All language subtitles for GakNyangka20251080pVDOWEB-DLAAC20H264-GbR_track4_eng[_29258]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,745 --> 00:00:06,732 College life is tough. 2 00:00:06,733 --> 00:00:09,120 It takes commitment and a lot of energy. 3 00:00:09,615 --> 00:00:11,374 - Young man. - Yes, Ma'am? 4 00:00:11,375 --> 00:00:13,006 Can you go a little faster? 5 00:00:14,272 --> 00:00:17,041 Ma'am, I'm also in a hurry. I have a presentation. 6 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 I'm at full speed! 7 00:00:19,321 --> 00:00:21,747 It's fun at first, but on our way there... 8 00:00:21,748 --> 00:00:23,807 Hey, stop! 9 00:00:23,985 --> 00:00:26,399 Are you riding a bike or a cart? 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,020 So slow! 11 00:00:27,021 --> 00:00:27,586 Get off! 12 00:00:27,980 --> 00:00:28,820 Switch places! 13 00:00:29,093 --> 00:00:30,413 - Are you sure, Ma'am? - Of course! 14 00:00:30,519 --> 00:00:32,326 So slow! 15 00:00:33,492 --> 00:00:34,492 Hurry up! 16 00:00:36,872 --> 00:00:39,143 This is how you ride a bike. Watch. 17 00:00:40,960 --> 00:00:43,840 We'll never know if we'll arrive in one piece. 18 00:00:46,078 --> 00:00:49,150 And that concludes our presentation about megalodon. 19 00:00:49,457 --> 00:00:50,830 GE PAMUNGKAS AS AGOY 20 00:00:50,966 --> 00:00:54,915 I think your thesis proposal is... 21 00:00:54,916 --> 00:00:56,062 Disastrous! 22 00:00:56,063 --> 00:00:57,597 SARAH SECHAN AS MRS. PRIS 23 00:00:59,347 --> 00:01:01,146 It's an extinct animal! 24 00:01:01,327 --> 00:01:03,770 How long will you do your research? 25 00:01:03,927 --> 00:01:05,592 We can do it in two weeks, Ma'am. 26 00:01:05,818 --> 00:01:07,618 If it's urgent, sooner than that. 27 00:01:08,700 --> 00:01:11,439 Are you planning a thesis or a party? 28 00:01:11,979 --> 00:01:13,645 Your proposal is... 29 00:01:15,050 --> 00:01:17,091 Rejected! 30 00:01:19,492 --> 00:01:20,248 Bruno. 31 00:01:20,435 --> 00:01:22,522 He ventured from the East to the West. 32 00:01:22,686 --> 00:01:25,816 To earn a college degree and make his mother proud. 33 00:01:26,239 --> 00:01:27,396 Is it still far? 34 00:01:28,985 --> 00:01:30,385 Uh... 35 00:01:30,971 --> 00:01:32,976 We're almost there. 36 00:01:33,143 --> 00:01:37,050 If we walk faster, we might see some leopards. 37 00:01:39,680 --> 00:01:41,983 Hey, dont wait for it. 38 00:01:42,073 --> 00:01:44,226 This is past its meal time, it won't come. 39 00:01:44,480 --> 00:01:45,145 Come on. 40 00:01:45,412 --> 00:01:48,998 Circumstances forced him to become a tour guide. 41 00:01:48,999 --> 00:01:50,344 Even though he lost his way often. 42 00:01:50,345 --> 00:01:54,045 This is the place of respite for Master Jejer. 43 00:01:54,046 --> 00:01:55,678 Some sort of a rest area. 44 00:01:55,972 --> 00:01:57,963 Ah, this is where they pee. 45 00:01:58,093 --> 00:01:59,856 Get massaged. 46 00:02:00,546 --> 00:02:02,409 Relax, Miss. 47 00:02:02,410 --> 00:02:04,660 The forest here is blessed. 48 00:02:05,035 --> 00:02:07,955 Anything in this forest is edible. 49 00:02:08,045 --> 00:02:09,596 Ah, here. 50 00:02:12,840 --> 00:02:15,319 You can eat this mushroom right away, gentlemen. 51 00:02:15,492 --> 00:02:17,732 It's good for anti-aging. 52 00:02:18,065 --> 00:02:19,996 I'll try it. It tastes so good. 53 00:02:24,543 --> 00:02:26,218 It's tasty and nutritious. 54 00:02:26,219 --> 00:02:28,289 Try it, Sir. Relax, it's good. 55 00:02:28,585 --> 00:02:30,467 See? Try it. 56 00:02:30,468 --> 00:02:32,208 Plenty of them. Just pick one. 57 00:02:32,209 --> 00:02:34,053 They're good for your health. 58 00:02:34,158 --> 00:02:36,239 Four is healthy, five is perfect. 59 00:02:37,080 --> 00:02:38,119 Six is special. 60 00:02:38,120 --> 00:02:40,178 Seven, Cristiano Ronaldo. 61 00:02:41,599 --> 00:02:42,680 Nice, right? 62 00:02:47,632 --> 00:02:49,179 Ma'am, where are you going? 63 00:02:51,353 --> 00:02:52,960 Hey, he's turning into a frog! 64 00:02:53,592 --> 00:02:55,273 Dance and enjoy, Miss! 65 00:02:56,419 --> 00:02:57,756 Keep on dancing! 66 00:02:58,493 --> 00:02:59,413 Hello, Bruno? 67 00:02:59,414 --> 00:03:00,439 Where are you? 68 00:03:00,526 --> 00:03:01,486 We're waiting for you! 69 00:03:02,846 --> 00:03:05,310 Keep dancing and enjoy, Miss! 70 00:03:13,712 --> 00:03:15,203 High dive! 71 00:03:18,267 --> 00:03:20,147 Is Bruno coming or not? 72 00:03:20,313 --> 00:03:21,553 Bruno is high, Ma'am. 73 00:03:22,599 --> 00:03:24,918 I mean, he's in the high seas. 74 00:03:24,919 --> 00:03:26,986 I think he's on his way. 75 00:03:27,179 --> 00:03:29,060 Your data is all present. 76 00:03:29,259 --> 00:03:30,939 But not your team members. 77 00:03:31,240 --> 00:03:32,800 Your proposal is... 78 00:03:33,986 --> 00:03:34,889 Rejected! 79 00:03:35,350 --> 00:03:35,810 REJECTED 2X 80 00:03:38,856 --> 00:03:41,334 Cherry. Our most reliable person. 81 00:03:41,335 --> 00:03:43,097 She's meticulous about money. 82 00:03:43,319 --> 00:03:45,240 Melati! 83 00:03:46,566 --> 00:03:49,608 My goodness! 84 00:03:49,609 --> 00:03:50,903 Didin! 85 00:03:51,106 --> 00:03:54,545 Hey, stay! Didin, what is wrong with you? 86 00:03:54,546 --> 00:03:56,250 Calm down. Oh, my dear boy. 87 00:04:00,032 --> 00:04:02,654 Cherry, take responsibility. 88 00:04:02,885 --> 00:04:04,884 Because of you, my wedding is off! 89 00:04:04,885 --> 00:04:06,898 My wedding is off, Mother! 90 00:04:07,866 --> 00:04:09,947 Brother, I'm sorry. 91 00:04:10,573 --> 00:04:11,448 Mommy... 92 00:04:12,366 --> 00:04:14,892 You're too much! 93 00:04:15,205 --> 00:04:18,926 You said you're used to handling weddings. 94 00:04:19,026 --> 00:04:22,366 How come you got the date wrong? 95 00:04:22,626 --> 00:04:24,465 Look what hapenned to your brother. 96 00:04:26,120 --> 00:04:28,199 Is he possessed? 97 00:04:28,366 --> 00:04:29,445 Brother! 98 00:04:29,606 --> 00:04:32,925 In the name of Allah. Come, Dear. 99 00:04:32,926 --> 00:04:34,659 Oh, my dear boy. 100 00:04:34,660 --> 00:04:37,042 - Once in a while, she miscalculates. - Oh, my dear boy. 101 00:04:37,043 --> 00:04:38,526 She's human after all. 102 00:04:39,059 --> 00:04:40,540 Cherry! 103 00:04:41,149 --> 00:04:43,132 I think you handed the wrong proposal. 104 00:04:43,133 --> 00:04:44,636 Your proposal is... 105 00:04:45,756 --> 00:04:46,469 Rejected! 106 00:04:46,470 --> 00:04:47,509 REJECTED 3X 107 00:04:47,510 --> 00:04:49,694 Ma'am, I think we gave you the wrong file. 108 00:04:49,695 --> 00:04:51,546 Let me fine the right one. 109 00:04:52,372 --> 00:04:53,533 Darlina. 110 00:04:53,630 --> 00:04:55,999 We had our beautiful times together. 111 00:04:56,000 --> 00:04:59,032 Despite being reckless, clumsy and inmpulsive. 112 00:04:59,033 --> 00:05:00,576 But I know, that Darlina... 113 00:05:00,577 --> 00:05:04,423 ...always thinks about others before herself. 114 00:05:05,064 --> 00:05:07,663 This is the spiciest seblak soup in whole Jogja, you know? 115 00:05:08,559 --> 00:05:10,518 "Eat three spoons, then you can drink." 116 00:05:10,652 --> 00:05:13,933 Alright, but don't forget to send me gifts and likes. 117 00:05:14,906 --> 00:05:16,065 One. 118 00:05:17,760 --> 00:05:21,439 "If it's so hot, jump into a tub, Baby. Cool it down." 119 00:05:21,993 --> 00:05:23,330 Baby? 120 00:05:23,770 --> 00:05:25,330 Your face is slimy, you know that? 121 00:05:25,518 --> 00:05:27,799 I may look like this, but I have my pride, you know? 122 00:05:27,885 --> 00:05:30,519 There's no way I'll jump into a tub, no matter how much you pay me. 123 00:05:30,612 --> 00:05:31,932 Send me gifts! 124 00:05:33,240 --> 00:05:36,680 "I'll give you 500.000 if you jump into a tub." 125 00:05:43,825 --> 00:05:45,749 Thank you for the gift, Baby. 126 00:05:46,652 --> 00:05:47,870 My battery is running out! 127 00:05:50,959 --> 00:05:51,748 No! 128 00:05:54,288 --> 00:05:56,413 My battery is almost out. 129 00:06:03,480 --> 00:06:05,240 What does this paragraph mean? 130 00:06:05,343 --> 00:06:06,683 Troll... 131 00:06:07,203 --> 00:06:08,370 Chin... 132 00:06:08,750 --> 00:06:10,924 Man! 133 00:06:11,759 --> 00:06:13,050 Did you just insult me? 134 00:06:16,098 --> 00:06:18,297 What Darlina meant to say was... 135 00:06:18,298 --> 00:06:22,240 "How to Control Sea Urchin Fisherman". 136 00:06:22,399 --> 00:06:24,669 This sentence doen't make sense. 137 00:06:24,670 --> 00:06:28,331 Like it was written by elementary kids, not by senior college students. 138 00:06:28,453 --> 00:06:30,333 Itch... Got... Bang! 139 00:06:30,507 --> 00:06:31,735 Hey, watch your mouth! 140 00:06:31,736 --> 00:06:34,799 No, Ma'am. What she meant was... 141 00:06:34,800 --> 00:06:37,460 "How to Get Rich from Escargot in Bangka Island". 142 00:06:38,240 --> 00:06:39,759 It makes even less sense. 143 00:06:40,000 --> 00:06:40,953 Ah-shit! 144 00:06:42,174 --> 00:06:44,173 - That was sneeze, Ma'am. - Ah-shit! 145 00:06:44,174 --> 00:06:45,858 - Sound's like "shit". - Uh-huh. 146 00:06:45,859 --> 00:06:47,759 - Ah-shit! - Can you please just reject us? 147 00:06:48,079 --> 00:06:48,959 Rejected! 148 00:06:49,736 --> 00:06:50,856 REJECTED 4X 149 00:06:51,680 --> 00:06:52,480 Rejected! 150 00:06:53,012 --> 00:06:56,062 Rejected! 151 00:06:56,619 --> 00:06:57,619 Rejected! 152 00:06:57,783 --> 00:06:58,892 REJECTED 16X 153 00:06:58,893 --> 00:07:01,419 For sixteen times, our thesis proposal was rejected. 154 00:07:01,839 --> 00:07:04,160 Let's use Bruno's. 155 00:07:04,732 --> 00:07:05,773 Have you read it? 156 00:07:06,140 --> 00:07:07,570 - That one? - Yes. 157 00:07:07,571 --> 00:07:08,878 Alright, fine. 158 00:07:09,606 --> 00:07:13,151 After so much failures, did we give up? 159 00:07:16,806 --> 00:07:21,530 We think the litle of your proposal is... 160 00:07:22,433 --> 00:07:23,450 Nice. 161 00:07:23,917 --> 00:07:24,950 Nice title. 162 00:07:26,280 --> 00:07:28,479 I found this proposal interesting. 163 00:07:29,092 --> 00:07:31,132 Although the idea... 164 00:07:31,133 --> 00:07:32,359 That's from a song, Ma'am. 165 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Awesome rhymes in the lyric. 166 00:07:37,984 --> 00:07:39,681 ♪ Come to Wakatobi. ♪ 167 00:07:42,539 --> 00:07:46,844 ♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪ 168 00:07:47,233 --> 00:07:49,383 ♪ This is Wakatobi, this isn't Tolitoli. ♪ 169 00:07:49,384 --> 00:07:51,678 ♪ This isn't Boyolali, not even close to Bali. ♪ 170 00:07:51,679 --> 00:07:53,939 ♪ This is Wakatobi, a place to be happy. ♪ 171 00:07:54,126 --> 00:07:59,974 ♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪ 172 00:07:59,975 --> 00:08:03,566 ♪ Wak Wak Wakatobi. ♪ 173 00:08:12,019 --> 00:08:15,250 Who asked Bruno to do the presentation? 174 00:08:16,072 --> 00:08:18,832 It's okay, let him do his part. 175 00:08:18,919 --> 00:08:20,969 This will be our seventeenth rejection. 176 00:08:21,180 --> 00:08:23,820 If we fail this one, we still have two more. 177 00:08:24,131 --> 00:08:26,750 Let's use yours for the next one. 178 00:08:27,325 --> 00:08:28,276 Alright. 179 00:08:32,320 --> 00:08:33,960 Your proposal is... 180 00:08:38,613 --> 00:08:39,612 Accepted. 181 00:08:39,613 --> 00:08:42,120 Accepted! 182 00:08:43,784 --> 00:08:45,303 We're accepted! 183 00:08:52,480 --> 00:08:55,720 ♪ Wakatobi, Wakatobi. ♪ 184 00:08:56,436 --> 00:09:00,199 GAK NYANGKA..!! 185 00:09:00,200 --> 00:09:01,993 A hundred million? 186 00:09:02,453 --> 00:09:04,910 Can't you lower that number, Cherry? 187 00:09:06,753 --> 00:09:08,273 Ah yes, it's possible. 188 00:09:08,746 --> 00:09:11,996 We don't have to buy food, we'll ask for meals from the locals. 189 00:09:12,295 --> 00:09:14,574 And we don't stay at a hotel. 190 00:09:14,575 --> 00:09:15,759 We'll set up tents. 191 00:09:15,853 --> 00:09:18,651 And we don't go there by plane. 192 00:09:18,652 --> 00:09:20,066 We'll take a sailing ship. 193 00:09:20,545 --> 00:09:21,656 Sailing ship? 194 00:09:22,010 --> 00:09:23,283 What are you gonna do? 195 00:09:23,493 --> 00:09:25,635 Search for spices? Are you VOC? 196 00:09:25,737 --> 00:09:29,054 There's no other way. Let's change the proposal. 197 00:09:29,055 --> 00:09:29,779 Wait. 198 00:09:30,413 --> 00:09:31,540 I have an idea. 199 00:09:33,080 --> 00:09:34,233 There's another way. 200 00:09:37,259 --> 00:09:39,259 Oh, what is it, Agoy? 201 00:09:40,340 --> 00:09:42,659 I've approved your proposal. 202 00:09:42,839 --> 00:09:44,719 You can't change the title just like that. 203 00:09:44,939 --> 00:09:46,020 The title won't change. 204 00:09:46,719 --> 00:09:53,159 "The Impact of Reef Sharks on Coral Reef Habitat Preservation"... 205 00:09:53,160 --> 00:09:54,103 "In... 206 00:09:54,783 --> 00:09:55,792 ...Parangtritis." 207 00:09:56,192 --> 00:09:58,631 Same title, different location. 208 00:09:58,939 --> 00:10:02,260 Parangtritis doesn't have coral reefs, Bruno! 209 00:10:02,926 --> 00:10:04,766 You must go to Wakatobi. 210 00:10:07,293 --> 00:10:10,636 How about we find a win-win solution, Ma'am? 211 00:10:11,043 --> 00:10:13,853 How about you let us do our research in Parangtritis, 212 00:10:13,854 --> 00:10:14,723 and you, 213 00:10:15,939 --> 00:10:18,740 can go on a vacation to Wakatobi? 214 00:10:22,412 --> 00:10:25,133 A voucher for a trip to Wakatobi. 215 00:10:26,499 --> 00:10:30,103 One trip, for one person? 216 00:10:31,087 --> 00:10:34,487 Keep it quiet, Ma'am. Mr. Pur didn't get one. 217 00:10:35,233 --> 00:10:38,353 This is only for special people. 218 00:10:42,123 --> 00:10:45,266 Why would I want to go on a one way trip to Wakatobi? 219 00:10:45,267 --> 00:10:47,147 Just sit there like a coral reef?! 220 00:10:47,366 --> 00:10:50,919 I approved your proposal because it's different from the rest. 221 00:10:50,920 --> 00:10:52,598 Only in Wakatobi. 222 00:10:52,734 --> 00:10:54,294 Go there immediately. 223 00:10:54,295 --> 00:10:56,200 Or else, I will expel you! 224 00:10:58,516 --> 00:10:59,475 Understand? 225 00:11:00,185 --> 00:11:01,643 - Are you sure, Ma'am? - Get out! 226 00:11:04,565 --> 00:11:06,763 So, we have to collect 100 million. 227 00:11:08,011 --> 00:11:11,789 How about we pitch in the money according to each capability? 228 00:11:12,611 --> 00:11:15,052 Bruno, you know Wakatobi best. 229 00:11:15,599 --> 00:11:19,080 Find out what we'll need there. The cheap ones. 230 00:11:19,440 --> 00:11:20,866 - I can do that. - You're right. 231 00:11:20,867 --> 00:11:23,973 How about we let Bruno hold the money? 232 00:11:24,166 --> 00:11:25,727 Let him manage it. 233 00:11:26,559 --> 00:11:28,629 - All good. - Nice. Alright Cherry. 234 00:11:28,630 --> 00:11:32,246 You stay in contact with Bruno, about the cash flow, okay? 235 00:11:32,552 --> 00:11:36,311 We'll also double check our budget. 236 00:11:36,312 --> 00:11:38,609 It has to match Bruno's proposal. 237 00:11:38,610 --> 00:11:41,573 It is Bruno's idea. He knows best, right? 238 00:11:45,805 --> 00:11:47,646 Proposal by me. 239 00:11:47,946 --> 00:11:51,346 You want me handle the money and everything about Wakatobi. 240 00:11:51,565 --> 00:11:52,676 I take care of everything. 