All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E07.friDay.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:41,792 --> 00:00:42,960 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:00:45,337 --> 00:00:49,424 SEPTEMBER 18, 2022 6 00:01:00,811 --> 00:01:01,895 Oh, my goodness! 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 Dad, I'm screwed. 8 00:01:12,281 --> 00:01:14,950 What are you talking about, U-seong? 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 I don't know. I might've hit someone. 10 00:01:17,327 --> 00:01:19,121 Just help me! 11 00:01:27,045 --> 00:01:28,797 Hello, a child got run over! 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,090 Please come quickly! 13 00:01:34,761 --> 00:01:38,098 There's been an accident. Please come here right now! 14 00:01:38,473 --> 00:01:40,392 Please help! 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,369 Hey, have a seat. 16 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 It must be something urgent. 17 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 You never come here. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,298 You know Kwon Sang-tae's son, U-seong, right? 19 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Yeah, he must be done with his military service soon. 20 00:02:15,469 --> 00:02:18,555 He got drunk as soon as he got discharged and hit someone with his car. 21 00:02:19,348 --> 00:02:20,724 And it's Sullivan's daughter. 22 00:02:21,266 --> 00:02:22,309 Oh, my. 23 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Is she badly hurt? 24 00:02:25,646 --> 00:02:28,023 There hasn't been an official announcement yet, 25 00:02:28,106 --> 00:02:31,109 but the doctor said there was no hope. 26 00:02:32,277 --> 00:02:34,529 So he killed someone while drunk-driving? 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,700 You know Kwon Sang-tae is expected to be the next Speaker, right? 28 00:02:40,535 --> 00:02:43,121 He says he'll help us designate Kiyun-si as a specialized zone 29 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 if we help him. 30 00:02:44,748 --> 00:02:45,957 Is there anything we can do? 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,003 There is. 32 00:02:50,087 --> 00:02:51,004 There is? 33 00:02:53,590 --> 00:02:56,259 If he was discharged today, he's still technically a soldier. 34 00:02:56,343 --> 00:02:59,554 Just say he was on duty, then he'll be tried in the military court. 35 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 Then he could get away with it. 36 00:03:04,434 --> 00:03:05,602 Oh, right. 37 00:03:06,520 --> 00:03:09,147 But the appeal trial would be in a civilian court. 38 00:03:09,272 --> 00:03:10,774 I'll take care of it then. 39 00:03:11,274 --> 00:03:12,109 Will you? 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Oh, goodness. 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,949 But aren't you and Sullivan business partners? 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 Come on. 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 My private life should stay separate from work. 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,665 Sullivan is work, 45 00:03:26,748 --> 00:03:28,500 while the future Speaker is private. 46 00:03:29,084 --> 00:03:30,127 You get me? 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,128 Gosh! 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 PRESENT, 2025 49 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 KANG JUNG-GI 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,182 Hey. 51 00:03:44,266 --> 00:03:45,600 Seok-jun. 52 00:03:45,684 --> 00:03:46,727 It was Sullivan. 53 00:03:48,562 --> 00:03:49,646 What is? 54 00:03:50,439 --> 00:03:53,233 The one who paid double for our bombs. 55 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 What? 56 00:04:05,454 --> 00:04:09,958 HEROES NEXT DOOR PART 2 57 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 He's the Minister of National Defense? 58 00:04:21,678 --> 00:04:22,554 Yeah. 59 00:04:23,388 --> 00:04:26,808 So we caught the Minister red-handed. 60 00:04:26,892 --> 00:04:28,894 - Then I was right about him before. - Yeah. 61 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 How corrupt does a Minister have to be to abduct a civilian? 62 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 This is definitely illegal. 63 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 I'm sure he'll be arrested. 64 00:04:36,818 --> 00:04:38,737 It's good if that's the case, 65 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 but I didn't expect it to go up this high. 66 00:04:41,865 --> 00:04:43,074 Can we still tap in on them? 67 00:04:43,784 --> 00:04:45,076 No, it got disconnected. 68 00:04:45,160 --> 00:04:46,703 They seem to have found the bug. 69 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 I'll upload the video. 70 00:04:50,415 --> 00:04:53,460 I'll report this to the Vice Minister first. 71 00:04:53,752 --> 00:04:55,212 I'll tell him. 72 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 I have to talk to him anyway. 73 00:04:57,964 --> 00:04:58,840 I'll do it. 74 00:05:06,723 --> 00:05:08,475 How did they know to come here? 75 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 It seems that they tracked our location. 76 00:05:12,145 --> 00:05:13,563 I found this on the wall. 77 00:05:15,148 --> 00:05:16,024 What's this? 78 00:05:19,444 --> 00:05:20,654 They tapped us? 79 00:05:25,242 --> 00:05:26,409 Anything they took? 80 00:05:27,035 --> 00:05:28,245 Well... 81 00:05:28,328 --> 00:05:29,579 What now? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,706 They took every button from our uniforms. 83 00:05:32,707 --> 00:05:34,251 Buttons? 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 What? Like this? 85 00:05:36,920 --> 00:05:40,048 So should we drag them all in? 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 You idiot. 87 00:05:41,091 --> 00:05:43,260 There's been too much exposure. 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,472 Get rid of all the evidence and empty this place. 89 00:05:47,556 --> 00:05:50,892 We need to figure out what they've stolen to decide what to do. 90 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 Do you ever use your head? 91 00:05:53,812 --> 00:05:56,439 What's the point of having one that big? 92 00:05:56,523 --> 00:05:57,941 So we just let them be? 93 00:05:58,024 --> 00:05:59,401 Who said we're letting them be? 94 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 We can't let them be. 95 00:06:11,121 --> 00:06:12,289 Good work. 96 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 We'll start investigating immediately. 97 00:06:14,708 --> 00:06:17,294 Did you really not know the Minister took Producer Kim? 98 00:06:18,336 --> 00:06:21,590 Or did you approach me on purpose, knowing everything? 99 00:06:23,049 --> 00:06:27,012 I had a feeling it had to do with corruption in the defense industry, 100 00:06:27,637 --> 00:06:29,514 but I didn't expect civilian abduction. 101 00:06:30,181 --> 00:06:31,850 And that corruption 102 00:06:32,392 --> 00:06:34,895 has something to do with the explosions in our town? 103 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 That's what we're investigating. 