All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E11.PROPER.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:02,870 Previously, on "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,401 --> 00:00:04,584 Where is he? ‭ 3 00:00:04,824 --> 00:00:06,925 I'm not here to hurt you. 4 00:00:07,027 --> 00:00:08,426 I locked them in. 5 00:00:09,629 --> 00:00:11,069 This monster doesn't deserve to live. 6 00:00:11,131 --> 00:00:12,463 I want her dead. 7 00:00:12,566 --> 00:00:14,766 Those near death delivered themselves to the dead. 8 00:00:19,889 --> 00:00:22,307 If you ever put my people in danger again, 9 00:00:22,409 --> 00:00:23,708 I will feed you to the wall. 10 00:00:27,981 --> 00:00:29,080 Are you okay? 11 00:00:29,182 --> 00:00:30,615 Yeah. 12 00:00:39,292 --> 00:00:42,227 - Shit, Victor. - We'll fight our way out. Make it to the lobby. 13 00:00:48,435 --> 00:00:49,934 - Mom! - Oh, my God. 14 00:00:50,003 --> 00:00:52,403 - Alicia. Alicia. - Mom! 15 00:00:53,473 --> 00:00:55,240 Alicia. 16 00:01:27,507 --> 00:01:28,673 Strand! 17 00:01:35,215 --> 00:01:36,648 Victor! 18 00:01:47,627 --> 00:01:50,228 - We're not-- - Yeah, we are. 19 00:03:13,847 --> 00:03:16,147 Let's find Alicia and Ofelia and then we go. 20 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 Son of a bitch. The girls took the truck. 21 00:03:22,822 --> 00:03:24,355 No, I heard her calling. 22 00:03:24,457 --> 00:03:26,824 The dead don't drive, Madison. 23 00:03:26,926 --> 00:03:28,359 Come on. 24 00:03:41,608 --> 00:03:43,474 Victor. 25 00:04:55,682 --> 00:04:58,182 She's fine. 26 00:04:58,284 --> 00:05:01,219 You don't know that. 27 00:05:01,321 --> 00:05:03,588 Madison, we can do nothing right now. 28 00:05:03,690 --> 00:05:05,490 Alicia wouldn't leave. 29 00:05:05,592 --> 00:05:07,291 She never leaves. It's not her. 30 00:05:07,393 --> 00:05:10,027 She was trapped. She had no option. 31 00:05:10,129 --> 00:05:11,462 She had Ofelia to think of. 32 00:05:11,531 --> 00:05:13,164 She wouldn't do it. 33 00:05:13,266 --> 00:05:15,566 If she had to leave to survive, 34 00:05:15,668 --> 00:05:17,635 she went. 35 00:05:17,737 --> 00:05:19,837 She's self-reliant. 36 00:05:19,906 --> 00:05:21,806 Yeah. 37 00:05:24,010 --> 00:05:25,610 I made her that. 38 00:05:26,618 --> 00:05:37,596 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 39 00:05:57,523 --> 00:05:59,123 Hydrate. 40 00:05:59,225 --> 00:06:00,958 Ration it. I'm okay. 41 00:06:01,027 --> 00:06:03,427 You don't ration water. You drink it and then you find more. 42 00:06:03,496 --> 00:06:05,296 Come on. 43 00:06:09,268 --> 00:06:11,568 Tequila hangover can't be helping matters. 44 00:06:11,671 --> 00:06:13,437 Just drink it. 45 00:06:19,145 --> 00:06:21,011 You happy? 46 00:06:21,113 --> 00:06:22,680 Ecstatic. 47 00:06:22,782 --> 00:06:25,349 We should get some sleep. 48 00:06:25,451 --> 00:06:27,484 Any one of the massage tables will serve, 49 00:06:27,586 --> 00:06:29,953 but there's a couples room upstairs. 50 00:06:30,056 --> 00:06:32,089 Safer together. 51 00:06:40,232 --> 00:06:41,999 That's not infected. 52 00:06:45,971 --> 00:06:49,540 Help, somebody! 53 00:06:49,642 --> 00:06:51,875 Someone--someone open the door! 54 00:06:51,977 --> 00:06:53,377 No, no! No. Alicia! 55 00:06:53,446 --> 00:06:55,479 - Mom? Mom! - It's me! 56 00:06:55,581 --> 00:06:59,683 - Tell her to open the door! - Mom, quickly! 57 00:07:07,727 --> 00:07:10,461 - Are you all right? - Are you okay? 58 00:07:13,165 --> 00:07:15,466 _ 59 00:08:13,092 --> 00:08:14,691 Buenos días. 60 00:08:14,794 --> 00:08:16,593 What is it? 61 00:08:16,695 --> 00:08:19,229 I screwed up at the trade. 