241 00:11:52,883 --> 00:11:54,876 What will you do without Bruno? 242 00:11:56,233 --> 00:11:58,672 Who made us have to collect a hundred million? 243 00:11:58,832 --> 00:11:59,676 Bruno! 244 00:12:00,620 --> 00:12:02,376 - Me. - Sit down. 245 00:12:02,945 --> 00:12:03,986 Bastard. 246 00:12:05,240 --> 00:12:08,479 Son, save your last week's allowance, okay? 247 00:12:08,480 --> 00:12:10,201 I can't transfer you money right now. 248 00:12:10,374 --> 00:12:11,533 Yes, Daddy. 249 00:12:11,534 --> 00:12:12,879 It's fine. 250 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 I still have a lot in my account. 251 00:12:16,593 --> 00:12:18,872 - Hopefully, it will be enough. - Thank goodness. 252 00:12:19,013 --> 00:12:20,972 You're still a bike cab rider, right? 253 00:12:21,545 --> 00:12:23,385 I am, Dad. 254 00:12:23,386 --> 00:12:25,179 Praise be to Allah. 255 00:12:25,266 --> 00:12:26,903 Don't sell your bike. 256 00:12:27,259 --> 00:12:28,136 May peace be upon you. 257 00:12:28,557 --> 00:12:29,777 And upon you too, Daddy. 258 00:12:31,933 --> 00:12:32,723 Agoy. 259 00:12:33,523 --> 00:12:34,343 Thanks. 260 00:12:35,093 --> 00:12:36,333 Yeah. 261 00:12:38,691 --> 00:12:40,930 Bro, what a shame. 262 00:12:40,931 --> 00:12:43,360 You sold your beloved bike for only 4 million. 263 00:12:45,012 --> 00:12:46,531 What else can I do? 264 00:12:47,107 --> 00:12:48,267 I need to fund this. 265 00:12:48,692 --> 00:12:51,281 You know, I'm willing to buy it for 5 million. 266 00:12:51,986 --> 00:12:54,466 Huh? Why didn't you tell me? 267 00:12:54,736 --> 00:12:56,481 I'm willing right now. 268 00:12:56,740 --> 00:12:57,980 Not earlier. 269 00:12:58,801 --> 00:13:01,879 Besides, what's with this abstract investment? 270 00:13:01,880 --> 00:13:03,619 What's so good about it? 271 00:13:03,946 --> 00:13:05,385 It's good, Sir. 272 00:13:06,719 --> 00:13:11,000 With this investment, we could see a tenfold profit. 273 00:13:11,419 --> 00:13:14,123 Indeed. How does it look? 274 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 Ariana Grande. 275 00:13:17,300 --> 00:13:18,420 Pretty. 276 00:13:20,993 --> 00:13:24,993 Moreover, the land will be purchased by developers. 277 00:13:25,265 --> 00:13:28,426 800 square meters for just 40 million, Sir. 278 00:13:28,820 --> 00:13:30,940 I have urgent needs. 279 00:13:31,333 --> 00:13:33,373 Looking forward to hearing the good news. 280 00:13:33,936 --> 00:13:34,893 Bye. 281 00:13:34,894 --> 00:13:35,830 Where is this land, Sir? 282 00:13:40,406 --> 00:13:41,563 What are you, a ghost? 283 00:13:42,833 --> 00:13:44,433 Boss, give me a rise, will you? 284 00:13:44,579 --> 00:13:47,260 I often give new experiences to our tourists. 285 00:13:47,535 --> 00:13:49,414 What experiences? 286 00:13:49,415 --> 00:13:51,679 Experiences doesn't involve getting lost! 287 00:13:52,279 --> 00:13:56,479 Don't you know that everyone's complaining to me about you?! 288 00:13:56,633 --> 00:13:59,873 Some got lost on a deserted island, some got possessed! 289 00:14:00,033 --> 00:14:03,273 Even more ridiculous, some got high on mushroom! 290 00:14:03,605 --> 00:14:04,616 Here! 291 00:14:11,046 --> 00:14:12,885 - What is this, Sir? - Your severance. 292 00:14:12,886 --> 00:14:13,953 You're fired! 293 00:14:14,192 --> 00:14:15,232 And these! 294 00:14:15,626 --> 00:14:20,026 Take all this garbage with you! 295 00:14:21,623 --> 00:14:22,762 Just buy them from me. 296 00:14:22,763 --> 00:14:23,992 What you said?! 297 00:14:24,598 --> 00:14:26,437 You want me to buy these garbage?! 298 00:14:26,438 --> 00:14:28,943 These are worthless garbage! 299 00:14:29,132 --> 00:14:32,530 I allowed you to stay here and you brought all these junk?! 300 00:14:32,531 --> 00:14:33,533 Take them all! 301 00:14:34,065 --> 00:14:35,966 Yes, Sir. Let me call my big brother. 302 00:14:35,967 --> 00:14:37,000 Don't take too long! 303 00:14:37,558 --> 00:14:38,826 Hello, John. 304 00:14:39,229 --> 00:14:40,216 Can you pick me up? 305 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 I got fired. 306 00:14:42,926 --> 00:14:44,280 I don't know the reason. 307 00:14:44,693 --> 00:14:46,293 Probably just not my luck. 308 00:14:46,906 --> 00:14:48,566 Alright, okay. 309 00:14:49,333 --> 00:14:51,772 Alright, Boss. My brother will pick me up. 310 00:14:52,319 --> 00:14:53,956 He'll bring the boys, four trucks of them. 311 00:14:55,613 --> 00:14:58,333 Weird, I don't have that much stuff. 312 00:14:58,447 --> 00:15:00,286 Why would he need the boys in four trucks? 313 00:15:03,253 --> 00:15:06,053 Uh, how about... 314 00:15:06,206 --> 00:15:07,756 I buy them for one million? 315 00:15:08,806 --> 00:15:10,806 - Seriously, Boss? - Of course! 316 00:15:11,945 --> 00:15:14,350 Okay. Brother, no need to pick me up. 317 00:15:14,633 --> 00:15:16,912 My Boss will buy my stuff for one million, all good. 318 00:15:17,587 --> 00:15:18,626 Huh? 319 00:15:19,066 --> 00:15:21,706 Five million? But I don't have that much stuff... 320 00:15:21,899 --> 00:15:25,020 Alright, Bro. I'll ask for five million. 321 00:15:25,547 --> 00:15:27,787 Boss, my brother told me to ask for five million. 322 00:15:29,496 --> 00:15:32,236 I transfered the money, 5.006.500. 323 00:15:32,545 --> 00:15:33,583 Please check. 324 00:15:33,696 --> 00:15:34,896 INCOMING FUNDS 5.006.500 325 00:15:35,006 --> 00:15:36,006 Hey, I received it. 326 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 Thank you so much, Boss. 327 00:15:40,726 --> 00:15:41,765 What's going on? 328 00:15:42,472 --> 00:15:44,232 An earthquake? 329 00:15:44,525 --> 00:15:46,261 An earthquake! Boss, Earthquake! 330 00:15:46,262 --> 00:15:49,149 Earthquake! 331 00:15:49,379 --> 00:15:53,619 Honey, if you're seriously want to be with me, 332 00:15:53,765 --> 00:15:55,645 and intend to marry me, 333 00:15:56,004 --> 00:15:57,733 you must invite Sheila On 7. 334 00:15:57,734 --> 00:16:00,164 Not just them. Taylor Swift, Bruno Mars. 335 00:16:00,165 --> 00:16:02,419 Michael Jackson, I'll invite them all. 336 00:16:02,420 --> 00:16:03,665 - Mommy. - Hmm. 337 00:16:03,952 --> 00:16:05,816 Please help me with college money. 338 00:16:09,426 --> 00:16:10,625 Oh, you! 339 00:16:11,293 --> 00:16:14,013 You ruined your brother's wedding. 340 00:16:16,140 --> 00:16:17,620 Luckily someone still wants him. 341 00:16:18,253 --> 00:16:21,532 Why do you keep taking his side? 342 00:16:22,079 --> 00:16:25,483 You're a female. Women should support women. 343 00:16:25,893 --> 00:16:26,923 Mommy! 344 00:16:27,806 --> 00:16:30,925 Look into my eyes. See my independence. 345 00:16:30,926 --> 00:16:35,128 Stand on my own feet as a women with a doctorate and masters degree, 346 00:16:35,129 --> 00:16:37,549 who will bring honor to you and our family. 347 00:16:37,752 --> 00:16:40,313 You think this will make you go to Heaven? 348 00:16:41,506 --> 00:16:42,376 Sorry, Mom. 349 00:16:43,286 --> 00:16:44,326 Annoying! 350 00:16:47,689 --> 00:16:50,236 - Please, Mom. - What? 351 00:16:50,983 --> 00:16:52,256 College money. 352 00:16:56,946 --> 00:16:59,730 Who was I calling? 353 00:17:05,200 --> 00:17:06,502 Fifteen million? 354 00:17:07,673 --> 00:17:11,269 Mommy, whose money is this? 355 00:17:11,979 --> 00:17:13,496 Your brother's wedding fund. 356 00:17:14,290 --> 00:17:15,645 Thank you, Mom. 357 00:17:15,646 --> 00:17:16,680 Return it. 358 00:17:18,227 --> 00:17:19,627 Really? Really? 359 00:17:20,367 --> 00:17:21,684 - Promise me. - Of course. 360 00:17:21,685 --> 00:17:24,726 I see that your guardian spirit is... 361 00:17:25,059 --> 00:17:26,233 A medical intern. 362 00:17:26,234 --> 00:17:29,035 That's why you keep returning to the clinic. 363 00:17:29,365 --> 00:17:31,966 Who else wants to know about their guardian spirits? 364 00:17:32,118 --> 00:17:34,239 Don't forget those likes and roses. 365 00:17:34,706 --> 00:17:39,048 "You're lying. I'm healthy, I'm at the gym." 366 00:17:39,667 --> 00:17:44,227 I have a vision that you will be sick tomorrow. 367 00:17:44,679 --> 00:17:46,878 "Believing this kind of stuff is misleading. 368 00:17:46,879 --> 00:17:48,139 Public deception." 369 00:17:48,565 --> 00:17:50,982 If you don't like my channel, you can take a hike. 370 00:17:50,983 --> 00:17:53,333 I have more people who want to know about their guardian spirits. 371 00:17:53,334 --> 00:17:56,725 Not even one gift. You talk too much. 372 00:17:56,726 --> 00:17:59,777 You talk smack to me, I'll send you an online curse. 373 00:18:08,079 --> 00:18:13,079 Poseidon_999? Thank you, Poseidon_999! 374 00:18:13,447 --> 00:18:15,246 I got 20 million! 375 00:18:15,247 --> 00:18:19,759 "Always pays out, so exciting! So unexpected! Click the link now!" 376 00:18:20,000 --> 00:18:21,879 Hurry and click that link. 377 00:18:22,059 --> 00:18:24,900 "Why is she promoting online gambling?" Huh? 378 00:18:25,887 --> 00:18:27,487 That's it for today. 379 00:18:33,073 --> 00:18:35,076 That was an online gambling site? 380 00:18:36,640 --> 00:18:37,930 Whatever. 381 00:18:38,192 --> 00:18:41,672 Hello, Bruno. I got 20 million, okay? 382 00:18:42,906 --> 00:18:46,345 Don't ask where it came from. I got 20 million. 383 00:18:46,480 --> 00:18:49,476 How much did you get? Five million? 384 00:18:49,740 --> 00:18:51,338 Cherry got 15 million, right? 385 00:18:51,339 --> 00:18:53,537 In total, we got 40 million. 386 00:18:53,538 --> 00:18:56,939 Go ask Agoy for the rest, he's an investment expert. 387 00:18:56,940 --> 00:18:58,623 Ask him for 60 million, okay? 388 00:19:02,559 --> 00:19:03,559 Hey, hey. 389 00:19:03,973 --> 00:19:07,412 We still need 60 million. Why are you happy? 390 00:19:08,466 --> 00:19:10,663 Bruno, forget 60 million. 391 00:19:11,645 --> 00:19:13,749 We're about to get 400 million. 392 00:19:14,839 --> 00:19:16,519 Come, sit. 393 00:19:16,839 --> 00:19:18,276 Sit, I'll explain. 394 00:19:20,000 --> 00:19:23,599 Look, I just found a vacant lot, 800 square meters. 395 00:19:23,813 --> 00:19:25,493 It has great potential, a tollway will be built. 396 00:19:25,494 --> 00:19:27,811 The price is only 40 million. 397 00:19:27,812 --> 00:19:30,919 If I buy it now and sell it in a month, 398 00:19:30,920 --> 00:19:32,783 the price will go up tenfold. 399 00:19:32,784 --> 00:19:34,572 Fourty times ten is... 400 00:19:35,013 --> 00:19:36,811 ...400 million, what a profit! 401 00:19:36,812 --> 00:19:40,236 400 million in a month, if I buy it now, and sell it again. 402 00:19:40,706 --> 00:19:42,345 Buy it, the profit is high. 403 00:19:42,483 --> 00:19:44,293 That's the problem, I can't. 404 00:19:44,294 --> 00:19:45,993 I don't have 40 million. 405 00:19:46,533 --> 00:19:48,883 I wish I have 40 million. 406 00:19:49,006 --> 00:19:51,966 I wonder where I could get 40 million. 407 00:19:53,052 --> 00:19:54,092 Hey, Agoy! 408 00:19:54,659 --> 00:19:56,619 I have 40 million in my account. 409 00:19:57,039 --> 00:20:02,039 Ah, but that's your money and the girls'. How could I? 410 00:20:02,173 --> 00:20:03,172 It's fine. 411 00:20:03,173 --> 00:20:05,243 Darlina and Cherry would agree too. 412 00:20:06,299 --> 00:20:07,830 You're such a genius. 413 00:20:07,934 --> 00:20:09,773 Relax, I have that 40 million. 414 00:20:09,774 --> 00:20:11,493 - Let's go buy it. - Alright. 415 00:20:16,559 --> 00:20:17,439 Sir? 416 00:20:17,539 --> 00:20:18,385 Yes? 417 00:20:18,773 --> 00:20:20,459 Is it taken? 418 00:20:21,440 --> 00:20:23,712 No, I'm still single. 419 00:20:24,735 --> 00:20:27,625 No, I mean, is the land sold? 420 00:20:27,932 --> 00:20:29,692 Not yet. Why? 421 00:20:31,119 --> 00:20:32,343 Offering a security guard? 422 00:20:33,193 --> 00:20:35,153 No, I don't need a security guard. 423 00:20:35,313 --> 00:20:36,313 The lot is safe. 424 00:20:36,707 --> 00:20:38,227 I'm here to pay you. 425 00:20:38,319 --> 00:20:40,559 Sir, this is not about money. 426 00:20:40,673 --> 00:20:43,193 You can't bribe me, no matter what. 427 00:20:43,766 --> 00:20:45,316 So passionate about guardian people's lot. 428 00:20:45,539 --> 00:20:46,660 Wait, Sir. 429 00:20:46,854 --> 00:20:49,076 Is the land's price still 40 million? 430 00:20:49,273 --> 00:20:49,995 Yes. 431 00:20:49,996 --> 00:20:52,219 I have the money, I will buy it. 432 00:20:54,680 --> 00:20:57,416 Oh, I see! 433 00:20:57,747 --> 00:21:00,115 To help your friend become a security guard, 434 00:21:00,116 --> 00:21:01,320 you'll buy the land? 435 00:21:01,974 --> 00:21:04,253 Wow! 436 00:21:04,254 --> 00:21:06,132 Unbelieveable! 437 00:21:06,414 --> 00:21:08,306 Congratulation. Now... 438 00:21:08,527 --> 00:21:10,767 ...you can fulfill your dream of guardian a vacant lot. 439 00:21:11,033 --> 00:21:12,433 Now thank him. 440 00:21:13,240 --> 00:21:15,270 Hug him. 441 00:21:15,845 --> 00:21:18,245 - But I don't want to be... - Ssh, it's alright. 442 00:21:18,246 --> 00:21:21,000 Thanks to me, you now have a land. 443 00:21:22,405 --> 00:21:26,396 Original ownership certificate, you can contact me 24-7. 444 00:21:26,579 --> 00:21:29,356 Complete land planning, clear address. 445 00:21:30,013 --> 00:21:33,250 After you sign it, I'll hand you the copies. 446 00:21:33,345 --> 00:21:36,226 For notary matters, I'll assist you. 447 00:21:36,359 --> 00:21:38,370 So, when can we check the land? 448 00:21:38,638 --> 00:21:39,438 How about now? 449 00:21:39,630 --> 00:21:41,123 It's sundown. 450 00:21:41,310 --> 00:21:43,522 When we get there, it will be nighttime. 451 00:21:43,523 --> 00:21:45,170 Dark, can't see anything. 452 00:21:45,625 --> 00:21:46,883 Isn't it spooky? 453 00:21:47,092 --> 00:21:48,812 Tomorrow morning at 7. 454 00:21:48,926 --> 00:21:51,006 I'll stand by half an hour earlier. 455 00:21:52,487 --> 00:21:54,686 No need to hurry to work. 456 00:21:54,687 --> 00:21:56,032 Just rest for now. 457 00:21:56,033 --> 00:21:59,010 Guarding a vacant lot is tougher than guarding a goal. 458 00:22:00,253 --> 00:22:02,092 - Are we done? - We are. 459 00:22:03,700 --> 00:22:04,779 What are you doing? 460 00:22:05,725 --> 00:22:08,396 Let's tell Cherry and Darlina. 461 00:22:10,146 --> 00:22:11,346 Darlina, Cherry. 462 00:22:11,433 --> 00:22:13,273 Uh-huh, Bruno, what's up? 463 00:22:13,365 --> 00:22:16,645 With our money, I bought a vacant lot. 464 00:22:16,752 --> 00:22:19,089 Our investment, awesome! 465 00:22:19,419 --> 00:22:22,195 What?! 466 00:23:11,846 --> 00:23:12,766 Thank you, guys. 467 00:23:13,142 --> 00:23:14,249 Take care, guys. 468 00:23:24,686 --> 00:23:26,152 Just like in a horror movie. 469 00:23:26,466 --> 00:23:27,579 Usually somebody dies. 470 00:23:29,893 --> 00:23:31,732 Agoy, what are you saying? 471 00:23:32,599 --> 00:23:34,519 Let's move, it's getting late. 472 00:23:52,270 --> 00:23:53,459 What time is it? 473 00:23:53,644 --> 00:23:55,550 Why isn't that broker here? 474 00:23:56,873 --> 00:23:57,690 Here. 475 00:23:59,740 --> 00:24:02,299 Please understand, this place is far. 476 00:24:02,865 --> 00:24:04,057 Not just far. 477 00:24:04,184 --> 00:24:06,191 It's more than just 45 minutes from town. 478 00:24:06,579 --> 00:24:08,364 It's 2 hours! 479 00:24:10,373 --> 00:24:11,934 Far from civilization. 