104 00:06:39,608 --> 00:06:41,610 If you're just using me... 105 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 I assure you, no. 106 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 I'll hand this over to Internal Affairs. 107 00:06:47,324 --> 00:06:49,075 I'll let you know if we find anything. 108 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Honey. 109 00:07:22,067 --> 00:07:23,318 I'm fine. 110 00:07:30,492 --> 00:07:31,326 And Do-yeon? 111 00:07:32,285 --> 00:07:35,747 She insisted on waiting for you, but fell asleep just now. 112 00:07:36,706 --> 00:07:38,083 How did it go? 113 00:07:38,166 --> 00:07:39,501 Is everything good now? 114 00:07:41,419 --> 00:07:43,964 - I can explain-- - Forget it. 115 00:07:44,047 --> 00:07:45,840 Whatever it is, 116 00:07:45,924 --> 00:07:48,927 just don't let it get to Do-yeon or me, okay? 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Yes, ma'am. 118 00:07:58,061 --> 00:07:59,437 Oh, right. 119 00:07:59,521 --> 00:08:01,773 Guess who we ran into on our way home? 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,316 Who? 121 00:08:03,400 --> 00:08:04,275 Sullivan. 122 00:08:04,609 --> 00:08:05,694 Who? 123 00:08:05,777 --> 00:08:06,903 James Sullivan. 124 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 I guess it really was Sullivan who gave Do-yeon the ice cream last time. 125 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 Did he say anything? 126 00:08:15,370 --> 00:08:17,539 No, he just said hi to Do-yeon and left. 127 00:08:18,456 --> 00:08:20,583 He seems to be looking around the neighborhood. 128 00:08:24,129 --> 00:08:25,005 What is it? 129 00:08:25,880 --> 00:08:28,091 It's nothing. Let's head in. 130 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 Okay. 131 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 The call cannot be completed. Please leave a voice message... 132 00:08:40,395 --> 00:08:41,646 JAMES SULLIVAN 133 00:08:41,730 --> 00:08:45,734 This bastard keeps ignoring my calls. 134 00:08:53,742 --> 00:08:54,701 Hey. 135 00:08:55,994 --> 00:08:58,621 Minister Kim, you'll need to come with us. 136 00:09:10,592 --> 00:09:12,302 I told you to leave no trace 137 00:09:12,385 --> 00:09:15,889 of anyone and anything related to the bombs. 138 00:09:16,514 --> 00:09:18,641 Apologies, sir. I'll take care of it. 139 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 Take care of what? Huh? 140 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 What can you even do? 141 00:09:26,441 --> 00:09:28,943 How dare you question me 142 00:09:29,486 --> 00:09:32,405 over such a ridiculous, doctored video? 143 00:09:32,655 --> 00:09:34,949 Did you guys even confirm that this wasn't fake? 144 00:09:35,408 --> 00:09:37,202 You have to be sure. 145 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 It's either you guys or me. 146 00:09:39,704 --> 00:09:41,915 One side is going to die from this. 147 00:09:42,540 --> 00:09:43,458 You realize that? 148 00:09:44,292 --> 00:09:46,086 This is just a procedural investigation. 149 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 You must explain this to return to your job. 150 00:09:49,089 --> 00:09:50,465 Explain what? 151 00:09:51,758 --> 00:09:54,385 What's there to explain? 152 00:09:55,512 --> 00:09:57,889 I did nothing wrong. 153 00:10:04,938 --> 00:10:05,855 I'll take it from here. 154 00:10:22,455 --> 00:10:25,125 Who are you teaming up with to screw me over? 155 00:10:25,667 --> 00:10:27,293 What do you mean? 156 00:10:27,961 --> 00:10:30,922 Where could you have gotten that? 157 00:10:32,799 --> 00:10:34,384 Someone reported it. 158 00:10:34,843 --> 00:10:36,761 I can't tell you who. 159 00:10:42,392 --> 00:10:45,145 I was wondering how those bastards had the nerve to do this. 160 00:10:45,979 --> 00:10:47,730 So you were behind it. 161 00:10:49,357 --> 00:10:50,400 Come here. 162 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 Fine. 163 00:10:57,991 --> 00:11:01,536 You thick-headed moron. 164 00:11:01,953 --> 00:11:04,164 Do you realize what you're doing? 165 00:11:04,914 --> 00:11:08,501 I've set this up to find the bastards who snuck away the bombs, 166 00:11:08,585 --> 00:11:11,921 and you're ruining my plan. 167 00:11:12,797 --> 00:11:14,174 Think about it. 168 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 You think the Minister of National Defense 169 00:11:16,968 --> 00:11:20,513 would sneak away some bombs for pocket money? 170 00:11:32,275 --> 00:11:33,860 Hello. 171 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Bye! 172 00:11:54,088 --> 00:11:55,381 - Bye. - See you, Do-yeon. 173 00:11:55,465 --> 00:11:56,633 - See you later! - See you. 174 00:12:32,168 --> 00:12:35,922 We're first going to sketch what we want to make with the clay. 175 00:12:43,638 --> 00:12:45,014 Her name is Pinky. 176 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 177 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 Oh, man. 178 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 - Byeong-nam! - Yeah? 179 00:13:08,705 --> 00:13:11,249 Are you still in pain? It's already been days. 180 00:13:11,332 --> 00:13:13,084 - I'm fine. - Here. 181 00:13:13,459 --> 00:13:16,546 Here are some pain relief patches, painkillers, and anti-inflammatory pills. 182 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 - Wow, thanks. - Of course. 183 00:13:18,423 --> 00:13:21,592 I saw how you couldn't fight back at all when they beat you up. 184 00:13:22,760 --> 00:13:24,721 Beat me up? 185 00:13:25,096 --> 00:13:27,557 I ducked strategically when they threw their-- 186 00:13:28,308 --> 00:13:30,893 - Oh, gosh. - First, 187 00:13:30,977 --> 00:13:33,229 put on the pain relief patch. 188 00:13:33,313 --> 00:13:36,274 - Okay. - And come to my gym. 189 00:13:36,399 --> 00:13:37,525 You can't just duck. 190 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 You have to grab and flip them! 191 00:13:39,694 --> 00:13:42,030 Special martial arts! Kick! 192 00:13:42,113 --> 00:13:44,574 - These are the basics. - My gosh. 193 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 KIM SEOK-JUN 194 00:13:49,329 --> 00:13:52,874 It's been days and still no news update. 195 00:13:55,418 --> 00:13:58,004 Hey, these are for Changri Church and the senior citizen center. 196 00:13:58,087 --> 00:13:59,172 The receipts are inside. 197 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 How's your back doing? 198 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 What about my back? 199 00:14:07,430 --> 00:14:09,515 You've been whimpering in your sleep. 200 00:14:09,599 --> 00:14:11,392 What are you even doing these days? 201 00:14:11,476 --> 00:14:14,437 Your pretty face is all scratched up, too. 202 00:14:14,896 --> 00:14:17,690 I told you I got hurt from getting some boxes down. 203 00:14:19,317 --> 00:14:20,818 You expect me to believe that? 204 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 I saw that someone cleaned up the storage room. 205 00:14:26,282 --> 00:14:27,658 Was it you? 206 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 I just cleaned it yesterday because we got new supplies. 207 00:14:30,953 --> 00:14:31,871 Is it bad? 208 00:14:32,997 --> 00:14:34,415 You're so good with your hands. 