All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,409 --> 00:00:14,742 Thank you. 2 00:00:28,307 --> 00:00:30,641 Can I get my big brother Oscar 3 00:00:30,643 --> 00:00:33,093 and his beautiful bride Jessica up here 4 00:00:33,095 --> 00:00:36,230 for their first dance as husband and wife? 5 00:00:36,232 --> 00:00:38,432 Give them some love. 6 00:00:51,080 --> 00:00:53,664 Yay, get up there! 7 00:00:53,666 --> 00:00:55,666 Dale, Oscar! 8 00:01:07,213 --> 00:01:09,129 Aw! 9 00:01:14,136 --> 00:01:18,022 I told you this was embarrassing, right? We're waltzing. 10 00:01:18,024 --> 00:01:20,941 Suck it up, babe. It's classy, okay? Just be classy. 11 00:01:20,943 --> 00:01:23,978 - Angel. - Just be classy. 12 00:01:26,365 --> 00:01:27,982 It'll all be over really soon. 13 00:01:27,984 --> 00:01:30,651 I don't want it to be over. 14 00:01:30,653 --> 00:01:32,152 And I'll always love you for it. 15 00:01:32,154 --> 00:01:34,204 I'll always love you. 16 00:01:46,886 --> 00:01:49,003 Aw. Now if we can have the father of the bride 17 00:01:49,005 --> 00:01:50,504 join his daughter. 18 00:01:50,506 --> 00:01:52,556 Mr. Stowe, come on up. 19 00:02:06,522 --> 00:02:08,355 Is everything all right, Mrs. Stowe? 20 00:02:08,357 --> 00:02:12,610 I'm sorry, no. We have to leave. 21 00:02:12,612 --> 00:02:14,194 I don't understand. 22 00:02:14,196 --> 00:02:17,081 This thing, this sickness 23 00:02:17,083 --> 00:02:19,199 they're reporting, they say it's spreading. 24 00:02:19,201 --> 00:02:21,869 You're safe here, Mrs. Stowe. The hotel is very secure. 25 00:02:21,871 --> 00:02:24,421 I'm not disparaging the hotel. 26 00:02:26,042 --> 00:02:28,342 They're talking about closing the border. 27 00:02:28,344 --> 00:02:30,928 We want our family north of it before then. 28 00:02:30,930 --> 00:02:32,379 And our guests. 29 00:02:32,381 --> 00:02:34,381 These are mostly rumors, Mrs. Stowe. 30 00:02:34,383 --> 00:02:37,351 - It's just Internet gossip. - We have friends who know. 31 00:02:37,353 --> 00:02:39,770 We'll make an announcement in a few moments. 32 00:02:39,772 --> 00:02:42,690 Ilene, may I have this dance? 33 00:02:42,692 --> 00:02:45,442 Yes, the last. 34 00:02:48,356 --> 00:02:50,473 _ 35 00:02:58,958 --> 00:03:01,075 That was perfect. 36 00:03:01,077 --> 00:03:04,244 Dad? Daddy? Mom! 37 00:03:04,246 --> 00:03:06,296 - Charles? Honey? Charles. - Come on, come on. 38 00:03:08,050 --> 00:03:10,668 - Let's give him air. - Whoa, whoa. 39 00:03:10,670 --> 00:03:13,420 Charles? Please, please, please...?? 40 00:03:16,092 --> 00:03:18,392 Jessica, when I tell you to breathe, you breathe and listen. 41 00:03:18,394 --> 00:03:19,426 - You understand? - Okay. 42 00:03:27,737 --> 00:03:30,938 Breathe. 43 00:03:30,940 --> 00:03:33,500 - Charles, come on. - Keep trying to call somebody. 44 00:03:36,078 --> 00:03:38,162 It's awful. It's just awful. 45 00:03:41,584 --> 00:03:43,751 Honey! Honey! 46 00:03:49,592 --> 00:03:51,041 Help us! 47 00:03:57,767 --> 00:03:59,767 Help us! 48 00:03:59,769 --> 00:04:01,769 Please! 49 00:04:06,962 --> 00:04:13,464 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:04:31,897 You want to stop, Dad? 51 00:04:31,899 --> 00:04:34,099 Can't keep resting each half hour. 52 00:04:35,903 --> 00:04:37,652 - No. - You should take a break. 53 00:04:37,654 --> 00:04:39,771 I'm okay. I'm okay. You have it. 54 00:04:39,773 --> 00:04:42,324 Let's find some shade. 55 00:04:42,326 --> 00:04:44,109 Let's just keep moving. 56 00:04:44,111 --> 00:04:46,161 Try and find some shelter for the night. 57 00:04:51,502 --> 00:04:53,618 Hey. 58 00:04:53,620 --> 00:04:55,454 I got it. 59 00:05:08,635 --> 00:05:10,635 Let's see about a ride. 60 00:05:17,444 --> 00:05:19,978 - It's right there. - Pass the rebar. 61 00:05:19,980 --> 00:05:22,481 - Come on, Chris, wake up. - I'm gonna go. 62 00:05:22,483 --> 00:05:24,983 No, you're not. 63 00:05:24,985 --> 00:05:26,618 We need supplies. 64 00:05:26,620 --> 00:05:28,320 We don't know what's over there. 