12:27,920 - Hvad? - Hvad? 288 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Hvad? 289 00:12:29,520 --> 00:12:30,880 - WHO? - Mr. Mitchell. 290 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 Hvad var hans dĂždstidspunkt? 291 00:12:32,840 --> 00:12:35,360 Åh, omkring klokken 02.00, deromkring. Hvorfor? 292 00:12:35,560 --> 00:12:37,760 Intet. Jeg tror bare, jeg arbejdede ud, hvor han dĂžde. Det er alt. 293 00:12:37,960 --> 00:12:40,000 - Åh, ja? Godt onya. - Nej, jeg tjekkede satellitnavigationen. 294 00:12:40,200 --> 00:12:41,640 Og der var ingen ture logget den nat, 295 00:12:41,840 --> 00:12:43,360 men GPS-spĂžgelsesspor bilen hele tiden. 296 00:12:43,560 --> 00:12:46,000 SĂ„ jeg fik en tur rundt cachen og der var den - 297 00:12:46,200 --> 00:12:48,720 forsamlingshuset i Terrey Hills kl. 01.55, 298 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 mere end en time hvorfra vi fandt liget. 299 00:12:51,000 --> 00:12:52,440 [Computer blips] 300 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 - FortĂŠller du holdet, ja? - Nej. 301 00:12:55,600 --> 00:12:57,120 Skulle jeg det? 302 00:12:59,640 --> 00:13:02,000 Det her er en stor sag. FortĂŠl holdet. 303 00:13:02,200 --> 00:13:04,160 - Åh, okay... [suk] - Hvad laver du? 304 00:13:04,360 --> 00:13:06,200 Mackey vil abe. Hun hader mig allerede. 305 00:13:06,400 --> 00:13:08,480 Jeg skriver bare for at se hvis det er okay at ringe til hende. 306 00:13:08,680 --> 00:13:10,440 Åh, de er kobber! 307 00:13:12,280 --> 00:13:15,680 [Ryder halsen] Det er de politibetjente, okay? 308 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 De er brugte at tage uopfordrede opkald. 309 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 - Hm? - Mm. 310 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 [suk] 311 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 HĂžr, Ăžh... 312 00:13:24,800 --> 00:13:25,920 ..Bluebird. 313 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 Mackey hader dig ikke. 314 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 - Hun skrĂŠmmer dig. - Ja. 315 00:13:29,440 --> 00:13:31,040 - Hun er en direkte person. - Ja. 316 00:13:31,240 --> 00:13:33,520 Du skal vĂŠre direkte. Du ser hende i Ăžjnene. 317 00:13:33,720 --> 00:13:36,320 Okay? Har du det? 318 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 Ja. 319 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 Hun vil sĂŠtte pris pĂ„ det, lover dig. 320 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 [slĂ„r fast tilbage] 321 00:13:43,600 --> 00:13:46,640 [Fuglekvidder] 322 00:13:51,760 --> 00:13:53,480 Åh, kom sĂ„! 323 00:13:54,840 --> 00:13:56,560 Hej. 324 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Ingen? 325 00:13:58,920 --> 00:14:00,200 - Nup. - Hvad?! 326 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 IfĂžlge Blue kunne dette vĂŠre et potentielt mordsted. 327 00:14:02,600 --> 00:14:04,080 Ja, for to dage siden. 328 00:14:04,280 --> 00:14:05,640 Men lige nu det er et forsamlingshus. 329 00:14:05,840 --> 00:14:07,520 [stĂžnner] 330 00:14:07,720 --> 00:14:09,200 [Evie ler] Gud! 331 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 - Langt ude. - Ville du lade vĂŠre? 332 00:14:12,440 --> 00:14:14,560 Denne ting er uvirkelig. 333 00:14:14,760 --> 00:14:16,960 Jeg mener, det er lige meget hvordan bange for at du gĂ„r, ingenting. 334 00:14:17,160 --> 00:14:19,640 - Den genkender stadig din gang. - Se. A, jeg er ikke bange. 335 00:14:19,840 --> 00:14:21,880 Og B, det er fordi du har mig allerede pĂ„ dit datasĂŠt. 336 00:14:22,080 --> 00:14:25,640 Men hvis du ikke gĂžr det, sĂ„ har du det intet at matche. Hvad sĂ„? 337 00:14:25,840 --> 00:14:27,520 NĂ„, sĂ„ er der altid RuPaul. 338 00:14:28,520 --> 00:14:31,680 Vent, vent, vent. Det ligner lidt spor. 339 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 - Det ser dog frisk ud. - Ja. 340 00:14:36,120 --> 00:14:38,560 Nogen har vĂŠret. Vente. Hold fast. 341 00:14:43,520 --> 00:14:45,680 [DĂžren knirker] 342 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 [Uhyggelig musik] 343 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 - Vi mĂ„ vist hellere tjekke det ud. - Efter dig. 344 00:14:52,520 --> 00:14:54,280 - Du ved, det er dit land. - Fint. 345 00:14:54,480 --> 00:14:56,920 Saks, papir, sten. Kender du reglerne? 346 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 Tja, forudsat det er det samme 347 00:14:58,600 --> 00:15:00,040 som sten, papir, saks, Jeg kender reglerne. 348 00:15:00,240 --> 00:15:01,880 Jeg ville ikke prale af vĂŠre baglĂŠns, D. 349 00:15:02,080 --> 00:15:03,640 - Men uanset hvad. - Okay. 350 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 [griner] Papir slĂ„r rock. 351 00:15:08,560 --> 00:15:10,080 Lad mig vide hvad du finder dernede... 352 00:15:10,280 --> 00:15:12,240 - [Klukker] Åh-ho-ho! - Hvad fanden er det? 353 00:15:12,440 --> 00:15:14,120 - Det er en taser. - En taser? 354 00:15:14,320 --> 00:15:17,120 Jeg troede du kendte reglerne. Taser slĂ„r papir. 355 00:15:17,320 --> 00:15:19,160 - Hvad slĂ„r taser sĂ„? - Intet. 356 00:15:19,360 --> 00:15:20,680 SĂ„ hvorfor ikke altid lave taser? 357 00:15:20,880 --> 00:15:22,200 det gĂžr jeg. 358 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 Hun er helt din, makker. 359 00:15:23,920 --> 00:15:25,240 Jeg gĂ„r og vĂŠlger den lĂ„s. 360 00:15:25,440 --> 00:15:28,560 Hej! Du vil virkelig gĂžre mig gĂ„ derunder ubevĂŠbnet? 361 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 - [Suk] SelvfĂžlgelig ikke. - Det er det, jeg taler om. 362 00:15:30,840 --> 00:15:32,120 Du skal tilslutte mig med noget. 363 00:15:32,320 --> 00:15:33,760 Du... 364 00:15:37,320 --> 00:15:38,840 Virkelig? 365 00:15:41,320 --> 00:15:42,520 Forbandet taser. 366 00:15:42,720 --> 00:15:44,080 [Snickers] 367 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 Åh, for helvede. 