209 00:14:34,749 --> 00:14:36,793 Nobody is as meticulous as you are. 210 00:14:40,254 --> 00:14:43,633 If you're saying that, it must be true. 211 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 I'll get going. 212 00:14:54,769 --> 00:14:56,104 Oh, my back. 213 00:15:10,827 --> 00:15:11,702 Hey. 214 00:15:12,370 --> 00:15:15,581 Hey, that's Mr. Thursday coming down, right? 215 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 Yeah, the man of every second Thursday. 216 00:15:18,334 --> 00:15:19,710 Right on. 217 00:15:21,087 --> 00:15:22,255 Let's get to work. 218 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 - Let's go. - Let's go. 219 00:15:40,398 --> 00:15:43,025 What? That bus goes to my neighborhood. 220 00:15:43,484 --> 00:15:44,986 That place has a lot of alleys. 221 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 Perfect for faking accidents. 222 00:15:47,822 --> 00:15:49,824 Is today the day, then? 223 00:15:50,741 --> 00:15:51,784 Probably. 224 00:16:24,734 --> 00:16:26,694 Oh, no! 225 00:16:29,113 --> 00:16:30,740 Are you okay, sir? 226 00:16:30,823 --> 00:16:32,492 - Don't touch me. - Okay, no touching. 227 00:16:32,575 --> 00:16:33,784 Gosh, I'm dying here. 228 00:16:34,035 --> 00:16:36,412 Give me a second. I'll call 911. 229 00:16:36,496 --> 00:16:39,832 - What's their number? - I can see my dead parents. 230 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 Father... 231 00:16:40,917 --> 00:16:43,211 Hello? Is this-- 232 00:16:43,336 --> 00:16:44,754 Hello, never mind. 233 00:16:44,837 --> 00:16:45,922 Kang. 234 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 Su-il, I got this. 235 00:16:47,965 --> 00:16:48,799 What? 236 00:16:49,467 --> 00:16:51,427 You can get up now. 237 00:16:51,969 --> 00:16:53,221 Who are you guys? 238 00:16:53,638 --> 00:16:55,681 Don't you remember me? We've met. 239 00:16:56,557 --> 00:16:59,101 You were driving under the speed limit, right? 240 00:16:59,185 --> 00:17:01,354 Yeah, probably, because it's an alley. 241 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 How do you know how fast he was going? 242 00:17:04,106 --> 00:17:06,651 The crash was so loud! 243 00:17:06,734 --> 00:17:10,029 And there aren't any cameras around! 244 00:17:10,696 --> 00:17:11,656 Oh, my back. 245 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 My ribs! Oh, no. 246 00:17:14,825 --> 00:17:16,994 Please call an ambulance for me. 247 00:17:20,414 --> 00:17:22,708 Look at this, sir! 248 00:17:23,000 --> 00:17:26,754 He was going at 24km per hour in a 30km zone. 249 00:17:26,837 --> 00:17:29,465 See? It says 30km right there! 250 00:17:29,549 --> 00:17:31,801 And actually, you were the one speeding. 251 00:17:31,884 --> 00:17:33,886 You bounced off too far. 252 00:17:33,970 --> 00:17:37,682 And why do you only get into accidents on Thursdays? 253 00:17:37,765 --> 00:17:39,725 We're busy on Thursdays! 254 00:17:39,809 --> 00:17:41,727 What are you talking about? 255 00:17:41,811 --> 00:17:45,898 I got hit by a car, and now I'm about to die! 256 00:17:46,482 --> 00:17:50,820 We've been filming you since before the crash. 257 00:17:51,279 --> 00:17:53,281 So is this an insurance fraud? 258 00:17:53,364 --> 00:17:54,865 - Yeah. - Yeah, an insurance fraud. 259 00:17:54,949 --> 00:17:57,952 - Hey, no! - Stop. 260 00:17:58,035 --> 00:18:00,496 - Unbelievable. - Man... 261 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 Sir, 262 00:18:01,706 --> 00:18:05,876 if you keep getting into accidents on purpose for insurance money, 263 00:18:05,960 --> 00:18:09,463 you may be jailed for up to 5 years or fined up to 20 million won. 264 00:18:09,547 --> 00:18:13,217 And under the Special Act on the Prevention of Insurance Fraud, 265 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 you may be jailed for up to 10 years or fined for up to 50 million won. 266 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 You guys are lucky today. 267 00:18:21,684 --> 00:18:23,561 Look at him walking. 268 00:18:23,644 --> 00:18:26,480 - Where are you going, sir? - He's running now. 269 00:18:27,857 --> 00:18:30,192 Oh, right on time! 270 00:18:49,462 --> 00:18:50,838 Jeong-hwan is here. 271 00:18:50,921 --> 00:18:53,758 That's a nice engine sound. 272 00:19:01,891 --> 00:19:04,393 - You're pretty funny. - Yes, I am. 273 00:19:08,481 --> 00:19:09,940 Hey, Yong-hui. 274 00:19:10,316 --> 00:19:12,401 Did you two go somewhere together? 275 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 We met on the way. 276 00:19:14,487 --> 00:19:16,155 - Did you? - I'll head in now. 277 00:19:17,907 --> 00:19:19,158 Wait for me. 278 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 KIM SEOK-JUN 279 00:19:30,086 --> 00:19:31,754 How is there no news at all? 280 00:19:32,088 --> 00:19:33,297 I knew it. 281 00:19:36,092 --> 00:19:37,259 Hello. 282 00:19:37,343 --> 00:19:38,594 - Hey. - Hi. 283 00:19:44,183 --> 00:19:46,769 Ms. Lee, any updates from the Vice Minister? 284 00:19:47,019 --> 00:19:49,522 No, not yet. 285 00:19:49,605 --> 00:19:50,690 Ms. Lee. 286 00:19:51,399 --> 00:19:52,608 Why are you here, Jeong-hwan? 287 00:19:54,026 --> 00:19:56,904 I came to check for any updates, but I guess there are none. 288 00:19:58,322 --> 00:20:01,283 Hey, my arm still hurts. Is this normal? 289 00:20:01,909 --> 00:20:04,328 You're pretty weak for such a young man. 290 00:20:04,412 --> 00:20:05,579 You should work out. 291 00:20:06,497 --> 00:20:09,250 Many of the Minister's men are former Special Forces agents. 292 00:20:09,333 --> 00:20:10,751 They could kill you with a punch. 293 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Right? 294 00:20:12,169 --> 00:20:16,549 Ms. Lee, how come you only ever side with Jeong-hwan? 295 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 I never did that. 296 00:20:19,677 --> 00:20:21,053 She's never done that. 297 00:20:21,387 --> 00:20:24,014 Fine. Producer Kim, have you had lunch? 298 00:20:24,098 --> 00:20:25,266 I got some good food. 299 00:20:27,560 --> 00:20:29,645 What is it? It looks delicious. 300 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 That's so much of it, too. 301 00:20:31,856 --> 00:20:33,023 Let's eat together. 302 00:20:33,733 --> 00:20:35,067 I already had lunch. 303 00:20:35,443 --> 00:20:36,610 Please excuse me. 304 00:20:37,611 --> 00:20:39,530 I also had a lot to eat. Excuse me. 305 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 What's going on? 306 00:20:44,160 --> 00:20:45,911 Did they have lunch together? 307 00:20:47,121 --> 00:20:48,831 Give me that. It's not for you. 308 00:20:51,167 --> 00:20:52,293 I need to bring it back. 309 00:20:53,544 --> 00:20:56,297 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 310 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 REWARD FOR REPORTING CORRUPTION 311 00:20:58,132 --> 00:20:59,800 INSTRUCTIONS ON REPORTING CORRUPTION 312 00:20:59,884 --> 00:21:01,343 REPORTING PERIOD 313 00:21:01,427 --> 00:21:03,304 CRITERIA FOR THE REWARD 314 00:21:04,972 --> 00:21:07,808 So what are the criteria? 315 00:21:08,726 --> 00:21:13,606 You need to outline what I need to report to get more money. 316 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Hey. Sit here. 317 00:21:20,321 --> 00:21:22,573 You reek of pain relief patches. 