65 00:05:28,322 --> 00:05:30,155 Let me find out. 66 00:05:30,157 --> 00:05:32,207 You should learn this. 67 00:05:32,209 --> 00:05:34,126 We can go together once I'm done. 68 00:05:34,128 --> 00:05:36,995 Look, I can go look over there while you do this, Dad. 69 00:05:36,997 --> 00:05:39,965 Two birds, one stone. I'll come back if I see anything. 70 00:05:39,967 --> 00:05:43,051 - Chris. - I can protect myself, you know that. 71 00:05:43,053 --> 00:05:44,669 I'm good at this. 72 00:05:44,671 --> 00:05:46,388 That's what worries me. 73 00:05:48,008 --> 00:05:51,309 See anything, double-time your ass back here. 74 00:05:51,311 --> 00:05:53,011 Got it. 75 00:05:53,013 --> 00:05:56,181 - Promise? - Cross my heart. 76 00:05:56,183 --> 00:05:57,349 Chris. 77 00:06:34,888 --> 00:06:36,721 Or we can head into town. 78 00:06:36,723 --> 00:06:39,891 Look, we head into town, we check out all the shops, 79 00:06:39,893 --> 00:06:41,610 the houses in the hills, we stock up. 80 00:06:41,612 --> 00:06:43,612 We got supplies already, Brandon. 81 00:06:43,614 --> 00:06:45,280 We don't know what it's like back home. 82 00:07:21,435 --> 00:07:23,935 Let's go! 83 00:07:23,937 --> 00:07:25,770 - Let's go. - You all right? 84 00:07:25,772 --> 00:07:27,606 - I got water. I got supplies. - Are you hurt? 85 00:07:27,608 --> 00:07:29,608 - No, I'm good. - What the hell happened? 86 00:07:29,610 --> 00:07:33,662 I saw the infected. I ran like I said I would, but we got to go now. 87 00:07:33,664 --> 00:07:35,280 Let's go. 88 00:08:08,532 --> 00:08:10,148 You okay? 89 00:08:10,150 --> 00:08:12,534 Yeah, fine. 90 00:08:12,536 --> 00:08:15,120 Don't worry. 91 00:08:15,122 --> 00:08:16,955 You'll heal faster if we drive. 92 00:08:18,659 --> 00:08:20,492 It's already getting better. 93 00:08:32,506 --> 00:08:34,673 Dead air everywhere, man. 94 00:08:40,013 --> 00:08:42,764 Check the glove compartment. 95 00:08:59,533 --> 00:09:01,082 So where we going? 96 00:09:01,084 --> 00:09:04,286 Away from what's behind us for now. 97 00:09:04,288 --> 00:09:05,870 How long can we do that for? 98 00:09:12,596 --> 00:09:13,928 What? 99 00:09:15,882 --> 00:09:18,216 Dad, what's wrong? 100 00:09:21,855 --> 00:09:23,555 - You're up. - Really? 101 00:09:23,557 --> 00:09:25,557 Good time to learn. 102 00:09:25,559 --> 00:09:27,192 No traffic. 103 00:09:27,194 --> 00:09:28,777 Come on. Let's do it. 104 00:09:35,569 --> 00:09:37,736 Foot on the brake. Put it in drive. 105 00:09:38,905 --> 00:09:40,455 Give it a little gas. 106 00:09:42,909 --> 00:09:45,293 A little more. 107 00:09:46,463 --> 00:09:48,380 It's okay. 108 00:09:48,382 --> 00:09:49,914 Try again. Try again. 109 00:09:49,916 --> 00:09:52,250 Okay, don't stomp it. Just push the pedal. 110 00:09:52,252 --> 00:09:53,468 Okay. 111 00:09:55,305 --> 00:09:58,056 There you go. Now, look down the road, 112 00:09:58,058 --> 00:09:59,641 not right in front of the bumper. 113 00:09:59,643 --> 00:10:01,343 - Right up there. - Okay. 114 00:10:01,345 --> 00:10:04,929 Yeah, like that. See? 115 00:10:04,931 --> 00:10:06,765 You got it. 116 00:11:24,641 --> 00:11:26,674 - Oof. - I'm sorry. 117 00:11:28,178 --> 00:11:30,228 Don't be. 118 00:11:30,230 --> 00:11:32,063 You came after me. 119 00:11:32,065 --> 00:11:34,065 Just don't run again, okay? 120 00:12:04,214 --> 00:12:05,964 Hey, this is pretty easy. 121 00:12:05,966 --> 00:12:08,049 Yeah. 122 00:12:08,051 --> 00:12:10,218 You haven't parallel parked yet. 123 00:12:10,220 --> 00:12:12,053 Three-point turn. 124 00:12:12,055 --> 00:12:13,521 Won't be any need for that. 125 00:12:13,523 --> 00:12:16,524 - Well, someday. - Dad. 126 00:12:16,526 --> 00:12:18,943 It'll come back to the way it was. 127 00:12:18,945 --> 00:12:21,529 - They're working on it. - They? 128 00:12:21,531 --> 00:12:23,781 Someone somewhere. 129 00:12:23,783 --> 00:12:26,067 Has to be. 130 00:12:26,069 --> 00:12:28,069 I don't believe this is the end. 131 00:12:28,071 --> 00:12:30,905 I can't. 132 00:12:30,907 --> 00:12:32,573 I won't. 133 00:12:34,077 --> 00:12:35,410 Neither should you. 134 00:12:37,247 --> 00:12:39,914 We can get back what we lost. 135 00:12:41,968 --> 00:12:44,052 Not everything. 