All language subtitles for Daria - S05E13 - Boxing Daria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,036 2 00:00:15,116 --> 00:00:16,882 Miss, are you all right? 3 00:00:16,884 --> 00:00:18,683 Miss? 4 00:00:20,821 --> 00:00:23,455 Oh, Eric, I'm so sorry I'm running late. 5 00:00:23,457 --> 00:00:25,324 I had a household emergency. 6 00:00:25,326 --> 00:00:27,493 Oh, our refrigerator suddenly broke. 7 00:00:27,495 --> 00:00:28,961 What do you mean I should chill? 8 00:00:28,963 --> 00:00:30,462 I'm perfectly relaxed. 9 00:00:30,464 --> 00:00:32,798 Oh, refrigerator... Chill. 10 00:00:33,968 --> 00:00:35,233 Oh, I agree. 11 00:00:35,235 --> 00:00:37,035 There's nothing funny about food poisoning. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,803 Unless someone else gets it. 13 00:00:38,805 --> 00:00:42,106 Then it's frivolity city. 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,811 Did I tell you Tom's going away for a week? 15 00:00:46,813 --> 00:00:47,812 To the cove? 16 00:00:47,814 --> 00:00:49,048 How'd you know? 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,815 That's the only place his family ever goes. 18 00:00:50,817 --> 00:00:52,851 I think they're training a secret militia up there. 19 00:00:52,853 --> 00:00:54,253 I wish. 20 00:00:54,255 --> 00:00:56,288 That's so much more exciting than them just being 21 00:00:56,290 --> 00:00:58,623 too damn cheap to go anywhere interesting. 22 00:00:58,625 --> 00:01:00,692 Hey, how do you think old money gets old? 23 00:01:00,694 --> 00:01:03,695 Anyway, he'll be up there for a family wedding, 24 00:01:03,697 --> 00:01:06,031 so more time for you and me to hang out. 25 00:01:06,033 --> 00:01:07,733 Haven't we had this conversation before, 26 00:01:07,735 --> 00:01:10,102 only I said what you're saying, and you said what I'm saying? 27 00:01:10,104 --> 00:01:12,805 Attention, lawndale high students. 28 00:01:12,807 --> 00:01:14,572 It has come to my attention that during 29 00:01:14,574 --> 00:01:17,276 our all-important trail mix fund drive week, 30 00:01:17,278 --> 00:01:19,945 some individuals have been flaunting outside snacks 31 00:01:19,947 --> 00:01:22,447 from non-school-affiliated sources. 32 00:01:22,449 --> 00:01:23,949 Now, students, the booster club, 33 00:01:23,951 --> 00:01:26,952 leadership club, chess club, dominoes club, football, 34 00:01:26,954 --> 00:01:28,820 basketball, lacrosse, and marbles teams, 35 00:01:28,822 --> 00:01:30,288 as well as the fraternal brotherhood 36 00:01:30,290 --> 00:01:32,190 of future marketing and promotion executives 37 00:01:32,192 --> 00:01:33,859 need your help. 38 00:01:33,861 --> 00:01:36,295 I'm afraid we're going to have to institute snack spot checks. 39 00:01:36,297 --> 00:01:37,629 I'm sorry, young people, 40 00:01:37,631 --> 00:01:39,631 but you abused your privileges. 41 00:01:39,633 --> 00:01:40,866 I hate this place. 42 00:01:40,868 --> 00:01:42,167 That reminds me. 43 00:01:42,169 --> 00:01:43,735 I need some chocolate... 44 00:01:43,737 --> 00:01:45,737 Unauthorized chocolate. 45 00:01:47,141 --> 00:01:48,540 Daria, hello! 46 00:01:48,542 --> 00:01:50,142 I want to ask you something. 47 00:01:50,144 --> 00:01:52,544 I'm not surrendering my pudding snack. 48 00:01:52,546 --> 00:01:53,545 What? 49 00:01:53,547 --> 00:01:54,546 What do you want to ask me? 50 00:01:54,548 --> 00:01:55,780 It's about the freshman tours. 51 00:01:55,782 --> 00:01:57,215 You know, the tours we give students 52 00:01:57,217 --> 00:01:58,750 who will be entering school next year. 53 00:01:58,752 --> 00:01:59,951 Forget it. 54 00:01:59,953 --> 00:02:01,519 We're looking for bright, articulate, 55 00:02:01,521 --> 00:02:04,088 and empathetic students to lead groups of... 56 00:02:04,090 --> 00:02:05,124 Forget it? 57 00:02:05,126 --> 00:02:06,425 "Empathetic"? 