480 00:24:12,038 --> 00:24:13,879 Silent, quiet. 481 00:24:13,880 --> 00:24:15,138 So peacefull here. 482 00:24:15,259 --> 00:24:16,906 You sure picked the right place, Agoy? 483 00:24:19,366 --> 00:24:20,413 Damn, Agoy. 484 00:24:20,720 --> 00:24:25,480 We're in the middle of nowhere. Who would build here? 485 00:24:25,632 --> 00:24:26,566 Alright, alright. 486 00:24:27,159 --> 00:24:29,559 At least we're here. 487 00:24:30,006 --> 00:24:32,358 Now, we've seen the land. 488 00:24:32,855 --> 00:24:36,895 While we wait for the guy, how about we measure the land? 489 00:24:37,025 --> 00:24:38,338 If you ask me, 490 00:24:38,705 --> 00:24:41,198 it will take 10 years for this place to be livable. 491 00:24:41,398 --> 00:24:42,798 We're in a jungle! 492 00:24:44,459 --> 00:24:45,624 That's the thing. 493 00:24:47,385 --> 00:24:52,666 We have to find a way to sell this land immediately. 494 00:24:53,556 --> 00:24:57,148 And we just arrived here, we don't know the topography. 495 00:24:57,149 --> 00:24:59,743 - We should ask the local chief. - Agoy... 496 00:25:00,373 --> 00:25:01,773 That makes no difference! 497 00:25:01,774 --> 00:25:03,473 We're far from any village! 498 00:25:04,112 --> 00:25:06,832 Besides, on our way here... 499 00:25:07,852 --> 00:25:09,173 I've been having goosebumps. 500 00:25:10,065 --> 00:25:14,456 See? This is what you get from watching Indonesia movies. 501 00:25:14,552 --> 00:25:16,433 All you watch are horror movies. 502 00:25:16,814 --> 00:25:18,813 What aer they? "Wrapped Cadaver". 503 00:25:18,814 --> 00:25:21,157 "The Devil's Brat Bumped me", "Banshee, But Monkey". 504 00:25:21,158 --> 00:25:23,202 - You watched them all. - You got a problem with that? 505 00:25:23,203 --> 00:25:25,417 Watch comedies for a change. 506 00:25:25,627 --> 00:25:26,627 Besides... 507 00:25:27,193 --> 00:25:29,609 Logically, the further it is from any settlement, 508 00:25:30,093 --> 00:25:31,703 the better it is to build a tollway. 509 00:25:32,193 --> 00:25:36,392 Let's just think about how we can sell this place fast. 510 00:25:36,532 --> 00:25:38,451 No need to think about other stuff. It's not like... 511 00:25:39,365 --> 00:25:40,959 We're gonna live here, right? 512 00:25:41,620 --> 00:25:42,580 Heck no. 513 00:25:47,759 --> 00:25:49,199 - What? - What's wrong? 514 00:25:49,426 --> 00:25:51,403 Bruno, where is he? 515 00:25:52,873 --> 00:25:54,153 - Bruno! - Where's Bruno? 516 00:25:54,419 --> 00:25:56,496 Bruno! 517 00:25:56,819 --> 00:25:58,299 Bruno! 518 00:25:59,693 --> 00:26:04,612 Bruno! 519 00:26:08,779 --> 00:26:09,779 Bruno! 520 00:26:09,873 --> 00:26:11,073 This road is slippery, be careful, okay? 521 00:26:12,359 --> 00:26:13,263 Bruno! 522 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 Bruno! 523 00:26:19,933 --> 00:26:21,443 Kid, just a second! 524 00:26:21,776 --> 00:26:23,196 Wait, wait. 525 00:26:25,853 --> 00:26:27,376 - Can you? - Yeah. 526 00:26:29,325 --> 00:26:30,365 Well? 527 00:26:30,539 --> 00:26:33,098 Excuse me, kid. Have you seen our friend? 528 00:26:33,099 --> 00:26:35,680 Male, this high, curly hair. 529 00:26:35,839 --> 00:26:38,345 Black shirt, lots of bracelets. 530 00:26:39,365 --> 00:26:40,246 And stupid. 531 00:26:40,552 --> 00:26:43,072 Gosh, he might be kidnapped by the Lady Dancer. 532 00:26:44,565 --> 00:26:47,206 Gosh, kid. She wouldn't like Bruno. 533 00:26:47,393 --> 00:26:49,712 That friend of mine has tough meat. 534 00:26:49,973 --> 00:26:52,372 Don't say that. 535 00:26:52,604 --> 00:26:55,116 Even if he's our friend, he's still stupid. 536 00:26:56,826 --> 00:26:57,830 The other way around. 537 00:26:58,519 --> 00:27:00,799 Even if he's stupid, he's still our friend. 538 00:27:00,886 --> 00:27:01,767 There you go. 539 00:27:02,359 --> 00:27:04,376 Gosh, what should we do? 540 00:27:04,940 --> 00:27:06,660 We need a ceremony. 541 00:27:06,812 --> 00:27:07,876 A ceremony? 542 00:27:08,459 --> 00:27:09,529 I didn't bring my hat. 543 00:27:09,953 --> 00:27:11,592 Not a flag ceremony. 544 00:27:11,818 --> 00:27:14,979 I don't care about the ceremony, as long as we find our friend. 545 00:27:16,118 --> 00:27:18,790 But I'll need something. 546 00:27:19,813 --> 00:27:23,013 For the shaman, incense and offerings. 547 00:27:25,345 --> 00:27:27,290 Fine, no big deal. 548 00:27:30,946 --> 00:27:32,625 Come on, give him some. 549 00:27:32,724 --> 00:27:33,816 What are you doing? 550 00:27:33,943 --> 00:27:34,996 Scratching. 551 00:27:35,125 --> 00:27:36,605 Ugh! 552 00:27:37,265 --> 00:27:38,305 Please wait. 553 00:27:44,552 --> 00:27:46,153 This is a sacred place. 554 00:27:46,673 --> 00:27:47,993 You must pray hard. 555 00:27:48,258 --> 00:27:50,818 No matter what, don't faint, okay? 556 00:28:01,839 --> 00:28:08,836 "Recite a spell" 557 00:28:23,745 --> 00:28:31,630 "Recite a spell" 558 00:28:34,436 --> 00:28:35,510 Allahu Akbar! 559 00:28:37,476 --> 00:28:39,214 Hey, what's going on? 560 00:28:39,215 --> 00:28:40,346 Why's the shaman fainting? 561 00:28:41,299 --> 00:28:43,090 Help that shaman! 562 00:28:44,638 --> 00:28:46,638 Huh? 563 00:28:48,826 --> 00:28:49,626 What's with you? 564 00:28:51,132 --> 00:28:53,518 Sugi, where are your parents? 565 00:28:54,042 --> 00:28:56,031 In Jakarta, earning money. 566 00:28:56,216 --> 00:28:56,878 Oh? 567 00:28:57,492 --> 00:28:58,552 You didn't go with them? 568 00:28:58,693 --> 00:29:00,733 I have to take care of grandpa and grandma. 569 00:29:01,593 --> 00:29:02,638 Their old, 570 00:29:03,025 --> 00:29:04,498 and his vision is getting worse. 571 00:29:07,085 --> 00:29:10,345 What are you doing? Down there. 572 00:29:12,340 --> 00:29:13,656 I thought he's a shaman, 573 00:29:14,263 --> 00:29:15,503 just a blind man. 574 00:29:17,965 --> 00:29:19,284 Because of you. 575 00:29:19,735 --> 00:29:22,412 The girls were panicking, they want to sell the land fast. 576 00:29:22,413 --> 00:29:25,940 We should wait for two or three months. 577 00:29:26,339 --> 00:29:29,819 Clear the trees, make it pretty. 578 00:29:30,552 --> 00:29:31,953 Make it pretty? 579 00:29:32,213 --> 00:29:34,089 You used my money for the offerings. 580 00:29:34,090 --> 00:29:36,150 How are you gonna pretty it up, huh? 581 00:29:38,219 --> 00:29:41,562 He can't pretty it up because you are pretty the way you are. 582 00:29:43,043 --> 00:29:44,603 So that's your angle! 583 00:29:47,986 --> 00:29:48,906 Shut up. 584 00:29:54,825 --> 00:29:56,425 How much more are you gonna spend? 585 00:29:56,426 --> 00:30:00,092 - I got 180.000 for the land. - For the certificate, right? 586 00:30:00,453 --> 00:30:01,693 For the certificate. 587 00:30:03,278 --> 00:30:05,663 Excuse me, can I ask something? 588 00:30:06,432 --> 00:30:10,276 So you guys purchased that lot? 589 00:30:12,706 --> 00:30:14,026 Of course. 590 00:30:14,283 --> 00:30:18,573 The perfect lot, they'll build a tollway there. 591 00:30:18,574 --> 00:30:20,936 - We'll win big. - Profit. 592 00:30:22,013 --> 00:30:24,493 Who told you that they'll build a tollway there? 593 00:30:25,086 --> 00:30:26,436 We're at the outskirts of Boyolali. 594 00:30:26,659 --> 00:30:29,020 We can't even plant anything here, let alone a tollway. 595 00:30:29,613 --> 00:30:30,772 Or perhaps... 596 00:30:31,266 --> 00:30:32,553 Lady Dancer again? 597 00:30:32,920 --> 00:30:34,119 Perhaps you got scammed. 598 00:30:35,440 --> 00:30:37,999 Hold up, that's impossible. 599 00:30:38,139 --> 00:30:40,237 - Impossible. - Impossible. 600 00:30:40,325 --> 00:30:41,883 We have the certificate. 601 00:30:41,884 --> 00:30:44,686 Yes, I've seen it. He took pictures of the papers, all good. 602 00:30:44,687 --> 00:30:46,046 Yes, and you've seen the land. 603 00:30:46,152 --> 00:30:47,584 - All good. - All good. 604 00:30:47,698 --> 00:30:49,419 If I'm not mistaken, 605 00:30:49,713 --> 00:30:52,112 it's a disputed land. 606 00:30:52,652 --> 00:30:55,792 I heard Mr. Kahar plans to turn it into landfill. 607 00:30:56,266 --> 00:30:59,825 A businessman, but still in dispute with the inheritor. 608 00:30:59,960 --> 00:31:01,359 Wait. 609 00:31:01,505 --> 00:31:03,405 This is a rumor, okay? 610 00:31:03,658 --> 00:31:04,711 A hearsay. 611 00:31:04,812 --> 00:31:06,331 Okay? He's just a kid. 612 00:31:06,332 --> 00:31:08,664 Do you believe the adults or the kid? Here. 613 00:31:08,665 --> 00:31:11,057 - Let me see. Call him. - I'm calling him. 614 00:31:12,455 --> 00:31:15,002 - The number you are calling is inactive. - Wait, he's not answering. 615 00:31:15,003 --> 00:31:16,155 Call the coffee shop guy. 616 00:31:17,455 --> 00:31:20,742 Hello, Bro, sorry, can you please check the kiosk across your place? 617 00:31:20,743 --> 00:31:23,773 I want to talk to the guy who's selling his land. 618 00:31:23,774 --> 00:31:25,359 But he's unreachable. 619 00:31:25,668 --> 00:31:27,719 What am I suppose to check? 620 00:31:27,720 --> 00:31:29,466 The guy moved away. 621 00:31:30,680 --> 00:31:32,790 No, he's there. 622 00:31:33,206 --> 00:31:35,573 Why don't you check the kiosk across your place? 623 00:31:35,574 --> 00:31:38,463 Let's video call. Let me video call you. 624 00:31:38,933 --> 00:31:40,413 Accept it, Bro. 625 00:31:40,673 --> 00:31:43,033 - There. - "For rent", see? 626 00:31:44,266 --> 00:31:46,826 The store nect door said the guy moved away. 627 00:31:54,986 --> 00:31:56,465 Agoy, what's going on? 628 00:31:56,466 --> 00:31:57,763 That was my brother's money! 629 00:31:58,125 --> 00:32:00,365 That's true, Agoy. Gosh, you've done a terrible thing. 630 00:32:00,493 --> 00:32:02,733 I'd say you bought that land in a rush. 631 00:32:03,440 --> 00:32:04,923 Hey, hold up. 632 00:32:06,200 --> 00:32:07,276 Why me? 633 00:32:08,026 --> 00:32:09,865 You offered me. 634 00:32:12,060 --> 00:32:13,700 Did I ask you for the money? 635 00:32:14,306 --> 00:32:15,974 Have I ever asked you? 636 00:32:15,975 --> 00:32:17,833 - Why is it my fault? - Of course it is. 637 00:32:17,834 --> 00:32:19,460 Darlina, what do you think? 638 00:32:19,612 --> 00:32:21,652 We should chop them up! 639 00:32:21,653 --> 00:32:23,258 - Take this! - Wait, wait! 640 00:32:23,259 --> 00:32:24,900 - Take responsibility! - Not my fault! 641 00:32:26,610 --> 00:32:27,598 Calm down, okay. 642 00:32:27,599 --> 00:32:29,200 Wait, let's do it this way. 643 00:32:29,419 --> 00:32:31,922 The 800-square-meter land, we'll split it into four parts. 644 00:32:31,923 --> 00:32:33,303 We split it equally. 645 00:32:33,496 --> 00:32:34,433 Did you contribute equally? 646 00:32:35,192 --> 00:32:35,828 No! 647 00:32:35,829 --> 00:32:37,597 We didn't contribute equally. 648 00:32:38,013 --> 00:32:40,571 Well, you can't do that. You get what you give. 649 00:32:40,572 --> 00:32:43,331 - You hear that?! - True, there's no way. 650 00:32:43,332 --> 00:32:46,133 Split it equally? Darlina contribute the most! 651 00:32:46,932 --> 00:32:48,488 Don't you dare cheat us! 652 00:32:49,112 --> 00:32:49,801 Come on. 653 00:32:49,802 --> 00:32:52,129 I get the most land! 654 00:32:52,513 --> 00:32:55,050 Then Cherry and Bruno can have a little. 655 00:32:56,575 --> 00:32:57,314 And me? 656 00:32:57,315 --> 00:33:01,489 Your job? Return our research money! 657 00:33:02,219 --> 00:33:05,778 This part will be my land, where this hut is. 658 00:33:05,987 --> 00:33:07,585 Yours will be next to mine. 659 00:33:07,586 --> 00:33:08,955 - That part? - Uh-huh. 660 00:33:09,213 --> 00:33:11,372 Okay, I agree. 661 00:33:11,493 --> 00:33:13,585 - Hey, Agoy. - What should I build here? 662 00:33:13,852 --> 00:33:15,858 - Huh? - Your land, 663 00:33:15,960 --> 00:33:18,079 is from this tree, to that tree. 664 00:33:18,638 --> 00:33:19,951 From here to there? 665 00:33:21,046 --> 00:33:23,092 Bruno, that's too cruel. 666 00:33:23,240 --> 00:33:25,240 It's small and uneven. 667 00:33:25,520 --> 00:33:27,052 Around half a meter. 668 00:33:27,419 --> 00:33:30,692 Hey, don't focus on the half, but the meter. 669 00:33:31,473 --> 00:33:34,072 That's around 20 times half. 670 00:33:34,073 --> 00:33:35,293 That's 10 meters. 671 00:33:35,294 --> 00:33:37,532 Only 10 square meters, sloped. 672 00:33:37,839 --> 00:33:39,439 What should I use it for? 673 00:33:39,559 --> 00:33:42,344 Hey, sloped uneven land like that... 674 00:33:42,345 --> 00:33:43,186 I know. 675 00:33:43,492 --> 00:33:46,530 You could plant threads to straighten it. 676 00:33:48,552 --> 00:33:50,712 That land at Wonosegoro, 677 00:33:50,852 --> 00:33:52,783 has switched ownership again, Sir. 678 00:33:52,932 --> 00:33:54,611 This time, to college students. 679 00:33:58,906 --> 00:34:01,466 For five years, that land keeps getting passed on. 680 00:34:02,440 --> 00:34:05,720 I don't care how, that land has to be ours. 681 00:34:05,873 --> 00:34:09,136 Where should we dump our factory waste if not there? 682 00:34:11,800 --> 00:34:14,603 Why don't we try to dump it to somewhere else? 683 00:34:16,380 --> 00:34:18,619 Ah, isn't that a great idea? 684 00:34:18,712 --> 00:34:19,449 Sure. 685 00:34:20,069 --> 00:34:21,275 Dump it to your mouth. 686 00:34:21,878 --> 00:34:22,768 No way! 687 00:34:23,016 --> 00:34:24,436 That land has to be ours. 688 00:34:24,437 --> 00:34:27,156 No matter how, I don't care. 689 00:34:28,637 --> 00:34:31,254 - Should we go right or left, Sir? - What if they protest, Sir? 690 00:34:31,255 --> 00:34:32,932 Just turn it around, what's the problem? 691 00:34:32,933 --> 00:34:33,786 Okay, Sir. 692 00:34:39,125 --> 00:34:41,453 Sorry, Sir. My fault. 693 00:34:43,112 --> 00:34:45,145 You ape! Turn around, fool! 694 00:34:45,146 --> 00:34:47,170 - Alright. - This is the wrong way! 695 00:34:48,820 --> 00:34:49,939 All good, Sir. 696 00:34:49,940 --> 00:34:50,976 Not good. 697 00:34:51,283 --> 00:34:53,295 Your mouth almost touched me. 698 00:34:54,871 --> 00:34:55,708 Supri! 699 00:34:55,983 --> 00:34:56,493 Yes, Sir. 700 00:34:56,494 --> 00:34:57,730 What did you do, huh? 701 00:34:58,880 --> 00:35:02,039 You told me to turn things around, Sir. 702 00:35:02,040 --> 00:35:03,632 I was talking to Dodol. 703 00:35:04,612 --> 00:35:05,803 Not to you. 704 00:35:06,226 --> 00:35:07,670 - Turn around again. - Okay, Sir. 705 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Sir, we meet again. 706 00:35:19,906 --> 00:35:21,214 You ape! 707 00:35:21,539 --> 00:35:22,621 Yes, Sir. 708 00:35:28,607 --> 00:35:29,685 Hello, peace be upon you, Daddy. 709 00:35:29,686 --> 00:35:31,712 And upon you too, Son. 710 00:35:31,953 --> 00:35:35,672 - I'm about to... - Just a moment, Dad. 711 00:35:39,124 --> 00:35:39,981 Yes, Dad? 712 00:35:39,982 --> 00:35:42,129 I Just transfered you some money. 713 00:35:42,599 --> 00:35:45,789 It's not much, Son. I hope it's enough for your breakfasts. 714 00:35:46,339 --> 00:35:47,379 Just a moment, Dad. 715 00:35:49,960 --> 00:35:51,719 THE CRYPTO VALUE INCREASES BY $500. 716 00:35:51,980 --> 00:35:53,522 Thank goodness, heavenly fortune. 717 00:35:53,920 --> 00:35:56,480 It reaches $500. 718 00:35:57,638 --> 00:36:00,479 Say what? I only transfered you 200.000. 719 00:36:00,592 --> 00:36:02,393 What do you mean $500? 