136 00:12:52,479 --> 00:12:54,595 Aw, I thought we'd get a little farther. 137 00:12:54,597 --> 00:12:56,597 We've been running on fumes for a while. 138 00:12:56,599 --> 00:12:58,933 There. 139 00:12:58,935 --> 00:13:00,435 Off the road. 140 00:13:17,504 --> 00:13:19,620 Stay close. 141 00:13:19,622 --> 00:13:21,673 Stay warm. 142 00:13:35,889 --> 00:13:40,024 Remember camping in Big Bear? 143 00:13:40,026 --> 00:13:42,143 Or were you too young? 144 00:13:42,145 --> 00:13:44,529 Sure. 145 00:13:44,531 --> 00:13:46,864 S'mores. 146 00:13:46,866 --> 00:13:49,033 I wasn't too young. 147 00:13:49,035 --> 00:13:50,818 Yeah, fishing on the lake. 148 00:13:52,789 --> 00:13:54,655 Mom hated it. 149 00:13:56,659 --> 00:13:58,826 She suffered it. 150 00:13:58,828 --> 00:14:01,496 She knew how important it was to us. 151 00:14:03,800 --> 00:14:06,300 - But she... - Was a city girl. 152 00:14:06,302 --> 00:14:08,553 Yeah. 153 00:14:13,476 --> 00:14:15,343 Wonder how it is in the mountains now. 154 00:14:17,897 --> 00:14:20,515 Fewer people. 155 00:14:20,517 --> 00:14:22,650 Less dead. 156 00:14:24,687 --> 00:14:26,571 You could hunt, fish. 157 00:14:26,573 --> 00:14:28,856 Yeah, could be safe, 158 00:14:28,858 --> 00:14:30,691 place like that. 159 00:14:39,419 --> 00:14:41,169 What are we doing, Dad? 160 00:14:42,672 --> 00:14:44,622 We'll manage. 161 00:14:44,624 --> 00:14:47,708 Surviving. We're doing okay. 162 00:14:48,928 --> 00:14:50,928 Where should we go? 163 00:14:50,930 --> 00:14:52,213 I don't know. 164 00:14:52,215 --> 00:14:54,048 Someplace with elevation 165 00:14:54,050 --> 00:14:56,350 where we can see what's coming. 166 00:14:56,352 --> 00:14:58,553 Vantage point. 167 00:14:58,555 --> 00:15:00,388 A house, maybe. 168 00:15:00,390 --> 00:15:02,523 With a well, water. 169 00:15:04,110 --> 00:15:07,195 We could go to the border, the river. 170 00:15:07,197 --> 00:15:11,482 Yeah, but people pressing in from both sides is dangerous. 171 00:15:11,484 --> 00:15:14,702 - But water. - That's why it's dangerous. 172 00:15:14,704 --> 00:15:17,538 Everyone needs it. Everyone goes there to feed. 173 00:15:17,540 --> 00:15:19,791 Predators find prey. 174 00:15:19,793 --> 00:15:23,294 We'll find something better. 175 00:15:23,296 --> 00:15:25,797 Might not be perfect, but it'll be ours. 176 00:15:34,140 --> 00:15:36,140 And then what? 177 00:15:46,319 --> 00:15:48,603 We start over. 178 00:15:56,946 --> 00:15:59,247 Dad. 179 00:15:59,249 --> 00:16:01,282 Dad, Dad, they can see... kill the fire. 180 00:16:01,284 --> 00:16:03,501 Someone's coming. Someone's coming. 181 00:16:08,758 --> 00:16:10,258 Come on. 182 00:16:18,551 --> 00:16:20,301 Who are they? 183 00:16:20,303 --> 00:16:22,470 I stole from them back in the town. 184 00:16:22,472 --> 00:16:24,972 I took their food. 185 00:16:24,974 --> 00:16:26,607 Chris, no. 186 00:16:28,444 --> 00:16:31,362 We're not gonna hurt you over some refried beans, buddy. 187 00:16:32,732 --> 00:16:34,982 We're gonna set up camp here, 188 00:16:34,984 --> 00:16:36,984 so why don't you just come on out 189 00:16:36,986 --> 00:16:39,120 so we don't piss on you in the dark? 190 00:16:43,159 --> 00:16:46,494 We're here, my son and I. 191 00:16:46,496 --> 00:16:48,462 I believe we already met your son, sir. 192 00:16:48,464 --> 00:16:52,133 He demonstrated some major badassery earlier today. 193 00:16:54,504 --> 00:16:57,338 Welcome to camp here. 194 00:16:57,340 --> 00:16:59,473 We're thankful. 195 00:16:59,475 --> 00:17:02,727 - Do you have any other food? - No. 196 00:17:02,729 --> 00:17:06,681 - Water? - Down to dregs. 197 00:17:09,736 --> 00:17:12,520 - Do you? - Do I what? 198 00:17:12,522 --> 00:17:14,322 Have some food? 199 00:17:14,324 --> 00:17:17,191 Sure, some. 200 00:17:17,193 --> 00:17:19,277 We're doing okay. 201 00:17:19,279 --> 00:17:22,246 Saved your life. 202 00:17:22,248 --> 00:17:23,998 You owe me. 203 00:17:24,000 --> 00:17:28,252 You say you saved my life, I say you stole my shit. 204 00:17:28,254 --> 00:17:31,589 Do you want to debate or do you want to eat? 205 00:17:36,379 --> 00:17:38,429 I'm Brandon. 