All language subtitles for Keeper.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,524 --> 00:00:51,702 ♪ Love, mm-hmm, love is strange ♪ 4 00:00:51,703 --> 00:00:57,360 ♪ Yeah-yeah, lot of people, mm-hmm ♪ 5 00:00:57,361 --> 00:01:00,408 ♪ Take it for a game 6 00:01:01,409 --> 00:01:04,976 ♪ Once you get it, mm-hmm 7 00:01:04,977 --> 00:01:06,892 ♪ You never wanna quit 8 00:01:07,806 --> 00:01:09,111 ♪ No, no 9 00:01:09,112 --> 00:01:12,941 ♪ After you've had it, yeah, yeah ♪ 10 00:01:12,942 --> 00:01:14,639 ♪ You're in an awful fix 11 00:01:16,989 --> 00:01:20,949 ♪ Many people, mm-hmm 12 00:01:20,950 --> 00:01:24,953 ♪ Don't understand, no, no ♪ 13 00:01:24,954 --> 00:01:28,652 ♪ They think loving, yeah, yeah ♪ 14 00:01:28,653 --> 00:01:30,786 ♪ Is money in the hand 15 00:01:32,614 --> 00:01:35,746 ♪ Your sweet loving, mm-hmm 16 00:01:35,747 --> 00:01:38,880 ♪ Is better than a kiss 17 00:01:38,881 --> 00:01:40,621 ♪ Yeah, yeah 18 00:01:40,622 --> 00:01:44,103 ♪ When you leave me, mm-hmm 19 00:01:44,104 --> 00:01:46,280 ♪ Sweet kisses I miss 20 00:02:41,509 --> 00:02:43,597 So you call this punk music? 21 00:02:43,598 --> 00:02:45,556 Oh, my God. 22 00:02:46,688 --> 00:02:47,557 You're a punk. 23 00:02:47,558 --> 00:02:48,776 Huh? I'm not a punk. 24 00:02:48,777 --> 00:02:50,038 Yeah, you're a fucking punk. 25 00:02:50,039 --> 00:02:52,345 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 26 00:02:52,346 --> 00:02:53,911 I mean, I don't know what I am, but... 27 00:03:01,442 --> 00:03:03,660 So where are you going? 28 00:03:03,661 --> 00:03:06,489 Um... to the... country 29 00:03:06,490 --> 00:03:08,012 with... Malcolm. 30 00:03:09,450 --> 00:03:11,538 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 31 00:03:12,931 --> 00:03:15,281 A city subway rat like you 32 00:03:15,282 --> 00:03:16,934 at a cabin in the woods? 33 00:03:16,935 --> 00:03:19,546 Yeah, it'll be my first time up there. 34 00:03:19,547 --> 00:03:22,201 Well, fuck. It's been a while, huh? 35 00:03:22,202 --> 00:03:23,724 Yeah, almost a year. 36 00:03:24,900 --> 00:03:26,596 Wow, that's gotta be, like, 37 00:03:26,597 --> 00:03:28,337 an unofficial record for you. 38 00:03:28,338 --> 00:03:29,469 No, shut up. 39 00:03:29,470 --> 00:03:30,818 Uh-oh, better break up. 40 00:03:30,819 --> 00:03:32,123 No, no uh-ohs. 41 00:03:37,739 --> 00:03:39,088 What are you thinking? 42 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 Nothing. 43 00:03:43,745 --> 00:03:44,962 So, what are you wearing? 44 00:03:44,963 --> 00:03:47,356 What does a person wear to a cabin? 45 00:03:47,357 --> 00:03:49,010 It's, like, buffalo plaid? 46 00:03:50,447 --> 00:03:52,666 He got me a cardigan. 47 00:03:52,667 --> 00:03:54,276 Is it... is it beige? 48 00:03:54,277 --> 00:03:56,452 - It is. It is beige. - Ugh. 49 00:03:56,453 --> 00:03:58,541 I don't even think I've ever heard you say "beige" before. 50 00:03:58,542 --> 00:04:00,021 I didn't even think 51 00:04:00,022 --> 00:04:02,241 - you knew the bitch. - I don't even know the bitch. 52 00:04:04,809 --> 00:04:06,506 So, does he want kids? 53 00:04:06,507 --> 00:04:09,335 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 54 00:04:09,336 --> 00:04:11,424 Don't you think you should? 55 00:04:11,425 --> 00:04:13,687 Uh, well, you know, I've never 56 00:04:13,688 --> 00:04:15,819 pictured myself as a mother. 57 00:04:15,820 --> 00:04:18,039 So... are you happy? 58 00:04:18,040 --> 00:04:19,432 Yeah. 59 00:04:19,433 --> 00:04:21,347 And he's still not hiding 60 00:04:21,348 --> 00:04:23,000 a wife and kids in the basement? 61 00:04:23,001 --> 00:04:24,785 No. No secret family. 62 00:04:24,786 --> 00:04:27,962 Just... him and... 63 00:04:27,963 --> 00:04:29,659 just the two of us. 64 00:04:29,660 --> 00:04:32,227 Fuck, it is... 65 00:04:32,228 --> 00:04:34,099 it's trippy as shit talking to you like this. 66 00:04:35,579 --> 00:04:38,233 Call me sometime, okay? 67 00:05:26,064 --> 00:05:28,065 ...draw the line. 68 00:05:32,897 --> 00:05:34,768 - Make yourself at home. - Uh-huh. 69 00:05:55,137 --> 00:05:56,356 Oh! 70 00:05:57,313 --> 00:05:59,707 First things first. 71 00:06:00,882 --> 00:06:02,709 - Your masterpiece. - Mm-hmm. 72 00:06:02,710 --> 00:06:04,668 Knock yourself out. 73 00:06:08,629 --> 00:06:10,456 Come on. Ooh. 74 00:06:13,938 --> 00:06:15,505 Here we go. 75 00:06:25,646 --> 00:06:27,560 Somebody left you a cake. 76 00:06:27,561 --> 00:06:29,563 Uh, yeah, the caretaker. 77 00:06:30,564 --> 00:06:32,042 Yeah, it's a bit of a tradition. 78 00:06:33,567 --> 00:06:35,002 Her way of making up for being so bad 79 00:06:35,003 --> 00:06:36,917 at taking care of the place. 80 00:06:42,358 --> 00:06:43,838 Hey, come take a look! 81 00:06:45,535 --> 00:06:47,494 The crown jewel of my collection! 82 00:06:55,458 --> 00:06:57,764 - So, what do you think? - Mm-hmm... 83 00:06:57,765 --> 00:06:59,156 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 84 00:06:59,157 --> 00:07:00,941 - That's it? - Mm-hmm... 85 00:07:00,942 --> 00:07:03,422 - It looks good. - Oh, it's good. 86 00:07:03,423 --> 00:07:06,599 It's good. It's great. I love it. 87 00:07:06,600 --> 00:07:08,035 - You're good. - Mm. 88 00:07:08,036 --> 00:07:09,645 Like, really, really good. You know that? 89 00:07:09,646 --> 00:07:12,823 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right. 90 00:07:37,718 --> 00:07:43,419 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 91 00:07:45,682 --> 00:07:50,294 ♪ I don't like you anymore 92 00:07:50,295 --> 00:07:52,384 Oh! 93 00:07:54,648 --> 00:07:56,475 Who lives there? 94 00:07:56,476 --> 00:07:58,738 - Just my cousin, Darren. - Hm. 95 00:07:58,739 --> 00:08:01,088 Not my family's proudest contribution 96 00:08:01,089 --> 00:08:03,612 to civilization, but... 97 00:08:03,613 --> 00:08:05,092 he won't bother us. 98 00:08:05,093 --> 00:08:06,963 Good old weird and cranky recluse, 99 00:08:06,964 --> 00:08:08,138 Cousin Darren? 100 00:08:08,139 --> 00:08:09,226 Actually, he just goes 101 00:08:09,227 --> 00:08:12,055 by regular asshole, Cousin Darren. 