Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,745 --> 00:00:06,732
College life is tough.
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,120
It takes commitment and a lot of energy.
3
00:00:09,615 --> 00:00:11,374
- Young man.
- Yes, Ma'am?
4
00:00:11,375 --> 00:00:13,006
Can you go a little faster?
5
00:00:14,272 --> 00:00:17,041
Ma'am, I'm also in a hurry.
I have a presentation.
6
00:00:17,760 --> 00:00:18,760
I'm at full speed!
7
00:00:19,321 --> 00:00:21,747
It's fun at first,
but on our way there...
8
00:00:21,748 --> 00:00:23,807
Hey, stop!
9
00:00:23,985 --> 00:00:26,399
Are you riding a bike or a cart?
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,020
So slow!
11
00:00:27,021 --> 00:00:27,586
Get off!
12
00:00:27,980 --> 00:00:28,820
Switch places!
13
00:00:29,093 --> 00:00:30,413
- Are you sure, Ma'am?
- Of course!
14
00:00:30,519 --> 00:00:32,326
So slow!
15
00:00:33,492 --> 00:00:34,492
Hurry up!
16
00:00:36,872 --> 00:00:39,143
This is how you ride a bike.
Watch.
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,840
We'll never know
if we'll arrive in one piece.
18
00:00:46,078 --> 00:00:49,150
And that concludes our presentation
about megalodon.
19
00:00:49,457 --> 00:00:50,830
GE PAMUNGKAS AS AGOY
20
00:00:50,966 --> 00:00:54,915
I think your thesis proposal is...
21
00:00:54,916 --> 00:00:56,062
Disastrous!
22
00:00:56,063 --> 00:00:57,597
SARAH SECHAN AS MRS. PRIS
23
00:00:59,347 --> 00:01:01,146
It's an extinct animal!
24
00:01:01,327 --> 00:01:03,770
How long will you do your research?
25
00:01:03,927 --> 00:01:05,592
We can do it in two weeks, Ma'am.
26
00:01:05,818 --> 00:01:07,618
If it's urgent, sooner than that.
27
00:01:08,700 --> 00:01:11,439
Are you planning a thesis
or a party?
28
00:01:11,979 --> 00:01:13,645
Your proposal is...
29
00:01:15,050 --> 00:01:17,091
Rejected!
30
00:01:19,492 --> 00:01:20,248
Bruno.
31
00:01:20,435 --> 00:01:22,522
He ventured from the East to the West.
32
00:01:22,686 --> 00:01:25,816
To earn a college degree
and make his mother proud.
33
00:01:26,239 --> 00:01:27,396
Is it still far?
34
00:01:28,985 --> 00:01:30,385
Uh...
35
00:01:30,971 --> 00:01:32,976
We're almost there.
36
00:01:33,143 --> 00:01:37,050
If we walk faster,
we might see some leopards.
37
00:01:39,680 --> 00:01:41,983
Hey, dont wait for it.
38
00:01:42,073 --> 00:01:44,226
This is past its meal time,
it won't come.
39
00:01:44,480 --> 00:01:45,145
Come on.
40
00:01:45,412 --> 00:01:48,998
Circumstances forced him
to become a tour guide.
41
00:01:48,999 --> 00:01:50,344
Even though he lost his way often.
42
00:01:50,345 --> 00:01:54,045
This is the place of respite
for Master Jejer.
43
00:01:54,046 --> 00:01:55,678
Some sort of a rest area.
44
00:01:55,972 --> 00:01:57,963
Ah, this is where they pee.
45
00:01:58,093 --> 00:01:59,856
Get massaged.
46
00:02:00,546 --> 00:02:02,409
Relax, Miss.
47
00:02:02,410 --> 00:02:04,660
The forest here is blessed.
48
00:02:05,035 --> 00:02:07,955
Anything in this forest is edible.
49
00:02:08,045 --> 00:02:09,596
Ah, here.
50
00:02:12,840 --> 00:02:15,319
You can eat this mushroom
right away, gentlemen.
51
00:02:15,492 --> 00:02:17,732
It's good for anti-aging.
52
00:02:18,065 --> 00:02:19,996
I'll try it.
It tastes so good.
53
00:02:24,543 --> 00:02:26,218
It's tasty and nutritious.
54
00:02:26,219 --> 00:02:28,289
Try it, Sir.
Relax, it's good.
55
00:02:28,585 --> 00:02:30,467
See? Try it.
56
00:02:30,468 --> 00:02:32,208
Plenty of them. Just pick one.
57
00:02:32,209 --> 00:02:34,053
They're good for your health.
58
00:02:34,158 --> 00:02:36,239
Four is healthy, five is perfect.
59
00:02:37,080 --> 00:02:38,119
Six is special.
60
00:02:38,120 --> 00:02:40,178
Seven, Cristiano Ronaldo.
61
00:02:41,599 --> 00:02:42,680
Nice, right?
62
00:02:47,632 --> 00:02:49,179
Ma'am, where are you going?
63
00:02:51,353 --> 00:02:52,960
Hey, he's turning into a frog!
64
00:02:53,592 --> 00:02:55,273
Dance and enjoy, Miss!
65
00:02:56,419 --> 00:02:57,756
Keep on dancing!
66
00:02:58,493 --> 00:02:59,413
Hello, Bruno?
67
00:02:59,414 --> 00:03:00,439
Where are you?
68
00:03:00,526 --> 00:03:01,486
We're waiting for you!
69
00:03:02,846 --> 00:03:05,310
Keep dancing and enjoy, Miss!
70
00:03:13,712 --> 00:03:15,203
High dive!
71
00:03:18,267 --> 00:03:20,147
Is Bruno coming or not?
72
00:03:20,313 --> 00:03:21,553
Bruno is high, Ma'am.
73
00:03:22,599 --> 00:03:24,918
I mean, he's in the high seas.
74
00:03:24,919 --> 00:03:26,986
I think he's on his way.
75
00:03:27,179 --> 00:03:29,060
Your data is all present.
76
00:03:29,259 --> 00:03:30,939
But not your team members.
77
00:03:31,240 --> 00:03:32,800
Your proposal is...
78
00:03:33,986 --> 00:03:34,889
Rejected!
79
00:03:35,350 --> 00:03:35,810
REJECTED 2X
80
00:03:38,856 --> 00:03:41,334
Cherry.
Our most reliable person.
81
00:03:41,335 --> 00:03:43,097
She's meticulous about money.
82
00:03:43,319 --> 00:03:45,240
Melati!
83
00:03:46,566 --> 00:03:49,608
My goodness!
84
00:03:49,609 --> 00:03:50,903
Didin!
85
00:03:51,106 --> 00:03:54,545
Hey, stay!
Didin, what is wrong with you?
86
00:03:54,546 --> 00:03:56,250
Calm down.
Oh, my dear boy.
87
00:04:00,032 --> 00:04:02,654
Cherry, take responsibility.
88
00:04:02,885 --> 00:04:04,884
Because of you, my wedding is off!
89
00:04:04,885 --> 00:04:06,898
My wedding is off, Mother!
90
00:04:07,866 --> 00:04:09,947
Brother, I'm sorry.
91
00:04:10,573 --> 00:04:11,448
Mommy...
92
00:04:12,366 --> 00:04:14,892
You're too much!
93
00:04:15,205 --> 00:04:18,926
You said you're used to handling weddings.
94
00:04:19,026 --> 00:04:22,366
How come you got the date wrong?
95
00:04:22,626 --> 00:04:24,465
Look what hapenned to your brother.
96
00:04:26,120 --> 00:04:28,199
Is he possessed?
97
00:04:28,366 --> 00:04:29,445
Brother!
98
00:04:29,606 --> 00:04:32,925
In the name of Allah.
Come, Dear.
99
00:04:32,926 --> 00:04:34,659
Oh, my dear boy.
100
00:04:34,660 --> 00:04:37,042
- Once in a while, she miscalculates.
- Oh, my dear boy.
101
00:04:37,043 --> 00:04:38,526
She's human after all.
102
00:04:39,059 --> 00:04:40,540
Cherry!
103
00:04:41,149 --> 00:04:43,132
I think you handed the wrong proposal.
104
00:04:43,133 --> 00:04:44,636
Your proposal is...
105
00:04:45,756 --> 00:04:46,469
Rejected!
106
00:04:46,470 --> 00:04:47,509
REJECTED 3X
107
00:04:47,510 --> 00:04:49,694
Ma'am, I think we gave you
the wrong file.
108
00:04:49,695 --> 00:04:51,546
Let me fine the right one.
109
00:04:52,372 --> 00:04:53,533
Darlina.
110
00:04:53,630 --> 00:04:55,999
We had our beautiful times together.
111
00:04:56,000 --> 00:04:59,032
Despite being reckless,
clumsy and inmpulsive.
112
00:04:59,033 --> 00:05:00,576
But I know, that Darlina...
113
00:05:00,577 --> 00:05:04,423
...always thinks about others
before herself.
114
00:05:05,064 --> 00:05:07,663
This is the spiciest seblak soup
in whole Jogja, you know?
115
00:05:08,559 --> 00:05:10,518
"Eat three spoons, then you can drink."
116
00:05:10,652 --> 00:05:13,933
Alright, but don't forget
to send me gifts and likes.
117
00:05:14,906 --> 00:05:16,065
One.
118
00:05:17,760 --> 00:05:21,439
"If it's so hot, jump into a tub, Baby.
Cool it down."
119
00:05:21,993 --> 00:05:23,330
Baby?
120
00:05:23,770 --> 00:05:25,330
Your face is slimy, you know that?
121
00:05:25,518 --> 00:05:27,799
I may look like this,
but I have my pride, you know?
122
00:05:27,885 --> 00:05:30,519
There's no way I'll jump into a tub,
no matter how much you pay me.
123
00:05:30,612 --> 00:05:31,932
Send me gifts!
124
00:05:33,240 --> 00:05:36,680
"I'll give you 500.000
if you jump into a tub."
125
00:05:43,825 --> 00:05:45,749
Thank you for the gift, Baby.
126
00:05:46,652 --> 00:05:47,870
My battery is running out!
127
00:05:50,959 --> 00:05:51,748
No!
128
00:05:54,288 --> 00:05:56,413
My battery is almost out.
129
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
What does this paragraph mean?
130
00:06:05,343 --> 00:06:06,683
Troll...
131
00:06:07,203 --> 00:06:08,370
Chin...
132
00:06:08,750 --> 00:06:10,924
Man!
133
00:06:11,759 --> 00:06:13,050
Did you just insult me?
134
00:06:16,098 --> 00:06:18,297
What Darlina meant to say was...
135
00:06:18,298 --> 00:06:22,240
"How to Control Sea Urchin Fisherman".
136
00:06:22,399 --> 00:06:24,669
This sentence doen't make sense.
137
00:06:24,670 --> 00:06:28,331
Like it was written by elementary kids,
not by senior college students.
138
00:06:28,453 --> 00:06:30,333
Itch... Got... Bang!
139
00:06:30,507 --> 00:06:31,735
Hey, watch your mouth!
140
00:06:31,736 --> 00:06:34,799
No, Ma'am.
What she meant was...
141
00:06:34,800 --> 00:06:37,460
"How to Get Rich from Escargot
in Bangka Island".
142
00:06:38,240 --> 00:06:39,759
It makes even less sense.
143
00:06:40,000 --> 00:06:40,953
Ah-shit!
144
00:06:42,174 --> 00:06:44,173
- That was sneeze, Ma'am.
- Ah-shit!
145
00:06:44,174 --> 00:06:45,858
- Sound's like "shit".
- Uh-huh.
146
00:06:45,859 --> 00:06:47,759
- Ah-shit!
- Can you please just reject us?
147
00:06:48,079 --> 00:06:48,959
Rejected!
148
00:06:49,736 --> 00:06:50,856
REJECTED 4X
149
00:06:51,680 --> 00:06:52,480
Rejected!
150
00:06:53,012 --> 00:06:56,062
Rejected!
151
00:06:56,619 --> 00:06:57,619
Rejected!
152
00:06:57,783 --> 00:06:58,892
REJECTED 16X
153
00:06:58,893 --> 00:07:01,419
For sixteen times,
our thesis proposal was rejected.
154
00:07:01,839 --> 00:07:04,160
Let's use Bruno's.
155
00:07:04,732 --> 00:07:05,773
Have you read it?
156
00:07:06,140 --> 00:07:07,570
- That one?
- Yes.
157
00:07:07,571 --> 00:07:08,878
Alright, fine.
158
00:07:09,606 --> 00:07:13,151
After so much failures,
did we give up?
159
00:07:16,806 --> 00:07:21,530
We think the litle
of your proposal is...
160
00:07:22,433 --> 00:07:23,450
Nice.
161
00:07:23,917 --> 00:07:24,950
Nice title.
162
00:07:26,280 --> 00:07:28,479
I found this proposal interesting.
163
00:07:29,092 --> 00:07:31,132
Although the idea...
164
00:07:31,133 --> 00:07:32,359
That's from a song, Ma'am.
165
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Awesome rhymes in the lyric.
166
00:07:37,984 --> 00:07:39,681
♪ Come to Wakatobi. ♪
167
00:07:42,539 --> 00:07:46,844
♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪
168
00:07:47,233 --> 00:07:49,383
♪ This is Wakatobi, this isn't Tolitoli. ♪
169
00:07:49,384 --> 00:07:51,678
♪ This isn't Boyolali,
not even close to Bali. ♪
170
00:07:51,679 --> 00:07:53,939
♪ This is Wakatobi, a place to be happy. ♪
171
00:07:54,126 --> 00:07:59,974
♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪
172
00:07:59,975 --> 00:08:03,566
♪ Wak Wak Wakatobi. ♪
173
00:08:12,019 --> 00:08:15,250
Who asked Bruno to do the presentation?
174
00:08:16,072 --> 00:08:18,832
It's okay, let him do his part.
175
00:08:18,919 --> 00:08:20,969
This will be our seventeenth rejection.
176
00:08:21,180 --> 00:08:23,820
If we fail this one,
we still have two more.
177
00:08:24,131 --> 00:08:26,750
Let's use yours for the next one.
178
00:08:27,325 --> 00:08:28,276
Alright.
179
00:08:32,320 --> 00:08:33,960
Your proposal is...
180
00:08:38,613 --> 00:08:39,612
Accepted.
181
00:08:39,613 --> 00:08:42,120
Accepted!
182
00:08:43,784 --> 00:08:45,303
We're accepted!
183
00:08:52,480 --> 00:08:55,720
♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪
184
00:08:56,436 --> 00:09:00,199
GAK NYANGKA..!!
185
00:09:00,200 --> 00:09:01,993
A hundred million?
186
00:09:02,453 --> 00:09:04,910
Can't you lower that number, Cherry?
187
00:09:06,753 --> 00:09:08,273
Ah yes, it's possible.
188
00:09:08,746 --> 00:09:11,996
We don't have to buy food,
we'll ask for meals from the locals.
189
00:09:12,295 --> 00:09:14,574
And we don't stay at a hotel.
190
00:09:14,575 --> 00:09:15,759
We'll set up tents.
191
00:09:15,853 --> 00:09:18,651
And we don't go there by plane.
192
00:09:18,652 --> 00:09:20,066
We'll take a sailing ship.
193
00:09:20,545 --> 00:09:21,656
Sailing ship?
194
00:09:22,010 --> 00:09:23,283
What are you gonna do?
195
00:09:23,493 --> 00:09:25,635
Search for spices?
Are you VOC?
196
00:09:25,737 --> 00:09:29,054
There's no other way.
Let's change the proposal.
197
00:09:29,055 --> 00:09:29,779
Wait.
198
00:09:30,413 --> 00:09:31,540
I have an idea.
199
00:09:33,080 --> 00:09:34,233
There's another way.
200
00:09:37,259 --> 00:09:39,259
Oh, what is it, Agoy?
201
00:09:40,340 --> 00:09:42,659
I've approved your proposal.
202
00:09:42,839 --> 00:09:44,719
You can't change the title
just like that.
203
00:09:44,939 --> 00:09:46,020
The title won't change.
204
00:09:46,719 --> 00:09:53,159
"The Impact of Reef Sharks
on Coral Reef Habitat Preservation"...
205
00:09:53,160 --> 00:09:54,103
"In...
206
00:09:54,783 --> 00:09:55,792
...Parangtritis."
207
00:09:56,192 --> 00:09:58,631
Same title, different location.
208
00:09:58,939 --> 00:10:02,260
Parangtritis doesn't have
coral reefs, Bruno!
209
00:10:02,926 --> 00:10:04,766
You must go to Wakatobi.
210
00:10:07,293 --> 00:10:10,636
How about we find
a win-win solution, Ma'am?
211
00:10:11,043 --> 00:10:13,853
How about you let us
do our research in Parangtritis,
212
00:10:13,854 --> 00:10:14,723
and you,
213
00:10:15,939 --> 00:10:18,740
can go on a vacation
to Wakatobi?
214
00:10:22,412 --> 00:10:25,133
A voucher for a trip to Wakatobi.
215
00:10:26,499 --> 00:10:30,103
One trip, for one person?
216
00:10:31,087 --> 00:10:34,487
Keep it quiet, Ma'am.
Mr. Pur didn't get one.
217
00:10:35,233 --> 00:10:38,353
This is only for special people.
218
00:10:42,123 --> 00:10:45,266
Why would I want to go
on a one way trip to Wakatobi?
219
00:10:45,267 --> 00:10:47,147
Just sit there like a coral reef?!
220
00:10:47,366 --> 00:10:50,919
I approved your proposal
because it's different from the rest.
221
00:10:50,920 --> 00:10:52,598
Only in Wakatobi.
222
00:10:52,734 --> 00:10:54,294
Go there immediately.
223
00:10:54,295 --> 00:10:56,200
Or else, I will expel you!
224
00:10:58,516 --> 00:10:59,475
Understand?
225
00:11:00,185 --> 00:11:01,643
- Are you sure, Ma'am?
- Get out!
226
00:11:04,565 --> 00:11:06,763
So, we have to collect 100 million.
227
00:11:08,011 --> 00:11:11,789
How about we pitch in the money
according to each capability?
228
00:11:12,611 --> 00:11:15,052
Bruno, you know Wakatobi best.
229
00:11:15,599 --> 00:11:19,080
Find out what we'll need there.
The cheap ones.
230
00:11:19,440 --> 00:11:20,866
- I can do that.
- You're right.
231
00:11:20,867 --> 00:11:23,973
How about we let Bruno
hold the money?
232
00:11:24,166 --> 00:11:25,727
Let him manage it.
233
00:11:26,559 --> 00:11:28,629
- All good.
- Nice. Alright Cherry.
234
00:11:28,630 --> 00:11:32,246
You stay in contact with Bruno,
about the cash flow, okay?
235
00:11:32,552 --> 00:11:36,311
We'll also double check our budget.
236
00:11:36,312 --> 00:11:38,609
It has to match Bruno's proposal.
237
00:11:38,610 --> 00:11:41,573
It is Bruno's idea.
He knows best, right?
238
00:11:45,805 --> 00:11:47,646
Proposal by me.
239
00:11:47,946 --> 00:11:51,346
You want me handle the money
and everything about Wakatobi.
240
00:11:51,565 --> 00:11:52,676
I take care of everything.
241
00:11:52,883 --> 00:11:54,876
What will you do without Bruno?
242
00:11:56,233 --> 00:11:58,672
Who made us have to collect
a hundred million?