206 00:17:38,431 --> 00:17:41,382 This is Derek, Baby James. 207 00:18:38,074 --> 00:18:40,608 Ofelia? 208 00:19:59,522 --> 00:20:01,689 Climb, child, climb. 209 00:20:07,029 --> 00:20:09,530 Take my hand. 210 00:20:09,532 --> 00:20:10,998 Take it. 211 00:20:30,186 --> 00:20:32,219 Where is he? Where is he?! 212 00:20:42,856 --> 00:20:45,189 It's an early warning system. 213 00:20:45,191 --> 00:20:47,358 You guys are surviving. 214 00:20:47,360 --> 00:20:49,277 Yeah, we're outdoorsy. 215 00:20:49,279 --> 00:20:51,029 Thank you. 216 00:20:51,031 --> 00:20:52,914 You guys are the first Americans we've met 217 00:20:52,916 --> 00:20:54,999 since hell started raining down. 218 00:20:55,001 --> 00:20:57,335 It's our patriotic duty. 219 00:20:57,337 --> 00:20:59,253 No, eat 'em up. 220 00:20:59,255 --> 00:21:01,539 Just glad I don't have to sleep in the tent with you. 221 00:21:04,878 --> 00:21:06,628 How'd you guys get down here? 222 00:21:06,630 --> 00:21:09,263 Camping on the Sea of Cortez, 223 00:21:09,265 --> 00:21:12,266 partying when shit hit the fan. 224 00:21:12,268 --> 00:21:14,435 Been trying to get home ever since. 225 00:21:15,438 --> 00:21:17,605 Where's home? 226 00:21:17,607 --> 00:21:19,273 San Diego. 227 00:21:26,783 --> 00:21:28,066 Tell me. 228 00:21:28,068 --> 00:21:30,068 Well, we came from the north. 229 00:21:31,738 --> 00:21:34,288 LA's gone. 230 00:21:34,290 --> 00:21:36,407 San Diego's gone. 231 00:21:38,578 --> 00:21:40,461 You saw it? 232 00:21:40,463 --> 00:21:44,082 Saw it burning on the way down here. 233 00:21:45,802 --> 00:21:49,587 Military bombed those cities trying to contain it. 234 00:21:49,589 --> 00:21:52,423 Everything's destroyed all the way to the Continental Divide. 235 00:21:55,595 --> 00:21:57,595 That's what we know. 236 00:22:06,106 --> 00:22:09,657 Yeah, well, we'll come back. 237 00:22:09,659 --> 00:22:11,492 We always do. 238 00:22:20,537 --> 00:22:23,955 Back at that taco stand, you showed some skill taking out the wasted. 239 00:22:23,957 --> 00:22:26,624 - Wasted? - Yeah, the first one we saw, 240 00:22:26,626 --> 00:22:28,793 we thought it was a guy who had too many. 241 00:22:28,795 --> 00:22:30,678 You know, he was stumbling. 242 00:22:30,680 --> 00:22:32,797 Till he took out one of our bros. 243 00:22:34,017 --> 00:22:35,850 Never making that mistake again. 244 00:22:38,972 --> 00:22:42,306 Where'd you learn to kill? Your pops? 245 00:22:42,308 --> 00:22:44,776 It just came to him 246 00:22:44,778 --> 00:22:47,145 like it comes to all of us. 247 00:22:47,147 --> 00:22:48,479 Necessity. 248 00:22:48,481 --> 00:22:50,031 How many you done? 249 00:22:50,033 --> 00:22:52,784 I don't count. 250 00:22:52,786 --> 00:22:55,119 Killer Chris? 251 00:22:57,991 --> 00:22:59,323 17. 252 00:23:00,827 --> 00:23:02,293 Damn, son. 253 00:23:02,295 --> 00:23:03,711 That's a healthy number. 254 00:23:03,713 --> 00:23:05,296 Gets easier with practice. 255 00:23:05,298 --> 00:23:07,832 We try to avoid them as much as we can. 256 00:23:07,834 --> 00:23:11,169 Look, we appreciate the food, 257 00:23:11,171 --> 00:23:13,671 but we'll be out of your hair by the morning. 258 00:23:13,673 --> 00:23:15,640 I mean, we're so close to home, 259 00:23:15,642 --> 00:23:18,392 you guys want to hitch a ride with us? 260 00:23:18,394 --> 00:23:20,845 We could use a couple more guys like you. 261 00:23:20,847 --> 00:23:24,348 Thank you, but... it's kind, it is. 262 00:23:24,350 --> 00:23:27,685 We're gonna carve something out for ourselves here. 263 00:23:27,687 --> 00:23:29,737 What are you gonna carve into, buddy? 264 00:23:29,739 --> 00:23:32,990 We could use some gas if you can spare it. 265 00:23:32,992 --> 00:23:36,527 See, that we... we cannot do. 266 00:23:36,529 --> 00:23:38,279 Too short supply. 267 00:23:38,281 --> 00:23:40,665 But we can give you a ride if you want. 268 00:23:40,667 --> 00:23:42,784 We can get you to the next town. 269 00:23:53,713 --> 00:23:55,880 You put the signs on the doors. 