102 00:08:12,056 --> 00:08:14,754 But, uh, I didn't see his car, so... 103 00:08:14,755 --> 00:08:17,452 Hmm. 104 00:08:22,458 --> 00:08:23,589 I'm gonna start getting things ready 105 00:08:23,590 --> 00:08:25,634 - for dinner, okay? - Sounds good. 106 00:08:25,635 --> 00:08:32,120 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 107 00:08:33,730 --> 00:08:38,691 ♪ If you can't be good to me 108 00:09:17,121 --> 00:09:18,993 Ah... 109 00:09:21,038 --> 00:09:22,561 Mm. 110 00:10:02,514 --> 00:10:03,993 Malcolm? 111 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 You say something? 112 00:10:12,829 --> 00:10:15,091 No. Nothing. 113 00:10:15,092 --> 00:10:16,179 Oh. Okay. 114 00:11:51,493 --> 00:11:54,800 I'm not a punk. 115 00:11:54,801 --> 00:11:57,019 Not a punk. 116 00:11:57,020 --> 00:11:59,195 No, I don't know what I am, but... 117 00:12:01,851 --> 00:12:04,374 I thought you'd be happier seeing your painting up. 118 00:12:07,378 --> 00:12:09,553 You know how I feel about it. 119 00:12:09,554 --> 00:12:11,686 It's decorative, and that's fine. 120 00:12:11,687 --> 00:12:14,645 No. No, but you made that, you know? 121 00:12:14,646 --> 00:12:17,039 If I could do what you do, 122 00:12:17,040 --> 00:12:18,867 I don't think I could stop myself. 123 00:12:18,868 --> 00:12:20,521 I'd just be doing it all the time, 124 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 again and again and again and again and again. 125 00:12:23,960 --> 00:12:26,222 You--you sound like that old joke. 126 00:12:26,223 --> 00:12:27,746 What was it? 127 00:12:27,747 --> 00:12:31,184 If men had tits, they'd never stop playing with them? 128 00:12:31,185 --> 00:12:35,842 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 129 00:12:36,712 --> 00:12:39,018 Rome definitely would not have been built in a day. 130 00:12:39,019 --> 00:12:40,715 Oh. 131 00:12:47,592 --> 00:12:49,116 Are you expecting someone? 132 00:12:49,943 --> 00:12:50,944 No. 133 00:12:57,994 --> 00:13:00,343 The caretaker... whatever? 134 00:13:00,344 --> 00:13:03,216 At this hour? No, uh, no, of course not. 135 00:13:07,656 --> 00:13:09,876 - Very insistent. - Damn it. 136 00:13:17,013 --> 00:13:19,232 - It's Cousin Darren. - No. 137 00:13:19,233 --> 00:13:20,755 And his date. 138 00:13:20,756 --> 00:13:22,017 No! 139 00:13:22,018 --> 00:13:23,932 I can see you. 140 00:13:23,933 --> 00:13:25,194 I'm going to let him in. 141 00:13:25,195 --> 00:13:26,456 Okay. 142 00:13:26,457 --> 00:13:28,197 Malcolm! 143 00:13:28,198 --> 00:13:30,721 Hey-hey-hey! 144 00:13:30,722 --> 00:13:33,376 What's going on? 145 00:13:33,377 --> 00:13:36,597 Cousin Darren, Liz. 146 00:13:36,598 --> 00:13:38,599 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 147 00:13:38,600 --> 00:13:40,949 - Yup! Hah. - And, uh... 148 00:13:40,950 --> 00:13:42,777 Minka! 149 00:13:42,778 --> 00:13:44,561 Minka's a model. 150 00:13:44,562 --> 00:13:45,825 - Minka. - Oh, cool. 151 00:13:46,826 --> 00:13:48,087 - Yeah. - Hello, Minka. 152 00:13:49,959 --> 00:13:52,743 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 153 00:13:52,744 --> 00:13:56,399 But, uh, not a lick of English, this one. 154 00:13:56,400 --> 00:13:58,620 No speaky. 155 00:13:59,534 --> 00:14:01,230 See? 156 00:14:01,231 --> 00:14:03,015 It's Eastern European. 157 00:14:03,016 --> 00:14:05,278 One of the "ania" ones. 158 00:14:05,279 --> 00:14:07,846 Not Transylvania, but almost Transylvania. 159 00:14:07,847 --> 00:14:10,152 - Right, babe? - Wow. 160 00:14:10,153 --> 00:14:13,242 No? Who cares? 161 00:14:13,243 --> 00:14:15,201 She loves, loves, loves her Molly, 162 00:14:15,202 --> 00:14:16,767 though, doesn't she, babe? 163 00:14:16,768 --> 00:14:17,943 Yeah, yeah. 164 00:14:20,207 --> 00:14:22,164 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 165 00:14:22,165 --> 00:14:23,992 - I'd have made more. - Oh, no problem. 166 00:14:23,993 --> 00:14:26,125 We already had ours. Couldn't wait! 167 00:14:27,779 --> 00:14:31,739 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 168 00:14:31,740 --> 00:14:33,610 night of nights. 169 00:14:33,611 --> 00:14:35,786 Yeah. 170 00:14:35,787 --> 00:14:37,659 Malcolm's a romantic one. 171 00:14:38,834 --> 00:14:41,618 Always has been. The slow one. 172 00:14:49,062 --> 00:14:50,889 Uh... 173 00:14:50,890 --> 00:14:53,195 Cousin, a... a word in the other room? 174 00:14:56,678 --> 00:14:58,809 Excuse me a minute. 175 00:15:15,305 --> 00:15:17,046 You okay? 176 00:15:23,226 --> 00:15:25,272 Tastes like shit. 177 00:15:50,079 --> 00:15:51,558 Okay! 178 00:15:51,559 --> 00:15:54,257 Time to go. Upsy-daisies. 179 00:15:55,955 --> 00:15:58,392 Let's let the lovebirds have their privacy. 180 00:16:03,092 --> 00:16:05,267 She's a keeper, cousin. 181 00:16:05,268 --> 00:16:07,313 Don't wait too long and let this one get away. 182 00:16:07,314 --> 00:16:08,618 Huh? 183 00:16:08,619 --> 00:16:10,620 Oopsies! 184 00:16:10,621 --> 00:16:12,274 There you go. You're all right. 185 00:16:12,275 --> 00:16:13,973 Up, up, up. 186 00:16:18,194 --> 00:16:20,980 You're okay. Yeah. Out the door. Good job. 187 00:16:26,811 --> 00:16:29,684 Night-night time. Come on, now. 188 00:16:34,819 --> 00:16:35,907 You okay? 189 00:16:36,647 --> 00:16:38,693 No. Liz, Liz isn't here anymore. 190 00:16:40,129 --> 00:16:41,651 They had to scoop out her brains 191 00:16:41,652 --> 00:16:43,523 to fill out her tits. 192 00:16:45,917 --> 00:16:48,310 See, I can only apologize for my cousin. 193 00:16:48,311 --> 00:16:51,574 You know, he was charming once, 194 00:16:51,575 --> 00:16:55,448 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 195 00:16:55,449 --> 00:16:57,363 But... 196 00:16:57,364 --> 00:16:59,060 ...not you, right? 197 00:16:59,061 --> 00:17:01,019 You don't go for the 10 out of 10s 198 00:17:01,020 --> 00:17:02,672 or whatever the fuck... 199 00:17:02,673 --> 00:17:04,283 with a little drawstring in their back with... 200 00:17:04,284 --> 00:17:06,938 with two or three pre-recorded sentences. 201 00:17:07,504 --> 00:17:09,244 Oh, where we go? 202 00:17:09,245 --> 00:17:10,898 We go to clubbing now? 203 00:17:10,899 --> 00:17:12,682 Come on, hey. 204 00:17:12,683 --> 00:17:16,338 My cousin, he's a... he's just an empty box, 205 00:17:16,339 --> 00:17:20,474 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 206 00:17:21,736 --> 00:17:24,085 And, uh, that box is gonna stay empty 207 00:17:24,086 --> 00:17:28,437 - unless he's willing to put a... - But me? 208 00:17:28,438 --> 00:17:32,790 The box that is me has something in it. 209 00:17:34,227 --> 00:17:36,445 Yeah, it's filled to the rim. 210 00:17:36,446 --> 00:17:38,274 What are you talking about? 