62 00:08:19,331 --> 00:08:21,698 You compromised the colonia. 63 00:08:21,801 --> 00:08:23,500 Yeah. 64 00:08:23,602 --> 00:08:25,235 I'd like to make up for that. 65 00:08:28,040 --> 00:08:30,474 You need water to prepare that milk. 66 00:08:30,576 --> 00:08:32,709 I'm not preparing milk. 67 00:08:34,413 --> 00:08:36,580 Did you ever do any compounding here? 68 00:08:36,649 --> 00:08:39,983 - I have. - Where do you keep your tools? 69 00:08:40,085 --> 00:08:41,919 May I? 70 00:08:41,987 --> 00:08:43,153 Please. 71 00:08:44,990 --> 00:08:48,292 I had this buddy and-- 72 00:08:48,360 --> 00:08:51,862 well, he wasn't the most sensible guy, 73 00:08:51,964 --> 00:08:55,165 but he was smart, 74 00:08:55,267 --> 00:08:57,835 creative, very creative. 75 00:08:57,937 --> 00:09:02,139 And he used to do this thing 76 00:09:02,208 --> 00:09:05,142 when he couldn't afford the overhead for re-up. 77 00:09:05,244 --> 00:09:07,177 You got a hammer? 78 00:09:07,246 --> 00:09:09,613 You cut the drug, you increase the inventory. 79 00:09:09,715 --> 00:09:11,448 Yeah, that's the idea. 80 00:09:11,550 --> 00:09:13,817 The high is more immediate when you crush the pills and shorter. 81 00:09:13,919 --> 00:09:16,286 - They'll know we have tampered. - Yeah, they won't care. 82 00:09:16,355 --> 00:09:19,389 All they'll know is that they're getting higher faster. 83 00:09:19,492 --> 00:09:21,325 And that's the magic. 84 00:09:21,393 --> 00:09:22,833 - But if they suspect-- - They won't. 85 00:09:22,928 --> 00:09:25,996 Look, you're a pharmacist, I'm a junkie, okay? 86 00:09:26,098 --> 00:09:27,598 Trust me. 87 00:09:29,201 --> 00:09:32,169 Please, just let me make this right, okay? 88 00:09:40,346 --> 00:09:41,812 Thank you. 89 00:09:43,516 --> 00:09:44,715 Okay. 90 00:10:16,782 --> 00:10:18,248 Nice technique. 91 00:10:18,350 --> 00:10:20,817 I have a limited, but refined skill set. 92 00:10:20,920 --> 00:10:25,322 This will only buy us so much more time. You know this. 93 00:10:25,391 --> 00:10:29,092 Yeah, more time, more hope. 94 00:10:29,194 --> 00:10:32,296 And hope's gonna get you a lot further than a Gansito. 95 00:10:32,398 --> 00:10:34,164 Right? 96 00:10:45,327 --> 00:10:46,777 We should go after Ofelia. 97 00:10:48,180 --> 00:10:49,880 Which way would you have us go? 98 00:10:50,404 --> 00:10:51,970 If she didn't take the truck, 99 00:10:52,072 --> 00:10:54,072 we'll find her here in some state. 100 00:10:54,174 --> 00:10:56,341 If she did, she had a destination. 101 00:10:56,410 --> 00:10:58,576 Or she ran scared and is alone. 102 00:11:00,213 --> 00:11:01,913 I made a promise to Daniel. 103 00:11:02,015 --> 00:11:03,515 You can forget that one. 104 00:11:03,617 --> 00:11:05,950 Focus on what's in the here and now. 105 00:11:06,053 --> 00:11:07,786 I am. 106 00:11:11,858 --> 00:11:14,526 Ofelia chose to go. 107 00:11:14,628 --> 00:11:16,494 She didn't think we were gonna make it. 108 00:11:17,931 --> 00:11:20,632 We will. We are. 109 00:11:20,734 --> 00:11:22,834 Is this all we have? 110 00:11:22,936 --> 00:11:24,836 Yes. 111 00:11:24,905 --> 00:11:28,073 And the guests control the rest of the hotel, the food stores. 112 00:11:28,175 --> 00:11:32,577 - Is that a lot? - Dry goods, canned goods. Yes, a lot. 113 00:11:32,679 --> 00:11:34,345 Enough for months. 114 00:11:34,448 --> 00:11:37,482 But these people want us gone. 115 00:11:37,584 --> 00:11:40,318 They still want me dead. 116 00:11:48,962 --> 00:11:51,296 Oscar! 117 00:11:51,398 --> 00:11:53,264 Oscar. 118 00:11:55,836 --> 00:11:57,569 What do you want? 119 00:11:57,637 --> 00:11:59,938 - Are you Oscar? - I'm not. 120 00:12:00,006 --> 00:12:01,840 Well, we need to talk to him. 121 00:12:01,942 --> 00:12:04,843 He doesn't need to talk to you. 122 00:12:04,945 --> 00:12:07,278 We're not leaving the hotel. 