270 00:24:01,271 --> 00:24:04,222 You moved the infected onto the floor. 271 00:24:04,224 --> 00:24:06,891 Yes, I contained the problem. 272 00:24:06,893 --> 00:24:08,276 What was the problem? 273 00:24:08,278 --> 00:24:10,444 You. You were. 274 00:24:10,446 --> 00:24:13,197 I moved the dead to protect myself from all of you. 275 00:24:13,199 --> 00:24:15,199 I don't know what you're talking about. 276 00:24:15,201 --> 00:24:16,951 Where are they hiding? 277 00:24:16,953 --> 00:24:19,403 - Where is who hiding? - Where are they keeping Hector? 278 00:24:19,405 --> 00:24:22,240 I don't know who Hector is. I don't know who they are. 279 00:24:22,242 --> 00:24:26,043 I came with three people... my mom, two friends. 280 00:24:26,045 --> 00:24:28,129 Have you seen them? 281 00:24:28,131 --> 00:24:29,914 I saw you, just you. 282 00:24:34,888 --> 00:24:37,889 I need to get downstairs. 283 00:24:37,891 --> 00:24:40,258 My mother was surrounded by infected. 284 00:24:40,260 --> 00:24:42,810 The dead are in the stairwells. You cannot go down. 285 00:24:42,812 --> 00:24:45,313 Okay, but you can move them, right? 286 00:24:45,315 --> 00:24:47,815 With Hector. I unlock one hall, 287 00:24:47,817 --> 00:24:50,101 I draw them inside, lock them in. 288 00:24:50,103 --> 00:24:51,485 It is our defense. 289 00:24:51,487 --> 00:24:52,937 Well, you can do that. 290 00:24:52,939 --> 00:24:55,907 - It's not that simple. - It is that simple. 291 00:24:55,909 --> 00:24:58,943 My mother needs me. 292 00:24:58,945 --> 00:25:01,162 Look, I have to go. 293 00:25:02,782 --> 00:25:05,499 Did you hear me? I'm not here to hurt you. 294 00:25:12,792 --> 00:25:14,959 Who's Hector? 295 00:25:15,962 --> 00:25:18,763 He's my nephew. 296 00:25:18,765 --> 00:25:21,432 He went to find food and never came back. 297 00:25:23,102 --> 00:25:26,437 The guests took him to draw me out. 298 00:25:26,439 --> 00:25:28,306 I... I don't understand. 299 00:25:28,308 --> 00:25:30,858 I have keys to every hall, every building. 300 00:25:30,860 --> 00:25:33,277 This place is a maze and I know how to run it. 301 00:25:33,279 --> 00:25:35,646 Whoever has the keys can control the hotel. 302 00:25:38,284 --> 00:25:39,984 Give them the keys. 303 00:25:39,986 --> 00:25:42,119 No, they'd kill us or exile us. 304 00:25:42,121 --> 00:25:43,704 Either way, it's the way. 305 00:25:43,706 --> 00:25:46,791 Go home. Leave. 306 00:25:46,793 --> 00:25:48,326 The hotel is home. 307 00:25:48,328 --> 00:25:50,828 It has been for a long time. 308 00:25:50,830 --> 00:25:53,331 How many guests are left? 309 00:25:55,168 --> 00:25:57,051 A dozen maybe. 310 00:25:57,053 --> 00:25:58,753 Perhaps less now. 311 00:26:00,184 --> 00:26:03,674 Help me find my family. 312 00:26:03,676 --> 00:26:07,595 That'll make five of us. Six when we find your nephew. 313 00:26:07,597 --> 00:26:09,513 With the shit my family's been through, 314 00:26:09,515 --> 00:26:12,149 six of us is equal to a dozen. 315 00:26:12,151 --> 00:26:14,018 We can defend each other. 316 00:26:14,020 --> 00:26:15,686 Trust me. 317 00:26:19,659 --> 00:26:22,243 We do that or we die up here. 318 00:26:24,864 --> 00:26:26,914 Dad, we should go with them. 319 00:26:26,916 --> 00:26:29,500 No, we shouldn't. 320 00:26:29,502 --> 00:26:32,086 Don't know them, don't trust them. 321 00:26:32,088 --> 00:26:34,171 You trust their medical supplies. 322 00:26:34,173 --> 00:26:36,340 I trust the supplies, not the source. 323 00:26:36,342 --> 00:26:39,260 - They helped us, Dad. - Chris. 324 00:26:39,262 --> 00:26:42,513 - They like us. - We have a plan. 325 00:26:42,515 --> 00:26:44,715 We didn't know home was an option. 326 00:26:46,052 --> 00:26:48,302 There is no home. 327 00:26:48,304 --> 00:26:50,054 You saw what happened to San Diego. 328 00:26:50,056 --> 00:26:51,889 You said it would turn back. You said that. 329 00:26:51,891 --> 00:26:53,557 - I know. - You believe it. 330 00:26:53,559 --> 00:26:55,776 It hasn't happened yet. 331 00:26:55,778 --> 00:26:58,896 We have wide-open spaces here. We have enough. 