318 00:21:22,907 --> 00:21:24,992 - Is it that bad? - That bad? 319 00:21:25,075 --> 00:21:26,577 Did you cover your whole body? 320 00:21:26,660 --> 00:21:27,787 How many do you have on? 321 00:21:27,870 --> 00:21:30,080 Not that many. Just three. 322 00:21:30,164 --> 00:21:31,457 Ridiculous. 323 00:21:31,874 --> 00:21:34,627 I must be getting old. I'm still sore. 324 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 And you? 325 00:21:36,545 --> 00:21:37,797 How are you doing? 326 00:21:37,880 --> 00:21:40,174 Look at this here. 327 00:21:40,758 --> 00:21:42,885 My pain relief patches don't reek like yours. 328 00:21:42,968 --> 00:21:44,678 - For goodness' sake. - That hurts. 329 00:21:44,970 --> 00:21:45,930 Good for you. 330 00:21:47,139 --> 00:21:49,433 I wonder if Mr. Choi is doing okay. 331 00:21:49,517 --> 00:21:51,685 He'll be fine. You saw him. 332 00:21:51,769 --> 00:21:52,603 Smack, smack! 333 00:21:52,686 --> 00:21:54,188 Oh, gosh. 334 00:21:54,605 --> 00:21:55,564 True. 335 00:21:56,357 --> 00:21:58,108 Take good care of him. 336 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 You two seem like best friends. 337 00:22:01,403 --> 00:22:03,781 Hey, by the way, 338 00:22:03,864 --> 00:22:05,825 we sent the video ages ago. 339 00:22:05,908 --> 00:22:09,620 We should've seen something on the news or gotten some reward money. 340 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Something should have happened by now. 341 00:22:12,081 --> 00:22:13,207 I know. 342 00:22:13,290 --> 00:22:14,875 That's exactly why I'm here. 343 00:22:15,209 --> 00:22:16,794 Did Mr. Choi tell you anything? 344 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 That'll be 500 won. 345 00:22:22,091 --> 00:22:23,425 Or just 300 won-- 346 00:22:23,509 --> 00:22:25,719 No, no updates. 347 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Bye now. 348 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 I caught Mr. Thursday red-handed, 349 00:22:32,476 --> 00:22:34,061 saved my neighbor, 350 00:22:34,144 --> 00:22:36,272 and got rid of your biggest nuisance. 351 00:22:36,355 --> 00:22:37,523 All three at once! 352 00:22:37,606 --> 00:22:39,233 That's who I am! 353 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 I'm Veotigo's ace! 354 00:22:45,197 --> 00:22:46,448 - Mr. Kim. - Yes? 355 00:22:46,532 --> 00:22:47,408 Good work. 356 00:22:47,491 --> 00:22:49,118 It's nothing. 357 00:22:50,536 --> 00:22:52,955 Why are you only praising him? What about me? 358 00:22:53,038 --> 00:22:54,999 You've praised yourself plenty already. 359 00:22:55,249 --> 00:22:58,878 You didn't even give me time to praise you. 360 00:23:00,087 --> 00:23:02,506 You're so mean. 361 00:23:03,340 --> 00:23:06,468 Mr. Kim, I made the verbal report, so you write the written one. 362 00:23:06,552 --> 00:23:08,345 I'm working on it right now. 363 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 I write most of our reports, so why even ask? 364 00:23:16,353 --> 00:23:19,857 KIM SEOK-JUN 365 00:23:22,026 --> 00:23:24,069 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE CORRUPTION 366 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 ESTABLISHING A CORRUPTION-FREE SYSTEM 367 00:23:30,284 --> 00:23:33,287 SAFE GAS STATION 368 00:23:38,459 --> 00:23:39,543 Yes, Producer Kim. 369 00:23:40,169 --> 00:23:41,837 I was just about to call you. 370 00:23:43,339 --> 00:23:44,506 I'm on my way now. 371 00:23:49,762 --> 00:23:51,430 Where do you think you're going? 372 00:23:51,513 --> 00:23:53,015 I need to meet someone. 373 00:23:53,098 --> 00:23:55,142 I'll go straight home after that. 374 00:23:55,225 --> 00:23:56,602 Good work today, Mr. Kim. 375 00:23:57,311 --> 00:23:59,229 See you tomorrow, sir. 376 00:24:07,613 --> 00:24:09,740 Man, that was smooth. 377 00:24:10,491 --> 00:24:11,742 I also need to head out for... 378 00:24:11,825 --> 00:24:13,035 - Sit back down. - Yes, sir. 379 00:24:13,953 --> 00:24:17,581 SAFE GAS STATION 380 00:24:19,875 --> 00:24:20,876 Is anyone else in? 381 00:24:21,418 --> 00:24:23,337 Just Ms. Lee. She stepped out for a bit. 382 00:24:25,464 --> 00:24:27,091 Why did you want to see me? 383 00:24:27,466 --> 00:24:28,801 It's about Minister Kim. 384 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 I spent the past few days looking into him, 385 00:24:32,096 --> 00:24:34,098 and there aren't even any rumors about him. 386 00:24:34,473 --> 00:24:35,683 I find that weird too. 387 00:24:36,350 --> 00:24:39,770 There's nothing on the Minister or the corruption on the news. 388 00:24:40,270 --> 00:24:43,107 It's one or the other for someone this powerful. 389 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 It either blows up or gets forgotten. 390 00:24:45,985 --> 00:24:49,655 I've covered similar cases in broadcasting, 391 00:24:50,906 --> 00:24:54,159 but it all got dismissed, so I quit. 392 00:24:57,162 --> 00:24:57,997 Producer Kim, 393 00:25:00,332 --> 00:25:02,626 let's upload that clip of Minister Kim. 394 00:25:04,712 --> 00:25:06,088 That's what I wanted to hear. 395 00:25:06,839 --> 00:25:09,717 The video should cause a stir, right? 396 00:25:09,800 --> 00:25:11,176 There will be something, at least. 397 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Hey. 398 00:25:30,195 --> 00:25:31,155 What? 399 00:25:32,156 --> 00:25:35,409 What's Lee Geun-cheol doing there? I'm the Minister. 400 00:25:37,745 --> 00:25:38,787 Hey! 401 00:25:41,582 --> 00:25:44,251 Investigation or whatever, 402 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 I'm the Minister until it's over! 403 00:25:47,212 --> 00:25:48,047 Hey... 404 00:25:53,719 --> 00:25:54,887 Damn it! 405 00:25:57,973 --> 00:26:00,809 How dare these bastards mess with me? 406 00:26:12,196 --> 00:26:14,281 Hey. Where are you right now? 407 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 Why do you keep following me? 408 00:27:15,926 --> 00:27:17,678 You were at my house a few days ago too. 409 00:27:19,388 --> 00:27:20,931 I'm calling the cops. 410 00:27:27,020 --> 00:27:28,730 Let go! 411 00:27:31,608 --> 00:27:32,568 Hey! 412 00:27:44,538 --> 00:27:45,539 Oh, gosh! 413 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 Hey! 414 00:27:49,126 --> 00:27:49,960 Are you okay? 415 00:27:50,043 --> 00:27:51,295 Yeah, I'm fine. 416 00:27:51,378 --> 00:27:53,130 - And you? - I'm fine. 417 00:27:53,213 --> 00:27:54,673 How dare they show up here. 418 00:27:54,756 --> 00:27:57,176 What if they go to Do-yeon? 419 00:27:57,259 --> 00:27:59,094 - Where is she? - At kindergarten. 420 00:27:59,595 --> 00:28:01,722 Then Yong-hui would get there faster. 421 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 Yeah, I'm waiting for her. 422 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 The teacher will bring her out. 423 00:28:18,488 --> 00:28:20,490 Yong-hui is bringing Do-yeon here. 424 00:28:20,574 --> 00:28:21,408 Okay. 425 00:28:23,744 --> 00:28:26,371 By the way, are you okay? 426 00:28:28,123 --> 00:28:29,082 Oh, this? 427 00:28:29,499 --> 00:28:32,920 I just fell while getting some stuff down. 428 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 Anyway, when did they start following you? 429 00:28:38,091 --> 00:28:40,219 I didn't notice when I got off the bus, 430 00:28:40,302 --> 00:28:42,554 but I saw them once I started walking. 