243
00:11:58,832 --> 00:11:59,676
Bruno!
244
00:12:00,620 --> 00:12:02,376
- Me.
- Sit down.
245
00:12:02,945 --> 00:12:03,986
Bastard.
246
00:12:05,240 --> 00:12:08,479
Son, save your last week's allowance, okay?
247
00:12:08,480 --> 00:12:10,201
I can't transfer you money right now.
248
00:12:10,374 --> 00:12:11,533
Yes, Daddy.
249
00:12:11,534 --> 00:12:12,879
It's fine.
250
00:12:12,880 --> 00:12:16,040
I still have a lot in my account.
251
00:12:16,593 --> 00:12:18,872
- Hopefully, it will be enough.
- Thank goodness.
252
00:12:19,013 --> 00:12:20,972
You're still a bike cab rider, right?
253
00:12:21,545 --> 00:12:23,385
I am, Dad.
254
00:12:23,386 --> 00:12:25,179
Praise be to Allah.
255
00:12:25,266 --> 00:12:26,903
Don't sell your bike.
256
00:12:27,259 --> 00:12:28,136
May peace be upon you.
257
00:12:28,557 --> 00:12:29,777
And upon you too, Daddy.
258
00:12:31,933 --> 00:12:32,723
Agoy.
259
00:12:33,523 --> 00:12:34,343
Thanks.
260
00:12:35,093 --> 00:12:36,333
Yeah.
261
00:12:38,691 --> 00:12:40,930
Bro, what a shame.
262
00:12:40,931 --> 00:12:43,360
You sold your beloved bike
for only 4 million.
263
00:12:45,012 --> 00:12:46,531
What else can I do?
264
00:12:47,107 --> 00:12:48,267
I need to fund this.
265
00:12:48,692 --> 00:12:51,281
You know,
I'm willing to buy it for 5 million.
266
00:12:51,986 --> 00:12:54,466
Huh? Why didn't you tell me?
267
00:12:54,736 --> 00:12:56,481
I'm willing right now.
268
00:12:56,740 --> 00:12:57,980
Not earlier.
269
00:12:58,801 --> 00:13:01,879
Besides, what's with
this abstract investment?
270
00:13:01,880 --> 00:13:03,619
What's so good about it?
271
00:13:03,946 --> 00:13:05,385
It's good, Sir.
272
00:13:06,719 --> 00:13:11,000
With this investment,
we could see a tenfold profit.
273
00:13:11,419 --> 00:13:14,123
Indeed.
How does it look?
274
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
Ariana Grande.
275
00:13:17,300 --> 00:13:18,420
Pretty.
276
00:13:20,993 --> 00:13:24,993
Moreover, the land will be purchased
by developers.
277
00:13:25,265 --> 00:13:28,426
800 square meters
for just 40 million, Sir.
278
00:13:28,820 --> 00:13:30,940
I have urgent needs.
279
00:13:31,333 --> 00:13:33,373
Looking forward
to hearing the good news.
280
00:13:33,936 --> 00:13:34,893
Bye.
281
00:13:34,894 --> 00:13:35,830
Where is this land, Sir?
282
00:13:40,406 --> 00:13:41,563
What are you, a ghost?
283
00:13:42,833 --> 00:13:44,433
Boss, give me a rise, will you?
284
00:13:44,579 --> 00:13:47,260
I often give new experiences
to our tourists.
285
00:13:47,535 --> 00:13:49,414
What experiences?
286
00:13:49,415 --> 00:13:51,679
Experiences doesn't involve getting lost!
287
00:13:52,279 --> 00:13:56,479
Don't you know that everyone's
complaining to me about you?!
288
00:13:56,633 --> 00:13:59,873
Some got lost on a deserted island,
some got possessed!
289
00:14:00,033 --> 00:14:03,273
Even more ridiculous,
some got high on mushroom!
290
00:14:03,605 --> 00:14:04,616
Here!
291
00:14:11,046 --> 00:14:12,885
- What is this, Sir?
- Your severance.
292
00:14:12,886 --> 00:14:13,953
You're fired!
293
00:14:14,192 --> 00:14:15,232
And these!
294
00:14:15,626 --> 00:14:20,026
Take all this garbage with you!
295
00:14:21,623 --> 00:14:22,762
Just buy them from me.
296
00:14:22,763 --> 00:14:23,992
What you said?!
297
00:14:24,598 --> 00:14:26,437
You want me to buy these garbage?!
298
00:14:26,438 --> 00:14:28,943
These are worthless garbage!
299
00:14:29,132 --> 00:14:32,530
I allowed you to stay here
and you brought all these junk?!
300
00:14:32,531 --> 00:14:33,533
Take them all!
301
00:14:34,065 --> 00:14:35,966
Yes, Sir.
Let me call my big brother.
302
00:14:35,967 --> 00:14:37,000
Don't take too long!
303
00:14:37,558 --> 00:14:38,826
Hello, John.
304
00:14:39,229 --> 00:14:40,216
Can you pick me up?
305
00:14:41,240 --> 00:14:42,360
I got fired.
306
00:14:42,926 --> 00:14:44,280
I don't know the reason.
307
00:14:44,693 --> 00:14:46,293
Probably just not my luck.
308
00:14:46,906 --> 00:14:48,566
Alright, okay.
309
00:14:49,333 --> 00:14:51,772
Alright, Boss.
My brother will pick me up.
310
00:14:52,319 --> 00:14:53,956
He'll bring the boys, four trucks of them.
311
00:14:55,613 --> 00:14:58,333
Weird, I don't have that much stuff.
312
00:14:58,447 --> 00:15:00,286
Why would he need the boys
in four trucks?
313
00:15:03,253 --> 00:15:06,053
Uh, how about...
314
00:15:06,206 --> 00:15:07,756
I buy them for one million?
315
00:15:08,806 --> 00:15:10,806
- Seriously, Boss?
- Of course!
316
00:15:11,945 --> 00:15:14,350
Okay.
Brother, no need to pick me up.
317
00:15:14,633 --> 00:15:16,912
My Boss will buy my stuff
for one million, all good.
318
00:15:17,587 --> 00:15:18,626
Huh?
319
00:15:19,066 --> 00:15:21,706
Five million?
But I don't have that much stuff...
320
00:15:21,899 --> 00:15:25,020
Alright, Bro.
I'll ask for five million.
321
00:15:25,547 --> 00:15:27,787
Boss, my brother told me
to ask for five million.
322
00:15:29,496 --> 00:15:32,236
I transfered the money,
5.006.500.
323
00:15:32,545 --> 00:15:33,583
Please check.
324
00:15:33,696 --> 00:15:34,896
INCOMING FUNDS 5.006.500
325
00:15:35,006 --> 00:15:36,006
Hey, I received it.
326
00:15:36,200 --> 00:15:37,320
Thank you so much, Boss.
327
00:15:40,726 --> 00:15:41,765
What's going on?
328
00:15:42,472 --> 00:15:44,232
An earthquake?
329
00:15:44,525 --> 00:15:46,261
An earthquake! Boss, Earthquake!
330
00:15:46,262 --> 00:15:49,149
Earthquake!
331
00:15:49,379 --> 00:15:53,619
Honey, if you're seriously
want to be with me,
332
00:15:53,765 --> 00:15:55,645
and intend to marry me,
333
00:15:56,004 --> 00:15:57,733
you must invite Sheila On 7.
334
00:15:57,734 --> 00:16:00,164
Not just them.
Taylor Swift, Bruno Mars.
335
00:16:00,165 --> 00:16:02,419
Michael Jackson,
I'll invite them all.
336
00:16:02,420 --> 00:16:03,665
- Mommy.
- Hmm.
337
00:16:03,952 --> 00:16:05,816
Please help me with college money.
338
00:16:09,426 --> 00:16:10,625
Oh, you!
339
00:16:11,293 --> 00:16:14,013
You ruined your brother's wedding.
340
00:16:16,140 --> 00:16:17,620
Luckily someone still wants him.
341
00:16:18,253 --> 00:16:21,532
Why do you keep taking his side?
342
00:16:22,079 --> 00:16:25,483
You're a female.
Women should support women.
343
00:16:25,893 --> 00:16:26,923
Mommy!
344
00:16:27,806 --> 00:16:30,925
Look into my eyes.
See my independence.
345
00:16:30,926 --> 00:16:35,128
Stand on my own feet as a women
with a doctorate and masters degree,
346
00:16:35,129 --> 00:16:37,549
who will bring honor
to you and our family.
347
00:16:37,752 --> 00:16:40,313
You think this will make you
go to Heaven?
348
00:16:41,506 --> 00:16:42,376
Sorry, Mom.
349
00:16:43,286 --> 00:16:44,326
Annoying!
350
00:16:47,689 --> 00:16:50,236
- Please, Mom.
- What?
351
00:16:50,983 --> 00:16:52,256
College money.
352
00:16:56,946 --> 00:16:59,730
Who was I calling?
353
00:17:05,200 --> 00:17:06,502
Fifteen million?
354
00:17:07,673 --> 00:17:11,269
Mommy, whose money is this?
355
00:17:11,979 --> 00:17:13,496
Your brother's wedding fund.
356
00:17:14,290 --> 00:17:15,645
Thank you, Mom.
357
00:17:15,646 --> 00:17:16,680
Return it.
358
00:17:18,227 --> 00:17:19,627
Really? Really?
359
00:17:20,367 --> 00:17:21,684
- Promise me.
- Of course.
360
00:17:21,685 --> 00:17:24,726
I see that your guardian spirit is...
361
00:17:25,059 --> 00:17:26,233
A medical intern.
362
00:17:26,234 --> 00:17:29,035
That's why
you keep returning to the clinic.
363
00:17:29,365 --> 00:17:31,966
Who else wants to know
about their guardian spirits?
364
00:17:32,118 --> 00:17:34,239
Don't forget those likes and roses.
365
00:17:34,706 --> 00:17:39,048
"You're lying.
I'm healthy, I'm at the gym."
366
00:17:39,667 --> 00:17:44,227
I have a vision
that you will be sick tomorrow.
367
00:17:44,679 --> 00:17:46,878
"Believing this kind of stuff
is misleading.
368
00:17:46,879 --> 00:17:48,139
Public deception."
369
00:17:48,565 --> 00:17:50,982
If you don't like my channel,
you can take a hike.
370
00:17:50,983 --> 00:17:53,333
I have more people who want to know
about their guardian spirits.
371
00:17:53,334 --> 00:17:56,725
Not even one gift.
You talk too much.
372
00:17:56,726 --> 00:17:59,777
You talk smack to me,
I'll send you an online curse.
373
00:18:08,079 --> 00:18:13,079
Poseidon_999?
Thank you, Poseidon_999!
374
00:18:13,447 --> 00:18:15,246
I got 20 million!
375
00:18:15,247 --> 00:18:19,759
"Always pays out, so exciting!
So unexpected! Click the link now!"
376
00:18:20,000 --> 00:18:21,879
Hurry and click that link.
377
00:18:22,059 --> 00:18:24,900
"Why is she promoting
online gambling?" Huh?
378
00:18:25,887 --> 00:18:27,487
That's it for today.
379
00:18:33,073 --> 00:18:35,076
That was an online gambling site?
380
00:18:36,640 --> 00:18:37,930
Whatever.
381
00:18:38,192 --> 00:18:41,672
Hello, Bruno.
I got 20 million, okay?
382
00:18:42,906 --> 00:18:46,345
Don't ask where it came from.
I got 20 million.
383
00:18:46,480 --> 00:18:49,476
How much did you get?
Five million?
384
00:18:49,740 --> 00:18:51,338
Cherry got 15 million, right?
385
00:18:51,339 --> 00:18:53,537
In total, we got 40 million.
386
00:18:53,538 --> 00:18:56,939
Go ask Agoy for the rest,
he's an investment expert.
387
00:18:56,940 --> 00:18:58,623
Ask him for 60 million, okay?
388
00:19:02,559 --> 00:19:03,559
Hey, hey.
389
00:19:03,973 --> 00:19:07,412
We still need 60 million.
Why are you happy?
390
00:19:08,466 --> 00:19:10,663
Bruno, forget 60 million.
391
00:19:11,645 --> 00:19:13,749
We're about to get 400 million.
392
00:19:14,839 --> 00:19:16,519
Come, sit.
393
00:19:16,839 --> 00:19:18,276
Sit, I'll explain.
394
00:19:20,000 --> 00:19:23,599
Look, I just found a vacant lot,
800 square meters.
395
00:19:23,813 --> 00:19:25,493
It has great potential,
a tollway will be built.
396
00:19:25,494 --> 00:19:27,811
The price is only 40 million.
397
00:19:27,812 --> 00:19:30,919
If I buy it now
and sell it in a month,
398
00:19:30,920 --> 00:19:32,783
the price will go up tenfold.
399
00:19:32,784 --> 00:19:34,572
Fourty times ten is...
400
00:19:35,013 --> 00:19:36,811
...400 million, what a profit!
401
00:19:36,812 --> 00:19:40,236
400 million in a month,
if I buy it now, and sell it again.
402
00:19:40,706 --> 00:19:42,345
Buy it, the profit is high.
403
00:19:42,483 --> 00:19:44,293
That's the problem, I can't.
404
00:19:44,294 --> 00:19:45,993
I don't have 40 million.
405
00:19:46,533 --> 00:19:48,883
I wish I have 40 million.
406
00:19:49,006 --> 00:19:51,966
I wonder where I could get 40 million.
407
00:19:53,052 --> 00:19:54,092
Hey, Agoy!
408
00:19:54,659 --> 00:19:56,619
I have 40 million in my account.
409
00:19:57,039 --> 00:20:02,039
Ah, but that's your money
and the girls'. How could I?
410
00:20:02,173 --> 00:20:03,172
It's fine.
411
00:20:03,173 --> 00:20:05,243
Darlina and Cherry would agree too.
412
00:20:06,299 --> 00:20:07,830
You're such a genius.
413
00:20:07,934 --> 00:20:09,773
Relax, I have that 40 million.
414
00:20:09,774 --> 00:20:11,493
- Let's go buy it.
- Alright.
415
00:20:16,559 --> 00:20:17,439
Sir?
416
00:20:17,539 --> 00:20:18,385
Yes?
417
00:20:18,773 --> 00:20:20,459
Is it taken?
418
00:20:21,440 --> 00:20:23,712
No, I'm still single.
419
00:20:24,735 --> 00:20:27,625
No, I mean, is the land sold?
420
00:20:27,932 --> 00:20:29,692
Not yet. Why?
421
00:20:31,119 --> 00:20:32,343
Offering a security guard?
422
00:20:33,193 --> 00:20:35,153
No, I don't need a security guard.
423
00:20:35,313 --> 00:20:36,313
The lot is safe.
424
00:20:36,707 --> 00:20:38,227
I'm here to pay you.
425
00:20:38,319 --> 00:20:40,559
Sir, this is not about money.
426
00:20:40,673 --> 00:20:43,193
You can't bribe me, no matter what.
427
00:20:43,766 --> 00:20:45,316
So passionate about guardian people's lot.
428
00:20:45,539 --> 00:20:46,660
Wait, Sir.
429
00:20:46,854 --> 00:20:49,076
Is the land's price still 40 million?
430
00:20:49,273 --> 00:20:49,995
Yes.
431
00:20:49,996 --> 00:20:52,219
I have the money, I will buy it.
432
00:20:54,680 --> 00:20:57,416
Oh, I see!
433
00:20:57,747 --> 00:21:00,115
To help your friend
become a security guard,
434
00:21:00,116 --> 00:21:01,320
you'll buy the land?
435
00:21:01,974 --> 00:21:04,253
Wow!
436
00:21:04,254 --> 00:21:06,132
Unbelieveable!
437
00:21:06,414 --> 00:21:08,306
Congratulation. Now...
438
00:21:08,527 --> 00:21:10,767
...you can fulfill your dream
of guardian a vacant lot.
439
00:21:11,033 --> 00:21:12,433
Now thank him.
440
00:21:13,240 --> 00:21:15,270
Hug him.
441
00:21:15,845 --> 00:21:18,245
- But I don't want to be...
- Ssh, it's alright.
442
00:21:18,246 --> 00:21:21,000
Thanks to me, you now have a land.
443
00:21:22,405 --> 00:21:26,396
Original ownership certificate,
you can contact me 24-7.
444
00:21:26,579 --> 00:21:29,356
Complete land planning,
clear address.
445
00:21:30,013 --> 00:21:33,250
After you sign it,
I'll hand you the copies.
446
00:21:33,345 --> 00:21:36,226
For notary matters, I'll assist you.
447
00:21:36,359 --> 00:21:38,370
So, when can we check the land?
448
00:21:38,638 --> 00:21:39,438
How about now?
449
00:21:39,630 --> 00:21:41,123
It's sundown.
450
00:21:41,310 --> 00:21:43,522
When we get there, it will be nighttime.
451
00:21:43,523 --> 00:21:45,170
Dark, can't see anything.
452
00:21:45,625 --> 00:21:46,883
Isn't it spooky?
453
00:21:47,092 --> 00:21:48,812
Tomorrow morning at 7.
454
00:21:48,926 --> 00:21:51,006
I'll stand by half an hour earlier.
455
00:21:52,487 --> 00:21:54,686
No need to hurry to work.
456
00:21:54,687 --> 00:21:56,032
Just rest for now.
457
00:21:56,033 --> 00:21:59,010
Guarding a vacant lot is tougher
than guarding a goal.
458
00:22:00,253 --> 00:22:02,092
- Are we done?
- We are.
459
00:22:03,700 --> 00:22:04,779
What are you doing?
460
00:22:05,725 --> 00:22:08,396
Let's tell Cherry and Darlina.
461
00:22:10,146 --> 00:22:11,346
Darlina, Cherry.
462
00:22:11,433 --> 00:22:13,273
Uh-huh, Bruno, what's up?
463
00:22:13,365 --> 00:22:16,645
With our money,
I bought a vacant lot.
464
00:22:16,752 --> 00:22:19,089
Our investment, awesome!
465
00:22:19,419 --> 00:22:22,195
What?!
466
00:23:11,846 --> 00:23:12,766
Thank you, guys.
467
00:23:13,142 --> 00:23:14,249
Take care, guys.
468
00:23:24,686 --> 00:23:26,152
Just like in a horror movie.
469
00:23:26,466 --> 00:23:27,579
Usually somebody dies.
470
00:23:29,893 --> 00:23:31,732
Agoy, what are you saying?
471
00:23:32,599 --> 00:23:34,519
Let's move, it's getting late.
472
00:23:52,270 --> 00:23:53,459
What time is it?
473
00:23:53,644 --> 00:23:55,550
Why isn't that broker here?
474
00:23:56,873 --> 00:23:57,690
Here.
475
00:23:59,740 --> 00:24:02,299
Please understand, this place is far.
476
00:24:02,865 --> 00:24:04,057
Not just far.
477
00:24:04,184 --> 00:24:06,191
It's more than just 45 minutes from town.
478
00:24:06,579 --> 00:24:08,364
It's 2 hours!
479
00:24:10,373 --> 00:24:11,934
Far from civilization.
480
00:24:12,038 --> 00:24:13,879
Silent, quiet.
481
00:24:13,880 --> 00:24:15,138
So peacefull here.
482
00:24:15,259 --> 00:24:16,906
You sure picked the right place, Agoy?
483
00:24:19,366 --> 00:24:20,413
Damn, Agoy.