211 00:17:39,884 --> 00:17:41,756 That's why I'm in love with you, Liz. 212 00:17:45,107 --> 00:17:46,716 And, uh... 213 00:17:46,717 --> 00:17:49,850 And even more concerning is, uh... 214 00:17:53,159 --> 00:17:54,638 I like you. 215 00:17:56,945 --> 00:17:59,207 I really, really... 216 00:18:00,514 --> 00:18:02,081 like you. 217 00:18:07,521 --> 00:18:09,914 It's weird that you paid me for my painting. 218 00:18:10,828 --> 00:18:14,004 It was for sale. It had a price tag next to it, 219 00:18:14,005 --> 00:18:16,311 and no little red dot to tell me 220 00:18:16,312 --> 00:18:18,401 that somebody'd gotten to it first. 221 00:18:19,663 --> 00:18:20,837 And it spoke to me, you know? 222 00:18:20,838 --> 00:18:23,710 It said... "Bring me home." 223 00:18:23,711 --> 00:18:26,843 So I listened, same as I did when I met you. 224 00:18:26,844 --> 00:18:28,411 Hmm. 225 00:18:30,979 --> 00:18:32,893 We exchanged money 226 00:18:32,894 --> 00:18:35,069 after we exchanged spit 227 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 and everything else. 228 00:18:38,813 --> 00:18:40,727 Yeah. It's just money, Liz, you know? 229 00:18:40,728 --> 00:18:42,772 If it is so upsetting to you, 230 00:18:42,773 --> 00:18:45,340 you know, you can give it to charity. 231 00:18:45,341 --> 00:18:47,603 No, no, no, no. 232 00:18:47,604 --> 00:18:48,865 I want to keep the money. 233 00:18:48,866 --> 00:18:50,215 Mm! 234 00:18:50,216 --> 00:18:53,741 I want to keep all... the Westbridge money 235 00:18:54,959 --> 00:18:57,440 so I can throw it back in your face someday. 236 00:19:00,922 --> 00:19:03,098 - I think I might like that. - Oh... 237 00:19:04,404 --> 00:19:06,753 Yeah, I bet you would. 238 00:19:18,461 --> 00:19:20,159 Wait. 239 00:19:20,898 --> 00:19:22,683 Just wait. 240 00:19:25,425 --> 00:19:26,948 The cake. 241 00:19:28,689 --> 00:19:30,690 The cake. 242 00:19:30,691 --> 00:19:33,475 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 243 00:19:33,476 --> 00:19:35,696 Just please, just sit, sit. Two seconds. 244 00:19:39,178 --> 00:19:40,657 Okay. 245 00:19:44,400 --> 00:19:46,619 The caretaker, she--she can't keep... 246 00:19:46,620 --> 00:19:48,361 mice out of the walls but, uh... 247 00:19:49,449 --> 00:19:52,407 but she... she makes 248 00:19:52,408 --> 00:19:54,845 a really great cake. 249 00:19:55,846 --> 00:19:58,631 - Mm. I don't like chocolate. - What? Since when? 250 00:19:58,632 --> 00:20:00,937 Since... forever, 251 00:20:00,938 --> 00:20:03,157 since I was a kid, 252 00:20:03,158 --> 00:20:05,072 since the entire time we've been together. 253 00:20:05,073 --> 00:20:06,682 Oh, well, shit. 254 00:20:06,683 --> 00:20:09,337 I'm... 255 00:20:09,338 --> 00:20:11,296 I'm an asshole. 256 00:20:11,297 --> 00:20:13,254 I thought all women liked chocolate. 257 00:20:13,255 --> 00:20:16,126 Classic Westbridge boy. 258 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 259 00:20:20,393 --> 00:20:21,524 It's really good, though. 260 00:20:33,797 --> 00:20:35,059 So? 261 00:20:56,255 --> 00:20:57,907 Tastes like shit. 262 00:24:31,774 --> 00:24:32,644 Oh... 263 00:25:59,862 --> 00:26:01,603 I hate being outside. 264 00:26:10,220 --> 00:26:12,875 Fuck. I wish for Uber. 265 00:26:17,576 --> 00:26:18,968 Hi? 266 00:26:22,972 --> 00:26:24,626 Oh, fucking you, ass-in-holes! 267 00:28:29,316 --> 00:28:30,491 There you are. 268 00:28:37,585 --> 00:28:38,455 Sorry. 269 00:28:51,251 --> 00:28:53,383 Morning. 270 00:29:01,435 --> 00:29:05,178 ♪ I lied to my heart 271 00:29:06,048 --> 00:29:11,967 ♪ You're in love with me 272 00:29:12,838 --> 00:29:18,757 ♪ Tried to believe 273 00:29:19,453 --> 00:29:21,193 ♪ You're mine 274 00:29:27,722 --> 00:29:29,071 You feeling okay? 275 00:29:30,116 --> 00:29:31,334 Mm-hmm. 276 00:29:41,562 --> 00:29:42,955 Oh, yeah. Um... 277 00:29:45,784 --> 00:29:47,567 I got a patient coming out 278 00:29:47,568 --> 00:29:50,265 of a medically induced coma today, 279 00:29:50,266 --> 00:29:52,659 and, uh... 280 00:29:52,660 --> 00:29:54,661 and I'm just waiting 281 00:29:54,662 --> 00:29:57,099 for somebody to tell me she's all clear. 282 00:29:58,622 --> 00:30:01,973 Mrs. Portnoy. Yeah. 283 00:30:01,974 --> 00:30:03,802 A darling old gal, and I'm... 284 00:30:04,933 --> 00:30:06,543 I'm pulling for her. 285 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 What are you drawing? 286 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 Nothing. 287 00:33:21,956 --> 00:33:24,044 Malcolm? 288 00:33:26,656 --> 00:33:28,570 Malcolm? 289 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Fuck! 290 00:33:38,103 --> 00:33:40,365 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 291 00:33:40,366 --> 00:33:42,107 What happened? 292 00:33:43,021 --> 00:33:45,806 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 293 00:33:46,763 --> 00:33:48,373 She's not waking up. Yeah. 294 00:33:48,374 --> 00:33:49,983 Her kids are there at the hospital. 295 00:33:49,984 --> 00:33:51,376 Daughter's inconsolable. 296 00:33:51,377 --> 00:33:53,204 Oh, shit! 297 00:33:53,205 --> 00:33:54,815 - Yeah. - So what? 298 00:33:56,773 --> 00:33:59,428 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 299 00:34:00,995 --> 00:34:02,040 Oh. 300 00:34:03,650 --> 00:34:06,260 Yeah, I'm sorry. I'm--I'm--I'm... 301 00:34:06,261 --> 00:34:07,871 I'm really sorry. 302 00:34:09,656 --> 00:34:11,222 But duty calls. 303 00:34:13,877 --> 00:34:17,054 Um, you know, and if--if everything goes 304 00:34:17,055 --> 00:34:19,926 the way these things normally go... 305 00:34:19,927 --> 00:34:22,147 How do these things normally go? 306 00:34:23,191 --> 00:34:25,063 She'll wake up, you know? 307 00:34:27,848 --> 00:34:29,240 But I'm--I'm not worried about her. 308 00:34:29,241 --> 00:34:30,764 I'm worried about you. 309 00:34:31,808 --> 00:34:33,506 It's fine. 310 00:34:34,115 --> 00:34:35,464 I think I'll just maybe... 311 00:34:36,857 --> 00:34:38,467 ...settle in here. 312 00:34:41,122 --> 00:34:42,384 Okay. 313 00:34:45,605 --> 00:34:48,476 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 314 00:34:48,477 --> 00:34:50,043 There's wine in the kitchen. 