368 00:15:49,160 --> 00:15:53,240 [grynker og mumler] 369 00:15:54,440 --> 00:15:55,960 Åh, gud... 370 00:15:56,160 --> 00:15:58,880 [Mumler utydeligt] 371 00:16:00,000 --> 00:16:01,280 Hvad? 372 00:16:02,800 --> 00:16:04,040 [nyser] 373 00:16:04,240 --> 00:16:07,480 Åh! Åh, kom nu. Nej, nej, nej, nej, nej. 374 00:16:07,680 --> 00:16:09,760 Please, please, please. DĂžd ikke nu. ikke... 375 00:16:09,960 --> 00:16:11,280 Kom nu! Åh! 376 00:16:11,480 --> 00:16:12,400 [gisper] 377 00:16:12,600 --> 00:16:14,200 [HvĂŠser] 378 00:16:14,400 --> 00:16:16,080 Du mĂ„ lave sjov med mig. 379 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 Du mĂ„ lave sjov med mig... [Mumlen] 380 00:16:18,640 --> 00:16:20,160 [HvĂŠser] 381 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 Hov, hov, hov! Nemt, bror. 382 00:16:22,360 --> 00:16:23,880 Yo, jeg vil ikke sĂ„re dig. 383 00:16:24,080 --> 00:16:25,480 - Bare... - [HvĂŠser] 384 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 Okay, se. Jeg er en af de gode fyre, okay? 385 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 Se, bare slappe af, okay? 386 00:16:29,360 --> 00:16:31,840 Evie! Evie! 387 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 EVIE! 388 00:16:33,560 --> 00:16:36,400 [gisper og bukser] 389 00:16:40,760 --> 00:16:43,840 Jeg fandt taipanen og Mitchells telefon. 390 00:16:45,240 --> 00:16:46,440 Evie? 391 00:16:55,680 --> 00:16:57,200 Vi skal finde disse fyre. 392 00:17:00,000 --> 00:17:01,560 [Svagt squawk] 393 00:17:04,440 --> 00:17:06,080 [Chirps] 394 00:17:07,240 --> 00:17:08,400 [Squawks] Hej? 395 00:17:12,520 --> 00:17:15,040 [Utydelig snak] 396 00:17:15,240 --> 00:17:16,440 [DeShawn] Hvad mig angĂ„r, 397 00:17:16,640 --> 00:17:18,040 Mitchell fik hvad han kom til ham. 398 00:17:18,240 --> 00:17:19,520 Karma er en tĂŠve, bror. 399 00:17:19,720 --> 00:17:21,880 Let! Stabssergent Mitchell var en amerikansk marinesoldat. 400 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 Ja, med en sidejagt i udnytter indfĂždte dyr. 401 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 Nul sympati fra mig. 402 00:17:27,560 --> 00:17:28,760 Ja, hvad er det, Doc? 403 00:17:28,960 --> 00:17:32,560 Ven, er du i nĂŠrheden adgangsdĂžren? 404 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 Øh, ja, jeg er lige der. Hvad sker der? 405 00:17:35,040 --> 00:17:37,320 NĂ„, jeg har lige trukket et dusin trĂŠsplinter 406 00:17:37,520 --> 00:17:39,400 nedefra Mitchells fingernegle. 407 00:17:39,600 --> 00:17:41,760 Du tjekker indersiden af dĂžren, vil du venligst? 408 00:17:43,760 --> 00:17:46,760 Åh, lad mig ringe tilbage, Doc. 409 00:17:49,360 --> 00:17:50,720 [Evie] Ser ud til Mitchells venner 410 00:17:50,920 --> 00:17:52,480 lige opgraderet fra smuglere til mordere. 411 00:17:52,680 --> 00:17:54,120 - Sonofabitch. - [Mackey] Ja. 412 00:17:54,320 --> 00:17:57,000 De fangede ham dernede med verdens giftigste slange. 413 00:17:58,680 --> 00:18:00,720 Hvis du vil blive vred, blive vred pĂ„ dem. 414 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 NĂ„, i det mindste vi kommer tĂŠttere pĂ„. 415 00:18:12,240 --> 00:18:14,400 Vi ved nu hvor, hvornĂ„r og hvordan det gik ned. 416 00:18:14,600 --> 00:18:16,080 Arbejder bare pĂ„ hvorfor. 417 00:18:17,040 --> 00:18:18,560 Nogen? 418 00:18:20,200 --> 00:18:22,120 - Hej? - [Fuglen hviner] 419 00:18:24,120 --> 00:18:25,480 Okay. 420 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Hvad hvis stabssergent Mitchell var en dĂžr 421 00:18:28,240 --> 00:18:31,040 som brugte sin adgang til flĂ„den logistik til at transportere dyreliv, 422 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 en af hans venner blev grĂ„dig, besluttet at skĂŠre ham ud? 423 00:18:33,880 --> 00:18:35,560 Eller han fik kolde fĂždder, ville ud 424 00:18:35,760 --> 00:18:37,360 og de havde brug for for at sikre, at han ikke spildte? 425 00:18:37,560 --> 00:18:39,680 Uanset hvad har vi brug for at finde sit mandskab. 426 00:18:39,880 --> 00:18:42,280 Se om Blue kan finde ud af hvem Mitchell har chattet med. 427 00:18:42,480 --> 00:18:43,400 [Evie] PĂ„ det. 428 00:18:43,600 --> 00:18:44,800 Lad mig gĂŠtte - Mitchells joint? 429 00:18:45,000 --> 00:18:46,440 Jeg kĂžrer. 430 00:18:50,440 --> 00:18:52,440 [Starter klik] 431 00:18:52,640 --> 00:18:55,040 Du har ikke brudt den allerede, har du? 432 00:18:55,240 --> 00:18:56,600 Jeg tager bare pisset. 433 00:18:56,800 --> 00:18:58,760 Motoren starter ikke uden din fod pĂ„ bremsen. Sikkerhedstip. 434 00:18:58,960 --> 00:19:00,360 Jeg har et sikkerhedstip for dig, sergent. 435 00:19:00,560 --> 00:19:01,760 Jeg har det ikke godt med bagsĂŠdechauffĂžrer. 436 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 SelvfĂžlgelig ikke, for dig flĂžj Hueys for at leve. 437 00:19:04,160 --> 00:19:05,720 - Ja. - Hey, du har det her. 438 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 [Viskere knirker] 439 00:19:07,840 --> 00:19:10,480 Det er slemt nok, at du kĂžrer pĂ„ den forkerte side af vejen, 440 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 men du skal sĂŠtte vinduesviskerne pĂ„ 441 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 hvor blinklysene er beregnet til at vĂŠre? 442 00:19:13,600 --> 00:19:14,960 - 'Indikatorer'. - Nu giver du pisset. 443 00:19:15,160 --> 00:19:16,400 - 'Tager' den. - Nej. 444 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 I dette tilfĂŠlde tror jeg du giver det helt sikkert. 445 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 Lad os gĂ„. 446 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 [Evie] BlĂ„? 447 00:19:29,800 --> 00:19:31,080 Boss lady vil have det vendt vrangen ud 448 00:19:31,280 --> 00:19:33,400 for ethvert tegn pĂ„ Mitchells sammensvorne. 449 00:19:34,360 --> 00:19:35,840 Okay-dokey. 