484
00:24:20,720 --> 00:24:25,480
We're in the middle of nowhere.
Who would build here?
485
00:24:25,632 --> 00:24:26,566
Alright, alright.
486
00:24:27,159 --> 00:24:29,559
At least we're here.
487
00:24:30,006 --> 00:24:32,358
Now, we've seen the land.
488
00:24:32,855 --> 00:24:36,895
While we wait for the guy,
how about we measure the land?
489
00:24:37,025 --> 00:24:38,338
If you ask me,
490
00:24:38,705 --> 00:24:41,198
it will take 10 years
for this place to be livable.
491
00:24:41,398 --> 00:24:42,798
We're in a jungle!
492
00:24:44,459 --> 00:24:45,624
That's the thing.
493
00:24:47,385 --> 00:24:52,666
We have to find a way
to sell this land immediately.
494
00:24:53,556 --> 00:24:57,148
And we just arrived here,
we don't know the topography.
495
00:24:57,149 --> 00:24:59,743
- We should ask the local chief.
- Agoy...
496
00:25:00,373 --> 00:25:01,773
That makes no difference!
497
00:25:01,774 --> 00:25:03,473
We're far from any village!
498
00:25:04,112 --> 00:25:06,832
Besides, on our way here...
499
00:25:07,852 --> 00:25:09,173
I've been having goosebumps.
500
00:25:10,065 --> 00:25:14,456
See? This is what you get
from watching Indonesia movies.
501
00:25:14,552 --> 00:25:16,433
All you watch are horror movies.
502
00:25:16,814 --> 00:25:18,813
What aer they?
"Wrapped Cadaver".
503
00:25:18,814 --> 00:25:21,157
"The Devil's Brat Bumped me",
"Banshee, But Monkey".
504
00:25:21,158 --> 00:25:23,202
- You watched them all.
- You got a problem with that?
505
00:25:23,203 --> 00:25:25,417
Watch comedies for a change.
506
00:25:25,627 --> 00:25:26,627
Besides...
507
00:25:27,193 --> 00:25:29,609
Logically, the further it is
from any settlement,
508
00:25:30,093 --> 00:25:31,703
the better it is to build a tollway.
509
00:25:32,193 --> 00:25:36,392
Let's just think about
how we can sell this place fast.
510
00:25:36,532 --> 00:25:38,451
No need to think about other stuff.
It's not like...
511
00:25:39,365 --> 00:25:40,959
We're gonna live here, right?
512
00:25:41,620 --> 00:25:42,580
Heck no.
513
00:25:47,759 --> 00:25:49,199
- What?
- What's wrong?
514
00:25:49,426 --> 00:25:51,403
Bruno, where is he?
515
00:25:52,873 --> 00:25:54,153
- Bruno!
- Where's Bruno?
516
00:25:54,419 --> 00:25:56,496
Bruno!
517
00:25:56,819 --> 00:25:58,299
Bruno!
518
00:25:59,693 --> 00:26:04,612
Bruno!
519
00:26:08,779 --> 00:26:09,779
Bruno!
520
00:26:09,873 --> 00:26:11,073
This road is slippery,
be careful, okay?
521
00:26:12,359 --> 00:26:13,263
Bruno!
522
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
Bruno!
523
00:26:19,933 --> 00:26:21,443
Kid, just a second!
524
00:26:21,776 --> 00:26:23,196
Wait, wait.
525
00:26:25,853 --> 00:26:27,376
- Can you?
- Yeah.
526
00:26:29,325 --> 00:26:30,365
Well?
527
00:26:30,539 --> 00:26:33,098
Excuse me, kid.
Have you seen our friend?
528
00:26:33,099 --> 00:26:35,680
Male, this high, curly hair.
529
00:26:35,839 --> 00:26:38,345
Black shirt, lots of bracelets.
530
00:26:39,365 --> 00:26:40,246
And stupid.
531
00:26:40,552 --> 00:26:43,072
Gosh, he might be kidnapped
by the Lady Dancer.
532
00:26:44,565 --> 00:26:47,206
Gosh, kid.
She wouldn't like Bruno.
533
00:26:47,393 --> 00:26:49,712
That friend of mine has tough meat.
534
00:26:49,973 --> 00:26:52,372
Don't say that.
535
00:26:52,604 --> 00:26:55,116
Even if he's our friend,
he's still stupid.
536
00:26:56,826 --> 00:26:57,830
The other way around.
537
00:26:58,519 --> 00:27:00,799
Even if he's stupid,
he's still our friend.
538
00:27:00,886 --> 00:27:01,767
There you go.
539
00:27:02,359 --> 00:27:04,376
Gosh, what should we do?
540
00:27:04,940 --> 00:27:06,660
We need a ceremony.
541
00:27:06,812 --> 00:27:07,876
A ceremony?
542
00:27:08,459 --> 00:27:09,529
I didn't bring my hat.
543
00:27:09,953 --> 00:27:11,592
Not a flag ceremony.
544
00:27:11,818 --> 00:27:14,979
I don't care about the ceremony,
as long as we find our friend.
545
00:27:16,118 --> 00:27:18,790
But I'll need something.
546
00:27:19,813 --> 00:27:23,013
For the shaman, incense and offerings.
547
00:27:25,345 --> 00:27:27,290
Fine, no big deal.
548
00:27:30,946 --> 00:27:32,625
Come on, give him some.
549
00:27:32,724 --> 00:27:33,816
What are you doing?
550
00:27:33,943 --> 00:27:34,996
Scratching.
551
00:27:35,125 --> 00:27:36,605
Ugh!
552
00:27:37,265 --> 00:27:38,305
Please wait.
553
00:27:44,552 --> 00:27:46,153
This is a sacred place.
554
00:27:46,673 --> 00:27:47,993
You must pray hard.
555
00:27:48,258 --> 00:27:50,818
No matter what, don't faint, okay?
556
00:28:01,839 --> 00:28:08,836
"Recite a spell"
557
00:28:23,745 --> 00:28:31,630
"Recite a spell"
558
00:28:34,436 --> 00:28:35,510
Allahu Akbar!
559
00:28:37,476 --> 00:28:39,214
Hey, what's going on?
560
00:28:39,215 --> 00:28:40,346
Why's the shaman fainting?
561
00:28:41,299 --> 00:28:43,090
Help that shaman!
562
00:28:44,638 --> 00:28:46,638
Huh?
563
00:28:48,826 --> 00:28:49,626
What's with you?
564
00:28:51,132 --> 00:28:53,518
Sugi, where are your parents?
565
00:28:54,042 --> 00:28:56,031
In Jakarta, earning money.
566
00:28:56,216 --> 00:28:56,878
Oh?
567
00:28:57,492 --> 00:28:58,552
You didn't go with them?
568
00:28:58,693 --> 00:29:00,733
I have to take care
of grandpa and grandma.
569
00:29:01,593 --> 00:29:02,638
Their old,
570
00:29:03,025 --> 00:29:04,498
and his vision is getting worse.
571
00:29:07,085 --> 00:29:10,345
What are you doing?
Down there.
572
00:29:12,340 --> 00:29:13,656
I thought he's a shaman,
573
00:29:14,263 --> 00:29:15,503
just a blind man.
574
00:29:17,965 --> 00:29:19,284
Because of you.
575
00:29:19,735 --> 00:29:22,412
The girls were panicking,
they want to sell the land fast.
576
00:29:22,413 --> 00:29:25,940
We should wait for two
or three months.
577
00:29:26,339 --> 00:29:29,819
Clear the trees, make it pretty.
578
00:29:30,552 --> 00:29:31,953
Make it pretty?
579
00:29:32,213 --> 00:29:34,089
You used my money for the offerings.
580
00:29:34,090 --> 00:29:36,150
How are you gonna pretty it up, huh?
581
00:29:38,219 --> 00:29:41,562
He can't pretty it up
because you are pretty the way you are.
582
00:29:43,043 --> 00:29:44,603
So that's your angle!
583
00:29:47,986 --> 00:29:48,906
Shut up.
584
00:29:54,825 --> 00:29:56,425
How much more are you gonna spend?
585
00:29:56,426 --> 00:30:00,092
- I got 180.000 for the land.
- For the certificate, right?
586
00:30:00,453 --> 00:30:01,693
For the certificate.
587
00:30:03,278 --> 00:30:05,663
Excuse me, can I ask something?
588
00:30:06,432 --> 00:30:10,276
So you guys purchased that lot?
589
00:30:12,706 --> 00:30:14,026
Of course.
590
00:30:14,283 --> 00:30:18,573
The perfect lot,
they'll build a tollway there.
591
00:30:18,574 --> 00:30:20,936
- We'll win big.
- Profit.
592
00:30:22,013 --> 00:30:24,493
Who told you that they'll build
a tollway there?
593
00:30:25,086 --> 00:30:26,436
We're at the outskirts of Boyolali.
594
00:30:26,659 --> 00:30:29,020
We can't even plant anything here,
let alone a tollway.
595
00:30:29,613 --> 00:30:30,772
Or perhaps...
596
00:30:31,266 --> 00:30:32,553
Lady Dancer again?
597
00:30:32,920 --> 00:30:34,119
Perhaps you got scammed.
598
00:30:35,440 --> 00:30:37,999
Hold up, that's impossible.
599
00:30:38,139 --> 00:30:40,237
- Impossible.
- Impossible.
600
00:30:40,325 --> 00:30:41,883
We have the certificate.
601
00:30:41,884 --> 00:30:44,686
Yes, I've seen it.
He took pictures of the papers, all good.
602
00:30:44,687 --> 00:30:46,046
Yes, and you've seen the land.
603
00:30:46,152 --> 00:30:47,584
- All good.
- All good.
604
00:30:47,698 --> 00:30:49,419
If I'm not mistaken,
605
00:30:49,713 --> 00:30:52,112
it's a disputed land.
606
00:30:52,652 --> 00:30:55,792
I heard Mr. Kahar plans
to turn it into landfill.
607
00:30:56,266 --> 00:30:59,825
A businessman,
but still in dispute with the inheritor.
608
00:30:59,960 --> 00:31:01,359
Wait.
609
00:31:01,505 --> 00:31:03,405
This is a rumor, okay?
610
00:31:03,658 --> 00:31:04,711
A hearsay.
611
00:31:04,812 --> 00:31:06,331
Okay? He's just a kid.
612
00:31:06,332 --> 00:31:08,664
Do you believe the adults
or the kid? Here.
613
00:31:08,665 --> 00:31:11,057
- Let me see. Call him.
- I'm calling him.
614
00:31:12,455 --> 00:31:15,002
- The number you are calling is inactive.
- Wait, he's not answering.
615
00:31:15,003 --> 00:31:16,155
Call the coffee shop guy.
616
00:31:17,455 --> 00:31:20,742
Hello, Bro, sorry, can you please
check the kiosk across your place?
617
00:31:20,743 --> 00:31:23,773
I want to talk to the guy
who's selling his land.
618
00:31:23,774 --> 00:31:25,359
But he's unreachable.
619
00:31:25,668 --> 00:31:27,719
What am I suppose to check?
620
00:31:27,720 --> 00:31:29,466
The guy moved away.
621
00:31:30,680 --> 00:31:32,790
No, he's there.
622
00:31:33,206 --> 00:31:35,573
Why don't you check
the kiosk across your place?
623
00:31:35,574 --> 00:31:38,463
Let's video call.
Let me video call you.
624
00:31:38,933 --> 00:31:40,413
Accept it, Bro.
625
00:31:40,673 --> 00:31:43,033
- There.
- "For rent", see?
626
00:31:44,266 --> 00:31:46,826
The store nect door said
the guy moved away.
627
00:31:54,986 --> 00:31:56,465
Agoy, what's going on?
628
00:31:56,466 --> 00:31:57,763
That was my brother's money!
629
00:31:58,125 --> 00:32:00,365
That's true, Agoy.
Gosh, you've done a terrible thing.
630
00:32:00,493 --> 00:32:02,733
I'd say you bought that land in a rush.
631
00:32:03,440 --> 00:32:04,923
Hey, hold up.
632
00:32:06,200 --> 00:32:07,276
Why me?
633
00:32:08,026 --> 00:32:09,865
You offered me.
634
00:32:12,060 --> 00:32:13,700
Did I ask you for the money?
635
00:32:14,306 --> 00:32:15,974
Have I ever asked you?
636
00:32:15,975 --> 00:32:17,833
- Why is it my fault?
- Of course it is.
637
00:32:17,834 --> 00:32:19,460
Darlina, what do you think?
638
00:32:19,612 --> 00:32:21,652
We should chop them up!
639
00:32:21,653 --> 00:32:23,258
- Take this!
- Wait, wait!
640
00:32:23,259 --> 00:32:24,900
- Take responsibility!
- Not my fault!
641
00:32:26,610 --> 00:32:27,598
Calm down, okay.
642
00:32:27,599 --> 00:32:29,200
Wait, let's do it this way.
643
00:32:29,419 --> 00:32:31,922
The 800-square-meter land,
we'll split it into four parts.
644
00:32:31,923 --> 00:32:33,303
We split it equally.
645
00:32:33,496 --> 00:32:34,433
Did you contribute equally?
646
00:32:35,192 --> 00:32:35,828
No!
647
00:32:35,829 --> 00:32:37,597
We didn't contribute equally.
648
00:32:38,013 --> 00:32:40,571
Well, you can't do that.
You get what you give.
649
00:32:40,572 --> 00:32:43,331
- You hear that?!
- True, there's no way.
650
00:32:43,332 --> 00:32:46,133
Split it equally?
Darlina contribute the most!
651
00:32:46,932 --> 00:32:48,488
Don't you dare cheat us!
652
00:32:49,112 --> 00:32:49,801
Come on.
653
00:32:49,802 --> 00:32:52,129
I get the most land!
654
00:32:52,513 --> 00:32:55,050
Then Cherry and Bruno can have a little.
655
00:32:56,575 --> 00:32:57,314
And me?
656
00:32:57,315 --> 00:33:01,489
Your job? Return our research money!
657
00:33:02,219 --> 00:33:05,778
This part will be my land,
where this hut is.
658
00:33:05,987 --> 00:33:07,585
Yours will be next to mine.
659
00:33:07,586 --> 00:33:08,955
- That part?
- Uh-huh.
660
00:33:09,213 --> 00:33:11,372
Okay, I agree.
661
00:33:11,493 --> 00:33:13,585
- Hey, Agoy.
- What should I build here?
662
00:33:13,852 --> 00:33:15,858
- Huh?
- Your land,
663
00:33:15,960 --> 00:33:18,079
is from this tree, to that tree.
664
00:33:18,638 --> 00:33:19,951
From here to there?
665
00:33:21,046 --> 00:33:23,092
Bruno, that's too cruel.
666
00:33:23,240 --> 00:33:25,240
It's small and uneven.
667
00:33:25,520 --> 00:33:27,052
Around half a meter.
668
00:33:27,419 --> 00:33:30,692
Hey, don't focus on the half,
but the meter.
669
00:33:31,473 --> 00:33:34,072
That's around 20 times half.
670
00:33:34,073 --> 00:33:35,293
That's 10 meters.
671
00:33:35,294 --> 00:33:37,532
Only 10 square meters, sloped.
672
00:33:37,839 --> 00:33:39,439
What should I use it for?
673
00:33:39,559 --> 00:33:42,344
Hey, sloped uneven land like that...
674
00:33:42,345 --> 00:33:43,186
I know.
675
00:33:43,492 --> 00:33:46,530
You could plant threads to straighten it.
676
00:33:48,552 --> 00:33:50,712
That land at Wonosegoro,
677
00:33:50,852 --> 00:33:52,783
has switched ownership again, Sir.
678
00:33:52,932 --> 00:33:54,611
This time, to college students.
679
00:33:58,906 --> 00:34:01,466
For five years,
that land keeps getting passed on.
680
00:34:02,440 --> 00:34:05,720
I don't care how,
that land has to be ours.
681
00:34:05,873 --> 00:34:09,136
Where should we dump
our factory waste if not there?
682
00:34:11,800 --> 00:34:14,603
Why don't we try to dump it
to somewhere else?
683
00:34:16,380 --> 00:34:18,619
Ah, isn't that a great idea?
684
00:34:18,712 --> 00:34:19,449
Sure.
685
00:34:20,069 --> 00:34:21,275
Dump it to your mouth.
686
00:34:21,878 --> 00:34:22,768
No way!
687
00:34:23,016 --> 00:34:24,436
That land has to be ours.
688
00:34:24,437 --> 00:34:27,156
No matter how, I don't care.
689
00:34:28,637 --> 00:34:31,254
- Should we go right or left, Sir?
- What if they protest, Sir?
690
00:34:31,255 --> 00:34:32,932
Just turn it around, what's the problem?
691
00:34:32,933 --> 00:34:33,786
Okay, Sir.
692
00:34:39,125 --> 00:34:41,453
Sorry, Sir. My fault.
693
00:34:43,112 --> 00:34:45,145
You ape! Turn around, fool!
694
00:34:45,146 --> 00:34:47,170
- Alright.
- This is the wrong way!
695
00:34:48,820 --> 00:34:49,939
All good, Sir.
696
00:34:49,940 --> 00:34:50,976
Not good.
697
00:34:51,283 --> 00:34:53,295
Your mouth almost touched me.
698
00:34:54,871 --> 00:34:55,708
Supri!
699
00:34:55,983 --> 00:34:56,493
Yes, Sir.
700
00:34:56,494 --> 00:34:57,730
What did you do, huh?
701
00:34:58,880 --> 00:35:02,039
You told me
to turn things around, Sir.
702
00:35:02,040 --> 00:35:03,632
I was talking to Dodol.
703
00:35:04,612 --> 00:35:05,803
Not to you.
704
00:35:06,226 --> 00:35:07,670
- Turn around again.
- Okay, Sir.
705
00:35:16,440 --> 00:35:18,360
Sir, we meet again.
706
00:35:19,906 --> 00:35:21,214
You ape!
707
00:35:21,539 --> 00:35:22,621
Yes, Sir.
708
00:35:28,607 --> 00:35:29,685
Hello, peace be upon you, Daddy.
709
00:35:29,686 --> 00:35:31,712
And upon you too, Son.
710
00:35:31,953 --> 00:35:35,672
- I'm about to...
- Just a moment, Dad.
711
00:35:39,124 --> 00:35:39,981
Yes, Dad?
712
00:35:39,982 --> 00:35:42,129
I Just transfered you some money.
713
00:35:42,599 --> 00:35:45,789
It's not much, Son.
I hope it's enough for your breakfasts.
714
00:35:46,339 --> 00:35:47,379
Just a moment, Dad.
715
00:35:49,960 --> 00:35:51,719
THE CRYPTO VALUE INCREASES BY $500.
716
00:35:51,980 --> 00:35:53,522
Thank goodness, heavenly fortune.
717
00:35:53,920 --> 00:35:56,480
It reaches $500.
718
00:35:57,638 --> 00:36:00,479
Say what?
I only transfered you 200.000.
719
00:36:00,592 --> 00:36:02,393
What do you mean $500?
720
00:36:02,479 --> 00:36:06,077
You think one dollar equals 400 rupiah?
Is the dollar weakening?
721
00:36:06,078 --> 00:36:07,786
No, Dad, I mean...
722
00:36:08,413 --> 00:36:11,212
My crypto investment is looking up.
723
00:36:11,386 --> 00:36:13,129
Huh? Klepto?