720 00:36:02,479 --> 00:36:06,077 You think one dollar equals 400 rupiah? Is the dollar weakening? 721 00:36:06,078 --> 00:36:07,786 No, Dad, I mean... 722 00:36:08,413 --> 00:36:11,212 My crypto investment is looking up. 723 00:36:11,386 --> 00:36:13,129 Huh? Klepto? 724 00:36:13,409 --> 00:36:14,156 What's that? 725 00:36:15,199 --> 00:36:17,528 Not Klepto, Dad. Crypto. 726 00:36:17,529 --> 00:36:19,955 Digital investment, like stock trading. 727 00:36:19,956 --> 00:36:22,598 Be careful not to get swindled. 728 00:36:22,599 --> 00:36:23,543 Already happened. 729 00:36:24,225 --> 00:36:26,386 Uh, no, Dad! 730 00:36:27,119 --> 00:36:28,960 I can't be swindled. 731 00:36:29,209 --> 00:36:31,319 Oh, alright. 732 00:36:31,320 --> 00:36:34,679 Son, hopefully, nest month, 733 00:36:34,772 --> 00:36:36,972 I too will receive a lot of fortune. 734 00:36:37,805 --> 00:36:40,886 My contract at the factory will be extended. 735 00:36:40,981 --> 00:36:42,906 I can help fund your thesis. 736 00:36:42,907 --> 00:36:44,319 Just save it, Dad. 737 00:36:44,880 --> 00:36:46,559 For your Umroh trip. 738 00:36:46,645 --> 00:36:51,006 I better save it to support you find a job after graduation. 739 00:36:51,765 --> 00:36:54,405 After you get a job, then it's your turn. 740 00:36:54,406 --> 00:36:58,138 Save money for my trip to Mecca. 741 00:36:58,246 --> 00:37:00,630 Not an Umroh trip, but a Hajj trip. 742 00:37:00,739 --> 00:37:03,379 You and your wife and kids should come too. 743 00:37:03,380 --> 00:37:05,323 - Give it rest, Dad. - Wife and kids... 744 00:37:10,065 --> 00:37:13,105 Agoy, I'm planning to build a tourist attraction. 745 00:37:13,432 --> 00:37:15,432 Maybe I'll build a temple on my land. 746 00:37:15,632 --> 00:37:18,192 Make people interested to come. 747 00:37:19,679 --> 00:37:23,519 Cherry also planned to provide a pre-wedding photo service. 748 00:37:23,866 --> 00:37:25,505 What's a pre-wedding, Miss? 749 00:37:25,779 --> 00:37:27,258 Better do mass circumcisions. 750 00:37:27,665 --> 00:37:29,296 True, the boys will be the grooms. 751 00:37:29,652 --> 00:37:31,333 But what pictures should I take? 752 00:37:31,599 --> 00:37:32,598 I wonder. 753 00:37:32,599 --> 00:37:34,446 I will take photos for pre-weddings. 754 00:37:34,447 --> 00:37:37,112 The photos can be used as the invitation. 755 00:37:37,205 --> 00:37:39,966 Or printed and placed at the ceremony. 756 00:37:40,472 --> 00:37:43,432 Can we use circumcision photos in a pre-wedding? 757 00:37:47,826 --> 00:37:49,025 Calm down, ladies. 758 00:37:49,026 --> 00:37:51,015 This statue is dead. 759 00:37:53,806 --> 00:37:57,645 Darlina is building a place for her content. 760 00:37:58,525 --> 00:38:01,725 What about you? What's your plan for your land? 761 00:38:01,953 --> 00:38:03,663 I'll use mine to plan sugarcanes. 762 00:38:04,780 --> 00:38:07,419 It's a matter of misplacement. 763 00:38:07,420 --> 00:38:08,800 That one's tall. 764 00:38:09,366 --> 00:38:10,565 That one's short. 765 00:38:10,685 --> 00:38:13,725 The short one didn't get enough water. 766 00:38:13,920 --> 00:38:15,126 Didn't get enough sun. 767 00:38:15,379 --> 00:38:17,458 They're all good seeds. 768 00:38:17,459 --> 00:38:19,960 But if you misplace or mistreat them, 769 00:38:20,166 --> 00:38:21,367 they won't grow. 770 00:38:21,480 --> 00:38:24,360 Just like you and other humans. 771 00:38:35,807 --> 00:38:37,886 Welcome, PHK! 772 00:38:37,887 --> 00:38:40,723 Participants of Healing Kommunity. 773 00:38:42,166 --> 00:38:43,250 Hey, Bruno. 774 00:38:43,880 --> 00:38:45,320 Are you sure this is the right way? 775 00:38:45,480 --> 00:38:47,480 Relax, I can't be in the wrong way. 776 00:38:47,725 --> 00:38:50,525 Friends, don't judge the look of this place. 777 00:38:50,526 --> 00:38:53,565 Inside, you will see paradise! 778 00:38:54,333 --> 00:38:55,730 Para... Para... 779 00:38:55,880 --> 00:38:57,078 Paradise! 780 00:38:57,079 --> 00:38:58,524 Para... Para... 781 00:38:58,525 --> 00:38:59,900 Paradise! 782 00:39:00,340 --> 00:39:01,723 I like their spirits. 783 00:39:01,873 --> 00:39:03,163 Let's go inside. 784 00:39:03,618 --> 00:39:04,899 That's a good one. 785 00:39:05,272 --> 00:39:07,472 One, two, three. 786 00:39:07,473 --> 00:39:09,905 - Alright, switch poses. - Bro, where's the hidden gem? 787 00:39:10,125 --> 00:39:11,245 Five kilometers more. 788 00:39:11,333 --> 00:39:12,691 I mean five meters. 789 00:39:12,787 --> 00:39:14,386 Bruno, I'm taking pictures! 790 00:39:14,387 --> 00:39:15,934 Sorry. 791 00:39:15,935 --> 00:39:17,480 Miss, don't bother the people. 792 00:39:18,000 --> 00:39:19,079 I'm the photographer! 793 00:39:19,199 --> 00:39:22,559 Hey, they're being kidnapped by that thug. 794 00:39:22,745 --> 00:39:23,723 No, no. 795 00:39:23,939 --> 00:39:26,579 He looks stupid, but he's a nice guy. 796 00:39:26,745 --> 00:39:27,745 Ouh... 797 00:39:28,232 --> 00:39:29,178 Let's continue. 798 00:39:29,532 --> 00:39:31,052 Come on, more romantic. 799 00:39:31,926 --> 00:39:33,165 Here it is. 800 00:39:35,387 --> 00:39:38,266 This is our main site. 801 00:39:38,612 --> 00:39:42,373 The monument where Brama Kumbara meditated. 802 00:39:42,612 --> 00:39:43,732 Mantili's boyfriend? 803 00:39:44,078 --> 00:39:45,894 Are they still dating? 804 00:39:45,895 --> 00:39:47,266 Weren't they disapproved? 805 00:39:47,380 --> 00:39:48,578 It's just a film. 806 00:39:48,684 --> 00:39:51,371 "Brama Kumbara" was a documentary. 807 00:39:51,819 --> 00:39:53,659 Here's the original monument. 808 00:39:53,893 --> 00:39:59,333 This monument was built around 950 AD. 809 00:39:59,686 --> 00:40:01,578 And it cought the world attention. 810 00:40:01,666 --> 00:40:04,547 It's planned to studied by WHO. 811 00:40:05,005 --> 00:40:07,124 By the request of ASEAN. 812 00:40:07,265 --> 00:40:08,506 All talk! 813 00:40:09,479 --> 00:40:10,598 What about that one? 814 00:40:10,813 --> 00:40:12,198 That one at the end. 815 00:40:14,605 --> 00:40:16,006 Don't you want to discuss this? 816 00:40:16,592 --> 00:40:18,953 You have explained this one, WHO. 817 00:40:19,283 --> 00:40:19,994 WHO? 818 00:40:19,995 --> 00:40:21,716 What about the one? WHAT? 819 00:40:27,191 --> 00:40:29,352 That place is dangerous, Sir. 820 00:40:30,013 --> 00:40:31,772 Spooky, don't go there. 821 00:40:32,199 --> 00:40:34,920 It's known as the Bath of the Princess. 822 00:40:35,112 --> 00:40:37,192 Princess who? Come on, answer it. 823 00:40:38,380 --> 00:40:40,659 Lady Pancaswangi. 824 00:40:42,500 --> 00:40:44,389 She's one scary lady. 825 00:40:44,599 --> 00:40:46,840 I'm curious. Let's go see it. 826 00:40:47,772 --> 00:40:50,876 - Don't. - It's fine, nobody's watching. 827 00:40:52,306 --> 00:40:53,963 Guys, don't go there! 828 00:40:57,012 --> 00:41:00,103 - My feelings were right. - Sir, Sir. 829 00:41:00,225 --> 00:41:02,946 - Bro, come here. - Sir. 830 00:41:03,400 --> 00:41:05,479 Don't come here, Sir. Gosh. 831 00:41:05,480 --> 00:41:08,485 Stop it. This is not as advertised. 832 00:41:08,486 --> 00:41:10,533 Why take us on a horror tour? 833 00:41:10,534 --> 00:41:11,803 And why didn't you say anything? 834 00:41:12,098 --> 00:41:13,979 - You're in caboose with him. - Cahoots. 835 00:41:14,092 --> 00:41:15,373 I didn't know anything. 836 00:41:15,658 --> 00:41:17,258 Explain this! 837 00:41:18,007 --> 00:41:20,023 Sir, the concept is hidden gem. 838 00:41:20,024 --> 00:41:21,483 This is how the trip is. 839 00:41:21,484 --> 00:41:22,998 I took you to the monument... 840 00:41:22,999 --> 00:41:24,244 - We just saw the view. - You talk too much! 841 00:41:24,855 --> 00:41:27,693 - Sir, calm down. - Return our money. 842 00:41:27,694 --> 00:41:28,671 Look, guys. 843 00:41:29,887 --> 00:41:31,906 Oh, he's trying to scare us. 844 00:41:31,907 --> 00:41:33,798 - He thinks we'll run away. - So that it suits the place. 845 00:41:34,499 --> 00:41:35,900 - Darlina! - Excuses! 846 00:41:47,979 --> 00:41:49,058 Darlina... 847 00:41:49,426 --> 00:41:50,545 Lady Darlina. 848 00:41:50,853 --> 00:41:52,129 I will fix everything. 849 00:41:52,299 --> 00:41:54,323 I didn't mean to bring them here, 850 00:41:54,496 --> 00:41:55,696 absolutely not. 851 00:42:01,447 --> 00:42:04,686 Hey, where are you taking my prop to?! 852 00:42:08,880 --> 00:42:13,360 - Out of the way! - Ghost! 853 00:42:16,486 --> 00:42:17,644 Bruno! 854 00:42:17,645 --> 00:42:18,803 Ghost! 855 00:42:19,626 --> 00:42:21,510 Hey! 856 00:42:25,458 --> 00:42:27,248 No! 857 00:42:27,249 --> 00:42:28,274 Help! 858 00:42:30,812 --> 00:42:32,932 Return my prop! 859 00:42:33,191 --> 00:42:35,711 - He fainted. - Bruno, what's wrong with you? 860 00:42:35,919 --> 00:42:39,101 I worked so hard to get clients, now they're gone, thanks to you. 861 00:42:39,400 --> 00:42:41,920 Why blame me? It wan't my fault. 862 00:42:42,031 --> 00:42:42,911 It's she fault. 863 00:42:43,031 --> 00:42:45,734 Why did you have to put on that scary make-up? 864 00:42:45,735 --> 00:42:47,518 You caused my client here to faint. 865 00:42:47,519 --> 00:42:49,494 Hey, your brain is all over the place. 866 00:42:49,613 --> 00:42:52,403 You just cost me my live stream! 867 00:42:52,404 --> 00:42:55,205 Hey! I worked hard to plan these! 868 00:42:55,353 --> 00:42:56,833 I had to buy fertilizer. 869 00:42:57,225 --> 00:42:58,786 Now they're ruined! 870 00:43:03,278 --> 00:43:04,039 Manure?! 871 00:43:10,412 --> 00:43:11,236 Agoy! 872 00:43:25,719 --> 00:43:27,000 You dare laugh at me? 873 00:43:29,072 --> 00:43:30,152 Darlina! 874 00:43:50,498 --> 00:43:52,339 Die, you! 875 00:43:52,865 --> 00:43:54,385 Don't kill him! 876 00:43:54,886 --> 00:43:56,966 Don't kill him! Let him go! 877 00:43:57,092 --> 00:44:00,492 I thought they went to start their research. 878 00:44:01,519 --> 00:44:02,910 But this... 879 00:44:02,911 --> 00:44:05,679 And they didn't contact you for consultation? 880 00:44:05,832 --> 00:44:10,512 Well, I have been waiting for their progress. 881 00:44:11,373 --> 00:44:14,053 But other students say, 882 00:44:14,191 --> 00:44:16,711 there's something even more viral. 883 00:44:17,760 --> 00:44:21,559 A female college student was caught promoting online gambling site. 884 00:44:21,719 --> 00:44:23,840 If Mr. Ridwan finds out, 885 00:44:24,306 --> 00:44:25,946 our whole faculty could be effected. 886 00:44:28,699 --> 00:44:30,410 Not my hand. 887 00:44:30,565 --> 00:44:32,446 Find their parents or guardians. 888 00:44:33,293 --> 00:44:34,572 Now, Mr. Pur! 889 00:44:35,386 --> 00:44:36,585 Yes, Ma'am. 890 00:45:14,112 --> 00:45:15,992 Bruno, I heard the news. 891 00:45:15,993 --> 00:45:18,334 You're embarrassing our family! 892 00:45:18,335 --> 00:45:21,846 That may not be true. What news, Mom? 893 00:45:22,000 --> 00:45:26,320 Cherry! Why did you use Didin's money for gambling?! 894 00:45:26,406 --> 00:45:27,416 Huh? 895 00:45:29,159 --> 00:45:32,239 No, Mom. Not for gambling, for college. 896 00:45:32,326 --> 00:45:35,326 Why did you promote online gambling? My goodness! 897 00:45:35,419 --> 00:45:36,456 What should I do? 898 00:45:36,558 --> 00:45:40,304 I'll tell your brother John. Let him hunt you like a boar. 899 00:45:40,305 --> 00:45:41,934 It wasn't like that. Sorry, Mom. 900 00:45:41,935 --> 00:45:44,639 Get back here now before your brother snaps! 901 00:45:44,640 --> 00:45:45,599 I'm sorry, Mommy. 902 00:45:48,320 --> 00:45:50,800 YOGA, YOUR FATHER HAD A HEART ATTACK. PLEASE COME HOME SOON. 903 00:46:11,245 --> 00:46:12,765 - Daddy! - Hey. 904 00:46:14,333 --> 00:46:15,476 Why are you working, Dad? 905 00:46:16,017 --> 00:46:17,082 Shouldn't you be resting? 906 00:46:17,083 --> 00:46:19,158 - You just got back from the hospital. - No big deal. 907 00:46:19,538 --> 00:46:22,911 Just a minor condition. One shot and I'm good! 908 00:46:25,999 --> 00:46:28,404 - Dad, about... - I'm sure you haven't eaten, right? 909 00:46:28,493 --> 00:46:31,085 I heard that you're coming home. 910 00:46:31,326 --> 00:46:33,325 I bought some stew for you. 911 00:46:33,326 --> 00:46:34,602 Come, let's eat. 912 00:46:34,603 --> 00:46:35,712 I haven't eaten yet either. 913 00:46:35,713 --> 00:46:37,178 - Come on. - Yes. 914 00:46:37,973 --> 00:46:40,723 If your major doesn't suit you, 915 00:46:41,113 --> 00:46:42,775 I'm fine if you want swtich. 916 00:46:42,980 --> 00:46:44,500 This is a different matter. 917 00:46:45,420 --> 00:46:47,260 I thought we could do this together. 918 00:46:48,258 --> 00:46:51,979 When it comes to friendship, 919 00:46:52,492 --> 00:46:55,372 there are times to be happy together. 920 00:46:56,426 --> 00:46:58,585 There are times to be sad together, 921 00:46:59,099 --> 00:47:02,900 and there are times to go your separate ways. 922 00:47:03,986 --> 00:47:05,625 What's important, 923 00:47:06,058 --> 00:47:09,098 is that you understand when those times are. 924 00:47:11,559 --> 00:47:13,703 Don't think about it. 925 00:47:14,534 --> 00:47:16,454 Here, have some more. 926 00:47:16,455 --> 00:47:18,203 Have some more. 927 00:47:18,925 --> 00:47:19,809 Alright? 928 00:47:20,336 --> 00:47:21,276 Eat. 929 00:47:22,360 --> 00:47:24,880 This is all I can do. 930 00:47:25,071 --> 00:47:28,149 Accept it, be grateful. 931 00:47:28,800 --> 00:47:33,199 What's important is that you stay strong, tough, 932 00:47:33,499 --> 00:47:35,343 in facing reality. 933 00:47:36,705 --> 00:47:39,665 If I find out that you're losing weight at the city, 934 00:47:39,879 --> 00:47:41,043 I'll smack you. 935 00:47:45,953 --> 00:47:47,316 Soil, 936 00:47:48,003 --> 00:47:49,963 before you plant anything in it. 937 00:47:50,413 --> 00:47:52,212 Must be plowed first. 938 00:47:52,579 --> 00:47:55,450 Makes the plants' roots strong and steady. 939 00:47:56,731 --> 00:47:58,091 Just like humans. 940 00:47:58,426 --> 00:47:59,576 Say what? 941 00:48:00,466 --> 00:48:02,503 Before trying to understand anything, 942 00:48:03,125 --> 00:48:05,846 we have to soften our minds first. 943 00:48:05,953 --> 00:48:06,943 Make them stick stronger. 944 00:48:09,079 --> 00:48:10,880 Now you understand. 945 00:48:10,976 --> 00:48:15,158 See? Even plants can inspire you. 946 00:48:15,159 --> 00:48:16,096 Sure do. 947 00:48:18,466 --> 00:48:19,585 It's rainning, Dad. 948 00:48:20,379 --> 00:48:21,312 Shall we continue? 949 00:48:21,413 --> 00:48:22,906 Continue working in the rain. 950 00:48:23,026 --> 00:48:25,046 After farming... 951 00:48:25,153 --> 00:48:26,526 We drink coffee. 952 00:48:32,013 --> 00:48:34,504 - May peace be upon you. - And upon you too. 953 00:48:34,505 --> 00:48:37,752 Look at this handsome boy. 954 00:48:37,753 --> 00:48:39,048 Two coffee, Ma'am. 955 00:48:39,049 --> 00:48:41,089 Two, coming right up. 956 00:48:41,578 --> 00:48:45,630 You're Yoga Susananto, right? 957 00:48:45,963 --> 00:48:48,840 Future fisherman. 958 00:48:48,960 --> 00:48:50,479 You're wrong. 959 00:48:50,480 --> 00:48:52,360 - What then? - Future suckerfish. 960 00:48:53,939 --> 00:48:55,898 What are you two saying? 961 00:48:55,899 --> 00:48:56,917 Let's drink. 962 00:48:56,918 --> 00:48:59,499 There, don't listen to these two. 963 00:48:59,599 --> 00:49:01,021 It's fine, Miss. 964 00:49:01,022 --> 00:49:03,223 - It's fine? - This kid likes to be roasted. 