450 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 [Fuglekvidder] 451 00:19:44,680 --> 00:19:47,280 - [Fuglekvidder] - Åh, gud! 452 00:19:47,480 --> 00:19:49,520 - Hej! - [Squawks] G'dag. 453 00:19:50,480 --> 00:19:52,120 Hvem er en smuk dreng? 454 00:19:52,320 --> 00:19:53,480 [Squawks] Hvem er en smuk dreng? 455 00:19:53,680 --> 00:19:56,440 Jeg er faktisk en pige, og jeg er ikke sĂ„ kĂžn. 456 00:19:56,640 --> 00:19:57,800 [Squawks] Hvem er en smuk dreng? 457 00:19:58,000 --> 00:20:00,080 [Klukker] Okay, godt, jeg tager det. 458 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 - Hej? - Øh, paging Blue? 459 00:20:02,240 --> 00:20:03,320 Mitchells telefon, ja? 460 00:20:03,520 --> 00:20:04,800 Ja, sĂ„... 461 00:20:05,000 --> 00:20:06,120 Ja, gĂžr du... 462 00:20:06,320 --> 00:20:09,240 PĂ„ den. Jep, fik det! PĂ„ den! 463 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 Øhm, hey, Doc? 464 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 Hvad? Hvad vil du? 465 00:20:17,960 --> 00:20:20,480 Var ikke sĂ„ sikker hvad man skal gĂžre med dem. 466 00:20:20,680 --> 00:20:23,960 Jeg ville ikke efterlade dem skraldet, du ved... 467 00:20:24,920 --> 00:20:26,840 Fordi de ikke er skrald. 468 00:20:28,880 --> 00:20:31,040 De kan mĂ„ske bruges som bevis pĂ„ et tidspunkt. 469 00:20:31,240 --> 00:20:33,240 Jeg tĂŠnkte, du ville have et sted at beholde dem til dem. 470 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 Ja, godt onya, makker. 471 00:20:35,560 --> 00:20:37,040 Vi vil, Ăžh... 472 00:20:37,240 --> 00:20:39,440 ..vi beholder dem sĂ„ lĂŠnge det tager. 473 00:20:43,920 --> 00:20:46,840 Kom nu, Attenborough. Jeg har en idĂ©. 474 00:20:49,160 --> 00:20:50,360 [DeShawn] Er dette din plan? 475 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 Hvor bedre at basere din dyreeksportketcher 476 00:20:52,640 --> 00:20:55,280 end i en af de stĂžrste logistikknudepunkter i landet? 477 00:20:55,480 --> 00:20:58,440 Og hvis jeg har ret, hvem der har rĂžvet Natureland drĂŠbte Mitchell 478 00:20:58,640 --> 00:20:59,920 og vi har ham allerede pĂ„ bĂ„nd. 479 00:21:00,120 --> 00:21:01,560 Ja, bortset fra at vi ikke ved det hvem de er 480 00:21:01,760 --> 00:21:03,040 takket vĂŠre balaclaverne. 481 00:21:03,240 --> 00:21:04,880 Det er der gangteknologien kommer ind. 482 00:21:05,080 --> 00:21:06,880 Du sagde det selv - vi har ikke en database. 483 00:21:07,080 --> 00:21:08,360 SĂ„ lad os bygge en. 484 00:21:09,320 --> 00:21:12,200 Okay fyre, jeg har brug for alle til at danne en linje. 485 00:21:12,400 --> 00:21:14,160 FĂžrst herre op, lad os gĂ„. 486 00:21:17,280 --> 00:21:18,720 [Program triller] 487 00:21:18,920 --> 00:21:21,120 - NĂŠste. - Okay. 488 00:21:29,440 --> 00:21:30,840 [Evie] NĂŠste. 489 00:21:32,800 --> 00:21:34,240 NĂŠste. 490 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 Kom sĂ„, kammerat. 491 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 At det, bror? 492 00:21:41,920 --> 00:21:43,040 Jeg har det godt. Er du god? 493 00:21:43,240 --> 00:21:45,600 Ja, det bliver jeg nĂ„r du holder op med at spilde min tid. 494 00:21:49,080 --> 00:21:50,600 [Program triller] 495 00:21:50,800 --> 00:21:52,400 [Klakker pĂ„ tastaturet] 496 00:21:53,360 --> 00:21:55,160 256-bit kryptering. 497 00:21:55,360 --> 00:21:57,320 Det er en lille smule over toppen, ikke? 498 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 Kom nu, kom nu. Okay. 499 00:22:00,280 --> 00:22:02,480 Chefdamen tĂŠnker allerede du er ikke til dette. 500 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 Jeg skal imponere Mackey, dum. 501 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 [Squawks] Mackey dum-ass. 502 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Ingen! Nej, nej, nej, nej, nej. 503 00:22:08,080 --> 00:22:09,440 Sig det ikke. Sig det ikke, okay? 504 00:22:09,640 --> 00:22:10,800 - Nej, nej. - Mackey dum. 505 00:22:11,000 --> 00:22:12,200 [BlĂ„] Jeg er den dumme rĂžv. 506 00:22:12,400 --> 00:22:14,440 Mackey er min chef og hun... hun er skrĂŠmmende! 507 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 Men hun er meget sĂžd, okay? 508 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 Mackey...Mackey dejligt! Mackey dejligt! 509 00:22:20,760 --> 00:22:22,720 [Squawks] Mackey dum-ass. 510 00:22:26,640 --> 00:22:28,840 [Mackey] Jeg kan godt lide, hvad Mitchell er gjort til stedet. 511 00:22:29,960 --> 00:22:31,680 Åh, jeg fĂ„r flashbacks 512 00:22:31,880 --> 00:22:33,760 til hver mĂžbleret lejlighed Jeg har nogensinde boet i. 513 00:22:33,960 --> 00:22:35,080 [JD] Ikke? 514 00:22:35,280 --> 00:22:37,320 [Mackey] Hvem gĂžr det her? 515 00:22:37,520 --> 00:22:39,160 Etiketter til, hvad, 516 00:22:39,360 --> 00:22:41,160 lagner, pudebetrĂŠk, dyner? 517 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 'Doonas', i tilfĂŠlde af du skal kĂžbe en. 518 00:22:43,960 --> 00:22:45,840 - Det lyder opfundet. - [griner] 519 00:22:46,040 --> 00:22:48,440 Alligevel vil jeg skal kĂžbe alle disse ting 520 00:22:48,640 --> 00:22:51,120 nĂ„r flĂ„den trĂŠkker sig ud og jeg skal finde nogle ordentlige udgravninger. 521 00:22:51,320 --> 00:22:53,480 Hvor skal jeg komme hen alle disse huslige ting? 522 00:22:53,680 --> 00:22:54,920 En huslig butik, tror jeg. 523 00:22:55,120 --> 00:22:56,960 Lyder udfordrende. 524 00:22:57,960 --> 00:22:59,400 SĂ„ vidt svĂŠrhedsgrad gĂ„r, 525 00:22:59,600 --> 00:23:01,840 Jeg vil sige, det er en, du ved, 7,5. 526 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Hvor lĂŠnge siger du, du har vĂŠret det lever ud af en kuffert for? 527 00:23:04,440 --> 00:23:06,480 ForsĂžger at huske sidste gang gjorde jeg ikke. 528 00:23:06,680 --> 00:23:08,880 Åh, rigtigt. NĂ„, gĂžr det til en 9, sĂ„. 529 00:23:11,800 --> 00:23:14,080 Lang tid at vĂŠre vĂŠk fra familien, ikke? 530 00:23:20,880 --> 00:23:22,040 Okay. 531 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 [Edgy musik] 532 00:23:28,600 --> 00:23:29,640 [Mackey] Sarge? 