315 00:34:50,044 --> 00:34:51,566 And, uh... 316 00:34:51,567 --> 00:34:53,612 there's good wine in the basement, 317 00:34:53,613 --> 00:34:54,962 if you feel like celebrating. 318 00:34:57,921 --> 00:34:59,488 When will you be back? 319 00:35:01,534 --> 00:35:03,449 Six. 320 00:35:04,232 --> 00:35:06,364 Six. 321 00:35:06,365 --> 00:35:08,802 With traffic, seven at the latest. 322 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 It's fine. 323 00:35:25,862 --> 00:35:27,689 I'm fine. 324 00:35:27,690 --> 00:35:29,388 I can handle myself. 325 00:35:30,824 --> 00:35:32,433 You go. Go fulfill your oath. 326 00:35:32,434 --> 00:35:34,915 I'll just be here, looking through your drawers. 327 00:35:39,833 --> 00:35:41,051 Okay. 328 00:35:42,444 --> 00:35:43,618 Okay. 329 00:37:16,799 --> 00:37:18,017 Hello? 330 00:37:18,018 --> 00:37:19,585 I'm spying on the rich neighbors. 331 00:37:21,064 --> 00:37:24,719 And... you said call, so... 332 00:37:24,720 --> 00:37:26,330 You at your cabin? 333 00:37:26,331 --> 00:37:27,722 Oh, it's not my cabin. 334 00:37:27,723 --> 00:37:29,681 - Not yet. - Ha-ha. 335 00:37:29,682 --> 00:37:32,118 So, what is it, like, some fortress, or... 336 00:37:32,119 --> 00:37:34,512 No, hardly. 337 00:37:34,513 --> 00:37:37,864 Privacy's, like, not really a thing. 338 00:37:38,908 --> 00:37:40,996 The bathroom's the only room with a door that locks, 339 00:37:40,997 --> 00:37:43,608 and it's all windows with zero blinds. 340 00:37:43,609 --> 00:37:46,219 Horrifying! 341 00:37:46,220 --> 00:37:48,309 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 342 00:37:49,615 --> 00:37:51,530 Well, is that because you took mushrooms? 343 00:37:56,883 --> 00:37:58,884 And the man of the house, 344 00:37:58,885 --> 00:38:00,408 what's he up to? 345 00:38:03,063 --> 00:38:04,977 Hello? Liz? 346 00:38:04,978 --> 00:38:06,239 No, I'm here. 347 00:38:06,240 --> 00:38:09,242 Uh, Malcolm went into the city, 348 00:38:09,243 --> 00:38:12,811 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 349 00:38:12,812 --> 00:38:15,292 Wait, he left you alone there? 350 00:38:15,293 --> 00:38:17,598 Yeah. But it's nice, actually. 351 00:38:17,599 --> 00:38:19,905 Oh, Liz. 352 00:38:19,906 --> 00:38:22,081 He didn't want to. He had to work. 353 00:38:22,082 --> 00:38:24,736 Yeah, he had to work his wife's pussy. 354 00:38:24,737 --> 00:38:26,259 What the fuck, Mags? 355 00:38:26,260 --> 00:38:28,479 Listen, I'm just telling it to you straight! 356 00:38:28,480 --> 00:38:30,655 - You know what you are. - And what am I? 357 00:38:30,656 --> 00:38:33,658 - I don't want to say it. - Yeah, so don't. 358 00:38:33,659 --> 00:38:36,313 You're a side piece, Liz. 359 00:38:36,314 --> 00:38:39,404 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 360 00:38:40,143 --> 00:38:41,883 Do you want me to come get you? 361 00:38:41,884 --> 00:38:43,711 - You don't have a car. - This isn't 362 00:38:43,712 --> 00:38:48,063 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 363 00:38:48,064 --> 00:38:50,979 Kept? That sucks. Fuck you. 364 00:38:50,980 --> 00:38:53,331 - Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye. 365 00:38:58,379 --> 00:39:00,555 Fucking bitch. 366 00:39:12,611 --> 00:39:14,438 Oh, my God! 367 00:39:25,667 --> 00:39:27,452 What? 368 00:40:43,005 --> 00:40:44,484 Oh, Jesus! 369 00:40:50,143 --> 00:40:51,927 How did you get inside? 370 00:40:53,320 --> 00:40:55,061 I am inside now. 371 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 So am I. 372 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 Yeah... 373 00:41:08,074 --> 00:41:09,901 What's going on? 374 00:41:09,902 --> 00:41:11,730 You know what you are. 375 00:41:16,952 --> 00:41:18,127 Is Darren with you? 376 00:41:26,048 --> 00:41:27,920 You'll wake the children. 377 00:41:31,532 --> 00:41:32,707 Where did you come from? 378 00:41:34,535 --> 00:41:36,232 Where did you come from? 379 00:41:37,843 --> 00:41:39,540 The distant past. 380 00:41:43,675 --> 00:41:44,631 There. 381 00:41:54,076 --> 00:41:57,557 There is why the children think you are their mother. 382 00:42:00,387 --> 00:42:02,215 Oh... 383 00:42:19,145 --> 00:42:21,016 Oh, shit. 384 00:42:23,976 --> 00:42:25,412 Oh, shit! 385 00:42:35,204 --> 00:42:38,120 Shit, shit, shit! 386 00:42:42,168 --> 00:42:43,212 Oh! 387 00:42:48,609 --> 00:42:49,610 Okay. 388 00:43:47,799 --> 00:43:50,540 I can see you! 389 00:43:51,585 --> 00:43:52,933 Be a good little Westbridge boy 390 00:43:52,934 --> 00:43:54,719 and open the door. 391 00:43:56,155 --> 00:43:57,590 What's done is done, man. 392 00:43:57,591 --> 00:44:00,245 I brought our traditional libations! 393 00:44:00,246 --> 00:44:01,856 He's not here. 394 00:44:02,727 --> 00:44:04,598 Uh... 395 00:44:09,734 --> 00:44:13,693 What--what was it again? Was--was it... Linda? 396 00:44:13,694 --> 00:44:15,653 No, uh, Liz, actually. 397 00:44:17,698 --> 00:44:18,960 Where's Malcolm? 398 00:44:20,875 --> 00:44:23,355 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 399 00:44:23,356 --> 00:44:24,662 He'll be back any second. 400 00:44:27,316 --> 00:44:30,319 He left you here alone on your big weekend? 401 00:44:31,103 --> 00:44:33,452 That's... not good. 402 00:44:33,453 --> 00:44:36,673 Is... Minka with you? 403 00:44:36,674 --> 00:44:38,500 Mind opening the door? 404 00:44:38,501 --> 00:44:42,201 Yeah, uh... I, uh... I... 405 00:44:43,681 --> 00:44:44,942 Maybe you should come back later. 406 00:44:44,943 --> 00:44:46,595 You caught me in the middle of a nap, and I-- 407 00:44:46,596 --> 00:44:49,773 Yeah, how about you let me into my own family's home? 408 00:44:49,774 --> 00:44:51,427 Thank you. I'll be quick. 409 00:44:57,607 --> 00:44:58,390 Fuck. 410 00:45:08,009 --> 00:45:09,184 Where did he say he was going? 411 00:45:10,098 --> 00:45:12,273 Uh, to the hospital to see a patient. 412 00:45:12,274 --> 00:45:13,580 Oh. 413 00:45:16,061 --> 00:45:19,238 And you're just, uh... hanging out? 414 00:45:19,804 --> 00:45:21,979 Uh, yeah. 415 00:45:21,980 --> 00:45:24,895 You like it out here? You feeling good? Or... 416 00:45:24,896 --> 00:45:27,594 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 417 00:45:30,684 --> 00:45:32,773 So you had a nice dinner? 