123 00:12:07,380 --> 00:12:09,614 You're not leaving the hotel. 124 00:12:09,716 --> 00:12:12,450 There's work to be done. We need each other to do it. 125 00:12:16,389 --> 00:12:18,223 Lose the weapons. 126 00:12:23,530 --> 00:12:25,763 You can search us. 127 00:12:27,501 --> 00:12:29,200 Let them in. 128 00:12:32,038 --> 00:12:33,338 Are we sure about this? 129 00:12:33,406 --> 00:12:35,473 I'm tired of running, Victor. 130 00:12:50,287 --> 00:12:51,620 Take a break if you have to. 131 00:12:51,722 --> 00:12:53,755 No, I'm okay. 132 00:12:53,824 --> 00:12:55,886 Hey, you want to work yourself into the ground, be my guest, 133 00:12:56,006 --> 00:12:59,327 but I don't hand out honor badges and I don't pay overtime. 134 00:13:06,533 --> 00:13:08,266 So what happened? 135 00:13:11,137 --> 00:13:14,072 Did Luciana not tell you? 136 00:13:14,174 --> 00:13:15,873 She told me she had. 137 00:13:15,942 --> 00:13:20,011 She just said that you were bitten and that you didn't turn 138 00:13:20,113 --> 00:13:22,914 and she has a lot of faith in you. 139 00:13:23,016 --> 00:13:26,551 Yeah, not much patience for my doubt. 140 00:13:26,619 --> 00:13:28,953 No patience for me at all, actually. 141 00:13:29,022 --> 00:13:33,291 Luci lacks trust, so she tests us first. 142 00:13:33,393 --> 00:13:34,892 She was testing you. 143 00:13:34,961 --> 00:13:36,527 But you don't survive a bite. 144 00:13:36,629 --> 00:13:38,596 Oh, you don't believe I was bitten? 145 00:13:38,698 --> 00:13:40,765 Um... 146 00:13:44,371 --> 00:13:46,170 I don't believe in miracles. 147 00:13:46,239 --> 00:13:48,840 - Miracle is your word. - What would you call it? 148 00:13:48,942 --> 00:13:51,009 A leap of faith. 149 00:13:51,111 --> 00:13:53,978 Yeah, I have trouble with those, too. 150 00:14:09,429 --> 00:14:10,995 What's your plan? 151 00:14:11,064 --> 00:14:14,165 Ration what we have, scavenge for what we don't. 152 00:14:14,267 --> 00:14:16,100 Do you have family somewhere else? 153 00:14:16,202 --> 00:14:18,302 My family was here when it started. 154 00:14:18,405 --> 00:14:21,272 Some left. Border was closed. We were trapped. 155 00:14:22,942 --> 00:14:24,709 What do you want? 156 00:14:26,212 --> 00:14:28,780 We want your help. We need it. 157 00:14:28,882 --> 00:14:32,016 - We have nothing to offer. - You do. 158 00:14:32,118 --> 00:14:34,719 There's opportunity here for all of us. 159 00:14:34,821 --> 00:14:36,554 It's an empty hotel. 160 00:14:36,623 --> 00:14:39,757 What we have, we'll run out of. There's nothing. 161 00:14:39,859 --> 00:14:41,926 You haven't been beyond these walls, we have. 162 00:14:41,995 --> 00:14:45,063 You haven't seen. This place has everything. 163 00:14:45,165 --> 00:14:49,133 You can harvest water, grow food, fortify the gates. 164 00:14:51,071 --> 00:14:52,570 But we have to clear the dead. 165 00:14:54,941 --> 00:14:57,408 We can make this place a home. 166 00:15:01,915 --> 00:15:05,817 If we help you, that woman cannot stay. 167 00:15:11,424 --> 00:15:15,359 Elena did what she thought was right in the moment. 168 00:15:15,462 --> 00:15:17,695 She regrets it. 169 00:15:17,764 --> 00:15:19,697 She killed my daughter. 170 00:15:19,799 --> 00:15:22,934 The sickness. The sickness killed her. 171 00:15:23,002 --> 00:15:26,737 Whatever that is, that took your daughter. 172 00:15:29,442 --> 00:15:31,709 We've lost loved ones, too. 173 00:15:33,413 --> 00:15:35,980 But we can stop that. We can start over. 174 00:15:36,082 --> 00:15:38,449 Both of our families. 175 00:15:46,359 --> 00:15:48,659 We have mutual interests. 