332 00:26:58,898 --> 00:27:01,699 And they have more supplies, Dad, and they're willing to share with us. 333 00:27:01,701 --> 00:27:03,451 How do you think that happened, huh? 334 00:27:03,453 --> 00:27:05,036 How do you think they have so much? 335 00:27:08,658 --> 00:27:10,708 Even after I've stolen from them, they want to share. 336 00:27:10,710 --> 00:27:12,243 And they're willing to. 337 00:27:12,245 --> 00:27:14,912 I'm not gonna put ourselves in their debt. 338 00:27:14,914 --> 00:27:18,249 They're good people. They're strong people. 339 00:27:18,251 --> 00:27:20,217 They're not our people. 340 00:27:22,755 --> 00:27:24,805 It's Madison. 341 00:27:24,807 --> 00:27:26,924 Chris. 342 00:27:26,926 --> 00:27:29,677 You don't want to stray too far so that way, you can go back. 343 00:27:31,931 --> 00:27:34,482 I want to take care of you. 344 00:27:34,484 --> 00:27:36,901 What does that even mean? 345 00:27:36,903 --> 00:27:40,438 You want to just walk around till you think they've gotten over it, 346 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 then crawl back? 347 00:27:43,943 --> 00:27:45,910 We survive together. That's how... 348 00:27:45,912 --> 00:27:48,779 They're surviving. They know how to survive. 349 00:27:48,781 --> 00:27:50,614 They're doing it. 350 00:27:51,951 --> 00:27:53,784 I think they're dangerous. 351 00:27:56,589 --> 00:27:58,422 Maybe that's what it takes. 352 00:27:59,997 --> 00:28:03,461 Look, Chris, we're gonna go with them until morning 353 00:28:03,463 --> 00:28:06,297 to the next town and then we're on our own. 354 00:28:06,299 --> 00:28:09,300 We'll find another car. We'll find a place. 355 00:28:09,302 --> 00:28:12,520 And that's the end of it. Get some sleep. 356 00:28:52,061 --> 00:28:53,427 Elena! 357 00:28:55,481 --> 00:28:56,897 Elena, run. 358 00:29:09,162 --> 00:29:11,028 Right here, come on. 359 00:29:17,203 --> 00:29:19,086 Hey, this way. 360 00:29:55,908 --> 00:29:57,074 Elena! 361 00:30:03,583 --> 00:30:04,798 Elena! 362 00:30:04,800 --> 00:30:06,750 Take it. 363 00:30:14,060 --> 00:30:16,093 Come on. 364 00:30:16,095 --> 00:30:17,261 Come on, Alicia. 365 00:30:37,283 --> 00:30:39,116 What the hell took you so long? 366 00:30:39,118 --> 00:30:40,784 I had to make sure they were all clear 367 00:30:40,786 --> 00:30:42,786 so you can get downstairs. 368 00:30:42,788 --> 00:30:44,672 You're coming with me. 369 00:30:44,674 --> 00:30:46,674 You're my guide. 370 00:30:48,961 --> 00:30:51,762 I haven't left the tower since it began. 371 00:30:51,764 --> 00:30:55,099 Look, Hector needs you. 372 00:30:55,101 --> 00:30:56,800 My mother needs me. 373 00:30:56,802 --> 00:30:59,136 Would she have you risk your life for hers? 374 00:31:03,809 --> 00:31:05,276 No, 375 00:31:05,278 --> 00:31:07,528 but she would do it for me. 376 00:31:09,315 --> 00:31:11,365 My mother would die for me. 377 00:31:39,758 --> 00:31:41,592 Let's go. 378 00:31:45,932 --> 00:31:47,431 Elena. 379 00:31:53,105 --> 00:31:55,656 Did they do this? The guests? 380 00:31:57,159 --> 00:31:59,109 The father of the bride. 381 00:31:59,111 --> 00:32:02,112 He had a heart attack on this spot. 382 00:32:04,584 --> 00:32:06,450 The poor man became one of them 383 00:32:06,452 --> 00:32:09,003 while we were waiting for rescue. 384 00:32:09,005 --> 00:32:11,956 He attacked his own daughter, the bride... 385 00:32:13,099 --> 00:32:15,092 while her mother watched. 386 00:32:15,094 --> 00:32:16,927 What did you do? 387 00:32:18,965 --> 00:32:22,132 They looked up to me for help. 388 00:32:22,134 --> 00:32:24,301 I contained the situation. 389 00:32:25,932 --> 00:32:27,434 I have the hotel to think about. 390 00:32:27,528 --> 00:32:29,361 We were at capacity. 391 00:32:29,363 --> 00:32:32,247 All my guests, it was a sickness. 392 00:32:32,249 --> 00:32:35,200 I couldn't let it spread. 393 00:32:40,707 --> 00:32:42,674 I locked them in... 394 00:32:54,771 --> 00:32:56,805 Hector and I... 395 00:32:59,860 --> 00:33:01,560 till help could come. 396 00:33:04,231 --> 00:33:06,815 It never did. 397 00:33:06,817 --> 00:33:08,900 There was no one there to save us. 398 00:33:12,539 --> 00:33:14,289 People die. 399 00:33:16,126 --> 00:33:18,243 Now they hate me. 400 00:33:26,420 --> 00:33:27,969 I've seen worse. 