724
00:36:13,409 --> 00:36:14,156
What's that?
725
00:36:15,199 --> 00:36:17,528
Not Klepto, Dad.
Crypto.
726
00:36:17,529 --> 00:36:19,955
Digital investment, like stock trading.
727
00:36:19,956 --> 00:36:22,598
Be careful not to get swindled.
728
00:36:22,599 --> 00:36:23,543
Already happened.
729
00:36:24,225 --> 00:36:26,386
Uh, no, Dad!
730
00:36:27,119 --> 00:36:28,960
I can't be swindled.
731
00:36:29,209 --> 00:36:31,319
Oh, alright.
732
00:36:31,320 --> 00:36:34,679
Son, hopefully, nest month,
733
00:36:34,772 --> 00:36:36,972
I too will receive a lot of fortune.
734
00:36:37,805 --> 00:36:40,886
My contract at the factory
will be extended.
735
00:36:40,981 --> 00:36:42,906
I can help fund your thesis.
736
00:36:42,907 --> 00:36:44,319
Just save it, Dad.
737
00:36:44,880 --> 00:36:46,559
For your Umroh trip.
738
00:36:46,645 --> 00:36:51,006
I better save it to support you
find a job after graduation.
739
00:36:51,765 --> 00:36:54,405
After you get a job,
then it's your turn.
740
00:36:54,406 --> 00:36:58,138
Save money for my trip to Mecca.
741
00:36:58,246 --> 00:37:00,630
Not an Umroh trip, but a Hajj trip.
742
00:37:00,739 --> 00:37:03,379
You and your wife and kids
should come too.
743
00:37:03,380 --> 00:37:05,323
- Give it rest, Dad.
- Wife and kids...
744
00:37:10,065 --> 00:37:13,105
Agoy, I'm planning to build
a tourist attraction.
745
00:37:13,432 --> 00:37:15,432
Maybe I'll build a temple on my land.
746
00:37:15,632 --> 00:37:18,192
Make people interested to come.
747
00:37:19,679 --> 00:37:23,519
Cherry also planned to provide
a pre-wedding photo service.
748
00:37:23,866 --> 00:37:25,505
What's a pre-wedding, Miss?
749
00:37:25,779 --> 00:37:27,258
Better do mass circumcisions.
750
00:37:27,665 --> 00:37:29,296
True, the boys will be the grooms.
751
00:37:29,652 --> 00:37:31,333
But what pictures should I take?
752
00:37:31,599 --> 00:37:32,598
I wonder.
753
00:37:32,599 --> 00:37:34,446
I will take photos for pre-weddings.
754
00:37:34,447 --> 00:37:37,112
The photos can be used
as the invitation.
755
00:37:37,205 --> 00:37:39,966
Or printed and placed
at the ceremony.
756
00:37:40,472 --> 00:37:43,432
Can we use circumcision photos
in a pre-wedding?
757
00:37:47,826 --> 00:37:49,025
Calm down, ladies.
758
00:37:49,026 --> 00:37:51,015
This statue is dead.
759
00:37:53,806 --> 00:37:57,645
Darlina is building a place
for her content.
760
00:37:58,525 --> 00:38:01,725
What about you?
What's your plan for your land?
761
00:38:01,953 --> 00:38:03,663
I'll use mine to plan sugarcanes.
762
00:38:04,780 --> 00:38:07,419
It's a matter of misplacement.
763
00:38:07,420 --> 00:38:08,800
That one's tall.
764
00:38:09,366 --> 00:38:10,565
That one's short.
765
00:38:10,685 --> 00:38:13,725
The short one didn't get enough water.
766
00:38:13,920 --> 00:38:15,126
Didn't get enough sun.
767
00:38:15,379 --> 00:38:17,458
They're all good seeds.
768
00:38:17,459 --> 00:38:19,960
But if you misplace
or mistreat them,
769
00:38:20,166 --> 00:38:21,367
they won't grow.
770
00:38:21,480 --> 00:38:24,360
Just like you and other humans.
771
00:38:35,807 --> 00:38:37,886
Welcome, PHK!
772
00:38:37,887 --> 00:38:40,723
Participants of Healing Kommunity.
773
00:38:42,166 --> 00:38:43,250
Hey, Bruno.
774
00:38:43,880 --> 00:38:45,320
Are you sure this is the right way?
775
00:38:45,480 --> 00:38:47,480
Relax, I can't be in the wrong way.
776
00:38:47,725 --> 00:38:50,525
Friends, don't judge the look
of this place.
777
00:38:50,526 --> 00:38:53,565
Inside, you will see paradise!
778
00:38:54,333 --> 00:38:55,730
Para... Para...
779
00:38:55,880 --> 00:38:57,078
Paradise!
780
00:38:57,079 --> 00:38:58,524
Para... Para...
781
00:38:58,525 --> 00:38:59,900
Paradise!
782
00:39:00,340 --> 00:39:01,723
I like their spirits.
783
00:39:01,873 --> 00:39:03,163
Let's go inside.
784
00:39:03,618 --> 00:39:04,899
That's a good one.
785
00:39:05,272 --> 00:39:07,472
One, two, three.
786
00:39:07,473 --> 00:39:09,905
- Alright, switch poses.
- Bro, where's the hidden gem?
787
00:39:10,125 --> 00:39:11,245
Five kilometers more.
788
00:39:11,333 --> 00:39:12,691
I mean five meters.
789
00:39:12,787 --> 00:39:14,386
Bruno, I'm taking pictures!
790
00:39:14,387 --> 00:39:15,934
Sorry.
791
00:39:15,935 --> 00:39:17,480
Miss, don't bother the people.
792
00:39:18,000 --> 00:39:19,079
I'm the photographer!
793
00:39:19,199 --> 00:39:22,559
Hey, they're being kidnapped
by that thug.
794
00:39:22,745 --> 00:39:23,723
No, no.
795
00:39:23,939 --> 00:39:26,579
He looks stupid, but he's a nice guy.
796
00:39:26,745 --> 00:39:27,745
Ouh...
797
00:39:28,232 --> 00:39:29,178
Let's continue.
798
00:39:29,532 --> 00:39:31,052
Come on, more romantic.
799
00:39:31,926 --> 00:39:33,165
Here it is.
800
00:39:35,387 --> 00:39:38,266
This is our main site.
801
00:39:38,612 --> 00:39:42,373
The monument where Brama Kumbara meditated.
802
00:39:42,612 --> 00:39:43,732
Mantili's boyfriend?
803
00:39:44,078 --> 00:39:45,894
Are they still dating?
804
00:39:45,895 --> 00:39:47,266
Weren't they disapproved?
805
00:39:47,380 --> 00:39:48,578
It's just a film.
806
00:39:48,684 --> 00:39:51,371
"Brama Kumbara" was a documentary.
807
00:39:51,819 --> 00:39:53,659
Here's the original monument.
808
00:39:53,893 --> 00:39:59,333
This monument was built
around 950 AD.
809
00:39:59,686 --> 00:40:01,578
And it cought the world attention.
810
00:40:01,666 --> 00:40:04,547
It's planned to studied by WHO.
811
00:40:05,005 --> 00:40:07,124
By the request of ASEAN.
812
00:40:07,265 --> 00:40:08,506
All talk!
813
00:40:09,479 --> 00:40:10,598
What about that one?
814
00:40:10,813 --> 00:40:12,198
That one at the end.
815
00:40:14,605 --> 00:40:16,006
Don't you want to discuss this?
816
00:40:16,592 --> 00:40:18,953
You have explained this one, WHO.
817
00:40:19,283 --> 00:40:19,994
WHO?
818
00:40:19,995 --> 00:40:21,716
What about the one? WHAT?
819
00:40:27,191 --> 00:40:29,352
That place is dangerous, Sir.
820
00:40:30,013 --> 00:40:31,772
Spooky, don't go there.
821
00:40:32,199 --> 00:40:34,920
It's known as
the Bath of the Princess.
822
00:40:35,112 --> 00:40:37,192
Princess who?
Come on, answer it.
823
00:40:38,380 --> 00:40:40,659
Lady Pancaswangi.
824
00:40:42,500 --> 00:40:44,389
She's one scary lady.
825
00:40:44,599 --> 00:40:46,840
I'm curious.
Let's go see it.
826
00:40:47,772 --> 00:40:50,876
- Don't.
- It's fine, nobody's watching.
827
00:40:52,306 --> 00:40:53,963
Guys, don't go there!
828
00:40:57,012 --> 00:41:00,103
- My feelings were right.
- Sir, Sir.
829
00:41:00,225 --> 00:41:02,946
- Bro, come here.
- Sir.
830
00:41:03,400 --> 00:41:05,479
Don't come here, Sir. Gosh.
831
00:41:05,480 --> 00:41:08,485
Stop it.
This is not as advertised.
832
00:41:08,486 --> 00:41:10,533
Why take us on a horror tour?
833
00:41:10,534 --> 00:41:11,803
And why didn't you say anything?
834
00:41:12,098 --> 00:41:13,979
- You're in caboose with him.
- Cahoots.
835
00:41:14,092 --> 00:41:15,373
I didn't know anything.
836
00:41:15,658 --> 00:41:17,258
Explain this!
837
00:41:18,007 --> 00:41:20,023
Sir, the concept is hidden gem.
838
00:41:20,024 --> 00:41:21,483
This is how the trip is.
839
00:41:21,484 --> 00:41:22,998
I took you to the monument...
840
00:41:22,999 --> 00:41:24,244
- We just saw the view.
- You talk too much!
841
00:41:24,855 --> 00:41:27,693
- Sir, calm down.
- Return our money.
842
00:41:27,694 --> 00:41:28,671
Look, guys.
843
00:41:29,887 --> 00:41:31,906
Oh, he's trying to scare us.
844
00:41:31,907 --> 00:41:33,798
- He thinks we'll run away.
- So that it suits the place.
845
00:41:34,499 --> 00:41:35,900
- Darlina!
- Excuses!
846
00:41:47,979 --> 00:41:49,058
Darlina...
847
00:41:49,426 --> 00:41:50,545
Lady Darlina.
848
00:41:50,853 --> 00:41:52,129
I will fix everything.
849
00:41:52,299 --> 00:41:54,323
I didn't mean to bring them here,
850
00:41:54,496 --> 00:41:55,696
absolutely not.
851
00:42:01,447 --> 00:42:04,686
Hey, where are you taking my prop to?!
852
00:42:08,880 --> 00:42:13,360
- Out of the way!
- Ghost!
853
00:42:16,486 --> 00:42:17,644
Bruno!
854
00:42:17,645 --> 00:42:18,803
Ghost!
855
00:42:19,626 --> 00:42:21,510
Hey!
856
00:42:25,458 --> 00:42:27,248
No!
857
00:42:27,249 --> 00:42:28,274
Help!
858
00:42:30,812 --> 00:42:32,932
Return my prop!
859
00:42:33,191 --> 00:42:35,711
- He fainted.
- Bruno, what's wrong with you?
860
00:42:35,919 --> 00:42:39,101
I worked so hard to get clients,
now they're gone, thanks to you.
861
00:42:39,400 --> 00:42:41,920
Why blame me?
It wan't my fault.
862
00:42:42,031 --> 00:42:42,911
It's she fault.
863
00:42:43,031 --> 00:42:45,734
Why did you have to put
on that scary make-up?
864
00:42:45,735 --> 00:42:47,518
You caused my client here to faint.
865
00:42:47,519 --> 00:42:49,494
Hey, your brain is all over the place.
866
00:42:49,613 --> 00:42:52,403
You just cost me my live stream!
867
00:42:52,404 --> 00:42:55,205
Hey! I worked hard to plan these!
868
00:42:55,353 --> 00:42:56,833
I had to buy fertilizer.
869
00:42:57,225 --> 00:42:58,786
Now they're ruined!
870
00:43:03,278 --> 00:43:04,039
Manure?!
871
00:43:10,412 --> 00:43:11,236
Agoy!
872
00:43:25,719 --> 00:43:27,000
You dare laugh at me?
873
00:43:29,072 --> 00:43:30,152
Darlina!
874
00:43:50,498 --> 00:43:52,339
Die, you!
875
00:43:52,865 --> 00:43:54,385
Don't kill him!
876
00:43:54,886 --> 00:43:56,966
Don't kill him!
Let him go!
877
00:43:57,092 --> 00:44:00,492
I thought they went
to start their research.
878
00:44:01,519 --> 00:44:02,910
But this...
879
00:44:02,911 --> 00:44:05,679
And they didn't contact you
for consultation?
880
00:44:05,832 --> 00:44:10,512
Well, I have been waiting
for their progress.
881
00:44:11,373 --> 00:44:14,053
But other students say,
882
00:44:14,191 --> 00:44:16,711
there's something even more viral.
883
00:44:17,760 --> 00:44:21,559
A female college student was caught
promoting online gambling site.
884
00:44:21,719 --> 00:44:23,840
If Mr. Ridwan finds out,
885
00:44:24,306 --> 00:44:25,946
our whole faculty could be effected.
886
00:44:28,699 --> 00:44:30,410
Not my hand.
887
00:44:30,565 --> 00:44:32,446
Find their parents or guardians.
888
00:44:33,293 --> 00:44:34,572
Now, Mr. Pur!
889
00:44:35,386 --> 00:44:36,585
Yes, Ma'am.
890
00:45:14,112 --> 00:45:15,992
Bruno, I heard the news.
891
00:45:15,993 --> 00:45:18,334
You're embarrassing our family!
892
00:45:18,335 --> 00:45:21,846
That may not be true.
What news, Mom?
893
00:45:22,000 --> 00:45:26,320
Cherry! Why did you use
Didin's money for gambling?!
894
00:45:26,406 --> 00:45:27,416
Huh?
895
00:45:29,159 --> 00:45:32,239
No, Mom.
Not for gambling, for college.
896
00:45:32,326 --> 00:45:35,326
Why did you promote online gambling?
My goodness!
897
00:45:35,419 --> 00:45:36,456
What should I do?
898
00:45:36,558 --> 00:45:40,304
I'll tell your brother John.
Let him hunt you like a boar.
899
00:45:40,305 --> 00:45:41,934
It wasn't like that.
Sorry, Mom.
900
00:45:41,935 --> 00:45:44,639
Get back here now
before your brother snaps!
901
00:45:44,640 --> 00:45:45,599
I'm sorry, Mommy.
902
00:45:48,320 --> 00:45:50,800
YOGA, YOUR FATHER HAD A HEART ATTACK.
PLEASE COME HOME SOON.
903
00:46:11,245 --> 00:46:12,765
- Daddy!
- Hey.
904
00:46:14,333 --> 00:46:15,476
Why are you working, Dad?
905
00:46:16,017 --> 00:46:17,082
Shouldn't you be resting?
906
00:46:17,083 --> 00:46:19,158
- You just got back from the hospital.
- No big deal.
907
00:46:19,538 --> 00:46:22,911
Just a minor condition.
One shot and I'm good!
908
00:46:25,999 --> 00:46:28,404
- Dad, about...
- I'm sure you haven't eaten, right?
909
00:46:28,493 --> 00:46:31,085
I heard that you're coming home.
910
00:46:31,326 --> 00:46:33,325
I bought some stew for you.
911
00:46:33,326 --> 00:46:34,602
Come, let's eat.
912
00:46:34,603 --> 00:46:35,712
I haven't eaten yet either.
913
00:46:35,713 --> 00:46:37,178
- Come on.
- Yes.
914
00:46:37,973 --> 00:46:40,723
If your major doesn't suit you,
915
00:46:41,113 --> 00:46:42,775
I'm fine if you want swtich.
916
00:46:42,980 --> 00:46:44,500
This is a different matter.
917
00:46:45,420 --> 00:46:47,260
I thought we could do this together.
918
00:46:48,258 --> 00:46:51,979
When it comes to friendship,
919
00:46:52,492 --> 00:46:55,372
there are times to be happy together.
920
00:46:56,426 --> 00:46:58,585
There are times to be sad together,
921
00:46:59,099 --> 00:47:02,900
and there are times
to go your separate ways.
922
00:47:03,986 --> 00:47:05,625
What's important,
923
00:47:06,058 --> 00:47:09,098
is that you understand
when those times are.
924
00:47:11,559 --> 00:47:13,703
Don't think about it.
925
00:47:14,534 --> 00:47:16,454
Here, have some more.
926
00:47:16,455 --> 00:47:18,203
Have some more.
927
00:47:18,925 --> 00:47:19,809
Alright?
928
00:47:20,336 --> 00:47:21,276
Eat.
929
00:47:22,360 --> 00:47:24,880
This is all I can do.
930
00:47:25,071 --> 00:47:28,149
Accept it, be grateful.
931
00:47:28,800 --> 00:47:33,199
What's important is that
you stay strong, tough,
932
00:47:33,499 --> 00:47:35,343
in facing reality.
933
00:47:36,705 --> 00:47:39,665
If I find out that you're losing weight
at the city,
934
00:47:39,879 --> 00:47:41,043
I'll smack you.
935
00:47:45,953 --> 00:47:47,316
Soil,
936
00:47:48,003 --> 00:47:49,963
before you plant anything in it.
937
00:47:50,413 --> 00:47:52,212
Must be plowed first.
938
00:47:52,579 --> 00:47:55,450
Makes the plants' roots strong
and steady.
939
00:47:56,731 --> 00:47:58,091
Just like humans.
940
00:47:58,426 --> 00:47:59,576
Say what?
941
00:48:00,466 --> 00:48:02,503
Before trying to understand anything,
942
00:48:03,125 --> 00:48:05,846
we have to soften our minds first.
943
00:48:05,953 --> 00:48:06,943
Make them stick stronger.
944
00:48:09,079 --> 00:48:10,880
Now you understand.
945
00:48:10,976 --> 00:48:15,158
See? Even plants can inspire you.
946
00:48:15,159 --> 00:48:16,096
Sure do.
947
00:48:18,466 --> 00:48:19,585
It's rainning, Dad.
948
00:48:20,379 --> 00:48:21,312
Shall we continue?
949
00:48:21,413 --> 00:48:22,906
Continue working in the rain.
950
00:48:23,026 --> 00:48:25,046
After farming...
951
00:48:25,153 --> 00:48:26,526
We drink coffee.
952
00:48:32,013 --> 00:48:34,504
- May peace be upon you.
- And upon you too.
953
00:48:34,505 --> 00:48:37,752
Look at this handsome boy.
954
00:48:37,753 --> 00:48:39,048
Two coffee, Ma'am.
955
00:48:39,049 --> 00:48:41,089
Two, coming right up.
956
00:48:41,578 --> 00:48:45,630
You're Yoga Susananto, right?
957
00:48:45,963 --> 00:48:48,840
Future fisherman.
958
00:48:48,960 --> 00:48:50,479
You're wrong.
959
00:48:50,480 --> 00:48:52,360
- What then?
- Future suckerfish.
960
00:48:53,939 --> 00:48:55,898
What are you two saying?
961
00:48:55,899 --> 00:48:56,917
Let's drink.
962
00:48:56,918 --> 00:48:59,499
There, don't listen to these two.
963
00:48:59,599 --> 00:49:01,021
It's fine, Miss.
964
00:49:01,022 --> 00:49:03,223
- It's fine?
- This kid likes to be roasted.
965
00:49:03,224 --> 00:49:04,499
He does?
966
00:49:04,800 --> 00:49:06,912
Your father missing a spoonful of brain.