58 00:02:06,427 --> 00:02:07,826 Well, yes, Daria. 59 00:02:07,828 --> 00:02:09,894 With your vivid storyteller's imagination, 60 00:02:09,896 --> 00:02:11,863 you can really put yourself in the shoes 61 00:02:11,865 --> 00:02:12,998 of these young people 62 00:02:13,000 --> 00:02:15,467 entering high school for the first time. 63 00:02:15,469 --> 00:02:17,235 I don't think I can bring myself 64 00:02:17,237 --> 00:02:19,571 to say anything encouraging about a place 65 00:02:19,573 --> 00:02:21,206 that strip-searches for cheez-its. 66 00:02:21,208 --> 00:02:23,508 Darn it, Daria, this is an opportunity 67 00:02:23,510 --> 00:02:25,177 to Polish up those people skills. 68 00:02:25,179 --> 00:02:26,945 I promised myself I'd get you to do this. 69 00:02:26,947 --> 00:02:27,946 Why? 70 00:02:27,948 --> 00:02:29,247 Because I care. 71 00:02:29,249 --> 00:02:33,752 Then you need to work on your callousness skills. 72 00:02:36,323 --> 00:02:39,625 They gave her a good-bye party at 65... 73 00:02:39,627 --> 00:02:41,459 Miles per second! 74 00:02:41,461 --> 00:02:44,129 "Retirement by rocket," next on sick, sad world. 75 00:02:44,131 --> 00:02:45,931 So I asked my parents, and it's cool with them 76 00:02:45,933 --> 00:02:47,599 if you want to come up for a couple of days. 77 00:02:47,601 --> 00:02:50,102 I can't stand to go to my family's weddings. 78 00:02:50,104 --> 00:02:52,270 What makes you think I could ever go to yours? 79 00:02:52,272 --> 00:02:53,571 Come up after the wedding. 80 00:02:53,573 --> 00:02:55,340 Oh, sure, so I can get there 81 00:02:55,342 --> 00:02:57,509 just as the marriage starts to disintegrate. 82 00:02:58,679 --> 00:03:02,147 Look, I appreciate the offer, but, you know, 83 00:03:02,149 --> 00:03:04,983 too many people, not enough evacuation routes. 84 00:03:04,985 --> 00:03:06,618 I'll see you when you get back. 85 00:03:06,620 --> 00:03:08,052 I'm worried. 86 00:03:08,054 --> 00:03:10,088 I don't think you can really do without me for a week. 87 00:03:10,090 --> 00:03:12,690 No, you should worry that once I remember what it's like 88 00:03:12,692 --> 00:03:14,593 not to have you cramping my style, 89 00:03:14,595 --> 00:03:16,328 I'll want to make it permanent. 90 00:03:16,330 --> 00:03:17,996 Romantic. 91 00:03:17,998 --> 00:03:19,998 This says the different vegetable bins 92 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 have individual thermostats. 93 00:03:21,502 --> 00:03:23,001 That means I can have celery stalks 94 00:03:23,003 --> 00:03:25,103 at one temperature for their optimum crispness 95 00:03:25,105 --> 00:03:27,105 and carrot sticks at another for theirs. 96 00:03:27,107 --> 00:03:30,342 Just make sure they never touch... Or kablooey. 97 00:03:30,344 --> 00:03:31,609 Ha. 98 00:03:31,611 --> 00:03:33,779 What do you think of the new refrigerator, Daria? 99 00:03:33,781 --> 00:03:36,815 I think... 100 00:03:36,817 --> 00:03:39,017 I think they left the box. 101 00:03:39,019 --> 00:03:40,752 Oh, isn't that ridiculous? 102 00:03:40,754 --> 00:03:42,554 They carted off that heavy old refrigerator 103 00:03:42,556 --> 00:03:43,855 and left the cardboard box. 104 00:03:43,857 --> 00:03:44,989 Well, it's light. 105 00:03:44,991 --> 00:03:46,424 You and your sister can move it out to the curb 106 00:03:46,426 --> 00:03:47,626 for the trash collectors. 107 00:03:47,628 --> 00:03:49,694 Isn't that sort of brute donkey work 108 00:03:49,696 --> 00:03:51,262 the reason they made fathers? 