401 00:33:29,056 --> 00:33:30,639 We've done worse. 402 00:33:32,976 --> 00:33:35,560 I won't let them touch you. 403 00:33:35,562 --> 00:33:37,762 I promise. 404 00:33:43,604 --> 00:33:45,103 Come on. 405 00:33:55,449 --> 00:33:57,916 - No, no, I don't believe it. - Yes. Yes. 406 00:33:57,941 --> 00:34:00,165 No, James is blackout drunk, right. 407 00:34:00,167 --> 00:34:01,786 He comes staggering out of the room. 408 00:34:01,788 --> 00:34:05,173 He's grinning, but he's got lipstick smeared all over his face. 409 00:34:05,175 --> 00:34:07,432 That's not the only place I had lipstick, first of all. 410 00:34:07,457 --> 00:34:09,294 Oh, okay, then you're a contortionist, bro, 411 00:34:09,296 --> 00:34:10,629 because you were in there alone. 412 00:34:10,631 --> 00:34:12,180 - He was alone in there? - He was alone. 413 00:34:12,182 --> 00:34:13,760 She climbed out the window, man. 414 00:34:13,785 --> 00:34:15,467 - Big Betsy D'Angelo? - Yeah. 415 00:34:15,469 --> 00:34:17,469 She's not climbing out of any tiny window, bro. 416 00:34:17,471 --> 00:34:19,854 You're suspect. She's a fat-bottomed girl. 417 00:34:19,856 --> 00:34:23,108 - No. - It's more cushion for the pushin', okay? 418 00:34:23,110 --> 00:34:25,610 You're not having fun. 419 00:34:25,612 --> 00:34:27,979 No, not exactly. 420 00:34:27,981 --> 00:34:31,449 Oh, but this, this is awesome. 421 00:34:31,451 --> 00:34:33,568 Not the word I'd use. 422 00:34:33,570 --> 00:34:36,488 We got no speed limits, no cops, 423 00:34:36,490 --> 00:34:39,658 no money, no work, no bills, no bullshit. 424 00:34:39,660 --> 00:34:42,327 - We're just living. - This isn't living. 425 00:34:42,329 --> 00:34:44,913 Are you kidding? This is more than living, man. 426 00:34:44,915 --> 00:34:47,165 This is supernatural. 427 00:34:47,167 --> 00:34:49,668 We were nothing before this, man. We were less than. 428 00:34:49,670 --> 00:34:54,339 But now the end times made us gods. 429 00:34:57,477 --> 00:35:00,228 Hey. Hey, slow down, man. 430 00:35:00,230 --> 00:35:02,681 There's something up there. 431 00:35:02,683 --> 00:35:05,183 Might be some crops up on the hill, maybe a farm. 432 00:35:05,185 --> 00:35:08,403 Oh, good catch, brother. Nice. 433 00:35:09,690 --> 00:35:12,524 Dad, there's a farm up there. 434 00:35:19,416 --> 00:35:22,167 - Did you find anything? - Cupboards are bare. 435 00:35:22,169 --> 00:35:23,868 Dust. 436 00:35:23,870 --> 00:35:25,870 Bunch of dead stuffed animals. 437 00:35:25,872 --> 00:35:28,340 Yeah, trailers are empty. 438 00:35:28,342 --> 00:35:31,259 Baby James, tell me they got weed growing in those fields. 439 00:35:31,261 --> 00:35:33,878 There is a hand pump out back. It's well water, though. 440 00:35:33,880 --> 00:35:36,848 Montezuma's revenge, bro. No, thank you. 441 00:35:38,518 --> 00:35:40,185 All right, let's check the barn. 442 00:35:41,722 --> 00:35:42,971 What? 443 00:35:42,973 --> 00:35:45,023 Here. We could stay here. 444 00:35:45,025 --> 00:35:47,559 - Look at the place. - Dad. 445 00:35:47,561 --> 00:35:50,612 Come on, we got crops, water. 446 00:35:50,614 --> 00:35:52,397 It's away from the road. 447 00:35:52,399 --> 00:35:54,566 The place is isolated. 448 00:35:54,568 --> 00:35:56,401 I don't want to stay here. 449 00:35:56,403 --> 00:35:58,286 Once they leave, we stay. 450 00:35:58,288 --> 00:35:59,788 Make this home. 451 00:36:02,292 --> 00:36:04,242 Chris, listen to me. 452 00:36:04,244 --> 00:36:07,045 We need a group, Dad. 453 00:36:07,047 --> 00:36:08,797 We need people. 454 00:36:08,799 --> 00:36:11,750 Okay? We need a place with people. 455 00:36:12,919 --> 00:36:14,252 We had that. 456 00:36:14,254 --> 00:36:16,054 They look at me different. 457 00:36:18,141 --> 00:36:20,091 Let's just check out the barn. 458 00:36:22,929 --> 00:36:24,512 Come on. 459 00:36:26,433 --> 00:36:28,767 Hey, wait up. 460 00:36:33,774 --> 00:36:35,990 Killer Chris. 