176 00:15:48,728 --> 00:15:51,996 The next group that finds this place-- and others will find this place-- 177 00:15:52,098 --> 00:15:54,198 they could be cruel. We've seen that. 178 00:15:54,267 --> 00:15:56,300 They're not gonna ask for your help. They won't try to reason. 179 00:15:56,369 --> 00:15:59,036 They're not gonna talk. They're gonna take and they'll kill. 180 00:15:59,139 --> 00:16:00,571 We've seen that, too. 181 00:16:02,509 --> 00:16:04,542 So we're clearing out the infected, 182 00:16:04,644 --> 00:16:07,145 we're blocking the gates and we're gonna do it alone. 183 00:16:07,247 --> 00:16:09,647 But it'd be a hell of a lot easier if you'd helped us. 184 00:16:20,560 --> 00:16:21,993 Take the keys. 185 00:16:29,636 --> 00:16:31,169 Are you okay? 186 00:16:31,271 --> 00:16:32,904 Fine. 187 00:16:32,972 --> 00:16:34,972 You quiet is not fine. 188 00:16:35,074 --> 00:16:37,275 You negotiated well. You didn't need any assistance. 189 00:16:37,377 --> 00:16:39,010 You may have even earned a few converts. 190 00:16:39,112 --> 00:16:40,645 Not with the mother. 191 00:16:40,747 --> 00:16:43,581 No, not with the mother. Her grief is driving her. 192 00:16:43,650 --> 00:16:47,285 We need them. We lose any of these fights, we lose a home. 193 00:16:47,353 --> 00:16:50,188 Victor, what's wrong with you? 194 00:16:52,792 --> 00:16:54,859 I had a home. 195 00:16:54,928 --> 00:16:58,863 I shot Thomas. I buried him there. 196 00:16:58,965 --> 00:17:01,499 I'll help you secure this place, 197 00:17:01,601 --> 00:17:05,303 but it's not home. 198 00:17:14,147 --> 00:17:15,413 It's good. 199 00:17:15,515 --> 00:17:17,915 It's really good. They'll never know. 200 00:17:19,452 --> 00:17:20,818 Let's pray that they won't. 201 00:17:23,790 --> 00:17:26,624 Okay, we'll be back before dark. 202 00:17:26,726 --> 00:17:28,960 Wish me luck. 203 00:17:29,062 --> 00:17:30,728 Nick. 204 00:17:32,332 --> 00:17:35,032 There was a boy no older than you. 205 00:17:35,134 --> 00:17:38,135 He lived in these streets. An addict. 206 00:17:38,238 --> 00:17:41,439 And he tried to steal from me many times. 207 00:17:41,541 --> 00:17:46,010 When the world changed, this boy got his hands on something. 208 00:17:46,112 --> 00:17:48,713 Something mean. 209 00:17:48,815 --> 00:17:51,782 To this day I have no idea what drug he took, 210 00:17:51,884 --> 00:17:53,818 but he was mistaken for a sombra. 211 00:17:53,920 --> 00:17:56,687 A mob attacked him, 212 00:17:56,756 --> 00:17:59,257 herded him with the other infected. 213 00:17:59,325 --> 00:18:02,193 They were killing them. 214 00:18:02,262 --> 00:18:04,428 So I rushed in, I tried to save him. 215 00:18:04,497 --> 00:18:06,464 There were limbs, jaws, blood. 216 00:18:06,566 --> 00:18:07,999 It was chaos. 217 00:18:08,101 --> 00:18:10,167 And in this moment 218 00:18:10,236 --> 00:18:12,903 as I was beaten by the living, 219 00:18:12,972 --> 00:18:14,972 I was bitten by the dead. 220 00:18:16,509 --> 00:18:19,977 A hand found me and I saw Luciana. 221 00:18:21,547 --> 00:18:23,681 She brought me back here. 222 00:18:23,783 --> 00:18:25,816 We waited for death to come. 223 00:18:25,918 --> 00:18:27,752 - But it didn't? - No. 224 00:18:27,854 --> 00:18:31,188 - You just healed? - Yes. 225 00:18:48,107 --> 00:18:50,341 What happened to the boy? 226 00:18:50,443 --> 00:18:52,376 They killed him. 227 00:18:55,048 --> 00:18:57,615 You believe you're safe amongst them. You may be right. 228 00:18:57,684 --> 00:19:00,785 But you're never safe with the Marcos of the world, the men with guns. 229 00:19:02,488 --> 00:19:04,588 But you still like being out there. 