418 00:45:34,035 --> 00:45:37,168 What did you think of the caretaker's cake? 419 00:45:37,169 --> 00:45:38,736 Um, it was fine. 420 00:45:39,911 --> 00:45:41,302 Yeah? 421 00:45:41,303 --> 00:45:44,262 And, uh, you feel sleepy? 422 00:45:44,263 --> 00:45:46,090 You said you were having a nap? 423 00:45:47,353 --> 00:45:49,050 I love naps. 424 00:45:50,182 --> 00:45:52,966 But you know what will keep this party going? 425 00:45:52,967 --> 00:45:54,055 What? 426 00:45:55,230 --> 00:45:57,275 Scotch! 427 00:46:00,540 --> 00:46:02,149 I'm really not in the mood. 428 00:46:02,150 --> 00:46:03,195 Heh. 429 00:46:06,285 --> 00:46:08,504 Malcolm's right, you know. 430 00:46:10,768 --> 00:46:12,639 There's something special about you. 431 00:46:14,467 --> 00:46:16,382 You're not like all the other girls. 432 00:46:17,818 --> 00:46:19,907 Yep, he does say that. 433 00:46:21,430 --> 00:46:22,735 - One drink? - Oh... 434 00:46:22,736 --> 00:46:24,825 Come on. 435 00:46:26,696 --> 00:46:28,960 Sure. What the hell? 436 00:46:30,352 --> 00:46:32,092 Uh, you know where the glasses are? 437 00:46:32,093 --> 00:46:33,921 Mm-hmm. 438 00:46:35,662 --> 00:46:38,011 - Where are you going? - Uh... 439 00:46:38,012 --> 00:46:39,927 - The bathroom. - Okay. 440 00:46:52,374 --> 00:46:54,768 Go away! 441 00:47:01,296 --> 00:47:02,514 Shit! 442 00:47:22,056 --> 00:47:23,928 But that's all right. 443 00:47:26,321 --> 00:47:28,106 No need to call me back, bro. 444 00:50:43,997 --> 00:50:45,476 You've reached the voice mailbox 445 00:50:45,477 --> 00:50:47,130 of Dr. Malcolm Westbridge. 446 00:50:47,131 --> 00:50:49,655 Um, Malcolm... 447 00:50:50,656 --> 00:50:52,004 Your cousin was here. 448 00:50:52,005 --> 00:50:54,138 He seemed surprised that I was. 449 00:50:55,878 --> 00:50:57,749 Can you just be here already? 450 00:50:59,360 --> 00:51:03,538 ♪ ...don't want to play in your yard ♪ 451 00:51:06,150 --> 00:51:09,456 ♪ I don't like you 452 00:51:09,457 --> 00:51:12,286 ♪ Anymore 453 00:51:14,027 --> 00:51:17,116 ♪ You'll be sorry 454 00:51:17,117 --> 00:51:20,120 ♪ When you see me 455 00:51:21,730 --> 00:51:26,735 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 456 00:51:30,043 --> 00:51:33,045 ♪ You can't holler 457 00:51:33,046 --> 00:51:35,918 ♪ Down our rain barrel 458 00:51:37,833 --> 00:51:39,051 Malcolm? 459 00:51:39,052 --> 00:51:44,231 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 460 00:51:45,754 --> 00:51:52,631 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 461 00:51:54,241 --> 00:51:56,547 ♪ If you can't be 462 00:51:56,548 --> 00:51:59,246 ♪ Good... 463 00:52:03,642 --> 00:52:04,598 Oh! 464 00:52:58,044 --> 00:52:59,132 Oh! 465 00:53:21,850 --> 00:53:23,461 Uh... 466 00:53:27,160 --> 00:53:30,162 Okay. There we go. 467 00:54:01,368 --> 00:54:03,631 Hey. 468 00:54:04,545 --> 00:54:07,461 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 469 00:54:08,114 --> 00:54:10,637 Any chance you're still willing to come get me? 470 00:54:10,638 --> 00:54:13,249 The fuck? 471 00:54:13,250 --> 00:54:16,991 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 472 00:54:16,992 --> 00:54:19,473 Uh... There's something... 473 00:54:20,387 --> 00:54:22,867 I don't know, this... 474 00:54:22,868 --> 00:54:25,261 There's something wrong. 475 00:54:25,262 --> 00:54:28,264 - Can you get up here? - Oh... um... 476 00:54:28,265 --> 00:54:30,571 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 477 00:54:32,399 --> 00:54:33,181 ...me just... throw the... 478 00:54:33,182 --> 00:54:35,054 I hate the fucking country. 479 00:54:38,927 --> 00:54:41,102 Oh... you're cutting out? 480 00:54:41,103 --> 00:54:43,844 Huh, what? 481 00:54:43,845 --> 00:54:46,325 Just telling it... straight. 482 00:54:46,326 --> 00:54:48,981 Are you--are you gonna come get me? 483 00:54:50,287 --> 00:54:52,288 No. 484 00:54:52,289 --> 00:54:53,985 You're the mother. 485 00:54:56,336 --> 00:54:58,206 What the fuck are you talking about?! 486 00:55:01,472 --> 00:55:03,690 Just tell me you're coming to get me. 487 00:55:03,691 --> 00:55:07,086 Tell me that you're right now figuring out a car. 488 00:55:09,654 --> 00:55:11,090 Maggie? 489 00:56:22,335 --> 00:56:24,118 God! 490 00:56:24,119 --> 00:56:26,294 Liz. 491 00:56:26,295 --> 00:56:28,036 I called you a bunch of times. 492 00:56:29,908 --> 00:56:32,910 There were people here. I'm leaving. 493 00:56:32,911 --> 00:56:35,129 Well, no--what? Uh, people... 494 00:56:35,130 --> 00:56:36,914 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 495 00:56:36,915 --> 00:56:38,219 Hey, what's going on? 496 00:56:38,220 --> 00:56:41,702 Who the fuck was that woman who just shows up? 497 00:56:42,529 --> 00:56:43,791 A woman, what woman? 498 00:56:45,663 --> 00:56:48,143 An old lady with a bag on her head? 499 00:56:49,014 --> 00:56:53,147 Is that the... is that the caretaker? 500 00:56:53,148 --> 00:56:55,715 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 501 00:56:55,716 --> 00:56:58,370 It was fucking creepy and fucked up! 502 00:56:58,371 --> 00:56:59,545 She had a... 503 00:56:59,546 --> 00:57:02,548 a fucking plastic bag on her face! 504 00:57:02,549 --> 00:57:04,811 Yeah. That sounds awful. 505 00:57:04,812 --> 00:57:07,727 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 506 00:57:07,728 --> 00:57:09,512 No, no, no, no, no! 507 00:57:09,513 --> 00:57:11,078 Your--your cousin was here, too! 508 00:57:11,079 --> 00:57:12,340 - He just dropped in. - What? 509 00:57:12,341 --> 00:57:13,603 - Yeah! - Darren w--? 510 00:57:13,604 --> 00:57:16,997 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 511 00:57:16,998 --> 00:57:18,825 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 512 00:57:20,437 --> 00:57:22,525 Is he still here? Darren! 513 00:57:22,526 --> 00:57:24,396 No! I don't know. 514 00:57:24,397 --> 00:57:26,137 He just showed up 515 00:57:26,138 --> 00:57:28,879 and then he left without saying anything. 516 00:57:28,880 --> 00:57:31,359 He left his watch in the fucking sink. 517 00:57:31,360 --> 00:57:32,579 Don't ask me! 518 00:57:37,497 --> 00:57:39,237 What? No, no, no, no, no, no. 519 00:57:39,238 --> 00:57:41,500 No, no, no, no. Please, please, please, please. 520 00:57:41,501 --> 00:57:42,370 - No, I'm leaving. - You can't just leave. 