967
00:49:07,199 --> 00:49:09,320
Alright then,
help me light up that oil lamp.
968
00:49:09,447 --> 00:49:11,806
The oil's next to that pole.
Thank you.
969
00:49:11,807 --> 00:49:12,878
Can you do it?
970
00:49:13,212 --> 00:49:14,099
I can.
971
00:49:16,333 --> 00:49:19,858
Gosh, Ma'am.
Why do you use liquor for your oil lamp?
972
00:49:19,953 --> 00:49:21,085
Young man.
973
00:49:21,545 --> 00:49:23,894
Don't drink that, you'll get drunk.
974
00:49:23,895 --> 00:49:25,079
Wobbly.
975
00:49:25,967 --> 00:49:28,725
That's called ethanol, Son.
976
00:49:28,726 --> 00:49:30,899
It's made from sugarcane.
977
00:49:31,335 --> 00:49:33,780
I mixed it with some waste cooking oil.
978
00:49:33,781 --> 00:49:35,452
That's why it smells so bad.
979
00:49:35,773 --> 00:49:39,452
- Those Community Service students made it.
- True.
980
00:49:39,453 --> 00:49:41,555
It's also a substitute
for gasoline.
981
00:49:41,556 --> 00:49:44,528
Indeed, the useless waste cooking oil
can be repurposed.
982
00:49:44,529 --> 00:49:47,483
This guy is useless.
A waste of space.
983
00:49:47,571 --> 00:49:50,450
These guys, where did you go wrong.
984
00:49:50,694 --> 00:49:52,974
- Can we use this for motorbikes?
- Young man.
985
00:49:52,975 --> 00:49:54,799
Not just for bikes.
986
00:49:54,800 --> 00:49:57,440
Helicopter, tank, pick-up trucks.
987
00:49:57,886 --> 00:50:00,566
And police clearance certificates.
988
00:50:01,251 --> 00:50:03,323
You can turn on your ex with that.
989
00:50:03,324 --> 00:50:04,374
Stubborn boy.
990
00:50:04,375 --> 00:50:07,428
One more thing,
it can turn on your brain.
991
00:50:07,526 --> 00:50:09,789
- No way!
- Sure it can.
992
00:50:09,920 --> 00:50:13,079
Elon Musk turns on his rockets
with this.
993
00:50:13,426 --> 00:50:14,705
- Gudel!
- Yes?
994
00:50:15,165 --> 00:50:17,604
- Not just rockets.
- What else?
995
00:50:17,605 --> 00:50:20,334
- You know hell?
- It's hot.
996
00:50:20,335 --> 00:50:22,635
The deepest circle?
997
00:50:23,353 --> 00:50:25,393
- You know what they burn there?
- This?
998
00:50:25,865 --> 00:50:28,621
No, humans like Gudel here!
999
00:50:28,622 --> 00:50:29,677
- Me?
- Yeah, that's you.
1000
00:50:29,678 --> 00:50:31,711
- Come on, don't be silly.
- Okay, okay.
1001
00:50:31,712 --> 00:50:34,168
- Not too big.
- That's enough, Son.
1002
00:50:34,169 --> 00:50:35,145
- Dear Allah.
- It's fine.
1003
00:50:35,146 --> 00:50:36,533
It's fine, just burn everything.
1004
00:50:36,534 --> 00:50:38,691
- Don't!
- College students are fine, burn it.
1005
00:50:38,692 --> 00:50:41,515
Dear Allah!
This is my only livelihood!
1006
00:50:41,516 --> 00:50:43,403
Come on, hang the lamp
before it's morning.
1007
00:50:43,547 --> 00:50:45,993
- Just like that, you're so jealous.
- His words...
1008
00:50:45,994 --> 00:50:47,241
For experience...
1009
00:50:48,920 --> 00:50:51,296
I'll head back tomorrow, Dad.
1010
00:50:51,406 --> 00:50:52,966
I thought you like it here.
1011
00:50:53,146 --> 00:50:55,215
I'm afraid that I might stay,
1012
00:50:55,216 --> 00:50:56,841
and I will never graduate.
1013
00:50:57,400 --> 00:50:59,360
Alright, you can leave tomorrow.
1014
00:50:59,480 --> 00:51:02,599
Do what you like.
1015
00:51:04,493 --> 00:51:08,596
But when you're in,
don't forget to get out.
1016
00:51:08,846 --> 00:51:11,846
When you sit on a chair,
don't forget to get up.
1017
00:51:12,292 --> 00:51:13,336
Understand?
1018
00:51:25,320 --> 00:51:27,239
Brother, stop.
1019
00:51:27,990 --> 00:51:28,989
We passed my house.
1020
00:51:28,990 --> 00:51:30,735
No, your house is over there.
1021
00:51:30,736 --> 00:51:31,709
Stop, stop!
1022
00:51:32,250 --> 00:51:33,010
Stop!
1023
00:51:33,712 --> 00:51:35,392
Always lose your way.
1024
00:51:35,393 --> 00:51:37,393
- Come on, turn around.
- Be quiet.
1025
00:51:37,853 --> 00:51:41,013
This is unexpected.
It's the silly guy.
1026
00:51:41,419 --> 00:51:42,263
Yo.
1027
00:51:42,407 --> 00:51:44,776
What are you still doing in Boyolali?
Come back to Jogja.
1028
00:51:44,973 --> 00:51:46,293
I can't.
1029
00:51:46,427 --> 00:51:49,626
My mother told Brother John
and his men to hunt me in Jogja.
1030
00:51:49,859 --> 00:51:51,549
Gosh, Bruno.
1031
00:51:51,975 --> 00:51:53,454
I have something important to tell you.
1032
00:51:53,455 --> 00:51:54,987
I don't care, no way.
1033
00:51:55,245 --> 00:51:57,085
You're not important in my life.
1034
00:51:59,266 --> 00:52:00,906
That dimwit.
1035
00:52:06,116 --> 00:52:07,171
No, Agoy!
1036
00:52:07,172 --> 00:52:09,266
Huh? Cherry, I haven't said anything.
1037
00:52:09,544 --> 00:52:10,770
I don't care.
1038
00:52:10,906 --> 00:52:12,346
Look what you did.
1039
00:52:12,585 --> 00:52:15,172
Come on, you have to eat!
1040
00:52:17,159 --> 00:52:20,319
The three os us agreed
not to follow you anymore.
1041
00:52:20,320 --> 00:52:22,986
Three of you?
I'm with Darlina right now.
1042
00:52:23,439 --> 00:52:26,144
She's sleeping.
I'll show you he shoulder.
1043
00:52:26,145 --> 00:52:27,646
There. Oops!
1044
00:52:27,647 --> 00:52:31,866
Darlina looks so stressed.
Her hair's all grey.
1045
00:52:32,065 --> 00:52:35,665
Darlina is in Medan.
It's been two weeks since I contacted her.
1046
00:52:35,779 --> 00:52:37,459
Maybe her dad deep fried her.
1047
00:52:37,712 --> 00:52:39,752
Enough, I'm not talking to you anymore.
1048
00:52:39,753 --> 00:52:40,866
Bye.
1049
00:52:47,928 --> 00:52:49,736
Keep staring at that mirror!
1050
00:52:49,956 --> 00:52:54,663
Even if that jar turns to rust,
nothing will change.
1051
00:52:57,453 --> 00:52:59,572
But I have to turn things around.
1052
00:52:59,846 --> 00:53:02,636
What went wrong
that you had to turn around?
1053
00:53:03,416 --> 00:53:07,863
Well, the guys, everything.
1054
00:53:09,446 --> 00:53:10,805
Especially Darlina.
1055
00:53:11,652 --> 00:53:18,013
Just because she contributed the most,
she shouldn't have acted so bossy.
1056
00:53:18,520 --> 00:53:21,759
But you know how girls are.
1057
00:53:22,103 --> 00:53:24,975
When they have someone in their mind,
1058
00:53:25,150 --> 00:53:27,350
they'll give all their energy.
1059
00:53:27,440 --> 00:53:28,840
Not really.
1060
00:53:29,166 --> 00:53:30,246
Darlina is different.
1061
00:53:30,718 --> 00:53:33,519
"Thinking" is not in her dictionary.
1062
00:53:33,786 --> 00:53:36,775
Forget thinking anout others.
She doesn't even think.
1063
00:53:36,776 --> 00:53:39,132
But you know how girls are.
1064
00:53:39,441 --> 00:53:42,068
When they think, they're always right.
1065
00:53:42,069 --> 00:53:43,565
And you're wrong.
1066
00:53:44,073 --> 00:53:48,393
For now,
you better mind your words.
1067
00:53:49,212 --> 00:53:51,203
Okay, let's start
with that assumption.
1068
00:53:51,486 --> 00:53:55,725
Who asked Darlina to create
those random content in social media?
1069
00:53:55,846 --> 00:53:57,486
It wasn't me, it was her.
1070
00:53:57,652 --> 00:53:59,973
Then she made a mistake.
Was that my fault?
1071
00:54:00,313 --> 00:54:02,712
No, right?
She's just weird.
1072
00:54:03,592 --> 00:54:06,232
But you know how girls are.
1073
00:54:07,225 --> 00:54:09,972
Just be careful.
1074
00:54:09,973 --> 00:54:11,645
Agoy Pargoy.
1075
00:54:15,033 --> 00:54:16,312
What did you just say?
1076
00:54:16,473 --> 00:54:18,112
Wait, wait.
1077
00:54:18,453 --> 00:54:20,052
Why didn't you warn me?
1078
00:54:20,139 --> 00:54:22,579
I gave you signs and hints.
1079
00:54:22,686 --> 00:54:24,685
You're just insensitive!
Gosh.
1080
00:54:24,686 --> 00:54:26,805
- You think I didn't hear you?
- I'll go blend some coffee.
1081
00:54:26,806 --> 00:54:28,271
This is all your fault, you know?
1082
00:54:29,832 --> 00:54:31,316
Did you have fun at you hometown?
1083
00:54:31,658 --> 00:54:35,177
If I go home, what will my family say?
I'm an embarrassment, you know?
1084
00:54:35,178 --> 00:54:37,130
- Wow.
- Come, sit.
1085
00:54:37,131 --> 00:54:39,339
Where are you going?
You can't run.
1086
00:54:39,340 --> 00:54:41,549
You usually have good ideas.
1087
00:54:42,459 --> 00:54:44,298
I need your great mind.
1088
00:54:44,299 --> 00:54:46,334
You said she doesn't think.
1089
00:54:46,335 --> 00:54:47,729
Can you please stay out of this?
1090
00:54:50,827 --> 00:54:53,706
You only have two months left.
1091
00:54:53,972 --> 00:54:56,249
Please help us, Sir.
1092
00:54:56,346 --> 00:54:57,625
About that...
1093
00:54:59,492 --> 00:55:00,876
It's up to Mrs. Pris.
1094
00:55:01,257 --> 00:55:03,601
There she is, Mrs. Pris.
1095
00:55:03,879 --> 00:55:06,359
She's in a bad mood.
1096
00:55:07,239 --> 00:55:08,143
Bad mood.
1097
00:55:09,231 --> 00:55:12,912
She actually almost expelled you.
1098
00:55:13,258 --> 00:55:16,859
Luckily I calmed her down.
1099
00:55:17,105 --> 00:55:18,465
- Have you reprimanded them?
- I have, Ma'am.
1100
00:55:18,906 --> 00:55:21,225
These kids are incorrigible!
1101
00:55:21,320 --> 00:55:22,359
It's exhausting!
1102
00:55:22,360 --> 00:55:24,800
What then? We expel them?
1103
00:55:25,006 --> 00:55:26,724
Ma'am, please don't.
1104
00:55:26,725 --> 00:55:28,183
We're still trying.
1105
00:55:28,558 --> 00:55:31,469
We're here to plea for an extension.
1106
00:55:31,556 --> 00:55:32,470
No way!
1107
00:55:32,559 --> 00:55:35,480
Next month, I want to see progress.
1108
00:55:35,699 --> 00:55:39,139
You either finish your thesis
or you'll be expelled!
1109
00:55:41,245 --> 00:55:43,046
Well? Did you get the crap out?
1110
00:55:43,313 --> 00:55:45,216
What? It exploded?
1111
00:55:45,793 --> 00:55:46,889
I don't care!
1112
00:55:46,890 --> 00:55:49,053
I'm tired at work,
and you add problems at home!
1113
00:55:49,054 --> 00:55:52,760
If you don't clean your shit,
I won't talk to you!
1114
00:55:53,007 --> 00:55:54,447
I'll sue you if necessary!
1115
00:55:54,659 --> 00:55:56,900
Gosh, this is bad.
1116
00:55:57,493 --> 00:56:00,933
If they end up in court,
just because of...
1117
00:56:01,959 --> 00:56:02,743
Poop.
1118
00:56:03,218 --> 00:56:04,419
Whose poop?
1119
00:56:04,827 --> 00:56:06,106
Her husband.
1120
00:56:07,119 --> 00:56:09,880
- You know her husband.
- He's constipated?
1121
00:56:11,159 --> 00:56:13,656
He's a professor at TMB.
1122
00:56:14,056 --> 00:56:19,229
He's researching and doing
an experiment at their house.
1123
00:56:19,230 --> 00:56:21,166
Sorry, a professor at where?
1124
00:56:21,167 --> 00:56:23,199
Bio-system Machine Engineering.
1125
00:56:23,538 --> 00:56:25,658
Wasn't that your old campus?
1126
00:56:27,272 --> 00:56:28,036
Yes.
1127
00:56:29,373 --> 00:56:31,549
- Good day, Sir.
- Yes.
1128
00:56:32,712 --> 00:56:36,069
Not now! Not like this!
1129
00:56:39,079 --> 00:56:40,159
This way.
1130
00:56:45,473 --> 00:56:46,803
What are you doing?
1131
00:56:48,686 --> 00:56:49,726
Agoy.
1132
00:56:50,219 --> 00:56:51,539
Isn't this dangerous?
1133
00:56:53,459 --> 00:56:54,819
We have disguise ourselves.
1134
00:56:55,360 --> 00:56:56,936
- How did you...
- Never mind.
1135
00:56:57,478 --> 00:57:00,109
Let me borrow this.
I'll return it soon.
1136
00:57:00,353 --> 00:57:02,323
- We'll return these, right?
- Alright!
1137
00:57:02,818 --> 00:57:05,017
Did you see their face?
1138
00:57:07,320 --> 00:57:11,479
So the methane and carbon-dioxide
extracted from cow dropppings...
1139
00:57:11,480 --> 00:57:14,879
...can be processed into biogas.
1140
00:57:15,454 --> 00:57:19,450
The process requires anaerobic bacteria...
1141
00:57:19,551 --> 00:57:21,509
...inside the digester.
1142
00:57:21,718 --> 00:57:23,156
Everyone...
1143
00:57:24,561 --> 00:57:26,514
...do you have any question?
1144
00:57:26,706 --> 00:57:28,447
- I do, Sir.
- Go ahead.
1145
00:57:28,448 --> 00:57:30,681
If, for example...
1146
00:57:32,512 --> 00:57:34,433
We do this experiment at home.
1147
00:57:35,199 --> 00:57:36,480
Is it safe, Sir?
1148
00:57:36,632 --> 00:57:38,792
It's safe!
Perfectly safe!
1149
00:57:38,793 --> 00:57:43,390
As long as you pay attention
to the procedures,
1150
00:57:43,391 --> 00:57:45,847
that I have explained to you.
1151
00:57:46,386 --> 00:57:51,225
Oh, but what if people at home
become upset?
1152
00:57:51,800 --> 00:57:52,920
Uh...
1153
00:57:53,886 --> 00:57:55,245
You can ask permission first.
1154
00:57:55,565 --> 00:57:58,503
What if you still don't get permission?
1155
00:57:58,739 --> 00:58:02,820
And if they threaten to take you to court,
what do you say?
1156
00:58:10,072 --> 00:58:11,433
What do you mean?
1157
00:58:11,752 --> 00:58:13,112
So it's like this.
1158
00:58:13,360 --> 00:58:15,803
If I were you,
1159
00:58:16,198 --> 00:58:19,490
I'd bring this experiment at home.
1160
00:58:19,853 --> 00:58:21,973
And suddenly,
1161
00:58:22,313 --> 00:58:23,793
it exploded.
1162
00:58:24,679 --> 00:58:25,960
Boom!
1163
00:58:27,218 --> 00:58:31,056
People at your home get upset,
and threaten to sue you.
1164
00:58:31,379 --> 00:58:32,658
What will you do?
1165
00:58:39,712 --> 00:58:42,273
Who are you actually?
1166
00:58:43,546 --> 00:58:45,546
We're actually...
1167
00:58:48,473 --> 00:58:50,210
Mrs. Pris's students!
1168
00:58:53,705 --> 00:58:55,056
Hey, you!
1169
00:58:58,746 --> 00:59:01,625
I don't know
why I'm always wrong in her eyes.
1170
00:59:03,572 --> 00:59:06,278
I do my experiments...
1171
00:59:06,785 --> 00:59:09,092
...to earn a living for us.
1172
00:59:09,266 --> 00:59:10,665
Not just for fun.
1173
00:59:13,610 --> 00:59:17,804
Maybe women don't always
need materials.
1174
00:59:18,612 --> 00:59:20,333
Sometimes they just need
to be understood.
1175
00:59:20,939 --> 00:59:25,379
How about you take Mrs. Pris...
1176
00:59:25,692 --> 00:59:26,973
Out to dinner?
1177
00:59:27,639 --> 00:59:30,183
Go to a movie, holding hands.
1178
00:59:31,313 --> 00:59:33,993
Or maybe a picnic.
1179
00:59:34,800 --> 00:59:37,029
Go on a staycation, it works!
1180
00:59:38,731 --> 00:59:40,731
I've done all those,
they don't work.
1181
00:59:40,971 --> 00:59:42,181
True, they don't work.
1182
00:59:42,182 --> 00:59:43,526
We broke up anyway.
1183
00:59:43,527 --> 00:59:44,865
We even went on a staycation.
1184
00:59:44,970 --> 00:59:47,117
Hey, keep out of this.
1185
00:59:48,007 --> 00:59:49,686
You haven't apologized to me.
1186
00:59:50,179 --> 00:59:53,059
Sir, I'm here for that as well.
1187
00:59:53,060 --> 00:59:56,215
I want to apologize
for my past mistake.
1188
00:59:56,216 --> 00:59:59,040
I was young, a steamed brownies.
1189
00:59:59,245 --> 01:00:00,486
What's that?
1190
01:00:01,225 --> 01:00:03,026
Hot, fresh and unfocused.
1191
01:00:05,118 --> 01:00:06,558
So you're good with words.
1192
01:00:06,929 --> 01:00:09,734
That time, he protested.
1193
01:00:09,735 --> 01:00:12,213
In front of my office.
Performed an oration.
1194
01:00:12,214 --> 01:00:13,974
"We are students! We must..."
1195
01:00:13,975 --> 01:00:18,316
Sir, I didn't forget.
Please don't bring that up.
1196
01:00:19,152 --> 01:00:20,365
I was upset,
1197
01:00:20,712 --> 01:00:22,398
but you had a good idea.
1198
01:00:22,913 --> 01:00:25,273
I told my colleagues here.
1199
01:00:25,467 --> 01:00:29,226
"Friends, students like this
are worthy of our teaching."