965 00:49:03,224 --> 00:49:04,499 He does? 966 00:49:04,800 --> 00:49:06,912 Your father missing a spoonful of brain. 967 00:49:07,199 --> 00:49:09,320 Alright then, help me light up that oil lamp. 968 00:49:09,447 --> 00:49:11,806 The oil's next to that pole. Thank you. 969 00:49:11,807 --> 00:49:12,878 Can you do it? 970 00:49:13,212 --> 00:49:14,099 I can. 971 00:49:16,333 --> 00:49:19,858 Gosh, Ma'am. Why do you use liquor for your oil lamp? 972 00:49:19,953 --> 00:49:21,085 Young man. 973 00:49:21,545 --> 00:49:23,894 Don't drink that, you'll get drunk. 974 00:49:23,895 --> 00:49:25,079 Wobbly. 975 00:49:25,967 --> 00:49:28,725 That's called ethanol, Son. 976 00:49:28,726 --> 00:49:30,899 It's made from sugarcane. 977 00:49:31,335 --> 00:49:33,780 I mixed it with some waste cooking oil. 978 00:49:33,781 --> 00:49:35,452 That's why it smells so bad. 979 00:49:35,773 --> 00:49:39,452 - Those Community Service students made it. - True. 980 00:49:39,453 --> 00:49:41,555 It's also a substitute for gasoline. 981 00:49:41,556 --> 00:49:44,528 Indeed, the useless waste cooking oil can be repurposed. 982 00:49:44,529 --> 00:49:47,483 This guy is useless. A waste of space. 983 00:49:47,571 --> 00:49:50,450 These guys, where did you go wrong. 984 00:49:50,694 --> 00:49:52,974 - Can we use this for motorbikes? - Young man. 985 00:49:52,975 --> 00:49:54,799 Not just for bikes. 986 00:49:54,800 --> 00:49:57,440 Helicopter, tank, pick-up trucks. 987 00:49:57,886 --> 00:50:00,566 And police clearance certificates. 988 00:50:01,251 --> 00:50:03,323 You can turn on your ex with that. 989 00:50:03,324 --> 00:50:04,374 Stubborn boy. 990 00:50:04,375 --> 00:50:07,428 One more thing, it can turn on your brain. 991 00:50:07,526 --> 00:50:09,789 - No way! - Sure it can. 992 00:50:09,920 --> 00:50:13,079 Elon Musk turns on his rockets with this. 993 00:50:13,426 --> 00:50:14,705 - Gudel! - Yes? 994 00:50:15,165 --> 00:50:17,604 - Not just rockets. - What else? 995 00:50:17,605 --> 00:50:20,334 - You know hell? - It's hot. 996 00:50:20,335 --> 00:50:22,635 The deepest circle? 997 00:50:23,353 --> 00:50:25,393 - You know what they burn there? - This? 998 00:50:25,865 --> 00:50:28,621 No, humans like Gudel here! 999 00:50:28,622 --> 00:50:29,677 - Me? - Yeah, that's you. 1000 00:50:29,678 --> 00:50:31,711 - Come on, don't be silly. - Okay, okay. 1001 00:50:31,712 --> 00:50:34,168 - Not too big. - That's enough, Son. 1002 00:50:34,169 --> 00:50:35,145 - Dear Allah. - It's fine. 1003 00:50:35,146 --> 00:50:36,533 It's fine, just burn everything. 1004 00:50:36,534 --> 00:50:38,691 - Don't! - College students are fine, burn it. 1005 00:50:38,692 --> 00:50:41,515 Dear Allah! This is my only livelihood! 1006 00:50:41,516 --> 00:50:43,403 Come on, hang the lamp before it's morning. 1007 00:50:43,547 --> 00:50:45,993 - Just like that, you're so jealous. - His words... 1008 00:50:45,994 --> 00:50:47,241 For experience... 1009 00:50:48,920 --> 00:50:51,296 I'll head back tomorrow, Dad. 1010 00:50:51,406 --> 00:50:52,966 I thought you like it here. 1011 00:50:53,146 --> 00:50:55,215 I'm afraid that I might stay, 1012 00:50:55,216 --> 00:50:56,841 and I will never graduate. 1013 00:50:57,400 --> 00:50:59,360 Alright, you can leave tomorrow. 1014 00:50:59,480 --> 00:51:02,599 Do what you like. 1015 00:51:04,493 --> 00:51:08,596 But when you're in, don't forget to get out. 1016 00:51:08,846 --> 00:51:11,846 When you sit on a chair, don't forget to get up. 1017 00:51:12,292 --> 00:51:13,336 Understand? 1018 00:51:25,320 --> 00:51:27,239 Brother, stop. 1019 00:51:27,990 --> 00:51:28,989 We passed my house. 1020 00:51:28,990 --> 00:51:30,735 No, your house is over there. 1021 00:51:30,736 --> 00:51:31,709 Stop, stop! 1022 00:51:32,250 --> 00:51:33,010 Stop! 1023 00:51:33,712 --> 00:51:35,392 Always lose your way. 1024 00:51:35,393 --> 00:51:37,393 - Come on, turn around. - Be quiet. 1025 00:51:37,853 --> 00:51:41,013 This is unexpected. It's the silly guy. 1026 00:51:41,419 --> 00:51:42,263 Yo. 1027 00:51:42,407 --> 00:51:44,776 What are you still doing in Boyolali? Come back to Jogja. 1028 00:51:44,973 --> 00:51:46,293 I can't. 1029 00:51:46,427 --> 00:51:49,626 My mother told Brother John and his men to hunt me in Jogja. 1030 00:51:49,859 --> 00:51:51,549 Gosh, Bruno. 1031 00:51:51,975 --> 00:51:53,454 I have something important to tell you. 1032 00:51:53,455 --> 00:51:54,987 I don't care, no way. 1033 00:51:55,245 --> 00:51:57,085 You're not important in my life. 1034 00:51:59,266 --> 00:52:00,906 That dimwit. 1035 00:52:06,116 --> 00:52:07,171 No, Agoy! 1036 00:52:07,172 --> 00:52:09,266 Huh? Cherry, I haven't said anything. 1037 00:52:09,544 --> 00:52:10,770 I don't care. 1038 00:52:10,906 --> 00:52:12,346 Look what you did. 1039 00:52:12,585 --> 00:52:15,172 Come on, you have to eat! 1040 00:52:17,159 --> 00:52:20,319 The three os us agreed not to follow you anymore. 1041 00:52:20,320 --> 00:52:22,986 Three of you? I'm with Darlina right now. 1042 00:52:23,439 --> 00:52:26,144 She's sleeping. I'll show you he shoulder. 1043 00:52:26,145 --> 00:52:27,646 There. Oops! 1044 00:52:27,647 --> 00:52:31,866 Darlina looks so stressed. Her hair's all grey. 1045 00:52:32,065 --> 00:52:35,665 Darlina is in Medan. It's been two weeks since I contacted her. 1046 00:52:35,779 --> 00:52:37,459 Maybe her dad deep fried her. 1047 00:52:37,712 --> 00:52:39,752 Enough, I'm not talking to you anymore. 1048 00:52:39,753 --> 00:52:40,866 Bye. 1049 00:52:47,928 --> 00:52:49,736 Keep staring at that mirror! 1050 00:52:49,956 --> 00:52:54,663 Even if that jar turns to rust, nothing will change. 1051 00:52:57,453 --> 00:52:59,572 But I have to turn things around. 1052 00:52:59,846 --> 00:53:02,636 What went wrong that you had to turn around? 1053 00:53:03,416 --> 00:53:07,863 Well, the guys, everything. 1054 00:53:09,446 --> 00:53:10,805 Especially Darlina. 1055 00:53:11,652 --> 00:53:18,013 Just because she contributed the most, she shouldn't have acted so bossy. 1056 00:53:18,520 --> 00:53:21,759 But you know how girls are. 1057 00:53:22,103 --> 00:53:24,975 When they have someone in their mind, 1058 00:53:25,150 --> 00:53:27,350 they'll give all their energy. 1059 00:53:27,440 --> 00:53:28,840 Not really. 1060 00:53:29,166 --> 00:53:30,246 Darlina is different. 1061 00:53:30,718 --> 00:53:33,519 "Thinking" is not in her dictionary. 1062 00:53:33,786 --> 00:53:36,775 Forget thinking anout others. She doesn't even think. 1063 00:53:36,776 --> 00:53:39,132 But you know how girls are. 1064 00:53:39,441 --> 00:53:42,068 When they think, they're always right. 1065 00:53:42,069 --> 00:53:43,565 And you're wrong. 1066 00:53:44,073 --> 00:53:48,393 For now, you better mind your words. 1067 00:53:49,212 --> 00:53:51,203 Okay, let's start with that assumption. 1068 00:53:51,486 --> 00:53:55,725 Who asked Darlina to create those random content in social media? 1069 00:53:55,846 --> 00:53:57,486 It wasn't me, it was her. 1070 00:53:57,652 --> 00:53:59,973 Then she made a mistake. Was that my fault? 1071 00:54:00,313 --> 00:54:02,712 No, right? She's just weird. 1072 00:54:03,592 --> 00:54:06,232 But you know how girls are. 1073 00:54:07,225 --> 00:54:09,972 Just be careful. 1074 00:54:09,973 --> 00:54:11,645 Agoy Pargoy. 1075 00:54:15,033 --> 00:54:16,312 What did you just say? 1076 00:54:16,473 --> 00:54:18,112 Wait, wait. 1077 00:54:18,453 --> 00:54:20,052 Why didn't you warn me? 1078 00:54:20,139 --> 00:54:22,579 I gave you signs and hints. 1079 00:54:22,686 --> 00:54:24,685 You're just insensitive! Gosh. 1080 00:54:24,686 --> 00:54:26,805 - You think I didn't hear you? - I'll go blend some coffee. 1081 00:54:26,806 --> 00:54:28,271 This is all your fault, you know? 1082 00:54:29,832 --> 00:54:31,316 Did you have fun at you hometown? 1083 00:54:31,658 --> 00:54:35,177 If I go home, what will my family say? I'm an embarrassment, you know? 1084 00:54:35,178 --> 00:54:37,130 - Wow. - Come, sit. 1085 00:54:37,131 --> 00:54:39,339 Where are you going? You can't run. 1086 00:54:39,340 --> 00:54:41,549 You usually have good ideas. 1087 00:54:42,459 --> 00:54:44,298 I need your great mind. 1088 00:54:44,299 --> 00:54:46,334 You said she doesn't think. 1089 00:54:46,335 --> 00:54:47,729 Can you please stay out of this? 1090 00:54:50,827 --> 00:54:53,706 You only have two months left. 1091 00:54:53,972 --> 00:54:56,249 Please help us, Sir. 1092 00:54:56,346 --> 00:54:57,625 About that... 1093 00:54:59,492 --> 00:55:00,876 It's up to Mrs. Pris. 1094 00:55:01,257 --> 00:55:03,601 There she is, Mrs. Pris. 1095 00:55:03,879 --> 00:55:06,359 She's in a bad mood. 1096 00:55:07,239 --> 00:55:08,143 Bad mood. 1097 00:55:09,231 --> 00:55:12,912 She actually almost expelled you. 1098 00:55:13,258 --> 00:55:16,859 Luckily I calmed her down. 1099 00:55:17,105 --> 00:55:18,465 - Have you reprimanded them? - I have, Ma'am. 1100 00:55:18,906 --> 00:55:21,225 These kids are incorrigible! 1101 00:55:21,320 --> 00:55:22,359 It's exhausting! 1102 00:55:22,360 --> 00:55:24,800 What then? We expel them? 1103 00:55:25,006 --> 00:55:26,724 Ma'am, please don't. 1104 00:55:26,725 --> 00:55:28,183 We're still trying. 1105 00:55:28,558 --> 00:55:31,469 We're here to plea for an extension. 1106 00:55:31,556 --> 00:55:32,470 No way! 1107 00:55:32,559 --> 00:55:35,480 Next month, I want to see progress. 1108 00:55:35,699 --> 00:55:39,139 You either finish your thesis or you'll be expelled! 1109 00:55:41,245 --> 00:55:43,046 Well? Did you get the crap out? 1110 00:55:43,313 --> 00:55:45,216 What? It exploded? 1111 00:55:45,793 --> 00:55:46,889 I don't care! 1112 00:55:46,890 --> 00:55:49,053 I'm tired at work, and you add problems at home! 1113 00:55:49,054 --> 00:55:52,760 If you don't clean your shit, I won't talk to you! 1114 00:55:53,007 --> 00:55:54,447 I'll sue you if necessary! 1115 00:55:54,659 --> 00:55:56,900 Gosh, this is bad. 1116 00:55:57,493 --> 00:56:00,933 If they end up in court, just because of... 1117 00:56:01,959 --> 00:56:02,743 Poop. 1118 00:56:03,218 --> 00:56:04,419 Whose poop? 1119 00:56:04,827 --> 00:56:06,106 Her husband. 1120 00:56:07,119 --> 00:56:09,880 - You know her husband. - He's constipated? 1121 00:56:11,159 --> 00:56:13,656 He's a professor at TMB. 1122 00:56:14,056 --> 00:56:19,229 He's researching and doing an experiment at their house. 1123 00:56:19,230 --> 00:56:21,166 Sorry, a professor at where? 1124 00:56:21,167 --> 00:56:23,199 Bio-system Machine Engineering. 1125 00:56:23,538 --> 00:56:25,658 Wasn't that your old campus? 1126 00:56:27,272 --> 00:56:28,036 Yes. 1127 00:56:29,373 --> 00:56:31,549 - Good day, Sir. - Yes. 1128 00:56:32,712 --> 00:56:36,069 Not now! Not like this! 1129 00:56:39,079 --> 00:56:40,159 This way. 1130 00:56:45,473 --> 00:56:46,803 What are you doing? 1131 00:56:48,686 --> 00:56:49,726 Agoy. 1132 00:56:50,219 --> 00:56:51,539 Isn't this dangerous? 1133 00:56:53,459 --> 00:56:54,819 We have disguise ourselves. 1134 00:56:55,360 --> 00:56:56,936 - How did you... - Never mind. 1135 00:56:57,478 --> 00:57:00,109 Let me borrow this. I'll return it soon. 1136 00:57:00,353 --> 00:57:02,323 - We'll return these, right? - Alright! 1137 00:57:02,818 --> 00:57:05,017 Did you see their face? 1138 00:57:07,320 --> 00:57:11,479 So the methane and carbon-dioxide extracted from cow dropppings... 1139 00:57:11,480 --> 00:57:14,879 ...can be processed into biogas. 1140 00:57:15,454 --> 00:57:19,450 The process requires anaerobic bacteria... 1141 00:57:19,551 --> 00:57:21,509 ...inside the digester. 1142 00:57:21,718 --> 00:57:23,156 Everyone... 1143 00:57:24,561 --> 00:57:26,514 ...do you have any question? 1144 00:57:26,706 --> 00:57:28,447 - I do, Sir. - Go ahead. 1145 00:57:28,448 --> 00:57:30,681 If, for example... 1146 00:57:32,512 --> 00:57:34,433 We do this experiment at home. 1147 00:57:35,199 --> 00:57:36,480 Is it safe, Sir? 1148 00:57:36,632 --> 00:57:38,792 It's safe! Perfectly safe! 1149 00:57:38,793 --> 00:57:43,390 As long as you pay attention to the procedures, 1150 00:57:43,391 --> 00:57:45,847 that I have explained to you. 1151 00:57:46,386 --> 00:57:51,225 Oh, but what if people at home become upset? 1152 00:57:51,800 --> 00:57:52,920 Uh... 1153 00:57:53,886 --> 00:57:55,245 You can ask permission first. 1154 00:57:55,565 --> 00:57:58,503 What if you still don't get permission? 1155 00:57:58,739 --> 00:58:02,820 And if they threaten to take you to court, what do you say? 1156 00:58:10,072 --> 00:58:11,433 What do you mean? 1157 00:58:11,752 --> 00:58:13,112 So it's like this. 1158 00:58:13,360 --> 00:58:15,803 If I were you, 1159 00:58:16,198 --> 00:58:19,490 I'd bring this experiment at home. 1160 00:58:19,853 --> 00:58:21,973 And suddenly, 1161 00:58:22,313 --> 00:58:23,793 it exploded. 1162 00:58:24,679 --> 00:58:25,960 Boom! 1163 00:58:27,218 --> 00:58:31,056 People at your home get upset, and threaten to sue you. 1164 00:58:31,379 --> 00:58:32,658 What will you do? 1165 00:58:39,712 --> 00:58:42,273 Who are you actually? 1166 00:58:43,546 --> 00:58:45,546 We're actually... 1167 00:58:48,473 --> 00:58:50,210 Mrs. Pris's students! 1168 00:58:53,705 --> 00:58:55,056 Hey, you! 1169 00:58:58,746 --> 00:59:01,625 I don't know why I'm always wrong in her eyes. 1170 00:59:03,572 --> 00:59:06,278 I do my experiments... 1171 00:59:06,785 --> 00:59:09,092 ...to earn a living for us. 1172 00:59:09,266 --> 00:59:10,665 Not just for fun. 1173 00:59:13,610 --> 00:59:17,804 Maybe women don't always need materials. 1174 00:59:18,612 --> 00:59:20,333 Sometimes they just need to be understood. 1175 00:59:20,939 --> 00:59:25,379 How about you take Mrs. Pris... 1176 00:59:25,692 --> 00:59:26,973 Out to dinner? 1177 00:59:27,639 --> 00:59:30,183 Go to a movie, holding hands. 1178 00:59:31,313 --> 00:59:33,993 Or maybe a picnic. 1179 00:59:34,800 --> 00:59:37,029 Go on a staycation, it works! 1180 00:59:38,731 --> 00:59:40,731 I've done all those, they don't work. 1181 00:59:40,971 --> 00:59:42,181 True, they don't work. 1182 00:59:42,182 --> 00:59:43,526 We broke up anyway. 1183 00:59:43,527 --> 00:59:44,865 We even went on a staycation. 1184 00:59:44,970 --> 00:59:47,117 Hey, keep out of this. 1185 00:59:48,007 --> 00:59:49,686 You haven't apologized to me. 1186 00:59:50,179 --> 00:59:53,059 Sir, I'm here for that as well. 1187 00:59:53,060 --> 00:59:56,215 I want to apologize for my past mistake. 1188 00:59:56,216 --> 00:59:59,040 I was young, a steamed brownies. 1189 00:59:59,245 --> 01:00:00,486 What's that? 1190 01:00:01,225 --> 01:00:03,026 Hot, fresh and unfocused. 1191 01:00:05,118 --> 01:00:06,558 So you're good with words. 1192 01:00:06,929 --> 01:00:09,734 That time, he protested. 1193 01:00:09,735 --> 01:00:12,213 In front of my office. Performed an oration. 1194 01:00:12,214 --> 01:00:13,974 "We are students! We must..." 1195 01:00:13,975 --> 01:00:18,316 Sir, I didn't forget. Please don't bring that up. 1196 01:00:19,152 --> 01:00:20,365 I was upset, 1197 01:00:20,712 --> 01:00:22,398 but you had a good idea. 1198 01:00:22,913 --> 01:00:25,273 I told my colleagues here. 1199 01:00:25,467 --> 01:00:29,226 "Friends, students like this are worthy of our teaching." 