533 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 Ja. 534 00:23:35,600 --> 00:23:37,680 Wow. Okay. 535 00:23:37,880 --> 00:23:40,480 - LĂŠser du tabellen? - Nej, bange for ikke. 536 00:23:41,800 --> 00:23:43,520 Hvad tror du, det betyder? 537 00:23:44,480 --> 00:23:46,040 Jeg er ikke sikker, 538 00:23:46,240 --> 00:23:47,800 men det var skrevet af en compliance officer 539 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 som var involveret i handel med eksotiske dyr, 540 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 hvoraf en endte med at drĂŠbe ham. 541 00:23:52,880 --> 00:23:55,200 - Hm. - VĂŠr godt at vide, ikke? 542 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 Ja. 543 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 [BlĂ„] Åh, min gud. 544 00:24:02,840 --> 00:24:04,240 Det er smukt. 545 00:24:04,440 --> 00:24:06,360 Ja, hvis du stĂ„r af pĂ„ ren matematik. 546 00:24:06,560 --> 00:24:07,800 Jeg ved det, ikke? 547 00:24:08,760 --> 00:24:10,400 Hvordan havde du det med Mitchells telefon? 548 00:24:10,600 --> 00:24:13,560 Uh... big-time krypteret. 549 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Men jeg klarede mig at hacke sin playliste. 550 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 Og? 551 00:24:18,000 --> 00:24:20,800 Og, Ăžh, viser sig at Mr. Mitchell 552 00:24:21,000 --> 00:24:23,920 var til noget temmelig trippy 90'ernes tysk trance. 553 00:24:24,120 --> 00:24:28,840 Åh, Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ... 554 00:24:29,800 --> 00:24:31,840 Men resten er rĂžrĂŠg. 555 00:24:32,040 --> 00:24:34,200 Men du arbejder pĂ„ at fjerne ĂŠgget, ikke? 556 00:24:34,400 --> 00:24:37,960 Jep, helt u...frit ĂŠg, helt uden ĂŠg. 557 00:24:38,160 --> 00:24:39,680 [suk] 558 00:24:43,040 --> 00:24:45,120 Jeg vil ikke svigte dig, Agent Mackey. 559 00:24:46,320 --> 00:24:48,480 [Squawks] Mackey dum-ass. 560 00:24:48,680 --> 00:24:50,360 - Nej, nej, han... - [griner] 561 00:24:50,560 --> 00:24:51,800 Det har han taget helt ude af kontekst. 562 00:24:52,000 --> 00:24:53,520 - KnĂŠk bare telefonen, Blue. - [suk] 563 00:24:54,840 --> 00:24:56,200 [Program pings] 564 00:24:56,400 --> 00:24:57,640 Nej! 565 00:24:57,840 --> 00:24:59,440 Jeg...det tror jeg ikke, vi skal. 566 00:24:59,640 --> 00:25:01,160 [Klik] Jeg er den dumme rĂžv! 567 00:25:01,360 --> 00:25:03,720 - Jeg ved ikke, hvordan jeg gik glip af det her. - Gik glip af hvad? 568 00:25:03,920 --> 00:25:05,320 Lige siden jeg fyrede op Mr. Mitchells telefon, 569 00:25:05,520 --> 00:25:08,840 han har modtaget indgĂ„ende meddelelser og... 570 00:25:09,040 --> 00:25:10,880 - Jeg er sĂ„dan en nusset! - Kom igen? 571 00:25:11,080 --> 00:25:12,560 - [BlĂ„] Hvert 30. sekund. - [Program pings] 572 00:25:12,760 --> 00:25:14,840 Se, sociale medier og nyhedsfeeds, 573 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 de er randomiserede baseret pĂ„ hvad folk poster. 574 00:25:17,160 --> 00:25:18,480 Men dette er regelmĂŠssigt. 575 00:25:18,680 --> 00:25:21,360 Det fĂžles som en geolocator af en slags. 576 00:25:21,560 --> 00:25:22,520 [Program pings] 577 00:25:22,720 --> 00:25:24,240 SĂ„ nogen sporede Mitchells telefon. 578 00:25:24,440 --> 00:25:26,800 Nej, det tror jeg, han var spore en andens 579 00:25:27,000 --> 00:25:29,480 og hvem det end er, de bare forlod flĂ„deforsyningsdepotet, 580 00:25:29,680 --> 00:25:30,960 pĂ„ vej mod Mascot. 581 00:25:31,160 --> 00:25:33,400 - Patch det til min telefon. - Har allerede. 582 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 Mackey siger: "Godt arbejde, Blue." 583 00:25:37,520 --> 00:25:38,840 [Squawks] Mackey dum-ass. 584 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 [Snik og griner] 585 00:25:41,080 --> 00:25:44,640 Lad os gĂ„. LĂžs det...og det. 586 00:25:45,880 --> 00:25:47,400 Godt gĂ„et. 587 00:25:49,240 --> 00:25:51,000 Hvad gĂžr du ved mig, ven? 588 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 Jeg er allerede truet arter her omkring, okay? 589 00:25:53,400 --> 00:25:54,840 Jeg har ikke brug for din hjĂŠlp. 590 00:25:55,800 --> 00:25:58,640 [Toget rasler] 591 00:26:13,200 --> 00:26:15,360 - Hej, store fyr. - [BildĂžren lukker] 592 00:26:19,120 --> 00:26:20,560 [Banke pĂ„ dĂžren] 593 00:26:22,480 --> 00:26:24,480 Hej Tommy. Kan du huske os? 594 00:26:24,680 --> 00:26:26,840 Har nogle spĂžrgsmĂ„l om Lee Mitchell. 595 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 NĂŠh, det gĂžr jeg ikke kender virkelig fyren. 596 00:26:29,440 --> 00:26:31,160 Hej, sĂ„ hvordan kommer hans telefon 597 00:26:31,360 --> 00:26:33,560 havde en GPS tracker knyttet til din, hva'? 598 00:26:33,760 --> 00:26:35,320 NĂŠh, jeg ved det ikke noget om det. 599 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 Ingen? 600 00:26:38,040 --> 00:26:41,160 Vi fandt den i en krybekĂŠlder under forsamlingshuset... 601 00:26:41,360 --> 00:26:42,640 ..hvor han dĂžde. 602 00:26:42,840 --> 00:26:44,440 Ved du heller ikke noget om det? 603 00:26:46,640 --> 00:26:48,880 Mitchell var ikke med pĂ„ det. Han var pĂ„ det. 604 00:26:49,080 --> 00:26:50,360 Han satte en tracker i din telefon 605 00:26:50,560 --> 00:26:51,840 og fulgte dig til dit stuvehus. 606 00:26:52,040 --> 00:26:54,240 Hvor du fangede ham og drĂŠbte ham. 607 00:26:57,240 --> 00:26:58,840 Ja, jeg vil gerne tal med min advokat. 608 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 Ja, ingen bekymringer. 609 00:27:00,560 --> 00:27:02,080 Hej, mens vi venter, Ăžh, 610 00:27:02,280 --> 00:27:04,720 du burde hĂžre beskeden han optog, mens han var dĂžende. 611 00:27:04,920 --> 00:27:06,520 Hey, spil ham rollen 612 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 hvor han bad om dem slippe ham ud af krybekĂŠlderen. 613 00:27:11,920 --> 00:27:14,120 Eller mĂ„ske hans dĂžende ord til sin mor? 614 00:27:22,080 --> 00:27:23,200 [JD] HjĂŠlp os her 615 00:27:23,400 --> 00:27:25,040 og det vil ikke det hele kom ned pĂ„ dig, Tommy. 