431 00:28:43,180 --> 00:28:44,890 They followed me a few days ago too. 432 00:28:44,973 --> 00:28:48,352 I hadn't seen them since, so I thought I was just paranoid. 433 00:28:49,311 --> 00:28:50,938 Have you told your husband? 434 00:28:52,147 --> 00:28:53,106 No. 435 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 We'd better tell him. 436 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 Hold on. 437 00:28:56,735 --> 00:28:58,237 Hey, Nam-yeon! 438 00:28:58,320 --> 00:28:59,613 Where are you? 439 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 - Give me a second. - Hey. 440 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 When Yong-hui arrives, 441 00:29:09,957 --> 00:29:12,334 tell him to make sure he gets Mi-gyeong home safe. 442 00:29:12,459 --> 00:29:13,502 Where's Kang? 443 00:29:13,585 --> 00:29:15,337 He doesn't seem to know about it yet. 444 00:29:16,004 --> 00:29:17,339 Stay here for a bit. 445 00:29:17,714 --> 00:29:19,216 They're messing with our families now. 446 00:29:19,299 --> 00:29:21,051 - I'd better check on Min-seo. - Yes, go. 447 00:29:31,979 --> 00:29:33,689 Ms. Hwang, you must've been so scared. 448 00:29:34,439 --> 00:29:37,442 I'm Kwak Byeong-nam, the youth association president. 449 00:29:37,985 --> 00:29:41,154 Oh, I've heard a lot about you. 450 00:29:41,238 --> 00:29:42,239 I see. 451 00:29:44,116 --> 00:29:46,034 What happened to your face? 452 00:29:46,827 --> 00:29:48,078 Oh, this? 453 00:29:48,912 --> 00:29:52,249 I was feeding some stray cats when I got attacked by one. 454 00:29:52,332 --> 00:29:55,502 It smacked me in my face as soon as I put the bowl down. 455 00:29:58,380 --> 00:29:59,423 I see. 456 00:30:00,007 --> 00:30:02,301 Have you called Kang? 457 00:30:03,093 --> 00:30:05,304 I have, but he's not picking up. 458 00:30:05,387 --> 00:30:06,221 He must be busy. 459 00:30:06,513 --> 00:30:09,141 Don't worry. You have the whole neighborhood with you. 460 00:30:09,850 --> 00:30:10,892 Okay. 461 00:30:12,227 --> 00:30:13,937 - Did you watch the music show? - I did. 462 00:30:14,021 --> 00:30:15,522 Isn't he so handsome? 463 00:30:15,605 --> 00:30:17,482 - But he's not my type. - What? 464 00:30:17,566 --> 00:30:19,818 What do you mean? I love feminine men. 465 00:30:20,319 --> 00:30:21,403 - You're weird. - I love them. 466 00:30:21,486 --> 00:30:23,113 - I'm going that way. - Okay. 467 00:30:23,196 --> 00:30:24,489 - See you. - Bye-bye. 468 00:30:45,302 --> 00:30:47,429 Mom? What are you doing here? 469 00:30:47,512 --> 00:30:51,266 Oh, I was just running an errand nearby. 470 00:30:51,558 --> 00:30:53,727 I saw you and wanted to say hi. 471 00:30:54,936 --> 00:30:57,856 Min-seo, let's just go home today. 472 00:30:58,607 --> 00:31:00,442 Don't go to your afterschool classes. 473 00:31:00,525 --> 00:31:02,152 You can have tutoring at home. 474 00:31:02,778 --> 00:31:04,738 Awesome! That's sweet. 475 00:31:06,198 --> 00:31:07,699 Gosh. 476 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 Yes, it's awesome. 477 00:31:17,667 --> 00:31:19,211 MISSED CALLS FROM GENERAL HWANG 478 00:31:28,387 --> 00:31:29,429 Hey, it's me. 479 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 Why didn't you pick up? 480 00:31:31,932 --> 00:31:33,683 I was in a meeting. 481 00:31:33,767 --> 00:31:35,560 I'm on my way now. Is something wrong? 482 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 What? 483 00:31:49,366 --> 00:31:51,201 - Took you long enough. - What happened? 484 00:31:52,285 --> 00:31:54,579 Those guys came to the neighborhood again. 485 00:31:56,623 --> 00:31:58,333 This is why we can't leave loose ends. 486 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 So what's your plan? To kill them all? 487 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 If I must. 488 00:32:06,383 --> 00:32:08,301 You're not in JDD anymore. 489 00:32:09,010 --> 00:32:11,430 You're just a regular guy with a family. 490 00:32:11,513 --> 00:32:13,473 I'm doing this to protect my family. 491 00:32:13,557 --> 00:32:14,599 By killing people? 492 00:32:19,604 --> 00:32:22,149 Nam-yeon saved your wife, 493 00:32:22,232 --> 00:32:24,860 Yong-hui got her and Do-yeon home safely, 494 00:32:25,527 --> 00:32:27,988 then handed things off to me just now. 495 00:32:29,823 --> 00:32:31,241 We can protect them together. 496 00:32:31,324 --> 00:32:34,870 So don't even think about crossing the line. 497 00:32:35,704 --> 00:32:36,580 Okay? 498 00:32:36,955 --> 00:32:38,999 If you cross the line, even to protect them, 499 00:32:40,292 --> 00:32:42,627 there will come a day when Do-yeon will reject you. 500 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 I'm heading up. 501 00:32:50,927 --> 00:32:53,805 Gosh, you're so stubborn. Just listen to me. 502 00:33:11,907 --> 00:33:12,949 Are you okay? 503 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 How's Do-yeon? 504 00:33:15,619 --> 00:33:17,204 She fell asleep while reading. 505 00:33:17,996 --> 00:33:18,955 You can check on her. 506 00:33:49,778 --> 00:33:50,820 Mi-gyeong. 507 00:33:50,904 --> 00:33:52,572 Why didn't you pick up my calls? 508 00:33:54,324 --> 00:33:55,325 I'm sorry. 509 00:33:55,700 --> 00:33:59,204 I had a meeting with someone, and the cell reception there was bad. 510 00:34:02,374 --> 00:34:03,416 Have a seat. 511 00:34:14,219 --> 00:34:16,513 What's going on in this neighborhood? 512 00:34:17,639 --> 00:34:21,726 Ms. Jung's face was fine at the market, but it's all beaten up now. 513 00:34:22,310 --> 00:34:24,354 And so is Mr. Kwak's face. 514 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 Don't try to play games. 515 00:34:27,983 --> 00:34:29,025 Tell me everything. 516 00:34:47,419 --> 00:34:49,004 Remember how I got hurt 517 00:34:51,047 --> 00:34:55,218 because the ATM booth exploded when I was taking the trash out? 518 00:34:58,638 --> 00:35:02,309 That was from a bomb explosion. 519 00:35:37,177 --> 00:35:39,054 THE THRILLING MOMENT OF SAVING PRODUCER KIM! 520 00:35:39,137 --> 00:35:41,598 THE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE ABDUCTED A CIVILIAN? 521 00:35:42,766 --> 00:35:45,894 Didn't I tell you to get rid of Kim In-seop? 522 00:35:47,562 --> 00:35:49,898 You plan to keep up with this shit job? 523 00:35:51,149 --> 00:35:52,692 I told you to leave no trace 524 00:35:53,485 --> 00:35:56,738 of anyone and anything related to the bombs. 525 00:35:57,697 --> 00:35:58,990 What should I do with you? 526 00:35:59,074 --> 00:36:00,909 SAFE GAS STATION 527 00:36:00,992 --> 00:36:02,035 Producer Kim, 528 00:36:02,118 --> 00:36:04,412 how could you upload the video without talking to us? 529 00:36:04,496 --> 00:36:06,706 I told you there was an internal investigation. 530 00:36:06,790 --> 00:36:09,959 There's nothing about him on the news, not even on social media. 531 00:36:11,461 --> 00:36:13,963 And this is illegal evidence that we can't even use in court. 532 00:36:14,047 --> 00:36:17,509 They'll just stall for time before covering all this up. 533 00:36:17,592 --> 00:36:20,178 I know because I've covered similar cases before. 