1200 01:00:30,692 --> 01:00:32,333 And than he quit. 1201 01:00:33,638 --> 01:00:34,571 Oh, right. 1202 01:00:35,305 --> 01:00:37,585 What are you two here for? 1203 01:00:37,853 --> 01:00:38,831 Actually, we need... 1204 01:00:38,832 --> 01:00:41,865 We need you to mentor us is a bio-ethanol business, Sir. 1205 01:00:43,112 --> 01:00:44,592 How come I just heard that now?! 1206 01:00:45,793 --> 01:00:49,709 No, I'll explain to you later about bio-ethanol. 1207 01:00:49,845 --> 01:00:51,456 It's fine, I'll explain to her. 1208 01:00:52,883 --> 01:00:54,414 It's okay, Sir. I'll explain to her. 1209 01:00:54,415 --> 01:00:55,285 I know better. 1210 01:00:55,952 --> 01:00:58,351 It's not easy to start this business. 1211 01:00:58,352 --> 01:00:59,779 You need to be consistent. 1212 01:01:00,366 --> 01:01:03,497 That compnay I told you about, is no ordinary company. 1213 01:01:03,679 --> 01:01:06,960 That's why many of my students work there. 1214 01:01:09,152 --> 01:01:12,010 Sir, thank you for you help. 1215 01:01:13,491 --> 01:01:14,997 About Mrs. Pris... 1216 01:01:14,998 --> 01:01:16,235 It's fine. 1217 01:01:18,460 --> 01:01:20,980 I'll go through it. 1218 01:01:21,513 --> 01:01:22,712 I'll be strong. 1219 01:01:23,940 --> 01:01:27,980 Mrs. Pris seems hard on the outside. 1220 01:01:29,402 --> 01:01:30,556 On the inside... 1221 01:01:31,002 --> 01:01:31,734 Soft? 1222 01:01:31,735 --> 01:01:32,722 Steel! 1223 01:01:42,059 --> 01:01:43,762 Thank you for your suggestions. 1224 01:01:54,487 --> 01:01:57,126 Even her own husband is helpless against her. 1225 01:01:57,365 --> 01:01:58,762 What will happen to us? 1226 01:01:58,892 --> 01:02:01,691 Well, I have a good picture. 1227 01:02:02,360 --> 01:02:06,119 Oh, so you know everything and didn't tell me a thing? 1228 01:02:06,479 --> 01:02:08,157 What are you saying? 1229 01:02:08,158 --> 01:02:09,919 Don't wear that next time. 1230 01:02:09,920 --> 01:02:12,203 Who are the culprits who did this? 1231 01:02:12,413 --> 01:02:15,373 Shut up! What should we do now? 1232 01:02:19,820 --> 01:02:21,820 Help! 1233 01:02:23,466 --> 01:02:25,585 When I mentioned Mr. Junot... 1234 01:02:25,999 --> 01:02:27,636 The whole room went wild. 1235 01:02:38,191 --> 01:02:39,432 The point is... 1236 01:02:39,920 --> 01:02:41,636 I really like your offer. 1237 01:02:42,099 --> 01:02:44,099 Do you have your license? 1238 01:02:45,092 --> 01:02:47,092 How about we make the agreement first? 1239 01:02:47,734 --> 01:02:50,863 Well, if you can ensure your product's quality... 1240 01:02:50,952 --> 01:02:54,631 How many samples do you need? 1241 01:02:54,912 --> 01:02:58,231 Three barrels with three different levels. 1242 01:02:58,353 --> 01:03:01,152 That's a bit too much for us, Ma'am. 1243 01:03:02,139 --> 01:03:05,043 If you think that is too much, 1244 01:03:05,698 --> 01:03:08,109 how can I be sure of your seriousness? 1245 01:03:08,552 --> 01:03:10,231 Deal, Ma'am. Yes. 1246 01:03:10,232 --> 01:03:12,665 Okay, let me prepare the agreement. 1247 01:03:17,973 --> 01:03:19,132 What? 1248 01:03:19,686 --> 01:03:22,038 Where are we suppose to find that kind of money? 1249 01:03:23,980 --> 01:03:25,650 About the money... 1250 01:03:26,922 --> 01:03:27,976 Green. 1251 01:03:28,320 --> 01:03:30,360 You got seven million. That's quite a lot. 1252 01:03:31,346 --> 01:03:34,697 I've told you, I'm good with investment. 1253 01:03:35,199 --> 01:03:38,559 I'll withdraw this to start our factory. 1254 01:03:39,079 --> 01:03:43,079 But seven million is not enough for a factory, you! 1255 01:03:43,933 --> 01:03:45,171 What a headache. 1256 01:03:45,172 --> 01:03:46,915 Relax, take it slow. 1257 01:03:46,916 --> 01:03:50,496 If it gives you a headache, let's think about it together. 1258 01:03:51,458 --> 01:03:52,578 Like that. 1259 01:03:55,254 --> 01:03:58,213 Brother! Goodness, please come down. 1260 01:03:58,214 --> 01:04:00,759 - Come down. - Hey, come down here. 1261 01:04:00,760 --> 01:04:02,406 My Mawar! 1262 01:04:02,840 --> 01:04:06,519 Why do I always end up like this? 1263 01:04:08,899 --> 01:04:11,698 Brother, come down or I will poke you. 1264 01:04:12,082 --> 01:04:14,294 Come down this instance! 1265 01:04:14,295 --> 01:04:15,216 Cherry? 1266 01:04:15,552 --> 01:04:17,712 Help me now, quick. 1267 01:04:17,800 --> 01:04:18,960 Mawar! 1268 01:04:19,466 --> 01:04:21,326 Is this the way of love? 1269 01:04:21,793 --> 01:04:23,540 The pain never ends! 1270 01:04:24,306 --> 01:04:26,105 As Monkey said. 1271 01:04:26,946 --> 01:04:28,145 Pigsy said that. 1272 01:04:29,446 --> 01:04:30,786 The heartbroken are always right! 1273 01:04:32,433 --> 01:04:34,712 I know it hurts, Bro. 1274 01:04:35,119 --> 01:04:37,639 Besides, this isn't high enough. 1275 01:04:38,112 --> 01:04:40,353 You will only break a leg from that height. 1276 01:04:40,585 --> 01:04:42,184 You won't die, just embarrassed. 1277 01:04:42,185 --> 01:04:42,803 Whatever! 1278 01:04:43,097 --> 01:04:45,184 A broken leg is better than a broken heart! 1279 01:04:46,958 --> 01:04:48,463 Besides... 1280 01:04:49,440 --> 01:04:52,400 Who else would marry me?! 1281 01:04:52,672 --> 01:04:54,470 Come on, Brother. Come down. 1282 01:04:54,559 --> 01:04:56,239 Come on, hold this. 1283 01:04:56,346 --> 01:04:58,716 Somebody would. 1284 01:04:58,858 --> 01:04:59,981 As long as... 1285 01:05:00,237 --> 01:05:01,094 Just a moment. 1286 01:05:01,205 --> 01:05:03,449 - This is too small. A table cloth? - Yes. 1287 01:05:04,512 --> 01:05:05,512 Nah, this is enough. 1288 01:05:05,880 --> 01:05:07,719 He's small. This is enough. 1289 01:05:07,846 --> 01:05:08,806 - Right. - Okay. 1290 01:05:08,919 --> 01:05:11,718 Bro, somebody will. Like her. 1291 01:05:11,833 --> 01:05:13,913 This is beautiful women next to me is Darlina. 1292 01:05:14,446 --> 01:05:15,729 She is my ex. 1293 01:05:15,967 --> 01:05:18,028 She dumped me when I was in love with her. 1294 01:05:18,029 --> 01:05:20,133 - What happened? - No, he's lying. 1295 01:05:20,134 --> 01:05:23,374 - She said I don't have a future. - Hey, shut up, will you! 1296 01:05:23,375 --> 01:05:25,204 But you're not like me. 1297 01:05:25,205 --> 01:05:26,605 You have a future. 1298 01:05:26,725 --> 01:05:27,894 You still have a hope! 1299 01:05:28,453 --> 01:05:31,333 She's been waiting for someone like you. 1300 01:05:31,495 --> 01:05:33,213 Right? 1301 01:05:33,214 --> 01:05:35,753 Darlina, just say yes. Help me out just this once. 1302 01:05:35,846 --> 01:05:37,486 Alright? I'll return the favor. 1303 01:05:37,966 --> 01:05:39,513 - Is it true that you will help us in return? - Yes. 1304 01:05:39,514 --> 01:05:41,326 That's right, she's looking for a husband. 1305 01:05:41,599 --> 01:05:44,132 She needs to get married now, she's in her fertile stage! 1306 01:05:44,886 --> 01:05:48,138 - Right? - Just say yes, please. 1307 01:05:48,139 --> 01:05:50,551 - Yes, just come down first. - That's it! 1308 01:05:50,552 --> 01:05:54,578 My boy, I've found a daughter-in-law! 1309 01:05:55,665 --> 01:05:58,205 Daughter-in-law! Come down, Dear. 1310 01:06:18,659 --> 01:06:20,099 So... 1311 01:06:20,738 --> 01:06:24,896 If I let my daughter join you, 1312 01:06:26,072 --> 01:06:27,476 what can you guarantee? 1313 01:06:28,758 --> 01:06:29,443 Wealth, Ma'am. 1314 01:06:30,152 --> 01:06:34,233 This will be a start of a good business. 1315 01:06:34,360 --> 01:06:37,239 In fact, Didin could get married four times. 1316 01:06:37,353 --> 01:06:39,873 What? That's a lot of marriages. 1317 01:06:41,373 --> 01:06:43,132 Well, if we succeed. 1318 01:06:45,400 --> 01:06:46,575 You have to succeed. 1319 01:06:46,576 --> 01:06:49,433 I promise I'll give my 100%. 1320 01:06:50,218 --> 01:06:51,339 Didin... 1321 01:06:51,772 --> 01:06:53,670 Can I ask you something? 1322 01:06:54,896 --> 01:06:56,213 Sure. 1323 01:06:56,214 --> 01:06:58,430 Go on, ask me. 1324 01:06:59,375 --> 01:07:00,910 You know... 1325 01:07:02,049 --> 01:07:05,353 Are you really Cherry's brother? 1326 01:07:07,079 --> 01:07:09,716 Of course I am. Don't I look like her? 1327 01:07:09,891 --> 01:07:11,016 Look. 1328 01:07:11,323 --> 01:07:12,162 Not close enough? 1329 01:07:12,163 --> 01:07:13,463 Alright! 1330 01:07:13,676 --> 01:07:15,383 You do look like her. 1331 01:07:15,686 --> 01:07:18,986 Two of a kind of. 1332 01:07:18,987 --> 01:07:20,459 - Let's get married now. - What? 1333 01:07:20,800 --> 01:07:22,056 Agoy! 1334 01:07:22,293 --> 01:07:24,916 Cherry, help! 1335 01:07:25,226 --> 01:07:26,816 Help me! 1336 01:07:29,483 --> 01:07:30,034 Be patient. 1337 01:07:30,128 --> 01:07:32,814 Boss, he's using the Monkey King move! 1338 01:07:32,815 --> 01:07:34,382 Fight him! You're Pigsy! 1339 01:07:34,383 --> 01:07:38,335 Bruno! I've talked with Cherry and Darlina. 1340 01:07:38,492 --> 01:07:39,781 I have a proposal for you. 1341 01:07:39,782 --> 01:07:41,481 - So, here's the thing... - Forget your proposal, 1342 01:07:41,482 --> 01:07:42,350 come here now! 1343 01:07:42,351 --> 01:07:44,294 Kahar's men are all here! 1344 01:07:44,295 --> 01:07:45,966 - Huh? - Call an ambulance too. 1345 01:07:46,191 --> 01:07:48,023 I'll defeat a lot of people tonight! 1346 01:07:48,366 --> 01:07:51,285 - Bruno! - Why did you call me Pigsy, Boss? 1347 01:07:51,286 --> 01:07:53,605 Yes, Chippy Pigsy! Why are you scared of him? 1348 01:07:53,766 --> 01:07:56,726 - You two, go and beat this student up. - Go now, save yourself. 1349 01:07:56,912 --> 01:07:59,352 Are you afraid of a dude with a stick? 1350 01:08:05,544 --> 01:08:06,468 Bruno? 1351 01:08:06,883 --> 01:08:08,003 Bruno! 1352 01:08:09,553 --> 01:08:10,653 Bruno! 1353 01:08:11,065 --> 01:08:12,186 What did you do to my friend? 1354 01:08:12,584 --> 01:08:13,825 We tied him up. 1355 01:08:14,218 --> 01:08:15,258 Can't you see? 1356 01:08:15,693 --> 01:08:16,759 Don't you have eyes? 1357 01:08:18,733 --> 01:08:20,892 Welcome to my land. 1358 01:08:21,673 --> 01:08:23,232 Let me introduce myself, Kahar. 1359 01:08:23,425 --> 01:08:24,496 Stop claiming. 1360 01:08:24,723 --> 01:08:27,050 This land belong to me and my friends. 1361 01:08:27,158 --> 01:08:30,478 So, can you all please leave? 1362 01:08:31,319 --> 01:08:33,591 Prove to me that this land is yours. 1363 01:08:33,933 --> 01:08:34,778 Sure. 1364 01:08:35,064 --> 01:08:35,818 Okay. 1365 01:08:35,920 --> 01:08:38,920 But I also need to see your proof. 1366 01:08:39,192 --> 01:08:40,993 Okay. Show it to him. 1367 01:08:48,606 --> 01:08:49,636 What do you think, Cherry? 1368 01:08:50,606 --> 01:08:53,566 Same certificates, but different names. 1369 01:08:53,933 --> 01:08:55,933 We both bought this land. 1370 01:08:56,252 --> 01:08:58,276 But I purchased it first. 1371 01:08:58,746 --> 01:09:01,456 So the rightful owner is me. 1372 01:09:01,680 --> 01:09:05,520 If you don't have the ownership certificate, 1373 01:09:05,886 --> 01:09:07,443 you can't claim one-sidedly. 1374 01:09:07,444 --> 01:09:08,653 Look, Student. 1375 01:09:08,866 --> 01:09:10,853 This land has always been in dispute. 1376 01:09:11,205 --> 01:09:13,006 I don't have the certificate. 1377 01:09:13,272 --> 01:09:16,126 Then it's a race. 1378 01:09:17,104 --> 01:09:19,513 To get the ownership certificate first. 1379 01:09:20,486 --> 01:09:23,886 Coincidentally, our contractors will arrive in 2 months. 1380 01:09:24,317 --> 01:09:25,917 They'll clear this place. 1381 01:09:26,906 --> 01:09:28,746 And you students, 1382 01:09:29,540 --> 01:09:30,783 can take a hike. 1383 01:09:38,765 --> 01:09:40,444 Why so complicated? 1384 01:09:40,680 --> 01:09:42,363 Then, our research... 1385 01:09:47,471 --> 01:09:48,595 College life is tough. 1386 01:09:49,799 --> 01:09:52,196 It takes commitment and a lot of energy. 1387 01:09:53,906 --> 01:09:55,523 It's fun at first. 1388 01:09:56,212 --> 01:09:57,616 But on our way there... 1389 01:09:57,920 --> 01:10:01,370 We'll never know if we'll arrive in one piece. 1390 01:10:01,707 --> 01:10:04,947 But do you remember how we get to this point? 1391 01:10:05,066 --> 01:10:08,076 And do you regret the struggle? 1392 01:10:09,205 --> 01:10:10,023 Bruno, 1393 01:10:10,823 --> 01:10:12,616 the one with enormous spirit. 1394 01:10:13,139 --> 01:10:15,003 He ventured from the East to the West. 1395 01:10:15,252 --> 01:10:18,492 To earn a college degree and make his mother proud. 1396 01:10:18,939 --> 01:10:22,418 Circumstances forced him to become a tour guide. 1397 01:10:22,683 --> 01:10:24,479 If it wasn't for Bruno, 1398 01:10:24,580 --> 01:10:27,589 We wouldn't have had a shot at graduating. 1399 01:10:28,866 --> 01:10:29,636 Cherry. 1400 01:10:29,983 --> 01:10:31,869 Our most reliable person. 1401 01:10:32,009 --> 01:10:33,839 She's meticulous baout money. 1402 01:10:33,840 --> 01:10:35,446 About everything. 1403 01:10:35,641 --> 01:10:37,679 Once in a while, she miscalculates. 1404 01:10:37,819 --> 01:10:42,058 But Cherry is someone who always finds a way... 1405 01:10:42,633 --> 01:10:46,573 ...for us to get out of troubles. 1406 01:10:48,866 --> 01:10:49,663 Darlina. 1407 01:10:49,870 --> 01:10:52,997 The one who always finds a solution, 1408 01:10:53,239 --> 01:10:56,079 that we would never think of. 1409 01:10:56,370 --> 01:10:57,929 I know Darlina well. 1410 01:10:58,242 --> 01:11:00,649 We had our beautiful times together. 1411 01:11:00,895 --> 01:11:03,854 Despite being reckless, clumsy and impulsive, 1412 01:11:03,855 --> 01:11:04,941 but I know, 1413 01:11:05,175 --> 01:11:09,999 that Darlina always thinks about others before herself. 1414 01:11:11,486 --> 01:11:13,895 For sixteen times, our thesis proposal was rejected. 1415 01:11:14,648 --> 01:11:16,874 But did you know that Thomas Alva Edison... 1416 01:11:16,875 --> 01:11:19,806 ...failed for a thousand times until he invented that light bulb. 1417 01:11:19,919 --> 01:11:23,318 After so much failures, did we give up? 1418 01:11:23,912 --> 01:11:27,271 I know that we're powerless. 1419 01:11:27,456 --> 01:11:30,768 But if we combine what we have, 1420 01:11:30,769 --> 01:11:33,834 I'm sure we can create a positive energy for us all. 1421 01:11:34,065 --> 01:11:34,871 And so, 1422 01:11:35,612 --> 01:11:36,972 never mind Mr. Kahar. 1423 01:11:38,119 --> 01:11:40,000 We can take on the world! 1424 01:11:51,592 --> 01:11:54,031 Hey, untie me! I want to high-five too! 1425 01:11:54,032 --> 01:11:55,032 I can high-five, you know! 1426 01:11:55,205 --> 01:11:56,549 Untie me! 1427 01:12:00,445 --> 01:12:03,966 SUGARCANE 1428 01:12:05,960 --> 01:12:10,000 SUGARCANE JUICE 1429 01:12:12,000 --> 01:12:16,079 MIXED WITH YEAST 1430 01:12:17,249 --> 01:12:21,125 FERMENTATION AND DISTILLATION TO PRODUCE BIO-ETHANOL 1431 01:12:36,439 --> 01:12:39,439 Hey, what were you two doing? 1432 01:12:41,172 --> 01:12:42,882 Bye-bye, pick-up truck! 1433 01:12:42,883 --> 01:12:43,970 Bye! 1434 01:12:44,673 --> 01:12:47,771 Okay, the test result is quit good. 1435 01:12:47,772 --> 01:12:50,432 Even though there is much to be improved. 