616 00:27:25,240 --> 00:27:27,000 GĂ„ vĂŠk, og alle vĂŠddemĂ„l er slĂ„et fra. 617 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 Se, Mitchell... 618 00:27:34,400 --> 00:27:36,360 ..var en nysgerrig bastard. 619 00:27:38,000 --> 00:27:39,360 Men det fortjente han ikke. 620 00:27:39,560 --> 00:27:42,280 Slangen var alt for meget og det fortalte jeg ham. 621 00:27:42,480 --> 00:27:44,680 fortalte hvem? Hvis idĂ© var det, Tommy? 622 00:27:44,880 --> 00:27:46,480 Kom nu, makker. Hej. 623 00:27:46,680 --> 00:27:48,240 FortĂŠl os sandheden. 624 00:27:50,160 --> 00:27:52,040 Hvem var ellers med dig? 625 00:27:55,040 --> 00:27:58,240 [Dramatisk musik] 626 00:28:16,960 --> 00:28:19,560 [Sirene jamrer pĂ„ afstand] 627 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 [Program triller] 628 00:28:21,240 --> 00:28:22,560 [Blips] 629 00:28:22,760 --> 00:28:24,160 Åh-hĂž! 630 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 - Det er lidt sent nu. - Kom nu, partner! 631 00:28:26,280 --> 00:28:27,560 Tag sejren! 632 00:28:27,760 --> 00:28:29,040 Se, vi har bekrĂŠftelse 633 00:28:29,240 --> 00:28:30,680 Tommy var en del af Natureland-tyveriet. 634 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 Bortset fra at han er til obduktion bord med et hul i hovedet, 635 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 sĂ„ ikke meget brug i finde ud af, hvem de andre er. 636 00:28:36,120 --> 00:28:37,480 Øh-Ăžh. VĂŠre uenig. Se. 637 00:28:37,680 --> 00:28:39,240 Den, der skĂžd Tommy, vidste det din smarte gangteknologi 638 00:28:39,440 --> 00:28:41,080 ville pinge ham som en af tyvene. 639 00:28:41,280 --> 00:28:42,560 De vidste, at vi ville bringe Tommy ind. 640 00:28:42,760 --> 00:28:44,120 - SĂ„ de fik ham fĂžrst. - SĂ„? 641 00:28:44,320 --> 00:28:46,880 SĂ„ det betyder en anden fra depotet var inde pĂ„ det. 642 00:28:47,080 --> 00:28:49,320 [klapper] Vi mangler bare at finde ud af hvem. 643 00:28:52,600 --> 00:28:53,960 [Kvinde taler tysk] 644 00:28:54,160 --> 00:28:56,040 [Tung trance musik spiller pĂ„ hovedtelefoner] 645 00:28:56,240 --> 00:28:57,560 [Mackey] Er det her virkelig nĂždvendigt? 646 00:28:57,760 --> 00:28:59,560 Ja, hun bruger Lees musik at komme ind i hans stemning. 647 00:28:59,760 --> 00:29:02,520 - Bare lad hende gĂžre sit. - Åh, det er jeg, tro mig. 648 00:29:02,720 --> 00:29:05,120 De er permanente markĂžrer. 649 00:29:06,320 --> 00:29:08,200 HĂžjre. [griner] 650 00:29:09,440 --> 00:29:10,640 - [Trancemusik fortsĂŠtter] - BlĂ„? 651 00:29:10,840 --> 00:29:13,200 - Åh! Undskyld. Hej. Øh... - Har du noget? 652 00:29:13,400 --> 00:29:15,720 Nej, egentlig ikke. Øh... 653 00:29:15,920 --> 00:29:17,440 [Suk] Jeg tĂŠnker det er datoer 654 00:29:17,640 --> 00:29:19,880 skrevet i amerikansk format med mĂ„neden fĂžrst. 655 00:29:20,080 --> 00:29:22,320 - Det kunne vĂŠre forsendelsesdatoer. - That's a lot of shipments. 656 00:29:22,520 --> 00:29:24,480 Jeg mener, det er der ingen mĂ„de, de er eksportere sĂ„ mange dyr. 657 00:29:24,680 --> 00:29:27,240 MĂ„ske er det ikke kun dyr. 658 00:29:27,440 --> 00:29:29,360 MĂ„ske er det ikke kun eksport. 659 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 Hvad hvis dette er stĂžrre end vi forestiller os? 660 00:29:31,720 --> 00:29:34,240 sagde chef Rennie de mistede en masse ting. 661 00:29:34,440 --> 00:29:36,480 Hvad hvis de skimmer ogsĂ„ pĂ„ importen? 662 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 [Doc Roy] VĂŠrsgo - 6,8 mm rund 663 00:29:38,840 --> 00:29:41,400 affyret fra militĂŠr-stil kampgevĂŠr. 664 00:29:41,600 --> 00:29:44,000 Du hĂžrte det ikke. Mest sandsynligt blev det undertrykt. 665 00:29:44,200 --> 00:29:46,280 - 6,8 mm? Den af ​​dine? - [Mackey] MĂ„ske. 666 00:29:46,480 --> 00:29:47,680 Marine Special Ops har prĂžvet dem 667 00:29:47,880 --> 00:29:48,760 for de sidste par mĂ„neder. 668 00:29:48,960 --> 00:29:50,280 Og i hvert fald hvis denne kugle 669 00:29:50,480 --> 00:29:51,800 fik ham ikke fĂžrst, 670 00:29:52,000 --> 00:29:53,480 hjerteanfaldet ville vĂŠre kommet tĂŠt pĂ„ andet. 671 00:29:53,680 --> 00:29:55,520 Gamle Tommys arterier blev absolut skudt. 672 00:29:55,720 --> 00:29:57,800 Tilstoppet som Havnen Tunnel pĂ„ en lang weekend. 673 00:29:58,000 --> 00:29:59,720 Kan du venligst holde op med at tale? Bare... 674 00:29:59,920 --> 00:30:01,320 Hvor meget vejede han igen? 675 00:30:01,520 --> 00:30:03,400 135 kg. Stor klump af en knĂŠgt. 676 00:30:03,600 --> 00:30:05,040 Han ville have lavet en stor rekvisit, ved du? 677 00:30:05,240 --> 00:30:06,960 - Det er vĂŠgte. - [Doc Roy] Hvad? 678 00:30:07,160 --> 00:30:08,440 Det er vĂŠgte. Det er... 679 00:30:08,640 --> 00:30:13,520 134,1. 135,5. 135,7. 134,9. 680 00:30:13,720 --> 00:30:15,840 Du gennemsnit ud alle disse tal og hvad fĂ„r du? 681 00:30:16,040 --> 00:30:17,480 Du fĂ„r et fiasko i gymnasiets matematik. 682 00:30:17,680 --> 00:30:20,640 Du fĂ„r 135 kilo Tommy Latu kĂžrer lastbil. 683 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 Det er enkelt. Det er alt... 684 00:30:22,960 --> 00:30:25,440 Åh, groft, tare - det hele er her. 685 00:30:25,640 --> 00:30:28,840 Det er plus eller minus hver side af 135. 686 00:30:29,040 --> 00:30:31,480 - Her. - Hov! Åh! 687 00:30:35,800 --> 00:30:38,240 [BlĂ„] Okay, varerne komme af skibet i havnen 688 00:30:38,440 --> 00:30:40,720 ind i lastbilen hvor det vejes og logges. 689 00:30:41,680 --> 00:30:43,160 I stedet for at gĂ„ til depotet, 690 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 Tommy tager en omvej via forsamlingshuset 691 00:30:45,640 --> 00:30:48,680 hvor han losser 135 kilo marineudstyr. 692 00:30:48,880 --> 00:30:51,280 Men nu er lastbilen undervĂŠgtig sĂ„ nĂ„r han kommer til depotet, 693 00:30:51,480 --> 00:30:53,680 han sidder bare i lastbilen mens den vejes, 694 00:30:53,880 --> 00:30:55,320 bringer totalen tilbage til pladsen. 