534 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 You still should've discussed it with us. 535 00:36:22,514 --> 00:36:24,599 We would've just wasted time! 536 00:36:24,933 --> 00:36:28,144 We don't know what they're plotting right now! 537 00:36:30,563 --> 00:36:31,815 What do you think you're doing? 538 00:36:32,565 --> 00:36:34,234 Uploading the video without a heads-up? 539 00:36:36,903 --> 00:36:38,279 That's for me to ask. 540 00:36:39,948 --> 00:36:43,618 Those guys tried to abduct my wife in broad daylight. 541 00:36:43,702 --> 00:36:45,328 Right in the neighborhood too. 542 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 What? 543 00:36:49,499 --> 00:36:52,210 Perhaps you just don't care about civilians. 544 00:36:53,420 --> 00:36:56,256 The higher your position, the less you notice these things. 545 00:37:30,957 --> 00:37:33,042 Hey, I need to see you. 546 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 Where? 547 00:37:39,048 --> 00:37:41,593 Fine, I'll see you there. 548 00:37:44,971 --> 00:37:46,055 Turn the car around. 549 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Hey! 550 00:37:52,604 --> 00:37:56,107 We could've met at the base once you were down! 551 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 But no, you just had to insist. 552 00:37:59,486 --> 00:38:01,780 You're a real soldier, indeed. 553 00:38:02,447 --> 00:38:03,782 You've got good stamina. 554 00:38:16,294 --> 00:38:17,545 Did you see the video? 555 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 You're screwed. 556 00:38:25,178 --> 00:38:27,263 I'm not in the mood for jokes. 557 00:38:28,890 --> 00:38:30,475 I'm not joking. 558 00:38:31,476 --> 00:38:33,478 You're hanging on by a thread. 559 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Damn it! 560 00:38:36,773 --> 00:38:38,274 Take a deep breath. 561 00:38:38,358 --> 00:38:39,984 The air is fresh here, you know? 562 00:38:41,027 --> 00:38:45,198 A breath of fresh air can inspire all sorts of ideas. 563 00:38:47,242 --> 00:38:48,284 I'm dizzy. 564 00:38:48,910 --> 00:38:50,620 Did you find the guy behind the bombs? 565 00:38:51,412 --> 00:38:52,497 It was Sullivan. 566 00:38:53,790 --> 00:38:56,376 The investor for the specialized IT zone. 567 00:38:57,669 --> 00:38:59,128 Sullivan. 568 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 How bold of him. 569 00:39:02,757 --> 00:39:03,842 Tell me about it. 570 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Some nerve, huh? 571 00:39:06,094 --> 00:39:09,514 He paid double the price to buy the arms we sold off. 572 00:39:10,348 --> 00:39:11,266 What do we do? 573 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 How much do you trust me? 574 00:39:18,648 --> 00:39:19,566 Huh? 575 00:39:20,900 --> 00:39:21,860 A lot? 576 00:39:24,195 --> 00:39:27,407 I told you. We're on the same boat. 577 00:39:29,534 --> 00:39:31,536 Get a bomb ready. 578 00:39:31,870 --> 00:39:33,371 To blow up Kiyun-si. 579 00:39:34,497 --> 00:39:35,331 What? 580 00:39:39,878 --> 00:39:40,795 All right. 581 00:39:41,504 --> 00:39:43,047 This is good. 582 00:39:43,548 --> 00:39:46,551 This is awesome. 583 00:39:51,306 --> 00:39:53,057 Blow up Kiyun-si? 584 00:39:53,474 --> 00:39:55,768 Blow up the police station. 585 00:39:56,144 --> 00:39:57,520 It's symbolic. 586 00:39:57,604 --> 00:39:59,689 The symbol of public authority and safety. 587 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 - Why? - Why else? 588 00:40:02,942 --> 00:40:05,695 If we say Sullivan is doing this out of revenge 589 00:40:05,778 --> 00:40:08,406 and that the reporter is on his side, 590 00:40:08,489 --> 00:40:09,991 the public wouldn't forgive them. 591 00:40:10,533 --> 00:40:12,243 You can step up then 592 00:40:12,535 --> 00:40:16,539 and say you were just trying to get the terrorist. 593 00:40:17,749 --> 00:40:18,917 Man! 594 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 She's so creative, huh? 595 00:40:24,339 --> 00:40:25,965 I should learn from her. 596 00:40:26,049 --> 00:40:28,551 Oh, gosh. 597 00:40:39,020 --> 00:40:41,773 Seok-jun, you moron. 598 00:40:45,568 --> 00:40:46,611 Sullivan. 599 00:40:47,779 --> 00:40:51,157 How dare you test me? 600 00:40:52,700 --> 00:40:55,745 I'll just blow up both of you at once. 601 00:40:59,082 --> 00:41:00,708 How does this make any sense? 602 00:41:00,792 --> 00:41:03,753 A can of butane gas from a shop caused an explosion, leading to a death... 603 00:41:03,836 --> 00:41:06,089 Apologies, sir. I'll take care of it. 604 00:41:06,172 --> 00:41:08,925 - Take care of what? Huh? - And most importantly, 605 00:41:09,008 --> 00:41:11,386 - the locals are terrified. - What can you even do? 606 00:41:12,762 --> 00:41:16,015 Therefore, I will file a strong complaint 607 00:41:16,099 --> 00:41:17,642 to the butane gas manufacturer 608 00:41:18,351 --> 00:41:22,647 and hold the former government accountable once again. 609 00:41:22,730 --> 00:41:25,900 MAMMOSEU MART 610 00:41:26,567 --> 00:41:29,612 Anyone can tell that this is Nam-yeon. 611 00:41:30,154 --> 00:41:31,572 I knew it. 612 00:41:31,656 --> 00:41:34,701 It all makes sense now. I get it. 613 00:41:37,078 --> 00:41:38,913 She's so incredible. 614 00:41:45,962 --> 00:41:47,130 What's with you? 615 00:41:47,213 --> 00:41:49,257 Just stay still. 616 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 Thank you for everything. 617 00:41:52,885 --> 00:41:55,638 You got injured trying to protect the town and had to keep quiet. 618 00:41:56,472 --> 00:41:58,766 What? How did you find out? 619 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 I'm your husband. How could I not? 620 00:42:00,727 --> 00:42:01,561 I just get it. 621 00:42:05,106 --> 00:42:06,149 Nam-yeon, 622 00:42:07,150 --> 00:42:08,526 I always have your back. 623 00:42:09,068 --> 00:42:11,821 Don't worry and spread your wings. 624 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 You're incredible. 625 00:42:20,997 --> 00:42:21,956 What the... 626 00:42:22,915 --> 00:42:24,125 Did Byeong-nam tell him? 627 00:42:32,633 --> 00:42:34,969 Wow, impressive. 628 00:42:35,053 --> 00:42:36,637 It's like a movie. 629 00:42:36,721 --> 00:42:38,389 Is that really Nam-yeon? 630 00:42:38,473 --> 00:42:40,266 Yeah, you know her. 631 00:42:40,349 --> 00:42:42,602 She was an instructor in the 707th Unit 632 00:42:42,685 --> 00:42:45,104 and recently even defused a bomb. 633 00:42:45,229 --> 00:42:47,065 Yeah, that's true. 634 00:42:47,148 --> 00:42:50,109 But wow, amazing. 635 00:42:50,943 --> 00:42:53,529 You know the gas station at the town entrance? 636 00:42:53,613 --> 00:42:54,447 Yeah. 637 00:42:54,530 --> 00:42:58,576 I have a feeling that they hold some strategic meetings there. 638 00:42:58,659 --> 00:43:01,287 It's the perfect place to be out of everyone's eyes. 639 00:43:01,370 --> 00:43:04,457 You mean the underground level of the gas station, then. 640 00:43:05,124 --> 00:43:06,042 The underground? 641 00:43:06,334 --> 00:43:09,962 They were digging so deep into the ground when building that gas station 642 00:43:10,296 --> 00:43:12,548 that I wondered if it was for an oil storage, 643 00:43:13,049 --> 00:43:15,301 but they built something like a shelter. 644 00:43:15,718 --> 00:43:16,677 A shelter? 645 00:43:17,011 --> 00:43:20,723 You know, where people hide when there's a war. 646 00:43:24,477 --> 00:43:25,937 Oh, that's why! 647 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 No wonder I couldn't see anyone. 