1200
01:00:30,692 --> 01:00:32,333
And than he quit.
1201
01:00:33,638 --> 01:00:34,571
Oh, right.
1202
01:00:35,305 --> 01:00:37,585
What are you two here for?
1203
01:00:37,853 --> 01:00:38,831
Actually, we need...
1204
01:00:38,832 --> 01:00:41,865
We need you to mentor us
is a bio-ethanol business, Sir.
1205
01:00:43,112 --> 01:00:44,592
How come I just heard that now?!
1206
01:00:45,793 --> 01:00:49,709
No, I'll explain to you later
about bio-ethanol.
1207
01:00:49,845 --> 01:00:51,456
It's fine, I'll explain to her.
1208
01:00:52,883 --> 01:00:54,414
It's okay, Sir. I'll explain to her.
1209
01:00:54,415 --> 01:00:55,285
I know better.
1210
01:00:55,952 --> 01:00:58,351
It's not easy to start this business.
1211
01:00:58,352 --> 01:00:59,779
You need to be consistent.
1212
01:01:00,366 --> 01:01:03,497
That compnay I told you about,
is no ordinary company.
1213
01:01:03,679 --> 01:01:06,960
That's why many of my students work there.
1214
01:01:09,152 --> 01:01:12,010
Sir, thank you for you help.
1215
01:01:13,491 --> 01:01:14,997
About Mrs. Pris...
1216
01:01:14,998 --> 01:01:16,235
It's fine.
1217
01:01:18,460 --> 01:01:20,980
I'll go through it.
1218
01:01:21,513 --> 01:01:22,712
I'll be strong.
1219
01:01:23,940 --> 01:01:27,980
Mrs. Pris seems hard on the outside.
1220
01:01:29,402 --> 01:01:30,556
On the inside...
1221
01:01:31,002 --> 01:01:31,734
Soft?
1222
01:01:31,735 --> 01:01:32,722
Steel!
1223
01:01:42,059 --> 01:01:43,762
Thank you for your suggestions.
1224
01:01:54,487 --> 01:01:57,126
Even her own husband
is helpless against her.
1225
01:01:57,365 --> 01:01:58,762
What will happen to us?
1226
01:01:58,892 --> 01:02:01,691
Well, I have a good picture.
1227
01:02:02,360 --> 01:02:06,119
Oh, so you know everything
and didn't tell me a thing?
1228
01:02:06,479 --> 01:02:08,157
What are you saying?
1229
01:02:08,158 --> 01:02:09,919
Don't wear that next time.
1230
01:02:09,920 --> 01:02:12,203
Who are the culprits who did this?
1231
01:02:12,413 --> 01:02:15,373
Shut up! What should we do now?
1232
01:02:19,820 --> 01:02:21,820
Help!
1233
01:02:23,466 --> 01:02:25,585
When I mentioned Mr. Junot...
1234
01:02:25,999 --> 01:02:27,636
The whole room went wild.
1235
01:02:38,191 --> 01:02:39,432
The point is...
1236
01:02:39,920 --> 01:02:41,636
I really like your offer.
1237
01:02:42,099 --> 01:02:44,099
Do you have your license?
1238
01:02:45,092 --> 01:02:47,092
How about we make the agreement first?
1239
01:02:47,734 --> 01:02:50,863
Well, if you can ensure
your product's quality...
1240
01:02:50,952 --> 01:02:54,631
How many samples do you need?
1241
01:02:54,912 --> 01:02:58,231
Three barrels
with three different levels.
1242
01:02:58,353 --> 01:03:01,152
That's a bit too much for us, Ma'am.
1243
01:03:02,139 --> 01:03:05,043
If you think that is too much,
1244
01:03:05,698 --> 01:03:08,109
how can I be sure of your seriousness?
1245
01:03:08,552 --> 01:03:10,231
Deal, Ma'am. Yes.
1246
01:03:10,232 --> 01:03:12,665
Okay, let me prepare the agreement.
1247
01:03:17,973 --> 01:03:19,132
What?
1248
01:03:19,686 --> 01:03:22,038
Where are we suppose to find
that kind of money?
1249
01:03:23,980 --> 01:03:25,650
About the money...
1250
01:03:26,922 --> 01:03:27,976
Green.
1251
01:03:28,320 --> 01:03:30,360
You got seven million.
That's quite a lot.
1252
01:03:31,346 --> 01:03:34,697
I've told you,
I'm good with investment.
1253
01:03:35,199 --> 01:03:38,559
I'll withdraw this
to start our factory.
1254
01:03:39,079 --> 01:03:43,079
But seven million is not enough
for a factory, you!
1255
01:03:43,933 --> 01:03:45,171
What a headache.
1256
01:03:45,172 --> 01:03:46,915
Relax, take it slow.
1257
01:03:46,916 --> 01:03:50,496
If it gives you a headache,
let's think about it together.
1258
01:03:51,458 --> 01:03:52,578
Like that.
1259
01:03:55,254 --> 01:03:58,213
Brother!
Goodness, please come down.
1260
01:03:58,214 --> 01:04:00,759
- Come down.
- Hey, come down here.
1261
01:04:00,760 --> 01:04:02,406
My Mawar!
1262
01:04:02,840 --> 01:04:06,519
Why do I always end up like this?
1263
01:04:08,899 --> 01:04:11,698
Brother, come down
or I will poke you.
1264
01:04:12,082 --> 01:04:14,294
Come down this instance!
1265
01:04:14,295 --> 01:04:15,216
Cherry?
1266
01:04:15,552 --> 01:04:17,712
Help me now, quick.
1267
01:04:17,800 --> 01:04:18,960
Mawar!
1268
01:04:19,466 --> 01:04:21,326
Is this the way of love?
1269
01:04:21,793 --> 01:04:23,540
The pain never ends!
1270
01:04:24,306 --> 01:04:26,105
As Monkey said.
1271
01:04:26,946 --> 01:04:28,145
Pigsy said that.
1272
01:04:29,446 --> 01:04:30,786
The heartbroken are always right!
1273
01:04:32,433 --> 01:04:34,712
I know it hurts, Bro.
1274
01:04:35,119 --> 01:04:37,639
Besides, this isn't high enough.
1275
01:04:38,112 --> 01:04:40,353
You will only break a leg
from that height.
1276
01:04:40,585 --> 01:04:42,184
You won't die, just embarrassed.
1277
01:04:42,185 --> 01:04:42,803
Whatever!
1278
01:04:43,097 --> 01:04:45,184
A broken leg
is better than a broken heart!
1279
01:04:46,958 --> 01:04:48,463
Besides...
1280
01:04:49,440 --> 01:04:52,400
Who else would marry me?!
1281
01:04:52,672 --> 01:04:54,470
Come on, Brother.
Come down.
1282
01:04:54,559 --> 01:04:56,239
Come on, hold this.
1283
01:04:56,346 --> 01:04:58,716
Somebody would.
1284
01:04:58,858 --> 01:04:59,981
As long as...
1285
01:05:00,237 --> 01:05:01,094
Just a moment.
1286
01:05:01,205 --> 01:05:03,449
- This is too small. A table cloth?
- Yes.
1287
01:05:04,512 --> 01:05:05,512
Nah, this is enough.
1288
01:05:05,880 --> 01:05:07,719
He's small.
This is enough.
1289
01:05:07,846 --> 01:05:08,806
- Right.
- Okay.
1290
01:05:08,919 --> 01:05:11,718
Bro, somebody will.
Like her.
1291
01:05:11,833 --> 01:05:13,913
This is beautiful women
next to me is Darlina.
1292
01:05:14,446 --> 01:05:15,729
She is my ex.
1293
01:05:15,967 --> 01:05:18,028
She dumped me
when I was in love with her.
1294
01:05:18,029 --> 01:05:20,133
- What happened?
- No, he's lying.
1295
01:05:20,134 --> 01:05:23,374
- She said I don't have a future.
- Hey, shut up, will you!
1296
01:05:23,375 --> 01:05:25,204
But you're not like me.
1297
01:05:25,205 --> 01:05:26,605
You have a future.
1298
01:05:26,725 --> 01:05:27,894
You still have a hope!
1299
01:05:28,453 --> 01:05:31,333
She's been waiting for someone like you.
1300
01:05:31,495 --> 01:05:33,213
Right?
1301
01:05:33,214 --> 01:05:35,753
Darlina, just say yes.
Help me out just this once.
1302
01:05:35,846 --> 01:05:37,486
Alright? I'll return the favor.
1303
01:05:37,966 --> 01:05:39,513
- Is it true that you will help us in return?
- Yes.
1304
01:05:39,514 --> 01:05:41,326
That's right, she's looking for a husband.
1305
01:05:41,599 --> 01:05:44,132
She needs to get married now,
she's in her fertile stage!
1306
01:05:44,886 --> 01:05:48,138
- Right?
- Just say yes, please.
1307
01:05:48,139 --> 01:05:50,551
- Yes, just come down first.
- That's it!
1308
01:05:50,552 --> 01:05:54,578
My boy, I've found a daughter-in-law!
1309
01:05:55,665 --> 01:05:58,205
Daughter-in-law!
Come down, Dear.
1310
01:06:18,659 --> 01:06:20,099
So...
1311
01:06:20,738 --> 01:06:24,896
If I let my daughter join you,
1312
01:06:26,072 --> 01:06:27,476
what can you guarantee?
1313
01:06:28,758 --> 01:06:29,443
Wealth, Ma'am.
1314
01:06:30,152 --> 01:06:34,233
This will be a start of a good business.
1315
01:06:34,360 --> 01:06:37,239
In fact,
Didin could get married four times.
1316
01:06:37,353 --> 01:06:39,873
What? That's a lot of marriages.
1317
01:06:41,373 --> 01:06:43,132
Well, if we succeed.
1318
01:06:45,400 --> 01:06:46,575
You have to succeed.
1319
01:06:46,576 --> 01:06:49,433
I promise I'll give my 100%.
1320
01:06:50,218 --> 01:06:51,339
Didin...
1321
01:06:51,772 --> 01:06:53,670
Can I ask you something?
1322
01:06:54,896 --> 01:06:56,213
Sure.
1323
01:06:56,214 --> 01:06:58,430
Go on, ask me.
1324
01:06:59,375 --> 01:07:00,910
You know...
1325
01:07:02,049 --> 01:07:05,353
Are you really Cherry's brother?
1326
01:07:07,079 --> 01:07:09,716
Of course I am.
Don't I look like her?
1327
01:07:09,891 --> 01:07:11,016
Look.
1328
01:07:11,323 --> 01:07:12,162
Not close enough?
1329
01:07:12,163 --> 01:07:13,463
Alright!
1330
01:07:13,676 --> 01:07:15,383
You do look like her.
1331
01:07:15,686 --> 01:07:18,986
Two of a kind of.
1332
01:07:18,987 --> 01:07:20,459
- Let's get married now.
- What?
1333
01:07:20,800 --> 01:07:22,056
Agoy!
1334
01:07:22,293 --> 01:07:24,916
Cherry, help!
1335
01:07:25,226 --> 01:07:26,816
Help me!
1336
01:07:29,483 --> 01:07:30,034
Be patient.
1337
01:07:30,128 --> 01:07:32,814
Boss, he's using the Monkey King move!
1338
01:07:32,815 --> 01:07:34,382
Fight him! You're Pigsy!
1339
01:07:34,383 --> 01:07:38,335
Bruno! I've talked with Cherry and Darlina.
1340
01:07:38,492 --> 01:07:39,781
I have a proposal for you.
1341
01:07:39,782 --> 01:07:41,481
- So, here's the thing...
- Forget your proposal,
1342
01:07:41,482 --> 01:07:42,350
come here now!
1343
01:07:42,351 --> 01:07:44,294
Kahar's men are all here!
1344
01:07:44,295 --> 01:07:45,966
- Huh?
- Call an ambulance too.
1345
01:07:46,191 --> 01:07:48,023
I'll defeat a lot of people tonight!
1346
01:07:48,366 --> 01:07:51,285
- Bruno!
- Why did you call me Pigsy, Boss?
1347
01:07:51,286 --> 01:07:53,605
Yes, Chippy Pigsy!
Why are you scared of him?
1348
01:07:53,766 --> 01:07:56,726
- You two, go and beat this student up.
- Go now, save yourself.
1349
01:07:56,912 --> 01:07:59,352
Are you afraid of a dude
with a stick?
1350
01:08:05,544 --> 01:08:06,468
Bruno?
1351
01:08:06,883 --> 01:08:08,003
Bruno!
1352
01:08:09,553 --> 01:08:10,653
Bruno!
1353
01:08:11,065 --> 01:08:12,186
What did you do to my friend?
1354
01:08:12,584 --> 01:08:13,825
We tied him up.
1355
01:08:14,218 --> 01:08:15,258
Can't you see?
1356
01:08:15,693 --> 01:08:16,759
Don't you have eyes?
1357
01:08:18,733 --> 01:08:20,892
Welcome to my land.
1358
01:08:21,673 --> 01:08:23,232
Let me introduce myself, Kahar.
1359
01:08:23,425 --> 01:08:24,496
Stop claiming.
1360
01:08:24,723 --> 01:08:27,050
This land belong to me and my friends.
1361
01:08:27,158 --> 01:08:30,478
So, can you all please leave?
1362
01:08:31,319 --> 01:08:33,591
Prove to me
that this land is yours.
1363
01:08:33,933 --> 01:08:34,778
Sure.
1364
01:08:35,064 --> 01:08:35,818
Okay.
1365
01:08:35,920 --> 01:08:38,920
But I also need to see your proof.
1366
01:08:39,192 --> 01:08:40,993
Okay. Show it to him.
1367
01:08:48,606 --> 01:08:49,636
What do you think, Cherry?
1368
01:08:50,606 --> 01:08:53,566
Same certificates, but different names.
1369
01:08:53,933 --> 01:08:55,933
We both bought this land.
1370
01:08:56,252 --> 01:08:58,276
But I purchased it first.
1371
01:08:58,746 --> 01:09:01,456
So the rightful owner is me.
1372
01:09:01,680 --> 01:09:05,520
If you don't have
the ownership certificate,
1373
01:09:05,886 --> 01:09:07,443
you can't claim one-sidedly.
1374
01:09:07,444 --> 01:09:08,653
Look, Student.
1375
01:09:08,866 --> 01:09:10,853
This land has always been in dispute.
1376
01:09:11,205 --> 01:09:13,006
I don't have the certificate.
1377
01:09:13,272 --> 01:09:16,126
Then it's a race.
1378
01:09:17,104 --> 01:09:19,513
To get the ownership certificate first.
1379
01:09:20,486 --> 01:09:23,886
Coincidentally, our contractors
will arrive in 2 months.
1380
01:09:24,317 --> 01:09:25,917
They'll clear this place.
1381
01:09:26,906 --> 01:09:28,746
And you students,
1382
01:09:29,540 --> 01:09:30,783
can take a hike.
1383
01:09:38,765 --> 01:09:40,444
Why so complicated?
1384
01:09:40,680 --> 01:09:42,363
Then, our research...
1385
01:09:47,471 --> 01:09:48,595
College life is tough.
1386
01:09:49,799 --> 01:09:52,196
It takes commitment
and a lot of energy.
1387
01:09:53,906 --> 01:09:55,523
It's fun at first.
1388
01:09:56,212 --> 01:09:57,616
But on our way there...
1389
01:09:57,920 --> 01:10:01,370
We'll never know
if we'll arrive in one piece.
1390
01:10:01,707 --> 01:10:04,947
But do you remember
how we get to this point?
1391
01:10:05,066 --> 01:10:08,076
And do you regret the struggle?
1392
01:10:09,205 --> 01:10:10,023
Bruno,
1393
01:10:10,823 --> 01:10:12,616
the one with enormous spirit.
1394
01:10:13,139 --> 01:10:15,003
He ventured
from the East to the West.
1395
01:10:15,252 --> 01:10:18,492
To earn a college degree
and make his mother proud.
1396
01:10:18,939 --> 01:10:22,418
Circumstances forced him
to become a tour guide.
1397
01:10:22,683 --> 01:10:24,479
If it wasn't for Bruno,
1398
01:10:24,580 --> 01:10:27,589
We wouldn't have had a shot
at graduating.
1399
01:10:28,866 --> 01:10:29,636
Cherry.
1400
01:10:29,983 --> 01:10:31,869
Our most reliable person.
1401
01:10:32,009 --> 01:10:33,839
She's meticulous baout money.
1402
01:10:33,840 --> 01:10:35,446
About everything.
1403
01:10:35,641 --> 01:10:37,679
Once in a while, she miscalculates.
1404
01:10:37,819 --> 01:10:42,058
But Cherry is someone
who always finds a way...
1405
01:10:42,633 --> 01:10:46,573
...for us to get out of troubles.
1406
01:10:48,866 --> 01:10:49,663
Darlina.
1407
01:10:49,870 --> 01:10:52,997
The one who always finds a solution,
1408
01:10:53,239 --> 01:10:56,079
that we would never think of.
1409
01:10:56,370 --> 01:10:57,929
I know Darlina well.
1410
01:10:58,242 --> 01:11:00,649
We had our beautiful times together.
1411
01:11:00,895 --> 01:11:03,854
Despite being reckless,
clumsy and impulsive,
1412
01:11:03,855 --> 01:11:04,941
but I know,
1413
01:11:05,175 --> 01:11:09,999
that Darlina always thinks
about others before herself.
1414
01:11:11,486 --> 01:11:13,895
For sixteen times,
our thesis proposal was rejected.
1415
01:11:14,648 --> 01:11:16,874
But did you know that
Thomas Alva Edison...
1416
01:11:16,875 --> 01:11:19,806
...failed for a thousand times
until he invented that light bulb.
1417
01:11:19,919 --> 01:11:23,318
After so much failures,
did we give up?
1418
01:11:23,912 --> 01:11:27,271
I know that we're powerless.
1419
01:11:27,456 --> 01:11:30,768
But if we combine what we have,
1420
01:11:30,769 --> 01:11:33,834
I'm sure we can create
a positive energy for us all.
1421
01:11:34,065 --> 01:11:34,871
And so,
1422
01:11:35,612 --> 01:11:36,972
never mind Mr. Kahar.
1423
01:11:38,119 --> 01:11:40,000
We can take on the world!
1424
01:11:51,592 --> 01:11:54,031
Hey, untie me!
I want to high-five too!
1425
01:11:54,032 --> 01:11:55,032
I can high-five, you know!
1426
01:11:55,205 --> 01:11:56,549
Untie me!
1427
01:12:00,445 --> 01:12:03,966
SUGARCANE
1428
01:12:05,960 --> 01:12:10,000
SUGARCANE JUICE
1429
01:12:12,000 --> 01:12:16,079
MIXED WITH YEAST
1430
01:12:17,249 --> 01:12:21,125
FERMENTATION AND DISTILLATION
TO PRODUCE BIO-ETHANOL
1431
01:12:36,439 --> 01:12:39,439
Hey, what were you two doing?
1432
01:12:41,172 --> 01:12:42,882
Bye-bye, pick-up truck!
1433
01:12:42,883 --> 01:12:43,970
Bye!
1434
01:12:44,673 --> 01:12:47,771
Okay, the test result is quit good.
1435
01:12:47,772 --> 01:12:50,432
Even though there is much to be improved.
1436
01:12:50,649 --> 01:12:53,653
Still, you have a good chance
to do business with us.
1437
01:12:54,152 --> 01:12:55,793
So can we sign a contract now?