695 00:30:55,520 --> 00:30:56,960 Det er den enkleste fidus af alle. 696 00:30:57,160 --> 00:30:59,560 De stjĂŠler udstyr baseret pĂ„ Tommys kropsvĂŠgt. 697 00:31:00,520 --> 00:31:02,680 Vi skal finde ud af, hvem andre to bundfĂždere er, 698 00:31:02,880 --> 00:31:06,520 for hvis vi lĂžser Natureland, vi lĂžser partiet. 699 00:31:06,720 --> 00:31:08,680 Har lyst til at spĂžrge en mand om en pistol? 700 00:31:08,880 --> 00:31:10,160 NĂ„, det kommer an pĂ„ - kĂžrer du? 701 00:31:10,360 --> 00:31:12,520 [Motoromdrejninger, dĂŠk hviner] 702 00:31:12,720 --> 00:31:14,480 [Ă„nder tungt] 703 00:31:15,520 --> 00:31:16,960 Tager mĂ„ske en bus nĂŠste gang. 704 00:31:17,160 --> 00:31:18,080 [Bip til billĂ„se] 705 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 [Rennie] Allerede tilbage, Agenturet Mackey? 706 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Hvordan kan jeg savne dig hvis du aldrig gĂ„r vĂŠk? 707 00:31:21,840 --> 00:31:23,400 Sidste gang, det lover jeg. 708 00:31:23,600 --> 00:31:25,880 Hvad du foreslĂ„r er bare ikke muligt. 709 00:31:26,080 --> 00:31:27,360 For mange checks og balances. 710 00:31:27,560 --> 00:31:29,880 Det ville du hĂ„be givet typen af materiale, de opbevarer her. 711 00:31:30,080 --> 00:31:31,560 [JD] Som vĂ„ben, for eksempel. 712 00:31:31,760 --> 00:31:33,280 Har du nogen af ​​dem pĂ„ lager? 713 00:31:33,480 --> 00:31:34,960 Vi er et knudepunkt for omladning 714 00:31:35,160 --> 00:31:37,280 for det hele USA's Asien-StillehavsflĂ„de. 715 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 SelvfĂžlgelig har vi vĂ„ben. 716 00:31:38,880 --> 00:31:42,000 Åh, alt, hvad der brĂŠnder en 6,8 mm rund? 717 00:31:42,200 --> 00:31:44,080 Hvis det er US Marine-problem, vi ville have det. 718 00:31:44,280 --> 00:31:47,160 Jeg tror, min kollega, pĂ„ sin australske rundkĂžrsel, 719 00:31:47,360 --> 00:31:49,960 beder om at se dem, chef. 720 00:31:52,160 --> 00:31:53,880 [DeShawn] Okay, rĂžver nummer et. 721 00:31:54,080 --> 00:31:55,360 Lidt langsom med optagelsen, D. 722 00:31:55,560 --> 00:31:56,840 Det har vi allerede fandt ham, husker du? 723 00:31:57,040 --> 00:31:59,160 Jeg ved det, men det fik mig til at tĂŠnke, hvad er det fĂžrste 724 00:31:59,360 --> 00:32:00,680 det gĂžr en tyv fĂžr han rĂžver et sted? 725 00:32:00,880 --> 00:32:03,120 Flunks skole og har en snor af uopfyldende forhold? 726 00:32:03,320 --> 00:32:05,520 Mn-mn. Han sager leddet. 727 00:32:06,520 --> 00:32:08,080 Du tror nogen sĂ„ ham i Natureland? 728 00:32:08,280 --> 00:32:12,240 MĂ„ske, og i sĂ„ fald mĂ„ske kan han ogsĂ„ identificere sine venner. 729 00:32:12,440 --> 00:32:14,480 Se? Ikke kun et smukt ansigt, hva'? 730 00:32:14,680 --> 00:32:16,040 Ikke engang. 731 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 [Evie] Kom sĂ„, prinsesse. 732 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 SĂ„ du havde lidt lĂžber ind med en slange. 733 00:32:23,840 --> 00:32:25,200 Pfft, lille? 734 00:32:25,400 --> 00:32:27,680 Top 10 mest giftige dyr pĂ„ hele planeten. 735 00:32:27,880 --> 00:32:29,800 Og du levede for at fortĂŠlle historien. Godt for dig. 736 00:32:30,000 --> 00:32:31,520 Ja, jeg kunne have vĂŠret en statistik. 737 00:32:31,720 --> 00:32:33,320 Åh, tak! 738 00:32:33,520 --> 00:32:34,640 Hvad er det med jer udlĂŠndinge 739 00:32:34,840 --> 00:32:36,600 og din besĂŠttelse om australske dyreliv? 740 00:32:36,800 --> 00:32:38,080 Jeg kender ikke en eneste person 741 00:32:38,280 --> 00:32:39,520 hvem der nogensinde har vĂŠret bidt af en slange. 742 00:32:39,720 --> 00:32:41,000 - Virkelig? - Ja. 743 00:32:41,200 --> 00:32:43,440 Det hele er hype. Har aldrig selv set en. 744 00:32:43,640 --> 00:32:45,800 Okay, det fĂ„r mig til at fĂžle lidt bedre, tror jeg. 745 00:32:46,000 --> 00:32:47,680 Åh, der gĂ„r du. 746 00:32:49,000 --> 00:32:50,760 Nu, din hvide hale, pĂ„ den anden side... 747 00:32:50,960 --> 00:32:52,360 - Hvidhale? - Hm? 748 00:32:52,560 --> 00:32:55,120 Almindelig husedderkop, over hele Sydney. 749 00:32:55,320 --> 00:32:58,800 De vil kravle ind i dit vasketĂžj, din seng, tĂžj... 750 00:32:59,000 --> 00:33:00,640 IsĂŠr dine undertĂžj. 751 00:33:00,840 --> 00:33:03,320 Huh! FortĂŠl mig venligst du laver sjov. 752 00:33:03,520 --> 00:33:04,800 Gid jeg var. 753 00:33:05,000 --> 00:33:07,160 Eks-kĂŠreste fik bidt dernede. 754 00:33:07,360 --> 00:33:08,600 Nedenunder? 755 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 Blev nekrotisk. 756 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 LĂŠger mĂ„tte... [Lager guttural stĂžj] 757 00:33:12,280 --> 00:33:15,000 Jeg mener, det var det for sĂ„ vidt vores forhold var bekymret. 758 00:33:16,280 --> 00:33:18,400 SpĂžrg dig selv hvorfor de fleste Aussie fyre gĂ„r kommando. 759 00:33:18,600 --> 00:33:19,880 [Kvinde pĂ„ video] Velkommen til Natureland... 760 00:33:20,080 --> 00:33:21,680 Åh, og nu skal du fortĂŠlle mig det 761 00:33:21,880 --> 00:33:23,640 Jeg er nĂždt til at bekymre mig om kĂŠnguruer ogsĂ„, ikke? 762 00:33:24,920 --> 00:33:27,080 Se, jeg siger dig, Jeg trĂŠkker linjen der. 763 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 Du ved, kĂŠnguruer er sĂžde. De fik smĂ„ babyer. 764 00:33:29,560 --> 00:33:33,480 Ingen! I har fugle stĂžrrelsen af dinosaurer. 765 00:33:33,680 --> 00:33:36,160 [JD] Hvor mange kampgevĂŠrer har du pĂ„ lager lige nu? 766 00:33:36,360 --> 00:33:38,520 [LĂ„sen slĂ„r, porten Ă„bnes] 767 00:33:38,720 --> 00:33:41,120 - Jeg skal tjekke. - [JD] Åh, vi kan vente. 768 00:33:41,320 --> 00:33:42,760 Og mens du er i gang, lad mig det vide 769 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 hvor meget man vejer med en undertrykker. 770 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 [Porten smĂŠkker] 771 00:33:53,200 --> 00:33:55,480 Vi har i Ăžjeblikket 50 rifler pĂ„ stedet ifĂžlge denne. 