461 00:36:37,577 --> 00:36:39,411 There's something in there. 462 00:36:41,948 --> 00:36:44,332 - What, are you scared, bro? - Shut up. 463 00:36:51,341 --> 00:36:54,292 Protein, bro. 464 00:36:54,294 --> 00:36:57,178 Come on. Come on. Come on. Come here. 465 00:36:57,180 --> 00:36:58,963 That one, Brandon. Get the fat one. 466 00:37:01,635 --> 00:37:03,802 Come on, come on. 467 00:37:08,608 --> 00:37:11,976 Whoa! 468 00:37:11,978 --> 00:37:13,645 You suck. 469 00:37:32,966 --> 00:37:34,833 Yo, get the fat one, not the small one. 470 00:38:01,077 --> 00:38:05,330 - Mom? - Alicia, you must be quiet. 471 00:38:05,332 --> 00:38:07,782 She was inside here. Elena, she was inside here. 472 00:38:07,784 --> 00:38:09,617 - If she was trapped in there, she's dead. - She's not dead! 473 00:38:09,619 --> 00:38:11,536 Someone locked the doors. Someone did this. 474 00:38:11,538 --> 00:38:13,371 Either it was your mother... you cannot let out what is in there. 475 00:38:13,373 --> 00:38:15,707 - You cannot. You cannot. - Mom! 476 00:38:15,709 --> 00:38:17,709 - Mom! - Stop that. 477 00:38:20,130 --> 00:38:22,547 Where is she? Where are they? 478 00:38:22,549 --> 00:38:24,382 Where's my mother? 479 00:38:24,384 --> 00:38:26,100 Don't know what you're talking about. 480 00:38:26,102 --> 00:38:28,386 I came here with three people. 481 00:38:28,388 --> 00:38:30,522 - Have you seen anyone else? - The keys. 482 00:38:30,524 --> 00:38:32,190 Don't give him the keys until we know. 483 00:38:32,192 --> 00:38:35,226 We know. She's not with them. 484 00:38:35,228 --> 00:38:37,612 She's gone. 485 00:38:46,327 --> 00:38:50,378 No, my mother's not dead. She's not. She's alive. 486 00:38:50,452 --> 00:38:52,736 Look for her outside. I don't care. 487 00:38:52,738 --> 00:38:55,622 Give me the keys, I give you your nephew. 488 00:38:55,624 --> 00:38:57,791 And then you leave this place. 489 00:38:57,793 --> 00:38:59,826 The keys. 490 00:38:59,828 --> 00:39:02,245 You can't send us out there. We'll die out there. 491 00:39:02,247 --> 00:39:04,748 This monster doesn't deserve to live. 492 00:39:04,750 --> 00:39:08,335 I want her dead like my daughter, my husband. 493 00:39:08,337 --> 00:39:10,170 Ilene. 494 00:39:12,341 --> 00:39:14,341 Give him the keys, Elena. 495 00:39:23,352 --> 00:39:25,235 Elena! 496 00:39:33,162 --> 00:39:34,911 There are three graves out the back. 497 00:39:34,913 --> 00:39:36,746 Whoever buried them is still here. 498 00:39:36,748 --> 00:39:39,082 Look, you're worried about your boy. I get that. 499 00:39:39,084 --> 00:39:41,918 - Come on, Chris. - We'll keep him safe. No harm will come to him. 500 00:39:41,920 --> 00:39:44,504 - Nice try, Rocky. - Come on, Chris. Let's go. 501 00:39:44,506 --> 00:39:47,841 - I got one! I got one! - Nice! Nice. 502 00:39:54,766 --> 00:39:57,267 We don't speak Spanish. Sorry. 503 00:39:57,269 --> 00:39:59,209 - This is his place. We have to leave. - I don't think so. 504 00:39:59,234 --> 00:40:01,721 He lost his family. They're buried here. 505 00:40:01,723 --> 00:40:03,390 - This is his home. - Dad. 506 00:40:03,392 --> 00:40:06,393 We have no right, Chris. We have no right. 507 00:40:09,948 --> 00:40:11,898 Mom? 508 00:40:23,579 --> 00:40:25,412 - Drop the gun. - Por favor, put the gun away. 509 00:40:25,414 --> 00:40:27,214 You're outnumbered. Drop the gun. 510 00:40:27,216 --> 00:40:31,084 Vámonos. We'll go. 511 00:40:31,086 --> 00:40:33,470 - We'll go. Por favor. - Don't make this hard. 512 00:40:54,610 --> 00:40:56,493 - No hablo. - Lo siento. 513 00:40:56,495 --> 00:40:57,777 Put the gun away. 514 00:40:59,114 --> 00:41:00,114 - Ah! - Hey! 515 00:41:08,874 --> 00:41:10,757 This shouldn't be locked. 516 00:41:26,975 --> 00:41:29,309 No! 517 00:41:34,149 --> 00:41:35,982 Help! Please! 518 00:41:35,984 --> 00:41:38,034 Open the door! 519 00:41:40,706 --> 00:41:42,322 Come on. 520 00:41:42,324 --> 00:41:44,824 - Here. - Mom, are you okay? 521 00:41:44,826 --> 00:41:46,326 Yeah. 522 00:42:27,365 --> 00:42:32,365 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.