1438
01:12:56,046 --> 01:13:00,285
We still need to check
if your factory is proper.
1439
01:13:01,372 --> 01:13:02,243
Okay.
1440
01:13:03,219 --> 01:13:05,099
We're honestly not confident about that.
1441
01:13:05,285 --> 01:13:08,365
So we hope you could help us.
1442
01:13:08,506 --> 01:13:09,696
How much do you need?
1443
01:13:09,840 --> 01:13:13,389
We need a hundred million
and a month.
1444
01:13:14,183 --> 01:13:14,750
Okay.
1445
01:13:14,751 --> 01:13:17,927
I don't think we can provide you
with that much.
1446
01:13:18,069 --> 01:13:20,682
We can give you 50% at most.
1447
01:13:20,683 --> 01:13:23,432
So can we get that 50 million now?
1448
01:13:23,943 --> 01:13:25,635
It's possible, but with a condition.
1449
01:13:25,636 --> 01:13:27,455
For instance, within one month,
1450
01:13:27,456 --> 01:13:29,896
your factory needs to be ready
for inspection.
1451
01:13:30,245 --> 01:13:33,829
After that,
we can discuss a larger contract.
1452
01:13:34,739 --> 01:13:37,489
Sorry, Ma'am.
What's the value of this new contract?
1453
01:13:37,743 --> 01:13:40,319
It's worth 10 billion a year?
1454
01:13:40,494 --> 01:13:44,135
That number is for standard load.
1455
01:13:44,136 --> 01:13:48,856
But if you expand or improve,
the value will also increas.
1456
01:13:53,499 --> 01:13:56,052
Billion!
1457
01:13:56,405 --> 01:13:57,686
Take a picture!
1458
01:13:59,138 --> 01:14:02,059
- Ten!
- Ten!
1459
01:14:03,720 --> 01:14:07,070
- Thank you for your help.
- Thank you.
1460
01:14:07,252 --> 01:14:09,653
Thank you.
1461
01:14:09,993 --> 01:14:12,472
Thank you.
This is special for you, Sugi.
1462
01:14:13,855 --> 01:14:15,855
Just for the sugarcane?
What about my work?
1463
01:14:15,963 --> 01:14:16,969
We pay that too?
1464
01:14:17,385 --> 01:14:18,986
Here, for your work.
1465
01:14:21,626 --> 01:14:23,465
How much do we have left?
1466
01:14:25,139 --> 01:14:27,264
Our net profit is 30 million!
1467
01:14:28,418 --> 01:14:30,058
- Alright!
- This is nice.
1468
01:14:30,059 --> 01:14:32,363
Our future is bright.
1469
01:14:38,492 --> 01:14:41,483
Am I interrupting your future together?
1470
01:14:42,946 --> 01:14:44,345
What are you saying?
1471
01:14:44,478 --> 01:14:46,638
I don't think I want that future anymore.
1472
01:14:46,906 --> 01:14:48,786
Not even done with our thesis.
1473
01:14:49,418 --> 01:14:51,718
That's right, finish your thesis first.
1474
01:14:51,919 --> 01:14:52,898
Be quiet!
1475
01:14:53,986 --> 01:14:55,224
Like that, Cherry.
1476
01:14:55,225 --> 01:14:56,325
Thesis...
1477
01:15:00,851 --> 01:15:05,330
I'm pessimistic that you can finish
this thesis in one month.
1478
01:15:05,612 --> 01:15:08,251
Why pessimistic, Ma'am?
Don't be like that.
1479
01:15:08,359 --> 01:15:09,359
Keep up the spirit.
1480
01:15:09,700 --> 01:15:12,299
You have to be confident, optimistic.
1481
01:15:12,552 --> 01:15:13,850
You should be like us.
1482
01:15:14,265 --> 01:15:15,946
Why me?!
1483
01:15:16,258 --> 01:15:19,779
It's your job to think
if you can finish in one month!
1484
01:15:19,927 --> 01:15:22,235
You've only finished Chapter One and Two!
1485
01:15:22,236 --> 01:15:24,253
And you haven't gone
to Wakatobi.
1486
01:15:24,254 --> 01:15:25,920
You have to collect data.
1487
01:15:26,056 --> 01:15:30,352
Not including problems
and academic administration.
1488
01:15:30,476 --> 01:15:31,399
What's wrong with you?
1489
01:15:31,489 --> 01:15:33,205
Well, help us think, will you?
1490
01:15:33,319 --> 01:15:36,343
We're students, not prophets, Ma'am.
1491
01:15:36,516 --> 01:15:39,599
You want us to finish
in one month? Help us!
1492
01:15:39,600 --> 01:15:42,890
We'll finish it, Ma'am.
1493
01:15:44,910 --> 01:15:48,013
Just a moment, Ma'am.
Excuse here, she's stressed.
1494
01:15:49,579 --> 01:15:51,018
What are you still here for?
1495
01:15:52,232 --> 01:15:53,673
She looks depressed.
1496
01:15:54,020 --> 01:15:55,620
- Get out now!
- Are you sure, Ma'am?
1497
01:15:56,091 --> 01:15:57,852
Get out! One month!
1498
01:15:58,747 --> 01:16:00,003
One month?
1499
01:16:10,459 --> 01:16:12,657
- Burn it.
- Hey, what are you doing?!
1500
01:16:13,326 --> 01:16:15,086
Oh, so this is how do things?
1501
01:16:15,646 --> 01:16:18,390
You'd do anything for your own gain.
1502
01:16:19,079 --> 01:16:20,318
Garbage!
1503
01:16:20,680 --> 01:16:22,591
There, there.
Let's do it this way.
1504
01:16:22,592 --> 01:16:23,894
Burn it, come on.
1505
01:16:23,895 --> 01:16:26,832
I'll record you all
and you'll go viral. Come on.
1506
01:16:26,833 --> 01:16:30,192
- You? Come on, do it.
- Put the fire out.
1507
01:16:34,412 --> 01:16:35,933
Boss, it's hard.
1508
01:16:36,424 --> 01:16:37,426
Douse it.
1509
01:16:48,339 --> 01:16:51,580
I welcome you to read.
1510
01:16:54,159 --> 01:16:55,090
Read it.
1511
01:17:03,432 --> 01:17:06,472
You can see whose name is written there.
1512
01:17:06,826 --> 01:17:08,049
If it's still not clear...
1513
01:17:08,310 --> 01:17:09,390
Dodol!
1514
01:17:09,733 --> 01:17:10,933
Spell my name.
1515
01:17:11,338 --> 01:17:14,019
K-A-H-A-R.
1516
01:17:14,359 --> 01:17:15,450
Hahar!
1517
01:17:17,138 --> 01:17:19,298
This place belongs to me now.
1518
01:17:19,883 --> 01:17:22,706
So from now on, please leave this place.
1519
01:17:22,819 --> 01:17:24,663
I will put a building here!
1520
01:17:26,560 --> 01:17:27,736
Don't forget to mop...
1521
01:17:28,263 --> 01:17:29,597
...and vacuum it.
1522
01:17:29,980 --> 01:17:34,243
So that this place will be clean
when we dump our waste here.
1523
01:17:36,479 --> 01:17:37,680
Come here.
1524
01:17:38,472 --> 01:17:40,472
Hey, what should we do?
1525
01:17:40,613 --> 01:17:42,212
Agoy, what now?
1526
01:17:43,359 --> 01:17:44,439
Take this.
1527
01:17:45,959 --> 01:17:48,198
- Awesome.
- Okay, we'll do it like that.
1528
01:17:48,199 --> 01:17:49,712
- Okay.
- Come on.
1529
01:17:50,286 --> 01:17:51,647
Mr. Kahar.
1530
01:17:52,012 --> 01:17:53,834
Sorry, I was mistaken.
1531
01:17:53,835 --> 01:17:56,272
I thought you were an uncivilized person.
1532
01:17:56,646 --> 01:17:57,966
I see you're law abiding.
1533
01:17:58,078 --> 01:18:01,959
That's why you should speak clearly
next time.
1534
01:18:03,163 --> 01:18:06,333
Look, I just wanna tell you.
1535
01:18:06,334 --> 01:18:09,136
That we're in the middle...
1536
01:18:09,649 --> 01:18:12,239
...of processing our certificate
for this land.
1537
01:18:12,959 --> 01:18:16,019
So we can still legally sue you.
1538
01:18:17,359 --> 01:18:19,112
As a businessman,
1539
01:18:19,279 --> 01:18:22,485
I'm sure you know
the hassle of a legal court.
1540
01:18:22,613 --> 01:18:25,819
Of course!
My boss majored in Law.
1541
01:18:28,138 --> 01:18:30,679
Alright then.
1542
01:18:31,613 --> 01:18:34,892
I'm offering you a deal.
1543
01:18:34,893 --> 01:18:36,956
Miss, be careful with your words.
1544
01:18:37,566 --> 01:18:38,908
My boss has a system...
1545
01:18:38,909 --> 01:18:41,056
Will you shut up?
Get lost.
1546
01:18:42,480 --> 01:18:43,840
Why are you crying?
1547
01:18:47,613 --> 01:18:49,123
I was happy.
1548
01:18:50,398 --> 01:18:51,759
That you're here.
1549
01:18:52,726 --> 01:18:57,445
Bro Bruno, Sis Cherry
and Sis Darlina as well.
1550
01:19:00,292 --> 01:19:01,973
I imagined.
1551
01:19:02,680 --> 01:19:05,079
After middle school,
1552
01:19:05,840 --> 01:19:08,000
I want to work for you.
1553
01:19:08,953 --> 01:19:10,713
I'll accept any job!
1554
01:19:11,445 --> 01:19:13,076
As long as I can stay here,
1555
01:19:13,510 --> 01:19:14,956
not in the city.
1556
01:19:17,713 --> 01:19:19,283
Just imagine.
1557
01:19:20,357 --> 01:19:22,397
If you could build a huge factory.
1558
01:19:22,999 --> 01:19:24,836
The locals will live decently.
1559
01:19:26,279 --> 01:19:28,119
Because I know that you're a good person.
1560
01:19:30,232 --> 01:19:31,232
But...
1561
01:19:32,405 --> 01:19:34,731
...if they turn this place
into a landfill...
1562
01:19:35,839 --> 01:19:38,852
I don't know how our life would become.
1563
01:19:42,538 --> 01:19:45,899
So why don't you just give us...
1564
01:19:46,185 --> 01:19:49,016
...60 million?
Then you can use this land.
1565
01:19:50,646 --> 01:19:51,456
Sure.
1566
01:19:52,043 --> 01:19:54,719
Then it's a deal, 60 million.
1567
01:19:54,720 --> 01:19:56,973
Transfer us the money.
1568
01:19:57,419 --> 01:19:59,660
I'm interested.
What do we say, Dodol?
1569
01:19:59,793 --> 01:20:01,753
- Fair enough!
- There you go.
1570
01:20:02,152 --> 01:20:03,376
Fire a knife.
1571
01:20:04,132 --> 01:20:05,132
No.
1572
01:20:05,399 --> 01:20:06,438
No.
1573
01:20:08,239 --> 01:20:10,958
Humans don't make deals with garbage.
1574
01:20:13,005 --> 01:20:16,526
We'll take care of this land
by ourselves.
1575
01:20:17,547 --> 01:20:22,357
We'll not let this land
be turned into a landfill,
1576
01:20:22,358 --> 01:20:26,210
especially by people like you,
greedy, money-grubbing, blood-sucker!
1577
01:20:26,359 --> 01:20:28,800
You know what a bastard looks like?
1578
01:20:31,232 --> 01:20:33,713
Hey, so this is how you play? Okay.
1579
01:20:35,533 --> 01:20:37,156
Do you know who Kahar is?
1580
01:20:37,349 --> 01:20:38,416
Kahar!
1581
01:20:39,292 --> 01:20:40,813
I'll burn this place down!
1582
01:20:40,966 --> 01:20:43,046
Burn it all down!
1583
01:20:43,940 --> 01:20:45,620
Level it to the ground!
1584
01:20:45,979 --> 01:20:48,663
I'll call a bomber plane
if necessary!
1585
01:20:49,412 --> 01:20:51,212
Burn this place!
1586
01:20:51,660 --> 01:20:53,339
But Boss, the fire is out.
1587
01:20:54,199 --> 01:20:55,359
The fire is out.
1588
01:20:56,099 --> 01:20:57,459
Can't you...
1589
01:20:58,205 --> 01:20:59,526
You're lucky it's out!
1590
01:21:00,472 --> 01:21:01,696
Excuse me.
1591
01:21:03,840 --> 01:21:06,043
Dodol! Mock them!
1592
01:21:15,092 --> 01:21:16,036
Mr. Kahar...
1593
01:21:16,940 --> 01:21:19,060
What's wrong with you?
1594
01:21:19,866 --> 01:21:21,986
We had a good deal with him!
1595
01:21:22,906 --> 01:21:26,465
We could've gotten enough money
to fund our research and graduate!
1596
01:21:27,565 --> 01:21:29,056
What were you thinking?!
1597
01:21:30,432 --> 01:21:31,816
What have you done, Agoy?
1598
01:21:32,538 --> 01:21:33,711
You promised us all.
1599
01:21:33,998 --> 01:21:36,685
To graduate, make our parents proud.
1600
01:21:36,886 --> 01:21:38,291
That's what you said, right?
1601
01:21:39,072 --> 01:21:41,593
Like I said, he's not making any sense.
I swear!
1602
01:21:42,093 --> 01:21:43,431
What was that for?
1603
01:21:44,332 --> 01:21:47,372
Dream of changing the world?
1604
01:21:47,653 --> 01:21:49,013
Enjoy your dream!
1605
01:21:50,079 --> 01:21:51,959
Doesn't make any sense.
You and your ego!
1606
01:21:52,351 --> 01:21:53,264
We're going back.
1607
01:22:15,920 --> 01:22:19,038
DARLINA, MY CHILD. HOW ARE YOU?
WHAT ARE YOU DOING RIGHT NOW?
1608
01:22:19,039 --> 01:22:21,935
WHY DON'T YOU REPLY ME?
HOW'S COLLEGE?
1609
01:22:21,936 --> 01:22:26,479
WE MISS YOU HERE.
WHEN WILL YOU RETURN?
1610
01:22:36,205 --> 01:22:38,050
Hi, Mother Goose.
1611
01:22:40,805 --> 01:22:43,890
I still remember.
1612
01:22:44,199 --> 01:22:47,079
How we first met.
1613
01:22:48,419 --> 01:22:53,996
Cherry, who always reminded us
to submit our assignments.
1614
01:22:54,733 --> 01:22:56,839
Bruno, who's always...
1615
01:22:58,079 --> 01:23:00,859
...enthusiastic to go to college.
1616
01:23:02,112 --> 01:23:04,019
But often got into the wrong class.
1617
01:23:06,626 --> 01:23:10,906
Agoy, always full of plans.
1618
01:23:13,112 --> 01:23:14,936
I'll never forget you guys.
1619
01:23:15,432 --> 01:23:20,182
But I'm sorry, I don't think
I can continue my study.
1620
01:23:20,183 --> 01:23:21,990
I have to return to Medan.
1621
01:23:22,926 --> 01:23:25,485
I don't know if I could return or not.
1622
01:23:28,659 --> 01:23:33,030
If you miss me, no need to find me.
1623
01:23:35,405 --> 01:23:37,276
I just wanna sau that you're...
1624
01:23:39,052 --> 01:23:41,493
You guys are my best friends.
1625
01:24:12,075 --> 01:24:14,150
DARLINA
VOICE MESSAGE
1626
01:24:16,973 --> 01:24:18,733
I've done a lot of mistakes.
1627
01:24:19,719 --> 01:24:21,750
You didn't do a lot of mistakes.
1628
01:24:22,205 --> 01:24:23,445
Just one.
1629
01:24:24,093 --> 01:24:25,303
Being too kind.
1630
01:24:27,807 --> 01:24:29,526
What do you mean too kind?
1631
01:24:32,192 --> 01:24:33,696
When you think about it,
1632
01:24:35,292 --> 01:24:37,890
I've treated my friends horribly.
1633
01:24:39,793 --> 01:24:43,232
Brother, my mother said...
1634
01:24:43,826 --> 01:24:47,809
To change the world,
it takes a huge sacrifice.
1635
01:24:48,211 --> 01:24:49,103
True.
1636
01:24:50,980 --> 01:24:52,916
I've done my sacrifice.
1637
01:24:55,277 --> 01:24:57,381
But where is the change?
1638
01:24:59,040 --> 01:25:01,236
I just make things worse.
1639
01:25:02,272 --> 01:25:05,256
Brother, I know a song.
1640
01:25:06,176 --> 01:25:10,236
"Life is a never-ending struggle."
1641
01:25:10,620 --> 01:25:13,539
To stop struggling is to die.
1642
01:25:14,265 --> 01:25:17,370
No matter what,
you must continue to fight.
1643
01:25:17,953 --> 01:25:19,388
Fight for your friends.
1644
01:25:19,389 --> 01:25:20,963
I'll fight too...
1645
01:25:21,385 --> 01:25:24,476
...to protect this place
from people like Mr. Kahar.
1646
01:25:24,613 --> 01:25:25,553
But, Kid,
1647
01:25:26,079 --> 01:25:27,999
I don't think we can win.
1648
01:25:28,352 --> 01:25:30,013
But we still fight, right?
1649
01:25:30,860 --> 01:25:32,499
I believe in you, Brother.
1650
01:25:36,172 --> 01:25:37,426
How old are you anyway?
1651
01:25:38,560 --> 01:25:42,600
Since the first time we met,
you sound so old!
1652
01:25:43,553 --> 01:25:46,183
That's not good for your growth.
1653
01:25:47,000 --> 01:25:49,760
Why do you have to drop out?
1654
01:25:49,979 --> 01:25:53,643
We, as academic society,
1655
01:25:53,863 --> 01:25:57,079
must always guide you.
1656
01:25:57,573 --> 01:26:00,813
And continue to do so
until you graduate.
1657
01:26:01,713 --> 01:26:03,983
It's our responsibility.
1658
01:26:06,259 --> 01:26:08,516
Mrs. Pris needs to be reprimanded.
1659
01:26:10,519 --> 01:26:13,710
Ma'am, I've told them to drop out.
1660
01:26:14,592 --> 01:26:16,410
Nobody is dropping out.
1661
01:26:19,626 --> 01:26:21,826
But I can't continue, Ma'am.
1662
01:26:22,043 --> 01:26:26,319
Agoy is putting his life on the line
to fight for you and the others.
1663
01:26:28,498 --> 01:26:31,450
Agoy called me.
1664
01:26:32,406 --> 01:26:36,166
Sir, I'll help you
reconcile with Mrs. Pris.
1665
01:26:36,553 --> 01:26:39,032
But you have to help me too.
1666
01:26:39,378 --> 01:26:42,019
Not good. Not trendy enough.
1667
01:26:42,105 --> 01:26:43,906
Not Gen-Z enough.
1668
01:26:44,325 --> 01:26:46,565
Gen-Z don't know romance.
1669
01:26:46,899 --> 01:26:50,098
Romance ended in the 90's,
just trust me.
1670
01:26:50,372 --> 01:26:51,533
Sir, there she is.
1671
01:26:52,098 --> 01:26:53,338
Now, Sir.
1672
01:26:53,539 --> 01:26:55,218
I'm not confident enough.