772 00:33:55,680 --> 00:34:00,200 Og hver vejer 4,9 kg undertrykkes, give eller tage. 773 00:34:00,400 --> 00:34:02,200 SĂ„ 135 divideret med 4,9? 774 00:34:02,400 --> 00:34:04,240 27,5. Hm, 28. 775 00:34:04,440 --> 00:34:05,360 Hvad er 28? 776 00:34:05,560 --> 00:34:07,480 SĂ„ mange vĂ„ben du mangler. 777 00:34:07,680 --> 00:34:09,280 [hĂ„ner] 778 00:34:15,160 --> 00:34:18,400 [SpĂŠndt musik] 779 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 Jeg forstĂ„r det ikke. 780 00:34:20,200 --> 00:34:22,720 Vi bliver nĂždt til at se optagelser fra din seneste levering. 781 00:34:24,760 --> 00:34:26,280 [Ryder halsen] 782 00:34:34,160 --> 00:34:36,840 Vis mig nu sidste tirsdag, 10:32. 783 00:34:45,480 --> 00:34:46,840 Enhver idĂ© om, hvorfor chauffĂžren er 784 00:34:47,040 --> 00:34:48,640 stadig i lastbilen hvis du vejer lasten? 785 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 VĂŠr en sport, slĂ„ ind pĂ„ chauffĂžren, ville du? 786 00:34:56,440 --> 00:34:58,680 Det er, Ăžh... Det bliver jeg nĂždt til at fĂžlge op pĂ„. 787 00:34:58,880 --> 00:35:00,640 Eller du kunne antage, som vi har, 788 00:35:00,840 --> 00:35:02,120 at Tommy har vĂŠret river flĂ„den af 789 00:35:02,320 --> 00:35:03,800 ved at skimme hans kropsvĂŠgt i varer. 790 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 [Mackey] Hvis job er det 791 00:35:05,480 --> 00:35:06,760 at vurdere vejningen af lastbilerne? 792 00:35:06,960 --> 00:35:09,480 - Etagechef Frank Lupo. - Og hvem er hans direkte underordnede? 793 00:35:09,680 --> 00:35:11,400 - Lad mig tjekke. - [JD] Tak. 794 00:35:14,560 --> 00:35:16,840 [Dramatisk musik] 795 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 [Gynter] 796 00:35:20,800 --> 00:35:22,040 Åh! 797 00:35:22,240 --> 00:35:24,040 [JD] Hvor er Lupo? 798 00:35:24,240 --> 00:35:26,800 Og hvor er de 28 kampgevĂŠrer han har stjĂ„let? 799 00:35:27,840 --> 00:35:31,200 Okay, okay! Naturland. 800 00:35:31,400 --> 00:35:35,360 Aftalen falder. Det sker, mens vi taler. 801 00:35:35,560 --> 00:35:37,400 [JD] Evie og D er gĂ„r lige ind i den. 802 00:35:37,600 --> 00:35:39,440 [SpĂŠndt musik] 803 00:35:40,800 --> 00:35:42,680 [DeShawn] Vent et Ăžjeblik. Hvad? 804 00:35:43,640 --> 00:35:45,880 Ligner varevognen fra CCTV-optagelserne af rĂžveriet? 805 00:35:46,080 --> 00:35:47,520 [DeShawn] Mm. 806 00:35:49,760 --> 00:35:51,280 Slidbanen er en match til dĂŠksporene 807 00:35:51,480 --> 00:35:53,200 ogsĂ„ i forsamlingshuset. 808 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 Nogen pakker sammen for at gĂ„. 809 00:35:59,640 --> 00:36:01,160 Hvad fanden? 810 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 - [Enhedstriller] - Hvad... 811 00:36:14,720 --> 00:36:16,520 - Hvad fanden... - [Telefonen brummer] 812 00:36:18,000 --> 00:36:20,760 - [Klik] - [Kvinde] Svar ikke pĂ„ det. 813 00:36:35,520 --> 00:36:37,640 [Man] Ja, vi tager partiet. 814 00:36:37,840 --> 00:36:39,800 [Mand 2] Og mere hvis du har dem. 815 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 [Kvinde] GĂ„! 816 00:36:43,560 --> 00:36:45,600 Fandt disse to snuser rundt udenfor. 817 00:36:45,800 --> 00:36:48,040 Hvad, bare de to? 818 00:36:48,240 --> 00:36:50,240 - Jeg sĂ„ ikke nogen andre. - Kom her. 819 00:36:51,200 --> 00:36:52,440 [Gynter] 820 00:36:52,640 --> 00:36:54,960 Åh, hej, solskin. 821 00:36:58,120 --> 00:36:59,760 [pistolen klapper] 822 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 Hvad? Ingen pistol? Virkelig? 823 00:37:04,120 --> 00:37:06,360 Og du ringer til dig selv en betjent, hey? 824 00:37:06,560 --> 00:37:08,240 Start ikke engang. 825 00:37:09,200 --> 00:37:10,360 Spil det smart. 826 00:37:11,760 --> 00:37:13,520 Du gĂžr kun tingene vĂŠrre. 827 00:37:13,720 --> 00:37:14,720 [Gynter] 828 00:37:17,320 --> 00:37:20,360 Jeg har aldrig gjort det smart. SpĂžrg bare min lĂŠrer i sjette klasse. 829 00:37:20,560 --> 00:37:22,880 Åh, nĂ„ede du sĂ„ langt? GĂ„, du. 830 00:37:23,080 --> 00:37:24,480 Åh! 831 00:37:25,760 --> 00:37:27,280 [suk] 832 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 [Sirene jamrer] 833 00:37:31,760 --> 00:37:34,920 Vi har brug for akut backup ved 36 Black Mountain Road... 834 00:37:35,120 --> 00:37:37,120 [DĂŠk skriger, motoromdrejninger] 835 00:37:37,320 --> 00:37:39,400 Bil, ikke chopper, vel? 836 00:37:39,600 --> 00:37:40,960 [DĂŠk skriger] 837 00:37:41,160 --> 00:37:42,400 Vi skal vĂŠk herfra. 838 00:37:42,600 --> 00:37:44,600 Vi kan vĂŠre pĂ„ et fly fĂžr nogen ved hvad der skete. 839 00:37:44,800 --> 00:37:48,320 Og hvad sĂ„? De er NCIS. De ved, hvem vi er. 840 00:37:48,520 --> 00:37:51,320 De ved mĂ„ske hvem du er men de forstod ikke noget om os. 841 00:37:51,520 --> 00:37:53,480 Og hvor lĂŠnge regner du med det varer ved, geni? 842 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 AfhĂŠnger af, hvad der derefter sker. 843 00:37:59,840 --> 00:38:01,720 [Sirene jamrer] 844 00:38:01,920 --> 00:38:03,600 [Motoromdrejninger] 845 00:38:03,800 --> 00:38:06,240 [Tuter horn] 846 00:38:12,920 --> 00:38:15,320 [DĂŠk hviner] 847 00:38:15,520 --> 00:38:18,360 - Venstre, venstre! - [Hornet brager] 848 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 [HvĂŠser] 849 00:38:25,280 --> 00:38:26,720 Hvad synes du siger de? 850 00:38:26,920 --> 00:38:29,240 Det tror jeg ikke, de er bytte falafel opskrifter. 851 00:38:29,440 --> 00:38:30,760 Det kommer til at virke, det kommer til at virke. 852 00:38:30,960 --> 00:38:33,560 Tro mig, det vil det. Vil du have mig til at gĂžre det? 853 00:38:33,760 --> 00:38:35,040 [Kvinde taler utydeligt] 854 00:38:39,200 --> 00:38:41,040 Bring varevognen rundt fronten. GĂ„. Nu. 855 00:38:41,240 --> 00:38:43,640 I fyre, gĂ„. Jeg har det her. 856 00:38:45,920 --> 00:38:48,440 - Lad os gĂ„. PĂ„ dine fĂždder. - [DeShawn] Vi har det godt her. 857 00:38:49,560 --> 00:38:50,800 Kom igen? 858 00:38:51,000 --> 00:38:53,960 Åh! Åh, du tror, jeg vil gĂžre det nemt for dig? 859 00:38:54,160 --> 00:38:56,440 Du ved, gĂ„ udenfor, sĂ„ du kan skyde os i ryggen? 