1436 01:12:50,649 --> 01:12:53,653 Still, you have a good chance to do business with us. 1437 01:12:54,152 --> 01:12:55,793 So can we sign a contract now? 1438 01:12:56,046 --> 01:13:00,285 We still need to check if your factory is proper. 1439 01:13:01,372 --> 01:13:02,243 Okay. 1440 01:13:03,219 --> 01:13:05,099 We're honestly not confident about that. 1441 01:13:05,285 --> 01:13:08,365 So we hope you could help us. 1442 01:13:08,506 --> 01:13:09,696 How much do you need? 1443 01:13:09,840 --> 01:13:13,389 We need a hundred million and a month. 1444 01:13:14,183 --> 01:13:14,750 Okay. 1445 01:13:14,751 --> 01:13:17,927 I don't think we can provide you with that much. 1446 01:13:18,069 --> 01:13:20,682 We can give you 50% at most. 1447 01:13:20,683 --> 01:13:23,432 So can we get that 50 million now? 1448 01:13:23,943 --> 01:13:25,635 It's possible, but with a condition. 1449 01:13:25,636 --> 01:13:27,455 For instance, within one month, 1450 01:13:27,456 --> 01:13:29,896 your factory needs to be ready for inspection. 1451 01:13:30,245 --> 01:13:33,829 After that, we can discuss a larger contract. 1452 01:13:34,739 --> 01:13:37,489 Sorry, Ma'am. What's the value of this new contract? 1453 01:13:37,743 --> 01:13:40,319 It's worth 10 billion a year? 1454 01:13:40,494 --> 01:13:44,135 That number is for standard load. 1455 01:13:44,136 --> 01:13:48,856 But if you expand or improve, the value will also increas. 1456 01:13:53,499 --> 01:13:56,052 Billion! 1457 01:13:56,405 --> 01:13:57,686 Take a picture! 1458 01:13:59,138 --> 01:14:02,059 - Ten! - Ten! 1459 01:14:03,720 --> 01:14:07,070 - Thank you for your help. - Thank you. 1460 01:14:07,252 --> 01:14:09,653 Thank you. 1461 01:14:09,993 --> 01:14:12,472 Thank you. This is special for you, Sugi. 1462 01:14:13,855 --> 01:14:15,855 Just for the sugarcane? What about my work? 1463 01:14:15,963 --> 01:14:16,969 We pay that too? 1464 01:14:17,385 --> 01:14:18,986 Here, for your work. 1465 01:14:21,626 --> 01:14:23,465 How much do we have left? 1466 01:14:25,139 --> 01:14:27,264 Our net profit is 30 million! 1467 01:14:28,418 --> 01:14:30,058 - Alright! - This is nice. 1468 01:14:30,059 --> 01:14:32,363 Our future is bright. 1469 01:14:38,492 --> 01:14:41,483 Am I interrupting your future together? 1470 01:14:42,946 --> 01:14:44,345 What are you saying? 1471 01:14:44,478 --> 01:14:46,638 I don't think I want that future anymore. 1472 01:14:46,906 --> 01:14:48,786 Not even done with our thesis. 1473 01:14:49,418 --> 01:14:51,718 That's right, finish your thesis first. 1474 01:14:51,919 --> 01:14:52,898 Be quiet! 1475 01:14:53,986 --> 01:14:55,224 Like that, Cherry. 1476 01:14:55,225 --> 01:14:56,325 Thesis... 1477 01:15:00,851 --> 01:15:05,330 I'm pessimistic that you can finish this thesis in one month. 1478 01:15:05,612 --> 01:15:08,251 Why pessimistic, Ma'am? Don't be like that. 1479 01:15:08,359 --> 01:15:09,359 Keep up the spirit. 1480 01:15:09,700 --> 01:15:12,299 You have to be confident, optimistic. 1481 01:15:12,552 --> 01:15:13,850 You should be like us. 1482 01:15:14,265 --> 01:15:15,946 Why me?! 1483 01:15:16,258 --> 01:15:19,779 It's your job to think if you can finish in one month! 1484 01:15:19,927 --> 01:15:22,235 You've only finished Chapter One and Two! 1485 01:15:22,236 --> 01:15:24,253 And you haven't gone to Wakatobi. 1486 01:15:24,254 --> 01:15:25,920 You have to collect data. 1487 01:15:26,056 --> 01:15:30,352 Not including problems and academic administration. 1488 01:15:30,476 --> 01:15:31,399 What's wrong with you? 1489 01:15:31,489 --> 01:15:33,205 Well, help us think, will you? 1490 01:15:33,319 --> 01:15:36,343 We're students, not prophets, Ma'am. 1491 01:15:36,516 --> 01:15:39,599 You want us to finish in one month? Help us! 1492 01:15:39,600 --> 01:15:42,890 We'll finish it, Ma'am. 1493 01:15:44,910 --> 01:15:48,013 Just a moment, Ma'am. Excuse here, she's stressed. 1494 01:15:49,579 --> 01:15:51,018 What are you still here for? 1495 01:15:52,232 --> 01:15:53,673 She looks depressed. 1496 01:15:54,020 --> 01:15:55,620 - Get out now! - Are you sure, Ma'am? 1497 01:15:56,091 --> 01:15:57,852 Get out! One month! 1498 01:15:58,747 --> 01:16:00,003 One month? 1499 01:16:10,459 --> 01:16:12,657 - Burn it. - Hey, what are you doing?! 1500 01:16:13,326 --> 01:16:15,086 Oh, so this is how do things? 1501 01:16:15,646 --> 01:16:18,390 You'd do anything for your own gain. 1502 01:16:19,079 --> 01:16:20,318 Garbage! 1503 01:16:20,680 --> 01:16:22,591 There, there. Let's do it this way. 1504 01:16:22,592 --> 01:16:23,894 Burn it, come on. 1505 01:16:23,895 --> 01:16:26,832 I'll record you all and you'll go viral. Come on. 1506 01:16:26,833 --> 01:16:30,192 - You? Come on, do it. - Put the fire out. 1507 01:16:34,412 --> 01:16:35,933 Boss, it's hard. 1508 01:16:36,424 --> 01:16:37,426 Douse it. 1509 01:16:48,339 --> 01:16:51,580 I welcome you to read. 1510 01:16:54,159 --> 01:16:55,090 Read it. 1511 01:17:03,432 --> 01:17:06,472 You can see whose name is written there. 1512 01:17:06,826 --> 01:17:08,049 If it's still not clear... 1513 01:17:08,310 --> 01:17:09,390 Dodol! 1514 01:17:09,733 --> 01:17:10,933 Spell my name. 1515 01:17:11,338 --> 01:17:14,019 K-A-H-A-R. 1516 01:17:14,359 --> 01:17:15,450 Hahar! 1517 01:17:17,138 --> 01:17:19,298 This place belongs to me now. 1518 01:17:19,883 --> 01:17:22,706 So from now on, please leave this place. 1519 01:17:22,819 --> 01:17:24,663 I will put a building here! 1520 01:17:26,560 --> 01:17:27,736 Don't forget to mop... 1521 01:17:28,263 --> 01:17:29,597 ...and vacuum it. 1522 01:17:29,980 --> 01:17:34,243 So that this place will be clean when we dump our waste here. 1523 01:17:36,479 --> 01:17:37,680 Come here. 1524 01:17:38,472 --> 01:17:40,472 Hey, what should we do? 1525 01:17:40,613 --> 01:17:42,212 Agoy, what now? 1526 01:17:43,359 --> 01:17:44,439 Take this. 1527 01:17:45,959 --> 01:17:48,198 - Awesome. - Okay, we'll do it like that. 1528 01:17:48,199 --> 01:17:49,712 - Okay. - Come on. 1529 01:17:50,286 --> 01:17:51,647 Mr. Kahar. 1530 01:17:52,012 --> 01:17:53,834 Sorry, I was mistaken. 1531 01:17:53,835 --> 01:17:56,272 I thought you were an uncivilized person. 1532 01:17:56,646 --> 01:17:57,966 I see you're law abiding. 1533 01:17:58,078 --> 01:18:01,959 That's why you should speak clearly next time. 1534 01:18:03,163 --> 01:18:06,333 Look, I just wanna tell you. 1535 01:18:06,334 --> 01:18:09,136 That we're in the middle... 1536 01:18:09,649 --> 01:18:12,239 ...of processing our certificate for this land. 1537 01:18:12,959 --> 01:18:16,019 So we can still legally sue you. 1538 01:18:17,359 --> 01:18:19,112 As a businessman, 1539 01:18:19,279 --> 01:18:22,485 I'm sure you know the hassle of a legal court. 1540 01:18:22,613 --> 01:18:25,819 Of course! My boss majored in Law. 1541 01:18:28,138 --> 01:18:30,679 Alright then. 1542 01:18:31,613 --> 01:18:34,892 I'm offering you a deal. 1543 01:18:34,893 --> 01:18:36,956 Miss, be careful with your words. 1544 01:18:37,566 --> 01:18:38,908 My boss has a system... 1545 01:18:38,909 --> 01:18:41,056 Will you shut up? Get lost. 1546 01:18:42,480 --> 01:18:43,840 Why are you crying? 1547 01:18:47,613 --> 01:18:49,123 I was happy. 1548 01:18:50,398 --> 01:18:51,759 That you're here. 1549 01:18:52,726 --> 01:18:57,445 Bro Bruno, Sis Cherry and Sis Darlina as well. 1550 01:19:00,292 --> 01:19:01,973 I imagined. 1551 01:19:02,680 --> 01:19:05,079 After middle school, 1552 01:19:05,840 --> 01:19:08,000 I want to work for you. 1553 01:19:08,953 --> 01:19:10,713 I'll accept any job! 1554 01:19:11,445 --> 01:19:13,076 As long as I can stay here, 1555 01:19:13,510 --> 01:19:14,956 not in the city. 1556 01:19:17,713 --> 01:19:19,283 Just imagine. 1557 01:19:20,357 --> 01:19:22,397 If you could build a huge factory. 1558 01:19:22,999 --> 01:19:24,836 The locals will live decently. 1559 01:19:26,279 --> 01:19:28,119 Because I know that you're a good person. 1560 01:19:30,232 --> 01:19:31,232 But... 1561 01:19:32,405 --> 01:19:34,731 ...if they turn this place into a landfill... 1562 01:19:35,839 --> 01:19:38,852 I don't know how our life would become. 1563 01:19:42,538 --> 01:19:45,899 So why don't you just give us... 1564 01:19:46,185 --> 01:19:49,016 ...60 million? Then you can use this land. 1565 01:19:50,646 --> 01:19:51,456 Sure. 1566 01:19:52,043 --> 01:19:54,719 Then it's a deal, 60 million. 1567 01:19:54,720 --> 01:19:56,973 Transfer us the money. 1568 01:19:57,419 --> 01:19:59,660 I'm interested. What do we say, Dodol? 1569 01:19:59,793 --> 01:20:01,753 - Fair enough! - There you go. 1570 01:20:02,152 --> 01:20:03,376 Fire a knife. 1571 01:20:04,132 --> 01:20:05,132 No. 1572 01:20:05,399 --> 01:20:06,438 No. 1573 01:20:08,239 --> 01:20:10,958 Humans don't make deals with garbage. 1574 01:20:13,005 --> 01:20:16,526 We'll take care of this land by ourselves. 1575 01:20:17,547 --> 01:20:22,357 We'll not let this land be turned into a landfill, 1576 01:20:22,358 --> 01:20:26,210 especially by people like you, greedy, money-grubbing, blood-sucker! 1577 01:20:26,359 --> 01:20:28,800 You know what a bastard looks like? 1578 01:20:31,232 --> 01:20:33,713 Hey, so this is how you play? Okay. 1579 01:20:35,533 --> 01:20:37,156 Do you know who Kahar is? 1580 01:20:37,349 --> 01:20:38,416 Kahar! 1581 01:20:39,292 --> 01:20:40,813 I'll burn this place down! 1582 01:20:40,966 --> 01:20:43,046 Burn it all down! 1583 01:20:43,940 --> 01:20:45,620 Level it to the ground! 1584 01:20:45,979 --> 01:20:48,663 I'll call a bomber plane if necessary! 1585 01:20:49,412 --> 01:20:51,212 Burn this place! 1586 01:20:51,660 --> 01:20:53,339 But Boss, the fire is out. 1587 01:20:54,199 --> 01:20:55,359 The fire is out. 1588 01:20:56,099 --> 01:20:57,459 Can't you... 1589 01:20:58,205 --> 01:20:59,526 You're lucky it's out! 1590 01:21:00,472 --> 01:21:01,696 Excuse me. 1591 01:21:03,840 --> 01:21:06,043 Dodol! Mock them! 1592 01:21:15,092 --> 01:21:16,036 Mr. Kahar... 1593 01:21:16,940 --> 01:21:19,060 What's wrong with you? 1594 01:21:19,866 --> 01:21:21,986 We had a good deal with him! 1595 01:21:22,906 --> 01:21:26,465 We could've gotten enough money to fund our research and graduate! 1596 01:21:27,565 --> 01:21:29,056 What were you thinking?! 1597 01:21:30,432 --> 01:21:31,816 What have you done, Agoy? 1598 01:21:32,538 --> 01:21:33,711 You promised us all. 1599 01:21:33,998 --> 01:21:36,685 To graduate, make our parents proud. 1600 01:21:36,886 --> 01:21:38,291 That's what you said, right? 1601 01:21:39,072 --> 01:21:41,593 Like I said, he's not making any sense. I swear! 1602 01:21:42,093 --> 01:21:43,431 What was that for? 1603 01:21:44,332 --> 01:21:47,372 Dream of changing the world? 1604 01:21:47,653 --> 01:21:49,013 Enjoy your dream! 1605 01:21:50,079 --> 01:21:51,959 Doesn't make any sense. You and your ego! 1606 01:21:52,351 --> 01:21:53,264 We're going back. 1607 01:22:15,920 --> 01:22:19,038 DARLINA, MY CHILD. HOW ARE YOU? WHAT ARE YOU DOING RIGHT NOW? 1608 01:22:19,039 --> 01:22:21,935 WHY DON'T YOU REPLY ME? HOW'S COLLEGE? 1609 01:22:21,936 --> 01:22:26,479 WE MISS YOU HERE. WHEN WILL YOU RETURN? 1610 01:22:36,205 --> 01:22:38,050 Hi, Mother Goose. 1611 01:22:40,805 --> 01:22:43,890 I still remember. 1612 01:22:44,199 --> 01:22:47,079 How we first met. 1613 01:22:48,419 --> 01:22:53,996 Cherry, who always reminded us to submit our assignments. 1614 01:22:54,733 --> 01:22:56,839 Bruno, who's always... 1615 01:22:58,079 --> 01:23:00,859 ...enthusiastic to go to college. 1616 01:23:02,112 --> 01:23:04,019 But often got into the wrong class. 1617 01:23:06,626 --> 01:23:10,906 Agoy, always full of plans. 1618 01:23:13,112 --> 01:23:14,936 I'll never forget you guys. 1619 01:23:15,432 --> 01:23:20,182 But I'm sorry, I don't think I can continue my study. 1620 01:23:20,183 --> 01:23:21,990 I have to return to Medan. 1621 01:23:22,926 --> 01:23:25,485 I don't know if I could return or not. 1622 01:23:28,659 --> 01:23:33,030 If you miss me, no need to find me. 1623 01:23:35,405 --> 01:23:37,276 I just wanna sau that you're... 1624 01:23:39,052 --> 01:23:41,493 You guys are my best friends. 1625 01:24:12,075 --> 01:24:14,150 DARLINA VOICE MESSAGE 1626 01:24:16,973 --> 01:24:18,733 I've done a lot of mistakes. 1627 01:24:19,719 --> 01:24:21,750 You didn't do a lot of mistakes. 1628 01:24:22,205 --> 01:24:23,445 Just one. 1629 01:24:24,093 --> 01:24:25,303 Being too kind. 1630 01:24:27,807 --> 01:24:29,526 What do you mean too kind? 1631 01:24:32,192 --> 01:24:33,696 When you think about it, 1632 01:24:35,292 --> 01:24:37,890 I've treated my friends horribly. 1633 01:24:39,793 --> 01:24:43,232 Brother, my mother said... 1634 01:24:43,826 --> 01:24:47,809 To change the world, it takes a huge sacrifice. 1635 01:24:48,211 --> 01:24:49,103 True. 1636 01:24:50,980 --> 01:24:52,916 I've done my sacrifice. 1637 01:24:55,277 --> 01:24:57,381 But where is the change? 1638 01:24:59,040 --> 01:25:01,236 I just make things worse. 1639 01:25:02,272 --> 01:25:05,256 Brother, I know a song. 1640 01:25:06,176 --> 01:25:10,236 "Life is a never-ending struggle." 1641 01:25:10,620 --> 01:25:13,539 To stop struggling is to die. 1642 01:25:14,265 --> 01:25:17,370 No matter what, you must continue to fight. 1643 01:25:17,953 --> 01:25:19,388 Fight for your friends. 1644 01:25:19,389 --> 01:25:20,963 I'll fight too... 1645 01:25:21,385 --> 01:25:24,476 ...to protect this place from people like Mr. Kahar. 1646 01:25:24,613 --> 01:25:25,553 But, Kid, 1647 01:25:26,079 --> 01:25:27,999 I don't think we can win. 1648 01:25:28,352 --> 01:25:30,013 But we still fight, right? 1649 01:25:30,860 --> 01:25:32,499 I believe in you, Brother. 1650 01:25:36,172 --> 01:25:37,426 How old are you anyway? 1651 01:25:38,560 --> 01:25:42,600 Since the first time we met, you sound so old! 1652 01:25:43,553 --> 01:25:46,183 That's not good for your growth. 1653 01:25:47,000 --> 01:25:49,760 Why do you have to drop out? 1654 01:25:49,979 --> 01:25:53,643 We, as academic society, 1655 01:25:53,863 --> 01:25:57,079 must always guide you. 1656 01:25:57,573 --> 01:26:00,813 And continue to do so until you graduate. 1657 01:26:01,713 --> 01:26:03,983 It's our responsibility. 1658 01:26:06,259 --> 01:26:08,516 Mrs. Pris needs to be reprimanded. 1659 01:26:10,519 --> 01:26:13,710 Ma'am, I've told them to drop out. 1660 01:26:14,592 --> 01:26:16,410 Nobody is dropping out. 1661 01:26:19,626 --> 01:26:21,826 But I can't continue, Ma'am. 1662 01:26:22,043 --> 01:26:26,319 Agoy is putting his life on the line to fight for you and the others. 1663 01:26:28,498 --> 01:26:31,450 Agoy called me. 1664 01:26:32,406 --> 01:26:36,166 Sir, I'll help you reconcile with Mrs. Pris. 1665 01:26:36,553 --> 01:26:39,032 But you have to help me too. 1666 01:26:39,378 --> 01:26:42,019 Not good. Not trendy enough. 1667 01:26:42,105 --> 01:26:43,906 Not Gen-Z enough. 1668 01:26:44,325 --> 01:26:46,565 Gen-Z don't know romance. 