648 00:43:29,899 --> 00:43:30,775 That's why! 649 00:43:36,280 --> 00:43:37,365 Min-seo. 650 00:43:42,370 --> 00:43:43,371 Hey! 651 00:43:47,959 --> 00:43:49,585 What brings you here? 652 00:43:51,170 --> 00:43:52,964 What happened to your face? 653 00:43:53,047 --> 00:43:55,383 Did you fight my mom? Her face is also scratched up. 654 00:43:55,466 --> 00:43:56,968 Me, fight your mom? 655 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 I'm here to pick you up. 656 00:44:01,097 --> 00:44:03,015 But there's plenty of time before we start. 657 00:44:04,267 --> 00:44:05,643 Didn't your mom tell you? 658 00:44:06,144 --> 00:44:08,271 I'll be picking you up for the time being. 659 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Let's go. 660 00:44:11,899 --> 00:44:13,234 No way. Why? 661 00:44:13,901 --> 00:44:15,695 To start our session sooner. 662 00:44:20,283 --> 00:44:22,201 What about the days we don't meet? 663 00:44:23,286 --> 00:44:25,079 I'll still pick you up. Get in. 664 00:44:28,166 --> 00:44:29,792 - Put on your seatbelt. - Okay. 665 00:44:39,844 --> 00:44:41,304 Whatever it is, 666 00:44:41,387 --> 00:44:44,432 just don't let it get to Do-yeon or me, okay? 667 00:44:45,308 --> 00:44:46,684 We can protect them together. 668 00:44:47,518 --> 00:44:50,021 So don't even think about crossing the line. 669 00:44:50,563 --> 00:44:52,481 If you cross the line, even to protect them, 670 00:44:52,565 --> 00:44:54,859 there will come a day when Do-yeon will reject you. 671 00:44:59,697 --> 00:45:03,326 LEE YONG-HUI 672 00:45:03,409 --> 00:45:05,745 Yes, I just brought her to the gym. 673 00:45:05,828 --> 00:45:09,832 I'll keep her at my gym until you or your wife comes, 674 00:45:09,916 --> 00:45:12,376 so don't worry and take your time. 675 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 - Thank you. - Master Lee! 676 00:45:15,463 --> 00:45:16,923 Let's play together. 677 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 All right. See you later, Kang. 678 00:45:29,518 --> 00:45:31,938 MAMMOSEU MART 679 00:45:37,860 --> 00:45:40,029 You can head in first. I'll park the car. 680 00:45:40,696 --> 00:45:41,739 Okay. 681 00:46:07,598 --> 00:46:08,849 Lee Su-jin speaking. 682 00:46:10,184 --> 00:46:11,269 Jeong-hwan? 683 00:46:12,812 --> 00:46:14,522 What? Mercenaries? 684 00:46:15,231 --> 00:46:16,607 Wait! Let me talk to him. 685 00:46:18,317 --> 00:46:19,986 What about mercenaries? Go again. 686 00:46:21,779 --> 00:46:22,738 Again? 687 00:46:23,114 --> 00:46:26,117 Why do these bastards keep messing around in our neighborhood? 688 00:46:26,200 --> 00:46:27,660 I'm tailing them right now. 689 00:46:27,785 --> 00:46:29,704 Okay, I'll make the calls. 690 00:46:31,080 --> 00:46:32,248 What did he say? 691 00:46:32,331 --> 00:46:34,041 Those guys are back. 692 00:46:35,501 --> 00:46:37,753 It must be because of the video I uploaded. 693 00:46:37,837 --> 00:46:39,171 No. 694 00:46:39,255 --> 00:46:40,089 CHOI KANG 695 00:46:40,172 --> 00:46:42,216 There's no cell reception. I'm off. 696 00:46:52,852 --> 00:46:54,520 - Hey. - Hey, Kang. 697 00:46:55,229 --> 00:46:57,064 Those guys are in our neighborhood again. 698 00:46:57,648 --> 00:46:58,691 Where? 699 00:46:58,774 --> 00:47:00,776 Jeong-hwan is tailing them right now. 700 00:47:00,860 --> 00:47:03,321 I'll be there in 20 minutes. Tell me where he is. 701 00:47:07,199 --> 00:47:08,451 I won't kill them, all right? 702 00:47:08,826 --> 00:47:09,994 Good. 703 00:47:10,077 --> 00:47:12,330 There's nothing bad about listening to your elders. 704 00:47:12,413 --> 00:47:14,248 Gosh, his temper. 705 00:47:22,423 --> 00:47:23,507 PARK JEONG-HWAN 706 00:47:25,384 --> 00:47:26,218 Hello? 707 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 The police station? 708 00:47:29,305 --> 00:47:31,057 There are security cameras there. 709 00:47:31,140 --> 00:47:32,058 Hold on. 710 00:47:38,898 --> 00:47:42,360 CHANGRI POLICE STATION 711 00:47:44,945 --> 00:47:46,364 - Hello! - Hey. 712 00:47:46,447 --> 00:47:48,491 I told you I could pick it up. 713 00:47:49,408 --> 00:47:52,286 You already do so much for us. It's the least I can do. 714 00:47:52,411 --> 00:47:54,455 - Thank you. - Have a good day. 715 00:47:54,538 --> 00:47:56,916 Oh, right. Have you... 716 00:47:56,999 --> 00:47:58,793 Have you watched it? 717 00:47:58,876 --> 00:47:59,835 Watch what? 718 00:47:59,919 --> 00:48:02,713 You know, the video online. 719 00:48:13,557 --> 00:48:14,809 Su-il? 720 00:48:14,892 --> 00:48:16,560 SU-IL 721 00:48:29,949 --> 00:48:30,950 Gosh. 722 00:48:31,450 --> 00:48:32,743 Hey, Byeong-nam. 723 00:48:32,827 --> 00:48:35,788 Hey, you see that box in front of the police station? 724 00:48:36,038 --> 00:48:37,415 What? A box? 725 00:48:39,083 --> 00:48:39,959 A box? 726 00:48:42,837 --> 00:48:45,464 Yeah, I see it. 727 00:48:45,714 --> 00:48:46,882 Is it for Officer Park? 728 00:48:46,966 --> 00:48:49,301 No, don't go back in. Just open the box. 729 00:48:50,094 --> 00:48:51,137 Okay. 730 00:48:52,471 --> 00:48:55,141 Hold up. How did you know I was here? 731 00:48:55,224 --> 00:48:56,392 Just open it. 732 00:48:57,017 --> 00:48:58,060 But it's not mine. 733 00:48:58,144 --> 00:48:59,603 Just open it. 734 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 I don't want to. 735 00:49:00,855 --> 00:49:02,022 Come on! 736 00:49:02,106 --> 00:49:03,732 Just open it! 737 00:49:03,816 --> 00:49:05,609 So demanding. Fine. 738 00:49:06,277 --> 00:49:09,363 What is it? Why do I need to open it? 739 00:49:25,963 --> 00:49:29,508 Hold up. Hey, Byeong-nam, 740 00:49:29,925 --> 00:49:32,136 it's a bomb. 741 00:49:32,636 --> 00:49:33,762 What do I do? 742 00:49:37,183 --> 00:49:39,768 Listen to me carefully. 743 00:49:40,311 --> 00:49:43,314 Leave that there, and drive as far away as possible. 744 00:49:43,397 --> 00:49:44,523 Okay. 745 00:49:44,607 --> 00:49:47,234 Hey, wait. Officer Park is inside. 746 00:49:47,318 --> 00:49:49,236 Tell him to run away, too. 747 00:49:49,320 --> 00:49:51,614 Okay, I'm hanging up. 748 00:49:51,697 --> 00:49:52,531 Hold up. 749 00:50:00,789 --> 00:50:01,874 Hold up. 750 00:50:04,168 --> 00:50:05,169 Hold up. 751 00:50:27,608 --> 00:50:29,777 I'm heading to the Hanbal Mountain. 752 00:50:29,860 --> 00:50:31,737 - Be careful. - Okay. 753 00:50:31,820 --> 00:50:33,447 They're taking the ring road. 754 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 Hey, go faster. 755 00:50:53,008 --> 00:50:54,426 What is he doing? 756 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 What are you doing? Run! 757 00:50:57,388 --> 00:51:00,182 It can't explode here. 758 00:51:00,266 --> 00:51:01,267 What is he... 759 00:51:17,074 --> 00:51:18,534 Has he lost his mind? 760 00:51:42,975 --> 00:51:44,476 Byeong-nam! What's going on? 761 00:51:44,560 --> 00:51:47,187 Hey, look for the Mammoseu Mart van with the security cameras. 762 00:51:47,271 --> 00:51:48,856 - Okay. - Hurry! 763 00:51:58,616 --> 00:51:59,783 KWAK BYEONG-NAM 764 00:52:00,868 --> 00:52:02,036 Hey. 765 00:52:02,369 --> 00:52:04,288 Su-il, can you hear me? 766 00:52:04,538 --> 00:52:05,706 What are you thinking? 