230 00:19:04,691 --> 00:19:07,725 You're desperate for it and that scares me for you. 231 00:19:07,827 --> 00:19:09,627 Why? You sound like my mother. 232 00:19:09,729 --> 00:19:11,529 I'm trying to be anything but. 233 00:19:11,597 --> 00:19:14,532 I'm not asking you not to go. I need you to go. 234 00:19:14,634 --> 00:19:16,600 Everyone here needs you to go. 235 00:19:16,669 --> 00:19:21,172 I'm asking you to be careful. Brave but careful. 236 00:19:21,274 --> 00:19:23,341 'Cause I want you to come back. 237 00:19:24,811 --> 00:19:27,111 - Well, thank you. - For what? 238 00:19:28,648 --> 00:19:30,614 For giving a shit. 239 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 You play? 240 00:19:49,702 --> 00:19:51,669 Yeah, when I was a kid. 241 00:19:51,771 --> 00:19:54,271 _ 242 00:19:54,391 --> 00:19:57,109 _ 243 00:19:58,277 --> 00:19:59,810 Go ahead. 244 00:20:02,648 --> 00:20:04,648 Hey. You need an adult? 245 00:20:04,751 --> 00:20:06,417 You need an adult? Yeah? 246 00:20:06,519 --> 00:20:08,686 Can I play? All right, all right, all right. 247 00:20:08,788 --> 00:20:10,154 Let's do this. Let's do this. 248 00:20:10,223 --> 00:20:11,463 I'm in, I'm in, I'm in, I'm in. 249 00:20:11,557 --> 00:20:13,424 - You're in? - Let's do this. 250 00:20:13,526 --> 00:20:14,892 Right down the line. 251 00:20:26,105 --> 00:20:31,242 Goal! 252 00:20:31,344 --> 00:20:33,077 Whoo! 253 00:20:33,179 --> 00:20:35,079 You were an illegal substitution. 254 00:20:35,148 --> 00:20:37,248 Take it up with the referee. Goal. 255 00:20:37,316 --> 00:20:40,217 _ 256 00:20:43,055 --> 00:20:45,556 Here. Yeah, right here. 257 00:20:51,397 --> 00:20:52,830 Francisco. 258 00:20:52,932 --> 00:20:54,532 _ 259 00:20:55,571 --> 00:20:58,051 _ 260 00:20:58,171 --> 00:20:59,171 Okay. 261 00:21:10,750 --> 00:21:13,484 What's wrong? 262 00:21:13,553 --> 00:21:15,386 They found him. 263 00:21:15,488 --> 00:21:16,854 Who? 264 00:21:16,956 --> 00:21:18,722 Pablo. 265 00:21:26,566 --> 00:21:29,733 Goal! 266 00:21:50,531 --> 00:21:53,266 Luciana. 267 00:21:53,791 --> 00:21:55,558 You didn't have to come. 268 00:21:55,660 --> 00:21:57,259 You have no Spanish, Nick. 269 00:21:57,361 --> 00:21:59,728 Another scout, then. Francisco, Reynaldo. 270 00:21:59,831 --> 00:22:01,730 The others are on perimeter duty. It's us. 271 00:22:01,833 --> 00:22:04,500 Luciana, your boyfriend just died. 272 00:22:07,605 --> 00:22:09,405 He was my brother. 273 00:22:12,043 --> 00:22:14,076 Jesus, I'm so sorry. 274 00:22:15,680 --> 00:22:17,813 One matters more than the other? 275 00:22:19,684 --> 00:22:22,384 Family knows where you come from. 276 00:22:22,487 --> 00:22:25,554 Yes, Pablo was always there for me. 277 00:22:27,391 --> 00:22:29,792 When we moved from Redondo to work in the maquiladora. 278 00:22:29,894 --> 00:22:32,094 Then when everything changed. 279 00:22:32,196 --> 00:22:35,297 Your parents outside of the city? 280 00:22:35,399 --> 00:22:37,700 My father, no. 281 00:22:37,802 --> 00:22:40,336 He was gone before it began. 282 00:22:40,438 --> 00:22:43,772 When everyone began to die, we sent for our mother, 283 00:22:43,875 --> 00:22:46,008 but we lost contact with Mama when she was south of the city. 284 00:22:46,110 --> 00:22:48,511 - We should look for her. - We have. 285 00:22:48,613 --> 00:22:50,145 Pablo did. 286 00:22:51,916 --> 00:22:54,483 And he helped me find peace when she joined the dead. 287 00:22:54,585 --> 00:22:58,053 But now I don't know what to do. 288 00:23:02,260 --> 00:23:04,059 I'm sorry. 289 00:23:18,843 --> 00:23:21,076 They can't open doors. 290 00:23:21,145 --> 00:23:22,711 We could just leave them. 291 00:23:22,813 --> 00:23:25,681 We leave one, it gets free, we start over again. 