521 00:57:42,371 --> 00:57:44,242 I'm leaving. I don't feel well. 522 00:57:44,243 --> 00:57:46,201 I... I... This place isn't... 523 00:57:50,031 --> 00:57:51,555 This place isn't right for me. 524 00:57:54,993 --> 00:57:56,994 Okay. Okay. Okay. 525 00:57:56,995 --> 00:57:59,910 Just... Let's just... 526 00:57:59,911 --> 00:58:03,000 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 527 00:58:03,001 --> 00:58:05,655 I just need a... I--I--I got to do a few things. 528 00:58:05,656 --> 00:58:08,920 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 529 00:58:16,057 --> 00:58:18,407 Go search the house! 530 00:58:19,060 --> 00:58:20,757 Search the house? Okay. 531 00:58:20,758 --> 00:58:24,369 Make sure that they're... all gone! 532 00:58:24,370 --> 00:58:27,068 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 533 00:58:30,245 --> 00:58:33,031 Okay, take your coat off. Please, honey. 534 00:58:35,686 --> 00:58:36,860 My God. 535 00:58:39,080 --> 00:58:40,604 Anybody here? 536 00:58:43,694 --> 00:58:45,217 Hello? 537 00:58:52,311 --> 00:58:54,399 Where are you, you sneaky bitches? 538 00:58:59,666 --> 00:59:02,582 Anybody here? 539 00:59:20,905 --> 00:59:22,906 - BOO! - Oh, my God. 540 00:59:27,955 --> 00:59:29,130 What are you holding? 541 00:59:30,436 --> 00:59:31,829 Hmm... 542 00:59:36,050 --> 00:59:38,835 Hmm? Oh, yeah. 543 00:59:38,836 --> 00:59:40,881 Uh... 544 00:59:43,971 --> 00:59:45,537 Oh. 545 00:59:45,538 --> 00:59:47,453 Look what I found. 546 00:59:57,376 --> 00:59:58,420 I'm sorry I left you alone. 547 00:59:59,378 --> 01:00:01,031 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 548 01:00:01,032 --> 01:00:03,469 - You're a dick. - Yes, I am. 549 01:00:04,165 --> 01:00:05,036 Yep. 550 01:00:14,523 --> 01:00:15,741 Shall we have a glass? 551 01:00:15,742 --> 01:00:17,570 - A glass? - Yeah. 552 01:00:19,006 --> 01:00:21,008 Come on. 553 01:00:38,635 --> 01:00:44,249 ♪ If you ever change your mind ♪ 554 01:00:45,380 --> 01:00:47,555 ♪ About leaving 555 01:00:47,556 --> 01:00:48,731 ♪ Leaving me behind 556 01:00:51,778 --> 01:00:52,997 Oh. 557 01:00:54,041 --> 01:00:55,826 Oh, I love watching you smile. 558 01:00:58,002 --> 01:00:59,525 Hmm. 559 01:01:00,221 --> 01:01:01,570 You're a liar. 560 01:01:02,920 --> 01:01:04,182 What? 561 01:01:05,574 --> 01:01:06,619 What are you talking about? 562 01:01:08,055 --> 01:01:09,490 You're a fucking liar. 563 01:01:09,491 --> 01:01:10,797 - What? - Mm-hmm. 564 01:01:11,755 --> 01:01:14,191 You said you'd be back way later. 565 01:01:14,192 --> 01:01:16,236 Oh. 566 01:01:16,237 --> 01:01:17,498 Well, what can I say? 567 01:01:17,499 --> 01:01:19,327 There was no traffic on the bridge. 568 01:01:25,116 --> 01:01:26,508 How's Mrs. Portnoy? 569 01:01:29,294 --> 01:01:30,730 Who's Mrs. Portnoy? 570 01:01:38,912 --> 01:01:40,609 Oh. Heh. 571 01:01:42,307 --> 01:01:45,702 How terribly cold the heart of a doctor can be. 572 01:01:47,747 --> 01:01:50,357 How quickly I can set work aside when... 573 01:01:50,358 --> 01:01:54,885 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 574 01:01:56,625 --> 01:01:58,584 - Hmm. - Mm. 575 01:02:01,369 --> 01:02:02,761 - She died. - Oh, no. 576 01:02:02,762 --> 01:02:06,156 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 577 01:02:06,157 --> 01:02:07,374 Mm-hmm. 578 01:02:07,375 --> 01:02:09,900 - Her children were by her side. - Aww. 579 01:02:11,205 --> 01:02:15,948 I think... I think that is the... very most that... 580 01:02:15,949 --> 01:02:18,559 - Yeah. - ...any of us can ask for. 581 01:02:18,560 --> 01:02:20,475 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 582 01:02:22,564 --> 01:02:23,740 Yeah. 583 01:02:24,741 --> 01:02:27,046 - Do you want more? - Sure. 584 01:02:27,047 --> 01:02:30,354 Ah. Hey, hey! Where are you going? 585 01:02:30,355 --> 01:02:32,095 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 586 01:02:32,096 --> 01:02:34,010 - Bathroom. - Okay. 587 01:02:34,011 --> 01:02:35,752 Well, I can't help you there. 588 01:02:49,635 --> 01:02:51,811 Stupid, stupid, fucking idiot. 589 01:03:00,428 --> 01:03:03,126 You feeling okay? 590 01:03:03,127 --> 01:03:04,781 Hey, just a second. 591 01:03:05,782 --> 01:03:07,609 Please tell me you're not pregnant. 592 01:03:08,872 --> 01:03:12,223 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 593 01:03:14,225 --> 01:03:15,703 Why don't you come out of there 594 01:03:15,704 --> 01:03:16,967 so we can talk about this? 595 01:03:18,098 --> 01:03:19,359 Talk about what? 596 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Oh. 597 01:03:22,537 --> 01:03:24,321 It's not what you think. 598 01:03:24,322 --> 01:03:27,064 So you're not married? 599 01:03:30,197 --> 01:03:32,329 You weren't just in the city with your wife? 600 01:03:34,767 --> 01:03:36,637 I wasn't in the city with my wife. 601 01:03:36,638 --> 01:03:38,335 I'm not married. 602 01:03:44,603 --> 01:03:47,258 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 603 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Come on, just open the door. 604 01:03:59,183 --> 01:04:00,793 I just want to talk to you about it. 605 01:04:15,547 --> 01:04:18,070 It doesn't really lock. Uh... 606 01:04:18,071 --> 01:04:21,031 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 607 01:04:21,988 --> 01:04:23,207 What--what is this? 608 01:04:26,558 --> 01:04:29,735 - Can I see that? - Who is this? 609 01:04:31,302 --> 01:04:33,086 Who the fuck is this? 610 01:04:35,393 --> 01:04:36,873 It was a long time ago. 611 01:04:40,572 --> 01:04:43,444 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 612 01:04:48,145 --> 01:04:50,408 I--I--I want to leave now. 613 01:04:51,191 --> 01:04:52,539 I... 614 01:04:52,540 --> 01:04:54,847 I understand, but I can't let you do that. 615 01:04:55,587 --> 01:04:57,719 You can't let me do that?! 616 01:04:58,416 --> 01:05:00,461 Who the fuck are you?! 617 01:05:02,681 --> 01:05:04,682 I'm Malcolm Westbridge. 618 01:05:04,683 --> 01:05:06,292 I'm your friend. I'm your lover. 619 01:05:06,293 --> 01:05:08,207 I'm the same man that you've known for a year. 620 01:05:08,208 --> 01:05:09,861 I'm a doctor. I'm a decent guy. 621 01:05:09,862 --> 01:05:12,038 I save lives when I can. When I can't, I can't. 622 01:05:13,866 --> 01:05:16,694 But there's a bunch of other stuff, too. 623 01:05:16,695 --> 01:05:17,870 I want to go. 624 01:05:19,654 --> 01:05:22,047 I understand. It's just... 625 01:05:22,048 --> 01:05:25,399 Hmm. 626 01:05:27,401 --> 01:05:29,402 Can we just sit in the living room, 627 01:05:29,403 --> 01:05:32,231 you know, just talk for a minute? 