767 00:52:06,373 --> 00:52:07,458 No idea. 768 00:52:07,541 --> 00:52:11,211 But this can't go off in the middle of the town. 769 00:52:11,295 --> 00:52:13,172 How far am I from the ocean? 770 00:52:13,255 --> 00:52:15,883 We don't know when it'll go off! The ocean is too far! 771 00:52:20,220 --> 00:52:21,388 I'll call you back. 772 00:52:21,972 --> 00:52:24,099 I need a proper farewell with Nam-yeon. 773 00:52:24,183 --> 00:52:25,309 Su-il! 774 00:52:25,392 --> 00:52:26,560 Damn it! 775 00:52:45,829 --> 00:52:47,581 What's going on? You should be back by now. 776 00:52:48,916 --> 00:52:50,501 Hey, Nam-yeon. 777 00:52:51,168 --> 00:52:52,836 What is it now? 778 00:52:53,337 --> 00:52:57,549 You know, you and Minseo... 779 00:52:59,009 --> 00:53:00,719 You guys are my everything. 780 00:53:00,803 --> 00:53:01,929 You know that, right? 781 00:53:02,346 --> 00:53:04,473 What's going on? 782 00:53:04,556 --> 00:53:05,974 Are you hurt? 783 00:53:06,600 --> 00:53:08,310 I, Kim Su-il, 784 00:53:09,311 --> 00:53:11,563 have only loved you, 785 00:53:13,857 --> 00:53:15,150 Jung Nam-yeon. 786 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 I'm asking you what's going on! 787 00:53:38,132 --> 00:53:39,133 KWAK BYEONG-NAM 788 00:53:39,216 --> 00:53:42,761 He just has to ruin my main character moment. 789 00:53:44,304 --> 00:53:45,889 What now? 790 00:53:45,973 --> 00:53:48,517 Su-il, come to the gas station. 791 00:53:48,600 --> 00:53:50,769 With the bomb? Are you crazy? 792 00:53:51,603 --> 00:53:53,897 Just do as I say. How long will it take? 793 00:55:37,334 --> 00:55:38,168 No... 794 00:56:20,752 --> 00:56:23,714 SAFE GAS STATION 795 00:56:23,797 --> 00:56:26,717 - Why did you do that? - Stop yelling at him! 796 00:56:26,800 --> 00:56:28,552 He saved the world! 797 00:56:28,635 --> 00:56:30,262 Yeah, I saved the world. 798 00:56:30,345 --> 00:56:33,181 It would've been a disaster if it weren't for him. 799 00:56:36,685 --> 00:56:40,397 He just has to ruin my main character moment. 800 00:56:42,024 --> 00:56:43,150 What now? 801 00:56:43,233 --> 00:56:45,569 Su-il, come to the gas station. 802 00:56:46,028 --> 00:56:48,363 With the bomb? Are you crazy? 803 00:56:48,447 --> 00:56:50,782 Just do as I say. How long will it take? 804 00:56:51,158 --> 00:56:52,492 About two minutes? 805 00:56:52,993 --> 00:56:54,620 That soon? 806 00:56:54,870 --> 00:56:57,122 Hey, who do you think I am? 807 00:56:57,706 --> 00:56:58,916 Just hold on. 808 00:57:06,465 --> 00:57:09,009 - It could've been a disaster. - You're amazing, Su-il! 809 00:57:09,092 --> 00:57:10,218 I was so worried! 810 00:57:10,302 --> 00:57:12,804 Mr. Kim, you'll move to a different shelter today. 811 00:57:13,138 --> 00:57:14,640 Oh, where? 812 00:57:14,723 --> 00:57:18,268 I can't tell you where, but it'll be safer than here. 813 00:57:19,019 --> 00:57:19,853 Okay. 814 00:57:20,312 --> 00:57:22,481 You were incredible, Su-il. 815 00:57:22,564 --> 00:57:24,858 - The counter-terrorism unit is coming. - Are they? 816 00:57:24,942 --> 00:57:27,653 How did you think to bring this here anyway? 817 00:57:27,736 --> 00:57:30,614 I knew all radio waves are blocked off here. 818 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 What if it were a time bomb? 819 00:57:32,199 --> 00:57:33,617 I know, Byeong-nam! 820 00:57:33,700 --> 00:57:37,037 That was the first thing I checked. 821 00:57:37,120 --> 00:57:38,121 You think I'm dumb? 822 00:57:38,622 --> 00:57:41,458 Anyway, it would've been better for it to explode here than in town. 823 00:57:41,541 --> 00:57:42,376 That's true. 824 00:57:42,459 --> 00:57:44,503 You almost made me explode. 825 00:57:44,586 --> 00:57:46,088 - Stop it. - Come on, that hurts. 826 00:57:46,171 --> 00:57:48,382 Seriously, cut it out. 827 00:57:48,465 --> 00:57:49,967 Why you little... 828 00:57:51,009 --> 00:57:53,470 Anyway, what is this place? 829 00:57:53,553 --> 00:57:54,805 It looks so cool. 830 00:57:55,263 --> 00:57:56,473 Wait. You guys, too. 831 00:58:00,894 --> 00:58:03,105 You guys are like heroes. 832 00:58:03,397 --> 00:58:04,564 Heroes Next Door. 833 00:58:05,399 --> 00:58:07,275 "Heroes Next Door"? That sounds lame. 834 00:58:07,359 --> 00:58:09,319 What are we, Power Rangers? 835 00:58:09,403 --> 00:58:11,488 - Hey, I think it sounds cool! - I like it. 836 00:58:12,406 --> 00:58:13,907 Power Rangers? Are you kidding me? 837 00:58:13,991 --> 00:58:16,410 I just thought it sounded lame... 838 00:58:16,493 --> 00:58:17,953 You're lame. 839 00:58:19,413 --> 00:58:20,664 Your face is lame. 840 00:58:57,784 --> 00:58:58,994 Where are you going? 841 00:59:15,594 --> 00:59:17,262 Did you give the order to abduct Mi-gyeong? 842 00:59:18,722 --> 00:59:20,682 What the hell are you talking about? 843 00:59:31,902 --> 00:59:33,820 Don't make me repeat myself. 844 00:59:33,904 --> 00:59:35,739 You're Choi Kang, aren't you? 845 00:59:36,281 --> 00:59:37,699 Who the hell are you? 846 00:59:37,783 --> 00:59:39,034 I'll be asking the questions here. 847 00:59:41,495 --> 00:59:43,371 Did you give the order to abduct my wife? 848 00:59:46,625 --> 00:59:48,460 That's right. I did. 849 00:59:49,753 --> 00:59:50,837 Why? 850 00:59:50,921 --> 00:59:52,297 Why do you think? 851 00:59:52,714 --> 00:59:54,466 To get you, of course. 852 00:59:55,759 --> 00:59:57,719 Who set off the bombs in Changri-dong? 853 00:59:58,845 --> 01:00:01,139 That's none of your business. 854 01:00:01,223 --> 01:00:02,849 I told you. Don't make me repeat myself. 855 01:00:03,850 --> 01:00:07,687 It was Sullivan! It was Jame Sullivan! 856 01:00:10,065 --> 01:00:13,735 I confirmed that Sullivan bought the bombs. 857 01:00:17,989 --> 01:00:18,949 Watch out! 858 01:00:20,450 --> 01:00:22,119 My Myeong-o... 859 01:00:22,202 --> 01:00:25,455 - Where did you get that ice cream? - That man gave me ice cream. 860 01:00:25,539 --> 01:00:27,916 Guess who we ran into on our way home? 861 01:00:27,999 --> 01:00:28,834 Sullivan. 862 01:00:28,917 --> 01:00:30,710 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 863 01:00:36,216 --> 01:00:39,928 You've got the wrong guy. 864 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Who says? 865 01:02:36,294 --> 01:02:39,339 We finally meet, Mr. Choi Kang. 866 01:03:37,689 --> 01:03:40,608 HEROES NEXT DOOR 867 01:03:40,692 --> 01:03:41,818 How did you know about me? 868 01:03:41,901 --> 01:03:45,030 What should be done about someone who manipulated a court ruling? 869 01:03:45,113 --> 01:03:47,115 I'm getting blackmailed. 870 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 It's your turn now. 871 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 There will be another bomb. 872 01:03:51,411 --> 01:03:52,329 Good luck finding it. 873 01:03:52,412 --> 01:03:55,165 Sullivan's guys are pros. We might die. 874 01:03:55,248 --> 01:03:56,291 He'll blow everything up. 875 01:03:56,374 --> 01:03:58,752 Seems like Sullivan will do something to this neighborhood. 876 01:03:58,835 --> 01:04:00,420 What, are you immortal? 877 01:04:00,503 --> 01:04:02,922 Wouldn't one of the bombs be at the interview? 878 01:04:03,006 --> 01:04:05,967 I won't let you off with a warning if you meddle with my plans again. 879 01:04:06,092 --> 01:04:07,761 - Kang. - Stay back! 880 01:04:09,637 --> 01:04:11,681 Subtitle translation by Min-sun Kim 56451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.