1673
01:26:56,285 --> 01:26:57,405
You have to be confident.
1674
01:26:57,700 --> 01:26:59,309
You're a circumcised grown man.
1675
01:26:59,733 --> 01:27:00,580
Look at her.
1676
01:27:00,753 --> 01:27:02,367
Dressing in purple.
1677
01:27:02,368 --> 01:27:05,046
Like a pretty flower and you're the bee.
1678
01:27:05,132 --> 01:27:07,326
Ready to devour her nectar.
1679
01:27:07,679 --> 01:27:08,765
Devour she, Sir.
1680
01:27:09,133 --> 01:27:10,000
Devour!
1681
01:27:10,466 --> 01:27:12,225
Devour every drop!
1682
01:27:15,352 --> 01:27:17,416
Junot, what are you doing here?!
1683
01:28:02,359 --> 01:28:06,816
That why I agreed to help Agoy.
1684
01:28:11,035 --> 01:28:14,903
And Agoy also told me about you.
1685
01:28:15,056 --> 01:28:17,519
"The first time I met Darlina..."
1686
01:28:17,520 --> 01:28:20,304
Sir, don't share that part.
1687
01:28:20,926 --> 01:28:23,365
- Not fun.
- Oh, I know the fun part!
1688
01:28:24,060 --> 01:28:28,179
"Darlina and I
were riding a bike together."
1689
01:28:28,323 --> 01:28:31,458
"It was raining, cold
and we went on a staycation."
1690
01:28:31,459 --> 01:28:32,336
"At a hotel..."
1691
01:28:33,015 --> 01:28:36,485
Just skip to the point, Sir.
1692
01:28:37,615 --> 01:28:38,775
- The point...
- The point is...
1693
01:28:38,776 --> 01:28:42,000
You guys don't have to worry
about your bio-ethanol business.
1694
01:28:42,269 --> 01:28:44,559
My husband will help you
build a factory.
1695
01:28:44,560 --> 01:28:46,452
With sugarcanes as raw materials.
1696
01:28:47,079 --> 01:28:47,896
Right?
1697
01:28:48,512 --> 01:28:49,430
Right.
1698
01:28:50,873 --> 01:28:52,112
I'm okay with sugarcane.
1699
01:28:54,298 --> 01:28:59,979
With his remaining energy,
Agoy convinced my colleagues.
1700
01:29:01,105 --> 01:29:05,830
And he managed to build a factory
without spending a dime.
1701
01:29:07,746 --> 01:29:11,589
I'll try to extend your thesis deadline.
1702
01:29:12,085 --> 01:29:13,405
Thank you so much, Ma'am.
1703
01:29:13,720 --> 01:29:19,920
And on behalf of my friends,
I apologize for troubling you.
1704
01:29:20,960 --> 01:29:23,409
I'm the one who should apologize.
1705
01:29:23,410 --> 01:29:26,923
I shouldn't have forced what I want
to you and your friends.
1706
01:29:28,010 --> 01:29:32,986
I just found out that your dream
is bigger than what I want.
1707
01:29:34,899 --> 01:29:35,996
Ours.
1708
01:29:36,810 --> 01:29:38,043
Our dream.
1709
01:29:39,152 --> 01:29:41,796
None of this would've happened
without my friends.
1710
01:29:42,459 --> 01:29:44,243
They always cheered me up.
1711
01:29:45,212 --> 01:29:47,970
They are my fuel to keep going forward.
1712
01:29:49,953 --> 01:29:51,873
I was surprised.
1713
01:29:52,345 --> 01:29:56,866
Agoy really cares for his friends.
1714
01:29:57,199 --> 01:29:59,777
And concerns about your future.
1715
01:30:01,165 --> 01:30:06,349
Ma'am, you're the best
in the universe!
1716
01:30:07,419 --> 01:30:08,740
Everyone says that.
1717
01:30:08,827 --> 01:30:11,173
You're amazing, irreplaceable.
1718
01:30:11,174 --> 01:30:13,860
Sir, sorry. I'd like to...
1719
01:30:13,990 --> 01:30:16,236
Nobody is dropping out.
1720
01:30:18,226 --> 01:30:19,587
Sir, but that's...
1721
01:30:20,054 --> 01:30:22,976
- Sir, not this one!
- Give it to me!
1722
01:30:23,132 --> 01:30:26,016
- Sir!
- Nobody is dropping out.
1723
01:30:28,943 --> 01:30:31,694
Sir, that's not a drop out application.
1724
01:30:31,695 --> 01:30:34,423
That's my academic trancript.
You ripped my scores apart!
1725
01:30:35,586 --> 01:30:37,105
Mr. Pur, what have you done?
1726
01:30:43,606 --> 01:30:46,243
Don't calm down!
1727
01:30:46,479 --> 01:30:47,840
Listen to me!
1728
01:30:47,933 --> 01:30:51,343
Ladies and getlemen
and everyone present!
1729
01:30:51,966 --> 01:30:53,686
Many people said...
1730
01:30:53,860 --> 01:30:55,523
Dangdut without dancing!
1731
01:30:56,907 --> 01:30:58,426
Not that.
1732
01:30:59,190 --> 01:31:01,960
Many people said
that people are weak!
1733
01:31:02,144 --> 01:31:03,793
That people will not fight back!
1734
01:31:03,794 --> 01:31:06,536
But this time, we fight back!
1735
01:31:06,802 --> 01:31:10,649
Because people who don't fight back
are like...
1736
01:31:10,650 --> 01:31:13,720
Soup wihout salt,
not good, not nice!
1737
01:31:16,138 --> 01:31:16,995
Correct!
1738
01:31:16,996 --> 01:31:19,121
Soup without salt!
1739
01:31:19,290 --> 01:31:23,830
We'll fight them
who's trying to destroy our land!
1740
01:31:23,960 --> 01:31:27,238
Do you remember
how our national heroes...
1741
01:31:27,239 --> 01:31:30,079
...freed our land
and fought the colonizers?
1742
01:31:30,174 --> 01:31:31,173
We do!
1743
01:31:31,174 --> 01:31:33,478
Do you remember
when we drove the Japanese away?
1744
01:31:33,479 --> 01:31:34,318
We do!
1745
01:31:34,319 --> 01:31:36,916
- Drove the VOC away?
- We do!
1746
01:31:37,199 --> 01:31:38,463
I do!
1747
01:31:41,900 --> 01:31:42,859
So...
1748
01:31:43,893 --> 01:31:49,813
Let's fight for our land
that our ancestors fought for!
1749
01:31:49,965 --> 01:31:52,725
Who blessed us with their presence!
1750
01:31:53,087 --> 01:31:55,159
Who rose and fought!
1751
01:31:55,312 --> 01:31:59,112
With their strong bones!
1752
01:31:59,379 --> 01:32:00,715
Freedom!
1753
01:32:00,716 --> 01:32:03,639
Fight back!
1754
01:32:03,640 --> 01:32:05,753
Raise your ladle!
1755
01:32:06,172 --> 01:32:08,856
Raise your broom, mop and...
1756
01:32:09,920 --> 01:32:12,079
Your expired crackers!
1757
01:32:12,593 --> 01:32:26,523
Fight back!
1758
01:32:30,009 --> 01:32:32,635
Fight back!
1759
01:32:34,496 --> 01:32:37,843
Fight back!
1760
01:32:38,283 --> 01:32:39,290
Fight back!
1761
01:32:45,643 --> 01:32:47,323
Wait me!
1762
01:32:51,545 --> 01:32:52,595
Whose kid is this?
1763
01:32:52,596 --> 01:32:54,590
Agoy!
1764
01:32:54,826 --> 01:32:56,669
Where are you running to?
1765
01:32:56,670 --> 01:32:59,351
I'm sorry!
1766
01:32:59,352 --> 01:33:00,894
- I...
- Stop running.
1767
01:33:00,895 --> 01:33:03,238
I'm sorry for never apologizing
to you guys.
1768
01:33:03,239 --> 01:33:04,646
But I can explain everything.
1769
01:33:05,374 --> 01:33:06,934
Ouch!
1770
01:33:06,935 --> 01:33:08,807
- I can explain.
- Hey.
1771
01:33:08,950 --> 01:33:12,879
We don't need your apology.
We just need you to stop running, got that?
1772
01:33:12,880 --> 01:33:15,239
Alright, I'm not running.
He's grabbing me.
1773
01:33:15,480 --> 01:33:17,636
Agoy, if you run again,
1774
01:33:17,780 --> 01:33:21,459
I'll tickle you until you're old!
1775
01:33:21,887 --> 01:33:23,955
Cherry, no need to wait
until he's old.
1776
01:33:23,956 --> 01:33:25,515
Let's do it now!
1777
01:33:25,516 --> 01:33:28,860
No! Ow!
1778
01:33:28,861 --> 01:33:31,309
- Where are you going, huh?
- Stop!
1779
01:34:07,823 --> 01:34:09,680
Ow!
1780
01:34:10,317 --> 01:34:11,962
So tired chasing you.
1781
01:34:15,720 --> 01:34:16,960
Guys.
1782
01:34:17,840 --> 01:34:20,279
You probably know me as a guy
who makes decisions...
1783
01:34:20,383 --> 01:34:22,919
...based on numbers, profits or prices.
1784
01:34:22,920 --> 01:34:24,945
But trust me, guys.
This time...
1785
01:34:25,252 --> 01:34:27,630
My decision was based on
our collective interest,
1786
01:34:27,866 --> 01:34:29,505
and for everyone's happiness.
1787
01:34:29,806 --> 01:34:32,086
- Can you trust me?
- You talk too much!
1788
01:34:32,593 --> 01:34:34,191
Of course we trust you.
1789
01:34:34,192 --> 01:34:35,698
We know everything.
1790
01:34:35,839 --> 01:34:37,999
That's right. First bump.
1791
01:34:38,192 --> 01:34:40,913
What have you learned
from all the process?
1792
01:34:42,126 --> 01:34:43,976
For me, it's responsibility.
1793
01:34:44,826 --> 01:34:47,465
That every plan
has its own responsibility.
1794
01:34:47,853 --> 01:34:51,013
And it's not just
a professional responsibility.
1795
01:34:51,585 --> 01:34:55,330
But also moral responsibility
toward everyone involved.
1796
01:34:56,519 --> 01:34:57,919
For me, Ma'am...
1797
01:34:58,218 --> 01:34:59,935
The dreams of those...
1798
01:35:00,615 --> 01:35:03,688
...who hold their principles and attitude,
1799
01:35:04,085 --> 01:35:06,365
may seem unreliable at first.
1800
01:35:06,706 --> 01:35:08,465
But with trust,
1801
01:35:08,886 --> 01:35:11,018
in one vision,
1802
01:35:11,680 --> 01:35:13,800
we can go through everything easily.
1803
01:35:15,119 --> 01:35:17,960
We overcame multiple obstacles.
1804
01:35:18,167 --> 01:35:20,967
It made us realize,
1805
01:35:20,968 --> 01:35:24,219
that everything takes process.
1806
01:35:24,405 --> 01:35:26,149
Nothing happens instantly.
1807
01:35:26,150 --> 01:35:27,269
And...
1808
01:35:28,495 --> 01:35:31,553
We chose to overcome those obstacles,
1809
01:35:31,926 --> 01:35:34,729
so we can have our future.
1810
01:35:41,806 --> 01:35:43,685
For me,
1811
01:35:43,686 --> 01:35:48,399
this process has brought me
to a new level of awareness.
1812
01:35:48,733 --> 01:35:52,653
We as humans shouldn't stay
in our comfort zone.
1813
01:35:53,610 --> 01:35:57,560
That's what I realized
and I thank my friends...
1814
01:35:57,713 --> 01:36:00,043
...for bringing me to this point.
1815
01:36:00,131 --> 01:36:03,251
I wouldn't be here
if it wasn't for you guys.
1816
01:36:05,492 --> 01:36:06,636
Awesome!
1817
01:36:11,318 --> 01:36:13,879
AGOY'S SUCCESS STORY IN DEVELOPING
BIO-ETHANOL INDUSTRY
1818
01:36:15,079 --> 01:36:19,720
KAHAR ARRESTED FOR CERTIFICATE FRAUD
AND ENVIRONMENT POLLUTING
1819
01:36:20,507 --> 01:36:24,947
SUCCESSFUL STUDENTS RECEIVED BILLIONS
FROM INVESTORS IN SUGARCANE BIO-ETHANOL
1820
01:36:26,239 --> 01:36:28,396
GETTING TO KNOW THE SUCCESSFUL
TOURS AND TRAVEL CEO, BRUNO
1821
01:36:29,600 --> 01:36:32,479
CHERRY, FAMOUS WEDDING ORGANIZER CEO
IN JAKARTA, CELEBRITIES AS CLIENTS
1822
01:36:34,906 --> 01:36:38,066
SUCCESSFUL EX-TIKTOKERS WITH 50
SEAFOOD RESTAURANTS THROUGHOUT INDONESIA
1823
01:36:38,510 --> 01:36:40,561
Alright, happy-happy people.
1824
01:36:40,562 --> 01:36:43,760
We're getting close
to our first destination.
1825
01:36:44,332 --> 01:36:45,893
This is Maron River.
1826
01:36:46,119 --> 01:36:48,776
People call it the Amazon of Pacitan.
1827
01:36:48,866 --> 01:36:50,628
The water's green and clear.
1828
01:36:50,629 --> 01:36:52,720
And the vibe is super calm.
1829
01:36:53,172 --> 01:36:55,572
There is no crocodile
in the water, don't worry.
1830
01:36:55,573 --> 01:36:58,519
But land crocodile,
there's so many.
1831
01:36:58,520 --> 01:37:01,346
Especially the ones who say
"I'm a different man."
1832
01:37:03,492 --> 01:37:07,283
And we can also go to Kasap Beach.
1833
01:37:07,398 --> 01:37:09,348
The view is very, very beautiful.
1834
01:37:09,349 --> 01:37:11,484
Next, Buyutan Beach.
1835
01:37:11,485 --> 01:37:13,478
White sand, corals,
1836
01:37:13,479 --> 01:37:17,119
cliff, and the blue sky
is the best combination of landscape.
1837
01:37:17,219 --> 01:37:18,717
And Pangasan Beach.
1838
01:37:18,840 --> 01:37:21,800
Oh, the waves match the vibe.
1839
01:37:21,935 --> 01:37:23,373
You can feel it, baby.
1840
01:37:23,374 --> 01:37:25,258
Next stop, Klayar Beach.
1841
01:37:25,507 --> 01:37:27,425
The beach is a local legend.
1842
01:37:27,426 --> 01:37:29,046
Super popular.
1843
01:37:29,338 --> 01:37:32,538
You can see in the background,
there's a giant rock.
1844
01:37:32,539 --> 01:37:34,333
That looks like the Sphinx.
1845
01:37:34,334 --> 01:37:37,000
Yeah, the Egyptian one,
but mini size.
1846
01:37:37,299 --> 01:37:39,379
The view, out of this world.
1847
01:37:39,546 --> 01:37:42,718
Perfect for healing,
perfect for your Instagram.
1848
01:37:43,779 --> 01:37:48,845
And finally, we arrive at the SBY-ANI
Museum and Art Gallery.
1849
01:37:49,145 --> 01:37:53,265
You will see paintings
by President Susilo Bambang Yudhoyono,
1850
01:37:53,412 --> 01:37:56,342
and so many photos,
taken by his wife,
1851
01:37:56,343 --> 01:37:58,096
the late Ani Yudhoyono.
1852
01:37:58,414 --> 01:38:00,413
This place is not just a building.
1853
01:38:00,414 --> 01:38:02,960
It is a tribute
to memories and legacies.
1854
01:38:10,271 --> 01:38:12,297
Oh, I'm sorry, sorry.
1855
01:38:16,184 --> 01:38:18,575
Hello, Cherry.
What's up?
1856
01:38:18,706 --> 01:38:20,436
Bothering people at work.
1857
01:38:21,852 --> 01:38:23,150
Bruno, where are you?
1858
01:38:24,418 --> 01:38:26,979
I'm taking blonde Kwek-Kwek Trio
on a tour.
1859
01:38:28,332 --> 01:38:30,013
What's up? Did you miss me?
1860
01:38:30,345 --> 01:38:32,265
Commissioner's meeting, man.
1861
01:38:33,092 --> 01:38:34,973
It's starting, hurry.
1862
01:38:35,419 --> 01:38:36,392
Sorry.
1863
01:38:39,334 --> 01:38:40,805
Okay, ladies and gentlemen.
1864
01:38:40,806 --> 01:38:44,959
Thank you for your time
attending this meeting.
1865
01:38:44,960 --> 01:38:48,879
Hey, cut the formality.
What's up?
1866
01:38:48,880 --> 01:38:52,253
That's right, why so serious?
Act natural.
1867
01:38:52,254 --> 01:38:53,978
Guys, I have a crazy idea.
1868
01:38:54,406 --> 01:38:56,847
No what? I need to prepare myself.
1869
01:38:57,026 --> 01:38:58,547
Nothing to crazy, Agoy.
1870
01:38:58,833 --> 01:39:00,683
Relax, let me explain.
1871
01:39:01,443 --> 01:39:03,719
I was in Medan the other day.
1872
01:39:03,720 --> 01:39:09,490
I just realized that Lake Toba
has a huge potential.
1873
01:39:09,950 --> 01:39:11,479
Not just a travel destination.
1874
01:39:11,680 --> 01:39:14,840
Cherry, I think you're thinking
what I'm thinking.
1875
01:39:15,418 --> 01:39:18,503
This is crazy!
1876
01:39:18,798 --> 01:39:21,234
Where's that Darlina?
She's not saying anything.
1877
01:39:21,416 --> 01:39:23,507
- What? I'm talking.
- You have to speak up.
1878
01:39:23,508 --> 01:39:25,610
Agoy even visited Medan.
1879
01:39:26,913 --> 01:39:30,696
♪ Traveling to Toba Lake! ♪
1880
01:39:31,723 --> 01:39:34,213
What kind of traveling?
Agoy, please tell us.
1881
01:39:34,214 --> 01:39:36,916
- Have you met your future in-laws?
- I have.
1882
01:39:37,746 --> 01:39:41,225
Why didn't you say anything to us?
1883
01:39:41,596 --> 01:39:45,294
Please, let me be your wedding organizer.
1884
01:39:45,390 --> 01:39:46,690
Hold up!
1885
01:39:46,943 --> 01:39:48,496
- It's still far!
- Nothing is far.
1886
01:39:48,497 --> 01:39:51,753
Keep her close, Agoy!
1887
01:39:51,946 --> 01:39:54,243
You should tell us if you're
getting back together.
1888
01:39:54,479 --> 01:39:55,876
I'm telling you now.
1889
01:39:56,706 --> 01:39:58,104
Come on, say it.
1890
01:39:58,105 --> 01:39:59,338
Mommy.
1891
01:39:59,472 --> 01:40:02,511
- Say that again.
- M-O-M-M-Y!
1892
01:40:02,512 --> 01:40:05,843
How cute.
Now say, "Agoy, I love you!"
1893
01:40:07,033 --> 01:40:11,953
"Agoy, I'm yours, Oh Agoy."
1894
01:40:13,205 --> 01:40:14,291
Agoy!
1895
01:40:15,865 --> 01:40:18,898
Stop. Please stop, guys.
1896
01:40:20,845 --> 01:40:22,332
Stop, stop...
131978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.