292 00:23:25,783 --> 00:23:27,616 We've got to clean sweep this. 293 00:24:01,852 --> 00:24:03,719 Thank you. 294 00:24:15,199 --> 00:24:17,866 They've come on their own some. 295 00:24:17,969 --> 00:24:19,535 They followed your lead. 296 00:24:24,875 --> 00:24:27,309 We're gonna need them. 297 00:24:27,411 --> 00:24:29,111 We need more hands. 298 00:24:33,584 --> 00:24:37,319 That's one floor out of 17 out of three buildings. 299 00:24:37,388 --> 00:24:40,289 I mean, at this rate it's gonna take us weeks. - We don't have weeks. 300 00:24:40,391 --> 00:24:43,726 Cat do all this and have some asshole take it from us. 301 00:24:51,736 --> 00:24:53,102 I'm sorry. 302 00:25:01,612 --> 00:25:03,512 You didn't do anything wrong. 303 00:25:03,614 --> 00:25:05,080 What you said was true. 304 00:25:05,182 --> 00:25:07,316 You raised yourself. 305 00:25:09,153 --> 00:25:11,286 Especially after Daddy died. 306 00:25:11,389 --> 00:25:13,255 Exactly when you shouldn't have had to. 307 00:25:14,725 --> 00:25:16,225 That's on me. 308 00:25:19,964 --> 00:25:21,830 You didn't do anything wrong. 309 00:25:35,012 --> 00:25:37,680 Alicia. 310 00:25:37,748 --> 00:25:39,314 Come out of the water. 311 00:25:43,187 --> 00:25:44,286 Alicia. 312 00:25:58,869 --> 00:26:02,371 We don't have to go room by room or floor by floor. 313 00:26:03,808 --> 00:26:05,741 We don't have to put em down at all. 314 00:26:21,902 --> 00:26:24,069 Luciana tells me you did as we discussed. 315 00:26:24,138 --> 00:26:26,205 You were cautious at the Pelicano. 316 00:26:26,307 --> 00:26:28,073 Man, I was more than cautious. 317 00:26:28,176 --> 00:26:29,909 I was respectful to those pricks. 318 00:26:29,977 --> 00:26:32,344 I kissed ass. Called them señor. 319 00:26:34,415 --> 00:26:36,715 Cut my balls off. 320 00:26:36,817 --> 00:26:38,517 Better your balls than your head. 321 00:26:38,619 --> 00:26:40,386 You were surviving. 322 00:26:43,758 --> 00:26:46,225 Surviving feels like eating shit. 323 00:26:46,294 --> 00:26:48,160 You'll get used to it. 324 00:26:50,064 --> 00:26:52,298 What is this? 325 00:26:52,400 --> 00:26:54,266 It's yours. 326 00:26:56,137 --> 00:26:58,070 Moving you out of the infirmary. 327 00:26:58,172 --> 00:26:59,838 I need your bed. 328 00:27:13,087 --> 00:27:14,520 Don't need all this. 329 00:27:14,622 --> 00:27:16,388 You deserve it. 330 00:27:16,490 --> 00:27:19,091 You've given the colonia a gift. 331 00:27:19,193 --> 00:27:21,393 You bought us time. 332 00:27:21,495 --> 00:27:22,795 I just cut some pills. 333 00:27:24,232 --> 00:27:26,198 It was more than that. 334 00:27:42,116 --> 00:27:45,017 There are three sections to the hotel, but everything connects here. 335 00:27:45,086 --> 00:27:47,186 We channel them through that room. 336 00:27:47,288 --> 00:27:50,089 That corridor leads to the pier. 337 00:27:50,157 --> 00:27:53,225 Okay, anyone gets in trouble, bail, find a safe place. 338 00:27:53,294 --> 00:27:55,594 I mean it. Otherwise channel them all toward me 339 00:27:55,663 --> 00:27:58,097 and I'll lead them to the sea. 340 00:27:58,199 --> 00:28:00,232 Keep your eye on them. Stay ahead. 341 00:28:00,334 --> 00:28:02,468 Okay? You're gonna be fine. 342 00:28:04,071 --> 00:28:06,238 - Baby? - Let me go down to the pier. 343 00:28:06,340 --> 00:28:07,940 - Let me do that. - Absolutely not. 344 00:28:08,042 --> 00:28:09,562 Mom, you're gonna be trapped out there. 345 00:28:09,610 --> 00:28:12,011 I need you in the water. I need you in the boat. 346 00:28:12,113 --> 00:28:14,013 I don't trust anyone else. 347 00:28:19,287 --> 00:28:21,387 I was looking for you in the bar... 348 00:28:24,191 --> 00:28:27,326 and I was trying to get to you and I was so scared that I wouldn't. 349 00:28:30,064 --> 00:28:33,098 When I finally did, I saw this dead woman. 