860 00:38:56,640 --> 00:38:59,560 Vil du skyde mig, ser du mig i Ăžjnene, mens du gĂžr det. 861 00:38:59,760 --> 00:39:01,360 [Klukker] HĂ„rd fyr, er du? 862 00:39:01,560 --> 00:39:04,880 Nej, slet ikke, men det har jeg vĂŠret til krig, sĂ„ jeg ved, hvad der skal til. 863 00:39:05,080 --> 00:39:06,920 Se, det tror jeg ikke du gĂžr. 864 00:39:09,360 --> 00:39:11,680 Lee Mitchell ville have noget eller to at sige om det. 865 00:39:11,880 --> 00:39:15,760 Virkelig? SĂ„ du lĂ„ste ham i en krybekĂŠlder med en slange? 866 00:39:16,720 --> 00:39:19,160 Kunne ikke se ham i Ăžjet ogsĂ„, kunne du? 867 00:39:20,120 --> 00:39:23,080 NĂŠh, det havde jeg ingen problemer med at drĂŠbe ham. 868 00:39:24,320 --> 00:39:26,640 Jeg hader bare slanger, er alt. 869 00:39:29,520 --> 00:39:30,600 [Kvinde] Frank? 870 00:39:30,800 --> 00:39:32,600 Hvad venter du pĂ„? 871 00:39:32,800 --> 00:39:34,440 - Fyld den op! - Det bliver svĂŠrt. 872 00:39:40,040 --> 00:39:42,080 Hej Frank. Os igen. 873 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 Kom tilbage! 874 00:39:46,640 --> 00:39:48,880 Det er slut, Frank! Vi fik stedet omringet! 875 00:39:49,080 --> 00:39:52,440 HĂŠnderne pĂ„ hovedet! Forsiden ned pĂ„ gulvet nu! 876 00:39:52,640 --> 00:39:54,280 [Hurtig skud] 877 00:39:55,520 --> 00:39:57,400 Hader at pĂ„pege det Ă„benlyse, 878 00:39:57,600 --> 00:40:00,280 men det ligner jer er skudt ud her, makker. 879 00:40:00,480 --> 00:40:03,640 Kom nu. Giv mig pistolen. Giv mig den forbandede pistol. 880 00:40:06,920 --> 00:40:08,880 Det virker ikke fair, gĂžr det? 881 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 [gisper] 882 00:40:15,960 --> 00:40:18,040 [HvĂŠser] 883 00:40:18,240 --> 00:40:20,640 - Åh! - TĂŠnk ikke engang over det! 884 00:40:22,040 --> 00:40:23,840 LĂŠg den ned! Nu! 885 00:40:25,160 --> 00:40:26,200 Ned! 886 00:40:28,200 --> 00:40:29,640 [pistolen klapper] 887 00:40:33,040 --> 00:40:35,400 - [Ånder ud] - [DeShawn] Er du god? 888 00:40:35,600 --> 00:40:37,760 - Ja. - Okay. 889 00:40:37,960 --> 00:40:40,280 [Fodtrin nĂŠrmer sig] 890 00:40:41,240 --> 00:40:42,760 [JD] Er du stadig i gang? 891 00:40:43,720 --> 00:40:47,280 Ja, jeg, Ăžh...jeg er nĂždt til at ringe Sergent Mitchells mor. 892 00:40:47,480 --> 00:40:49,560 Jeg venter bare for tidszonen 893 00:40:49,760 --> 00:40:51,680 at sparke mere gunstigt ind pĂ„ hendes ende. 894 00:40:51,880 --> 00:40:53,840 Aldrig en god tid at fĂ„ nyhederne 895 00:40:54,040 --> 00:40:55,440 du er ved at give hende, hva'? 896 00:40:55,640 --> 00:40:57,520 Det er koncerten. 897 00:40:58,720 --> 00:41:00,280 Flytter du ind? 898 00:41:00,480 --> 00:41:03,200 Åh nej. Bare huslige ting. 899 00:41:03,400 --> 00:41:05,520 Um, undskyld indpakningen. 900 00:41:05,720 --> 00:41:07,840 Kom og vĂŠr med nĂ„r du er fĂŠrdig, Macka. 901 00:41:08,040 --> 00:41:11,720 Hvorfor holder vi ikke bare med 'Mackey'? 902 00:41:12,680 --> 00:41:14,640 Åh, bugger. Ingen fortalte dig, gjorde de? 903 00:41:14,840 --> 00:41:15,960 Fortalte mig hvad? 904 00:41:16,160 --> 00:41:17,440 Se, nĂ„r Aussies kan lide nogen, 905 00:41:17,640 --> 00:41:19,560 vi bliver ude af stand at bruge deres rigtige navne. 906 00:41:20,840 --> 00:41:23,840 - Hvorfor er det det? - Jeg ved det ikke. 907 00:41:24,880 --> 00:41:26,840 Det er en del af vores naturlig charme, tror jeg. 908 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 Øh-hĂž. 909 00:41:28,520 --> 00:41:29,640 [JD] Hm. 910 00:41:29,840 --> 00:41:33,160 SĂ„, Ăžh, hvad skal jeg gĂžre med 'JD', sĂ„? 911 00:41:33,360 --> 00:41:35,480 Du finder ud af noget. 912 00:41:41,160 --> 00:41:42,680 [suk] 913 00:41:47,520 --> 00:41:49,280 [Flagermus skriger] 914 00:41:49,480 --> 00:41:52,760 [DeShawn] Tjek det ud. Sydney tĂŠnder for det. 915 00:41:52,960 --> 00:41:55,600 For fanden! Dette land er noget andet. 916 00:41:56,880 --> 00:41:58,880 NĂ„, det lyder som vi har en fan der. 917 00:41:59,080 --> 00:42:01,680 Han er ligesom en lille Amerikansk Paddington Bear. 918 00:42:01,880 --> 00:42:03,280 Du ved, han er personligt sĂžrge for 919 00:42:03,480 --> 00:42:05,080 hver eneste af dem dyr bliver genhuset 920 00:42:05,280 --> 00:42:06,720 ved et fristed nordpĂ„? 921 00:42:07,760 --> 00:42:09,440 Hvem drikker nu Kool-Aid, ikke? 922 00:42:09,640 --> 00:42:11,200 - Åh, uanset hvad! - Ja. 923 00:42:11,400 --> 00:42:12,680 Jeg har stadig ikke pĂ„ dog en kasket. 924 00:42:12,880 --> 00:42:14,680 - Ja. - Åh, gĂžr mig en tjeneste. 925 00:42:14,880 --> 00:42:16,280 Find ud af om han har undertĂžj pĂ„. 926 00:42:16,480 --> 00:42:17,600 Du fortalte ham det hvidhale-historien. 927 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 - Gjorde du ikke? - [griner] 928 00:42:19,040 --> 00:42:20,480 [Doc Roy] Okay, fyr, hvad tror du? 929 00:42:20,680 --> 00:42:22,520 Saks, papir, sten til nĂŠste runde? Er du klar til det? 930 00:42:22,720 --> 00:42:24,520 [DeShawn] Åh-hoo! Kom nu. Jeg vil tage noget af den handling. 931 00:42:24,720 --> 00:42:25,920 - Kom nu. Her gĂ„r vi. - rigtigt. 932 00:42:26,880 --> 00:42:28,640 Ha-ha! Taser slĂ„r saks. 933 00:42:28,840 --> 00:42:30,280 Ja? NĂŠh, makker. 934 00:42:30,480 --> 00:42:32,920 Den gamle dobbelttaser slĂ„r alt, sĂžn. 935 00:42:33,120 --> 00:42:35,320 - Dobbelt taser? - Den gamle dobbelttaser. 936 00:42:35,520 --> 00:42:37,480 Jeg tror, disse Aussies har dit nummer, D. 937 00:42:37,680 --> 00:42:40,200 Der er hun. Mackey pĂ„ dĂŠkket. 938 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 [Doc Roy] VĂŠrsgo. 939 00:42:41,600 --> 00:42:43,080 [Galah skriger] Mackey dum-rĂžv. 940 00:42:43,280 --> 00:42:46,320 [Alle griner] 941 00:42:48,000 --> 00:42:49,800 [griner] 942 00:42:50,000 --> 00:42:52,760 [Latter fortsĂŠtter] 69419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.