628 01:05:32,232 --> 01:05:33,581 I'm not fucking sitting down. 629 01:05:36,758 --> 01:05:39,196 It's a pretty good offer, considering. 630 01:05:39,979 --> 01:05:41,981 Oh. 631 01:05:45,245 --> 01:05:47,030 Come on. 632 01:05:59,564 --> 01:06:03,089 Would it matter if I said that, um... 633 01:06:04,612 --> 01:06:06,310 I never wanted you to suffer? 634 01:06:07,833 --> 01:06:10,096 Because I love you. I do. 635 01:06:11,924 --> 01:06:14,579 And what is about to happen is not in vain. 636 01:06:18,191 --> 01:06:20,540 It is the most beautiful act of love 637 01:06:20,541 --> 01:06:22,326 one could ever commit. 638 01:06:25,372 --> 01:06:26,895 You're giving me life. 639 01:06:33,554 --> 01:06:36,383 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 640 01:06:38,559 --> 01:06:40,734 Just go back to your family. 641 01:06:40,735 --> 01:06:43,042 And let me go. 642 01:06:46,045 --> 01:06:47,741 One nibble of the cake. One! 643 01:06:47,742 --> 01:06:49,134 One nibble of the cake, 644 01:06:49,135 --> 01:06:52,312 and the lion turns lamb, limp and languid. 645 01:06:53,966 --> 01:06:55,620 It was supposed to knock you out. 646 01:06:56,447 --> 01:06:57,577 But you had to go ahead 647 01:06:57,578 --> 01:06:58,839 and eat the whole thing. 648 01:07:00,668 --> 01:07:03,410 You're... I should've known you'd be different. 649 01:07:07,458 --> 01:07:10,852 They present themselves to you as women, do they? 650 01:07:13,464 --> 01:07:15,161 Because that they are not. 651 01:07:16,162 --> 01:07:20,687 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 652 01:07:20,688 --> 01:07:23,429 and I've known them a long time, a long time. 653 01:07:23,430 --> 01:07:25,389 Uh... 654 01:07:26,259 --> 01:07:28,609 - Malcolm... - Yes, Liz? 655 01:07:29,610 --> 01:07:31,830 What the fuck are you talking about? 656 01:07:36,791 --> 01:07:38,705 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 657 01:07:38,706 --> 01:07:40,317 when we found their mother... 658 01:07:41,840 --> 01:07:43,711 in that creek you saw. 659 01:07:44,669 --> 01:07:47,454 That was more than 200 years ago. 660 01:07:50,283 --> 01:07:52,851 But somehow, you look exactly like her. 661 01:07:55,375 --> 01:07:56,680 She was a beautiful woman, 662 01:07:56,681 --> 01:07:58,335 their mother. 663 01:07:59,379 --> 01:08:00,727 But she was a trespasser 664 01:08:00,728 --> 01:08:02,338 on my father's land. 665 01:08:09,085 --> 01:08:11,129 We'd seen her many times before, 666 01:08:11,130 --> 01:08:14,873 dancing naked in the river by the light of the moon. 667 01:08:18,355 --> 01:08:19,660 And that wasn't allowed. 668 01:08:32,369 --> 01:08:33,586 We threw her in with the swine... 669 01:08:34,675 --> 01:08:35,980 ...not caring about her 670 01:08:35,981 --> 01:08:37,851 or whatever bastard she was carrying. 671 01:09:23,985 --> 01:09:27,162 When we returned, we saw she'd given birth. 672 01:09:29,600 --> 01:09:31,601 But to what? 673 01:10:40,497 --> 01:10:41,672 Malcolm... 674 01:10:43,151 --> 01:10:45,283 j--just let me go. 675 01:10:46,807 --> 01:10:48,635 Just let me leave. 676 01:10:50,637 --> 01:10:53,204 So the fairy tale goes, 677 01:10:53,205 --> 01:10:55,467 the lowly fisherman draws in his line 678 01:10:55,468 --> 01:10:58,296 and finds ensnared on its hook a fish. 679 01:10:58,297 --> 01:11:01,691 To the lowly fisherman, the fish speaks, 680 01:11:01,692 --> 01:11:05,435 a voice escaping its... white and throbbing throat. 681 01:11:06,827 --> 01:11:09,002 "Pray you, kind sir, 682 01:11:09,003 --> 01:11:10,787 throw me back into my ocean," 683 01:11:10,788 --> 01:11:12,877 the dying fish says, 684 01:11:13,617 --> 01:11:15,749 "and I will grant you three wishes." 685 01:11:18,186 --> 01:11:20,537 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 686 01:11:21,755 --> 01:11:24,105 Why doesn't it grant itself its own freedom? 687 01:11:25,411 --> 01:11:27,283 Perhaps because it knows... 688 01:11:28,414 --> 01:11:31,461 it is nothing more than a fish. 689 01:11:33,289 --> 01:11:35,028 The creatures that live in this house, 690 01:11:35,029 --> 01:11:36,335 in these woods... 691 01:11:39,251 --> 01:11:41,034 they're the fish on the hook, 692 01:11:41,035 --> 01:11:44,821 incapable of imagining their own freedoms. 693 01:11:44,822 --> 01:11:48,477 While we, the perfect little Westbridge boys, 694 01:11:48,478 --> 01:11:50,393 we see our wishes granted for all time. 695 01:11:51,655 --> 01:11:54,353 We are given life eternal 696 01:11:55,136 --> 01:11:56,920 while they cringe and cower 697 01:11:56,921 --> 01:11:59,619 and feed in the shadows of our houses, 698 01:12:00,707 --> 01:12:03,188 unseen and unloved, 699 01:12:04,320 --> 01:12:07,061 standing in their own piss. 700 01:12:08,672 --> 01:12:10,543 And when they get hungry, 701 01:12:11,631 --> 01:12:12,631 ...when the wailing 702 01:12:12,632 --> 01:12:15,895 of their hunger pangs grows 703 01:12:15,896 --> 01:12:18,420 too loud for the neighbors, 704 01:12:22,033 --> 01:12:23,294 we feed them. 705 01:12:43,968 --> 01:12:45,491 Malcolm... 706 01:12:47,406 --> 01:12:48,973 you love me. 707 01:12:50,235 --> 01:12:51,540 You said that. 708 01:12:51,541 --> 01:12:53,498 Yes, and that-- that is--that is why 709 01:12:53,499 --> 01:12:57,154 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 710 01:12:57,155 --> 01:13:00,158 Uh... Malcolm, let's go back. 711 01:13:01,725 --> 01:13:05,075 I want to go back... 712 01:13:05,076 --> 01:13:07,295 to before. 713 01:13:08,340 --> 01:13:11,255 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 714 01:13:11,256 --> 01:13:12,430 to then. 715 01:13:12,431 --> 01:13:15,260 Can we do that? 716 01:13:17,218 --> 01:13:18,916 Can we just do that? 717 01:13:21,092 --> 01:13:24,442 Just when... we didn't know... 718 01:13:24,443 --> 01:13:26,314 we didn't know any of this? 719 01:13:32,146 --> 01:13:33,625 You're gonna die, Liz. 720 01:13:33,626 --> 01:13:36,586 Oh, my... 721 01:13:38,718 --> 01:13:40,720 So I can... 722 01:13:42,592 --> 01:13:44,244 live a little longer. 