350 00:28:36,771 --> 00:28:38,570 She had your hair. 351 00:28:40,608 --> 00:28:42,107 I thought... 352 00:28:42,209 --> 00:28:44,543 No, you're not losing me. 353 00:28:44,645 --> 00:28:46,845 I'm not losing you. 354 00:28:46,947 --> 00:28:48,314 Not ever. 355 00:28:52,720 --> 00:28:55,621 Go. I'll see you in the water. 356 00:28:55,723 --> 00:28:57,423 - Okay? - Yeah. 357 00:29:15,309 --> 00:29:16,608 ¡Oye! 358 00:29:17,878 --> 00:29:19,278 ¡Oye! 359 00:29:19,347 --> 00:29:21,180 ¡Oye! 360 00:29:22,416 --> 00:29:23,882 ¡Oye! 361 00:29:25,019 --> 00:29:26,585 ¡Oye! 362 00:30:06,093 --> 00:30:07,993 Come on. 363 00:30:35,556 --> 00:30:36,989 They all followed? 364 00:30:37,057 --> 00:30:38,757 As far as we can tell. 365 00:30:38,859 --> 00:30:40,626 - Alicia should be here by now. - And Hector. 366 00:30:51,205 --> 00:30:52,304 Okay. 367 00:30:52,406 --> 00:30:54,273 You sure you don't need my help? 368 00:30:54,341 --> 00:30:56,308 It'll only take one. Just be there to meet me. 369 00:30:56,410 --> 00:30:58,610 All right. 370 00:31:47,161 --> 00:31:48,961 All the way. 371 00:32:12,953 --> 00:32:14,987 Vamos! 372 00:32:37,945 --> 00:32:40,479 Get in! 373 00:32:40,581 --> 00:32:42,080 Come on, get in! 374 00:32:46,587 --> 00:32:48,487 Whoa! It's too shallow. 375 00:32:48,589 --> 00:32:49,855 Push us farther out. 376 00:33:01,502 --> 00:33:04,503 All right, we're good. We're good. 377 00:33:04,572 --> 00:33:06,772 Let it go. We're good. Let it go. Let it go. 378 00:33:17,685 --> 00:33:20,018 Come on. 379 00:33:24,825 --> 00:33:26,291 All the way. All the way to the end. 380 00:33:28,963 --> 00:33:29,963 Man. 381 00:33:38,606 --> 00:33:40,305 Come on, Alicia. 382 00:33:40,407 --> 00:33:42,774 Come on. All the way. 383 00:33:46,280 --> 00:33:48,680 Come on! All the way. 384 00:33:51,919 --> 00:33:53,852 Come on! 385 00:33:53,954 --> 00:33:55,654 Come on. 386 00:33:55,756 --> 00:33:57,155 Mom! Mom! 387 00:34:10,871 --> 00:34:12,771 Go, Hector. Go, go, go! 388 00:34:16,777 --> 00:34:19,011 Mom! Mom, we're over here! 389 00:34:24,418 --> 00:34:26,418 - Mom! - Give me your hand! 390 00:34:38,966 --> 00:34:42,267 We're okay. 391 00:34:47,988 --> 00:34:49,655 Come in. 392 00:34:54,228 --> 00:34:55,928 Adelante. 393 00:35:00,968 --> 00:35:02,801 Adelante. 394 00:35:08,142 --> 00:35:10,175 I was too tired to sleep. 395 00:35:12,179 --> 00:35:13,746 Come in. 396 00:35:31,832 --> 00:35:33,732 You're reading a dictionary? 397 00:35:33,801 --> 00:35:36,235 Yeah. Yeah. 398 00:35:36,337 --> 00:35:39,238 I got to learn to talk to someone that isn't you or Alejandro. 399 00:35:40,975 --> 00:35:42,674 How is that going? 400 00:35:46,814 --> 00:35:48,747 You're wearing clean socks? 401 00:35:48,849 --> 00:35:50,549 Yeah, did I get that right? 402 00:35:50,618 --> 00:35:53,485 Close. 403 00:35:58,192 --> 00:36:00,058 Very good. 404 00:36:00,161 --> 00:36:01,927 If I had known this was gonna happen, 405 00:36:01,996 --> 00:36:04,096 I'd have take Spanish in high school. 406 00:36:04,198 --> 00:36:06,198 What did you take? 407 00:36:06,300 --> 00:36:10,335 Uh, just myself very seriously. 408 00:36:13,374 --> 00:36:16,642 My sister took Spanish, actually. 409 00:36:16,744 --> 00:36:19,378 She was the golden child. She had a future. 410 00:36:20,848 --> 00:36:22,514 You have a sister? 411 00:36:22,616 --> 00:36:24,516 Yeah. 412 00:36:24,618 --> 00:36:26,151 Why? 413 00:36:28,422 --> 00:36:31,223 I don't know. 414 00:36:31,325 --> 00:36:34,226 It's hard to imagine you with family. 