1669 01:26:46,899 --> 01:26:50,098 Romance ended in the 90's, just trust me. 1670 01:26:50,372 --> 01:26:51,533 Sir, there she is. 1671 01:26:52,098 --> 01:26:53,338 Now, Sir. 1672 01:26:53,539 --> 01:26:55,218 I'm not confident enough. 1673 01:26:56,285 --> 01:26:57,405 You have to be confident. 1674 01:26:57,700 --> 01:26:59,309 You're a circumcised grown man. 1675 01:26:59,733 --> 01:27:00,580 Look at her. 1676 01:27:00,753 --> 01:27:02,367 Dressing in purple. 1677 01:27:02,368 --> 01:27:05,046 Like a pretty flower and you're the bee. 1678 01:27:05,132 --> 01:27:07,326 Ready to devour her nectar. 1679 01:27:07,679 --> 01:27:08,765 Devour she, Sir. 1680 01:27:09,133 --> 01:27:10,000 Devour! 1681 01:27:10,466 --> 01:27:12,225 Devour every drop! 1682 01:27:15,352 --> 01:27:17,416 Junot, what are you doing here?! 1683 01:28:02,359 --> 01:28:06,816 That why I agreed to help Agoy. 1684 01:28:11,035 --> 01:28:14,903 And Agoy also told me about you. 1685 01:28:15,056 --> 01:28:17,519 "The first time I met Darlina..." 1686 01:28:17,520 --> 01:28:20,304 Sir, don't share that part. 1687 01:28:20,926 --> 01:28:23,365 - Not fun. - Oh, I know the fun part! 1688 01:28:24,060 --> 01:28:28,179 "Darlina and I were riding a bike together." 1689 01:28:28,323 --> 01:28:31,458 "It was raining, cold and we went on a staycation." 1690 01:28:31,459 --> 01:28:32,336 "At a hotel..." 1691 01:28:33,015 --> 01:28:36,485 Just skip to the point, Sir. 1692 01:28:37,615 --> 01:28:38,775 - The point... - The point is... 1693 01:28:38,776 --> 01:28:42,000 You guys don't have to worry about your bio-ethanol business. 1694 01:28:42,269 --> 01:28:44,559 My husband will help you build a factory. 1695 01:28:44,560 --> 01:28:46,452 With sugarcanes as raw materials. 1696 01:28:47,079 --> 01:28:47,896 Right? 1697 01:28:48,512 --> 01:28:49,430 Right. 1698 01:28:50,873 --> 01:28:52,112 I'm okay with sugarcane. 1699 01:28:54,298 --> 01:28:59,979 With his remaining energy, Agoy convinced my colleagues. 1700 01:29:01,105 --> 01:29:05,830 And he managed to build a factory without spending a dime. 1701 01:29:07,746 --> 01:29:11,589 I'll try to extend your thesis deadline. 1702 01:29:12,085 --> 01:29:13,405 Thank you so much, Ma'am. 1703 01:29:13,720 --> 01:29:19,920 And on behalf of my friends, I apologize for troubling you. 1704 01:29:20,960 --> 01:29:23,409 I'm the one who should apologize. 1705 01:29:23,410 --> 01:29:26,923 I shouldn't have forced what I want to you and your friends. 1706 01:29:28,010 --> 01:29:32,986 I just found out that your dream is bigger than what I want. 1707 01:29:34,899 --> 01:29:35,996 Ours. 1708 01:29:36,810 --> 01:29:38,043 Our dream. 1709 01:29:39,152 --> 01:29:41,796 None of this would've happened without my friends. 1710 01:29:42,459 --> 01:29:44,243 They always cheered me up. 1711 01:29:45,212 --> 01:29:47,970 They are my fuel to keep going forward. 1712 01:29:49,953 --> 01:29:51,873 I was surprised. 1713 01:29:52,345 --> 01:29:56,866 Agoy really cares for his friends. 1714 01:29:57,199 --> 01:29:59,777 And concerns about your future. 1715 01:30:01,165 --> 01:30:06,349 Ma'am, you're the best in the universe! 1716 01:30:07,419 --> 01:30:08,740 Everyone says that. 1717 01:30:08,827 --> 01:30:11,173 You're amazing, irreplaceable. 1718 01:30:11,174 --> 01:30:13,860 Sir, sorry. I'd like to... 1719 01:30:13,990 --> 01:30:16,236 Nobody is dropping out. 1720 01:30:18,226 --> 01:30:19,587 Sir, but that's... 1721 01:30:20,054 --> 01:30:22,976 - Sir, not this one! - Give it to me! 1722 01:30:23,132 --> 01:30:26,016 - Sir! - Nobody is dropping out. 1723 01:30:28,943 --> 01:30:31,694 Sir, that's not a drop out application. 1724 01:30:31,695 --> 01:30:34,423 That's my academic trancript. You ripped my scores apart! 1725 01:30:35,586 --> 01:30:37,105 Mr. Pur, what have you done? 1726 01:30:43,606 --> 01:30:46,243 Don't calm down! 1727 01:30:46,479 --> 01:30:47,840 Listen to me! 1728 01:30:47,933 --> 01:30:51,343 Ladies and getlemen and everyone present! 1729 01:30:51,966 --> 01:30:53,686 Many people said... 1730 01:30:53,860 --> 01:30:55,523 Dangdut without dancing! 1731 01:30:56,907 --> 01:30:58,426 Not that. 1732 01:30:59,190 --> 01:31:01,960 Many people said that people are weak! 1733 01:31:02,144 --> 01:31:03,793 That people will not fight back! 1734 01:31:03,794 --> 01:31:06,536 But this time, we fight back! 1735 01:31:06,802 --> 01:31:10,649 Because people who don't fight back are like... 1736 01:31:10,650 --> 01:31:13,720 Soup wihout salt, not good, not nice! 1737 01:31:16,138 --> 01:31:16,995 Correct! 1738 01:31:16,996 --> 01:31:19,121 Soup without salt! 1739 01:31:19,290 --> 01:31:23,830 We'll fight them who's trying to destroy our land! 1740 01:31:23,960 --> 01:31:27,238 Do you remember how our national heroes... 1741 01:31:27,239 --> 01:31:30,079 ...freed our land and fought the colonizers? 1742 01:31:30,174 --> 01:31:31,173 We do! 1743 01:31:31,174 --> 01:31:33,478 Do you remember when we drove the Japanese away? 1744 01:31:33,479 --> 01:31:34,318 We do! 1745 01:31:34,319 --> 01:31:36,916 - Drove the VOC away? - We do! 1746 01:31:37,199 --> 01:31:38,463 I do! 1747 01:31:41,900 --> 01:31:42,859 So... 1748 01:31:43,893 --> 01:31:49,813 Let's fight for our land that our ancestors fought for! 1749 01:31:49,965 --> 01:31:52,725 Who blessed us with their presence! 1750 01:31:53,087 --> 01:31:55,159 Who rose and fought! 1751 01:31:55,312 --> 01:31:59,112 With their strong bones! 1752 01:31:59,379 --> 01:32:00,715 Freedom! 1753 01:32:00,716 --> 01:32:03,639 Fight back! 1754 01:32:03,640 --> 01:32:05,753 Raise your ladle! 1755 01:32:06,172 --> 01:32:08,856 Raise your broom, mop and... 1756 01:32:09,920 --> 01:32:12,079 Your expired crackers! 1757 01:32:12,593 --> 01:32:26,523 Fight back! 1758 01:32:30,009 --> 01:32:32,635 Fight back! 1759 01:32:34,496 --> 01:32:37,843 Fight back! 1760 01:32:38,283 --> 01:32:39,290 Fight back! 1761 01:32:45,643 --> 01:32:47,323 Wait me! 1762 01:32:51,545 --> 01:32:52,595 Whose kid is this? 1763 01:32:52,596 --> 01:32:54,590 Agoy! 1764 01:32:54,826 --> 01:32:56,669 Where are you running to? 1765 01:32:56,670 --> 01:32:59,351 I'm sorry! 1766 01:32:59,352 --> 01:33:00,894 - I... - Stop running. 1767 01:33:00,895 --> 01:33:03,238 I'm sorry for never apologizing to you guys. 1768 01:33:03,239 --> 01:33:04,646 But I can explain everything. 1769 01:33:05,374 --> 01:33:06,934 Ouch! 1770 01:33:06,935 --> 01:33:08,807 - I can explain. - Hey. 1771 01:33:08,950 --> 01:33:12,879 We don't need your apology. We just need you to stop running, got that? 1772 01:33:12,880 --> 01:33:15,239 Alright, I'm not running. He's grabbing me. 1773 01:33:15,480 --> 01:33:17,636 Agoy, if you run again, 1774 01:33:17,780 --> 01:33:21,459 I'll tickle you until you're old! 1775 01:33:21,887 --> 01:33:23,955 Cherry, no need to wait until he's old. 1776 01:33:23,956 --> 01:33:25,515 Let's do it now! 1777 01:33:25,516 --> 01:33:28,860 No! Ow! 1778 01:33:28,861 --> 01:33:31,309 - Where are you going, huh? - Stop! 1779 01:34:07,823 --> 01:34:09,680 Ow! 1780 01:34:10,317 --> 01:34:11,962 So tired chasing you. 1781 01:34:15,720 --> 01:34:16,960 Guys. 1782 01:34:17,840 --> 01:34:20,279 You probably know me as a guy who makes decisions... 1783 01:34:20,383 --> 01:34:22,919 ...based on numbers, profits or prices. 1784 01:34:22,920 --> 01:34:24,945 But trust me, guys. This time... 1785 01:34:25,252 --> 01:34:27,630 My decision was based on our collective interest, 1786 01:34:27,866 --> 01:34:29,505 and for everyone's happiness. 1787 01:34:29,806 --> 01:34:32,086 - Can you trust me? - You talk too much! 1788 01:34:32,593 --> 01:34:34,191 Of course we trust you. 1789 01:34:34,192 --> 01:34:35,698 We know everything. 1790 01:34:35,839 --> 01:34:37,999 That's right. First bump. 1791 01:34:38,192 --> 01:34:40,913 What have you learned from all the process? 1792 01:34:42,126 --> 01:34:43,976 For me, it's responsibility. 1793 01:34:44,826 --> 01:34:47,465 That every plan has its own responsibility. 1794 01:34:47,853 --> 01:34:51,013 And it's not just a professional responsibility. 1795 01:34:51,585 --> 01:34:55,330 But also moral responsibility toward everyone involved. 1796 01:34:56,519 --> 01:34:57,919 For me, Ma'am... 1797 01:34:58,218 --> 01:34:59,935 The dreams of those... 1798 01:35:00,615 --> 01:35:03,688 ...who hold their principles and attitude, 1799 01:35:04,085 --> 01:35:06,365 may seem unreliable at first. 1800 01:35:06,706 --> 01:35:08,465 But with trust, 1801 01:35:08,886 --> 01:35:11,018 in one vision, 1802 01:35:11,680 --> 01:35:13,800 we can go through everything easily. 1803 01:35:15,119 --> 01:35:17,960 We overcame multiple obstacles. 1804 01:35:18,167 --> 01:35:20,967 It made us realize, 1805 01:35:20,968 --> 01:35:24,219 that everything takes process. 1806 01:35:24,405 --> 01:35:26,149 Nothing happens instantly. 1807 01:35:26,150 --> 01:35:27,269 And... 1808 01:35:28,495 --> 01:35:31,553 We chose to overcome those obstacles, 1809 01:35:31,926 --> 01:35:34,729 so we can have our future. 1810 01:35:41,806 --> 01:35:43,685 For me, 1811 01:35:43,686 --> 01:35:48,399 this process has brought me to a new level of awareness. 1812 01:35:48,733 --> 01:35:52,653 We as humans shouldn't stay in our comfort zone. 1813 01:35:53,610 --> 01:35:57,560 That's what I realized and I thank my friends... 1814 01:35:57,713 --> 01:36:00,043 ...for bringing me to this point. 1815 01:36:00,131 --> 01:36:03,251 I wouldn't be here if it wasn't for you guys. 1816 01:36:05,492 --> 01:36:06,636 Awesome! 1817 01:36:11,318 --> 01:36:13,879 AGOY'S SUCCESS STORY IN DEVELOPING BIO-ETHANOL INDUSTRY 1818 01:36:15,079 --> 01:36:19,720 KAHAR ARRESTED FOR CERTIFICATE FRAUD AND ENVIRONMENT POLLUTING 1819 01:36:20,507 --> 01:36:24,947 SUCCESSFUL STUDENTS RECEIVED BILLIONS FROM INVESTORS IN SUGARCANE BIO-ETHANOL 1820 01:36:26,239 --> 01:36:28,396 GETTING TO KNOW THE SUCCESSFUL TOURS AND TRAVEL CEO, BRUNO 1821 01:36:29,600 --> 01:36:32,479 CHERRY, FAMOUS WEDDING ORGANIZER CEO IN JAKARTA, CELEBRITIES AS CLIENTS 1822 01:36:34,906 --> 01:36:38,066 SUCCESSFUL EX-TIKTOKERS WITH 50 SEAFOOD RESTAURANTS THROUGHOUT INDONESIA 1823 01:36:38,510 --> 01:36:40,561 Alright, happy-happy people. 1824 01:36:40,562 --> 01:36:43,760 We're getting close to our first destination. 1825 01:36:44,332 --> 01:36:45,893 This is Maron River. 1826 01:36:46,119 --> 01:36:48,776 People call it the Amazon of Pacitan. 1827 01:36:48,866 --> 01:36:50,628 The water's green and clear. 1828 01:36:50,629 --> 01:36:52,720 And the vibe is super calm. 1829 01:36:53,172 --> 01:36:55,572 There is no crocodile in the water, don't worry. 1830 01:36:55,573 --> 01:36:58,519 But land crocodile, there's so many. 1831 01:36:58,520 --> 01:37:01,346 Especially the ones who say "I'm a different man." 1832 01:37:03,492 --> 01:37:07,283 And we can also go to Kasap Beach. 1833 01:37:07,398 --> 01:37:09,348 The view is very, very beautiful. 1834 01:37:09,349 --> 01:37:11,484 Next, Buyutan Beach. 1835 01:37:11,485 --> 01:37:13,478 White sand, corals, 1836 01:37:13,479 --> 01:37:17,119 cliff, and the blue sky is the best combination of landscape. 1837 01:37:17,219 --> 01:37:18,717 And Pangasan Beach. 1838 01:37:18,840 --> 01:37:21,800 Oh, the waves match the vibe. 1839 01:37:21,935 --> 01:37:23,373 You can feel it, baby. 1840 01:37:23,374 --> 01:37:25,258 Next stop, Klayar Beach. 1841 01:37:25,507 --> 01:37:27,425 The beach is a local legend. 1842 01:37:27,426 --> 01:37:29,046 Super popular. 1843 01:37:29,338 --> 01:37:32,538 You can see in the background, there's a giant rock. 1844 01:37:32,539 --> 01:37:34,333 That looks like the Sphinx. 1845 01:37:34,334 --> 01:37:37,000 Yeah, the Egyptian one, but mini size. 1846 01:37:37,299 --> 01:37:39,379 The view, out of this world. 1847 01:37:39,546 --> 01:37:42,718 Perfect for healing, perfect for your Instagram. 1848 01:37:43,779 --> 01:37:48,845 And finally, we arrive at the SBY-ANI Museum and Art Gallery. 1849 01:37:49,145 --> 01:37:53,265 You will see paintings by President Susilo Bambang Yudhoyono, 1850 01:37:53,412 --> 01:37:56,342 and so many photos, taken by his wife, 1851 01:37:56,343 --> 01:37:58,096 the late Ani Yudhoyono. 1852 01:37:58,414 --> 01:38:00,413 This place is not just a building. 1853 01:38:00,414 --> 01:38:02,960 It is a tribute to memories and legacies. 1854 01:38:10,271 --> 01:38:12,297 Oh, I'm sorry, sorry. 1855 01:38:16,184 --> 01:38:18,575 Hello, Cherry. What's up? 1856 01:38:18,706 --> 01:38:20,436 Bothering people at work. 1857 01:38:21,852 --> 01:38:23,150 Bruno, where are you? 1858 01:38:24,418 --> 01:38:26,979 I'm taking blonde Kwek-Kwek Trio on a tour. 1859 01:38:28,332 --> 01:38:30,013 What's up? Did you miss me? 1860 01:38:30,345 --> 01:38:32,265 Commissioner's meeting, man. 1861 01:38:33,092 --> 01:38:34,973 It's starting, hurry. 1862 01:38:35,419 --> 01:38:36,392 Sorry. 1863 01:38:39,334 --> 01:38:40,805 Okay, ladies and gentlemen. 1864 01:38:40,806 --> 01:38:44,959 Thank you for your time attending this meeting. 1865 01:38:44,960 --> 01:38:48,879 Hey, cut the formality. What's up? 1866 01:38:48,880 --> 01:38:52,253 That's right, why so serious? Act natural. 1867 01:38:52,254 --> 01:38:53,978 Guys, I have a crazy idea. 1868 01:38:54,406 --> 01:38:56,847 No what? I need to prepare myself. 1869 01:38:57,026 --> 01:38:58,547 Nothing to crazy, Agoy. 1870 01:38:58,833 --> 01:39:00,683 Relax, let me explain. 1871 01:39:01,443 --> 01:39:03,719 I was in Medan the other day. 1872 01:39:03,720 --> 01:39:09,490 I just realized that Lake Toba has a huge potential. 1873 01:39:09,950 --> 01:39:11,479 Not just a travel destination. 1874 01:39:11,680 --> 01:39:14,840 Cherry, I think you're thinking what I'm thinking. 1875 01:39:15,418 --> 01:39:18,503 This is crazy! 1876 01:39:18,798 --> 01:39:21,234 Where's that Darlina? She's not saying anything. 1877 01:39:21,416 --> 01:39:23,507 - What? I'm talking. - You have to speak up. 1878 01:39:23,508 --> 01:39:25,610 Agoy even visited Medan. 1879 01:39:26,913 --> 01:39:30,696 ♪ Traveling to Toba Lake! ♪ 1880 01:39:31,723 --> 01:39:34,213 What kind of traveling? Agoy, please tell us. 1881 01:39:34,214 --> 01:39:36,916 - Have you met your future in-laws? - I have. 1882 01:39:37,746 --> 01:39:41,225 Why didn't you say anything to us? 1883 01:39:41,596 --> 01:39:45,294 Please, let me be your wedding organizer. 1884 01:39:45,390 --> 01:39:46,690 Hold up! 1885 01:39:46,943 --> 01:39:48,496 - It's still far! - Nothing is far. 1886 01:39:48,497 --> 01:39:51,753 Keep her close, Agoy! 1887 01:39:51,946 --> 01:39:54,243 You should tell us if you're getting back together. 1888 01:39:54,479 --> 01:39:55,876 I'm telling you now. 1889 01:39:56,706 --> 01:39:58,104 Come on, say it. 1890 01:39:58,105 --> 01:39:59,338 Mommy. 1891 01:39:59,472 --> 01:40:02,511 - Say that again. - M-O-M-M-Y! 1892 01:40:02,512 --> 01:40:05,843 How cute. Now say, "Agoy, I love you!" 1893 01:40:07,033 --> 01:40:11,953 "Agoy, I'm yours, Oh Agoy." 1894 01:40:13,205 --> 01:40:14,291 Agoy! 1895 01:40:15,865 --> 01:40:18,898 Stop. Please stop, guys. 1896 01:40:20,845 --> 01:40:22,332 Stop, stop... 131978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.