723 01:13:46,030 --> 01:13:47,814 It's gonna happen in this house. 724 01:13:50,077 --> 01:13:51,601 A wooden box for your coffin. 725 01:13:53,951 --> 01:13:55,866 I wish it weren't so. 726 01:13:57,389 --> 01:13:58,999 Oh, I really do. 727 01:14:00,436 --> 01:14:01,611 But it is. 728 01:14:10,837 --> 01:14:12,621 Be thankful I'm not my neighbors 729 01:14:12,622 --> 01:14:15,232 up the way on Teacup Road. 730 01:14:15,233 --> 01:14:17,626 Standing next to them, Darren and I were 731 01:14:17,627 --> 01:14:19,455 perfect little gentlemen. 732 01:14:26,244 --> 01:14:27,811 They seal the place. 733 01:14:28,638 --> 01:14:30,421 Don't ask me how, it's their magic. 734 01:14:37,037 --> 01:14:39,170 FUCK! 735 01:14:39,910 --> 01:14:43,042 No, no, no... 736 01:15:32,615 --> 01:15:34,530 Oh... 737 01:16:12,524 --> 01:16:14,221 Ah! Ah! 738 01:17:41,178 --> 01:17:46,662 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 739 01:17:48,881 --> 01:17:52,362 ♪ I don't like you 740 01:17:52,363 --> 01:17:55,671 ♪ Anymore 741 01:17:56,976 --> 01:18:00,109 ♪ You'll be sorry 742 01:18:00,110 --> 01:18:03,200 ♪ When you see me 743 01:18:04,636 --> 01:18:09,859 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 744 01:18:12,731 --> 01:18:15,951 ♪ You can't holler 745 01:18:15,952 --> 01:18:18,998 ♪ Down our rain barrel 746 01:18:20,870 --> 01:18:26,092 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 747 01:18:28,834 --> 01:18:35,406 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 748 01:18:36,973 --> 01:18:42,282 ♪ If you can't be good to me 749 01:19:11,572 --> 01:19:15,445 ♪ You can't holler down our rain barrel ♪ 750 01:19:18,492 --> 01:19:23,018 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 751 01:19:25,369 --> 01:19:31,201 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 752 01:19:32,506 --> 01:19:37,294 ♪ If you can't be good to me 753 01:19:39,818 --> 01:19:41,427 Guess what I found? 754 01:19:51,090 --> 01:19:52,177 Hi, Julia. 755 01:19:55,225 --> 01:19:56,225 Hey, Leslie. 756 01:19:59,011 --> 01:19:59,968 Francis. 757 01:20:04,843 --> 01:20:05,800 Louise. 758 01:20:11,154 --> 01:20:12,372 Meet Liz. 759 01:21:01,378 --> 01:21:03,249 Oh... 760 01:23:25,174 --> 01:23:27,437 What the fuck? 761 01:24:22,231 --> 01:24:23,274 What are you? 762 01:24:25,103 --> 01:24:26,365 Your children. 763 01:24:30,326 --> 01:24:33,155 And all the women that came before. 764 01:29:06,471 --> 01:29:07,950 NO! 765 01:29:09,169 --> 01:29:11,040 NO! 766 01:29:12,216 --> 01:29:14,435 NO! NO-- 767 01:29:45,641 --> 01:29:47,773 Ah... 768 01:29:53,344 --> 01:29:55,171 Ah... 769 01:29:58,784 --> 01:30:00,960 Help! 770 01:30:02,745 --> 01:30:04,094 Help! 771 01:30:08,838 --> 01:30:10,666 Hey! 772 01:30:11,580 --> 01:30:13,059 Help! 773 01:30:17,455 --> 01:30:18,848 Morning. 774 01:30:20,676 --> 01:30:22,328 Liz? 775 01:30:22,329 --> 01:30:23,243 Oh, thank God. 776 01:30:24,984 --> 01:30:26,856 Cut me down from here. 777 01:30:28,335 --> 01:30:29,206 Please. 778 01:30:35,647 --> 01:30:37,170 Please. 779 01:30:38,128 --> 01:30:40,173 Please! 780 01:30:55,667 --> 01:30:57,321 Liz, what did they do to you? 781 01:30:59,454 --> 01:31:01,977 They asked me to stay. 782 01:31:01,978 --> 01:31:04,023 But this is my... 783 01:31:04,981 --> 01:31:06,286 This is my house. 784 01:31:08,767 --> 01:31:10,115 Oh. 785 01:31:10,116 --> 01:31:12,466 I'm the master here! 786 01:31:12,467 --> 01:31:15,513 You live here 'cause I live here. 787 01:31:16,819 --> 01:31:19,474 No... I don't want any. 788 01:31:20,126 --> 01:31:21,301 Malcolm. 789 01:31:23,782 --> 01:31:25,480 - Oh. - I don't want any. 790 01:31:29,048 --> 01:31:31,442 Mm. Malcolm, listen... 791 01:31:32,443 --> 01:31:33,965 This fork is going into your face 792 01:31:33,966 --> 01:31:35,793 one way or another. 793 01:31:35,794 --> 01:31:37,317 Might as well taste good. 794 01:31:38,231 --> 01:31:40,320 I never wanted to hurt you. 795 01:31:42,192 --> 01:31:45,108 You didn't. I'm fine. 796 01:31:47,327 --> 01:31:48,893 Now here comes the airplane. 797 01:31:56,380 --> 01:31:58,468 That's a good little Westbridge boy. 798 01:32:14,485 --> 01:32:15,704 Oh, Malcolm. 799 01:32:22,101 --> 01:32:23,450 You were the one... 800 01:32:24,582 --> 01:32:26,452 I really loved. 801 01:32:28,020 --> 01:32:30,109 I bet you say that to all the girls. 802 01:33:21,813 --> 01:33:23,988 ♪ I must have been through 803 01:33:23,989 --> 01:33:27,775 ♪ About a million girls 804 01:33:27,776 --> 01:33:31,910 ♪ I love 'em and I leave 'em alone ♪ 805 01:33:35,044 --> 01:33:40,397 ♪ I didn't care how much they cried, no sir ♪ 806 01:33:41,311 --> 01:33:45,228 ♪ Their tears left me cold as a stone ♪ 807 01:33:46,490 --> 01:33:51,538 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 808 01:33:53,236 --> 01:33:58,110 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 809 01:33:59,634 --> 01:34:10,775 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 810 01:34:12,037 --> 01:34:15,474 ♪ It used to be when I'd see 811 01:34:15,475 --> 01:34:17,912 ♪ A girl that I liked 812 01:34:17,913 --> 01:34:23,701 ♪ I'd get out my book and write down her name ♪ 813 01:34:24,702 --> 01:34:27,965 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 814 01:34:27,966 --> 01:34:31,143 ♪ On the other side 815 01:34:32,536 --> 01:34:37,235 ♪ I'd just tear out that page 816 01:34:37,236 --> 01:34:42,415 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 817 01:34:44,069 --> 01:34:48,333 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 818 01:34:48,334 --> 01:34:50,422 ♪ Since I met you, baby 819 01:34:50,423 --> 01:34:53,425 ♪ I fooled around and fell ♪ 820 01:34:53,426 --> 01:34:56,690 ♪ In love 821 01:34:56,691 --> 01:35:01,565 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 822 01:35:09,747 --> 01:35:12,750 ♪ Oh 823 01:35:16,101 --> 01:35:19,104 ♪ Oh 824 01:36:13,376 --> 01:36:15,944 ♪ Free on my own 825 01:36:16,466 --> 01:36:18,381 ♪ That's the way I used to be ♪ 826 01:36:19,425 --> 01:36:21,558 ♪ But since I met you baby 827 01:36:22,646 --> 01:36:25,691 ♪ Love's got a hold on me 828 01:36:25,692 --> 01:36:31,046 ♪ Woo, it's got a hold on me now, yeah ♪ 829 01:36:32,612 --> 01:36:37,487 ♪ I can't let go of you, baby 51695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.