415 00:36:36,030 --> 00:36:38,831 Is she alive? 416 00:36:39,934 --> 00:36:42,301 I think so, yeah. I hope so. 417 00:36:43,571 --> 00:36:45,938 What about your parents? 418 00:36:46,006 --> 00:36:50,042 Well, my mom was with my sister when I left. 419 00:36:51,445 --> 00:36:52,911 Your father? 420 00:36:53,013 --> 00:36:56,348 He's gone, but before. 421 00:36:56,450 --> 00:36:58,317 I'm sorry. 422 00:36:59,720 --> 00:37:00,919 It's okay. 423 00:37:01,021 --> 00:37:03,288 We've all lost someone. 424 00:37:17,671 --> 00:37:19,271 Should we wait for them? 425 00:37:23,277 --> 00:37:25,310 My brother's not ready for this. 426 00:37:26,981 --> 00:37:29,681 Food will be here when he is. 427 00:37:33,787 --> 00:37:35,687 What room is the honeymoon suite? 428 00:37:38,492 --> 00:37:40,392 Tower 1711. 429 00:37:42,129 --> 00:37:44,830 Hey, I'll be back for the toast. 430 00:38:06,353 --> 00:38:07,920 She in there? 431 00:38:11,926 --> 00:38:14,660 We met at UCSD. 432 00:38:14,762 --> 00:38:18,063 Took me a year to work up the courage to talk to her. 433 00:38:18,132 --> 00:38:19,564 Just to speak. 434 00:38:23,003 --> 00:38:25,237 I couldn't breathe. 435 00:38:26,607 --> 00:38:29,675 I know that feeling. 436 00:38:29,777 --> 00:38:31,176 No, you don't. 437 00:38:33,847 --> 00:38:37,215 I never thought in a million years I'd put a ring on her finger. 438 00:38:39,853 --> 00:38:41,386 But you did. 439 00:38:43,524 --> 00:38:45,524 I know that feeling, too. 440 00:38:48,896 --> 00:38:50,762 I won't let you. 441 00:38:54,301 --> 00:38:56,301 I won't let you touch her. 442 00:39:03,043 --> 00:39:04,977 I'm sorry. 443 00:39:05,079 --> 00:39:07,212 It's not fair. 444 00:39:10,884 --> 00:39:12,818 It's not. 445 00:39:12,920 --> 00:39:14,453 None of it. 446 00:39:16,991 --> 00:39:20,726 You living with this isn't fair either. 447 00:39:20,828 --> 00:39:23,695 For you. For her. 448 00:39:25,499 --> 00:39:28,300 That's not your wife. 449 00:39:29,970 --> 00:39:32,471 Not anymore. 450 00:39:32,573 --> 00:39:34,239 How do you know? 451 00:39:34,341 --> 00:39:37,109 Death parted you. 452 00:39:37,211 --> 00:39:39,011 Your vows give you leave. 453 00:39:41,115 --> 00:39:43,548 I don't know what I am without her. 454 00:39:43,650 --> 00:39:45,817 You'll never be the same. 455 00:39:47,388 --> 00:39:50,455 But then... 456 00:39:50,524 --> 00:39:53,825 one morning you'll start thinking like someone new. 457 00:39:55,562 --> 00:39:58,663 Someone you don't know yet. 458 00:39:58,766 --> 00:40:00,632 The person that comes after. 459 00:40:02,669 --> 00:40:05,037 I liked who I was. 460 00:40:08,008 --> 00:40:09,574 So did I. 461 00:40:16,517 --> 00:40:18,250 Let me help you. 462 00:40:19,486 --> 00:40:22,721 What's your wife's name? 463 00:40:25,526 --> 00:40:27,459 Jessica. 464 00:40:27,561 --> 00:40:29,461 Jessica. 465 00:40:33,167 --> 00:40:37,002 Let me help Jessica. 466 00:40:53,153 --> 00:40:55,187 _ 467 00:40:55,289 --> 00:40:56,788 It's okay. 468 00:41:00,894 --> 00:41:02,861 - No, I should go. - No, sleep. 469 00:41:02,963 --> 00:41:04,863 It's okay. I'm fine down here. 470 00:41:04,932 --> 00:41:06,498 No. 471 00:41:06,600 --> 00:41:08,533 People will talk shit. 472 00:41:09,970 --> 00:41:11,603 Buenas noches. 473 00:41:11,705 --> 00:41:13,305 Can I ask you something? 474 00:41:18,212 --> 00:41:20,745 This morning 475 00:41:20,848 --> 00:41:22,848 Alejandro said to me 476 00:41:22,950 --> 00:41:25,283 that you test people. 477 00:41:28,088 --> 00:41:31,590 He said you were testing me. 478 00:42:38,597 --> 00:42:49,568 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 31793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.