109 00:03:51,264 --> 00:03:53,898 Daria, I'm surprised at you being so traditional. 110 00:03:53,900 --> 00:03:55,333 I'm not being traditional. 111 00:03:55,335 --> 00:03:56,635 I'm being lazy. 112 00:03:56,637 --> 00:03:58,870 Well, your father heard about a last-minute opening 113 00:03:58,872 --> 00:04:00,706 at some marketing conference and ran off, 114 00:04:00,708 --> 00:04:02,574 so I guess you girls will have to do it. 115 00:04:02,576 --> 00:04:03,809 A last-minute trip? 116 00:04:03,811 --> 00:04:05,877 He didn't say anything about that. 117 00:04:05,879 --> 00:04:07,278 Well, no, Daria. 118 00:04:07,280 --> 00:04:08,714 That's because it was last-minute. 119 00:04:08,716 --> 00:04:11,116 Oh, okay. 120 00:04:11,118 --> 00:04:13,284 Did we have one of those when I was a kid? 121 00:04:13,286 --> 00:04:14,319 One of what? 122 00:04:14,321 --> 00:04:15,787 A refrigerator box. 123 00:04:15,789 --> 00:04:18,055 I seem to remember spending a lot of time 124 00:04:18,057 --> 00:04:20,024 playing in one when I was a kid. 125 00:04:20,026 --> 00:04:21,493 Oh, I doubt that, Daria. 126 00:04:21,495 --> 00:04:23,761 I don't remember you doing much playing at all. 127 00:04:25,966 --> 00:04:27,599 Ohh. 128 00:04:27,601 --> 00:04:31,470 Do you remember us having one of these when we were kids? 129 00:04:31,472 --> 00:04:33,605 Daria, I'm doing manual labor here. 130 00:04:33,607 --> 00:04:36,241 I'm not in the mood for a stroll down memory road. 131 00:04:36,243 --> 00:04:38,777 You were probably too young anyway. 132 00:04:38,779 --> 00:04:40,712 I think I was around five or six. 133 00:04:40,714 --> 00:04:43,448 Daria, I'm near the perspiring point. 134 00:04:43,450 --> 00:04:45,717 Oh, come on, this thing isn't heavy. 135 00:04:45,719 --> 00:04:47,118 I could drag it myself. 136 00:04:47,120 --> 00:04:48,687 Okay, bye. Wait. 137 00:04:48,689 --> 00:04:49,820 What? 138 00:04:49,822 --> 00:04:51,556 Why do you think dad really went away? 139 00:04:51,558 --> 00:04:55,193 Daria, why are you so weird? 140 00:04:58,198 --> 00:05:00,732 ♪ ♪ 141 00:05:00,734 --> 00:05:03,167 Hi, Mrs. Sloane, it's Daria. 142 00:05:03,169 --> 00:05:05,570 Um, is Tom there? 143 00:05:05,572 --> 00:05:07,706 Oh, okay. 144 00:05:07,708 --> 00:05:09,407 No, just that I called. 145 00:05:09,409 --> 00:05:10,775 Thanks. 146 00:05:16,049 --> 00:05:17,682 Damn it, Helen, that's it! 147 00:05:17,684 --> 00:05:19,150 How much am I supposed to take? 148 00:05:19,152 --> 00:05:20,418 Jake, she's a child. 149 00:05:20,420 --> 00:05:21,920 She doesn't know any better. 150 00:05:21,922 --> 00:05:24,856 That's what she wants you to believe! 151 00:05:44,912 --> 00:05:46,912 Eric, I'm running a little late. 152 00:05:46,914 --> 00:05:49,580 No, it's nothing to do with the refrigerator. 153 00:05:49,582 --> 00:05:51,016 Oh, I should chill. 154 00:05:52,052 --> 00:05:53,218 That's funny. 155 00:05:53,220 --> 00:05:55,921 Okay, bye. 156 00:05:55,923 --> 00:05:57,422 Huh. 157 00:05:57,424 --> 00:06:00,258 Quinn, I thought I asked you and Daria 158 00:06:00,260 --> 00:06:01,893 to move that box out to the curb. 159 00:06:01,895 --> 00:06:02,894 What? We did. 160 00:06:02,896 --> 00:06:04,729 Maybe you dreamt that you did. 161 00:06:04,731 --> 00:06:07,232 I want you to go out there and move it right now. 162 00:06:07,234 --> 00:06:08,467 But, mom, I swear. 163 00:06:08,469 --> 00:06:10,068 I don't have time to play games, Quinn. 164 00:06:10,070 --> 00:06:11,536 I'm late. 165 00:06:11,538 --> 00:06:13,672 Bring the box out to the curb, or I won't be responsible 166 00:06:13,674 --> 00:06:16,141 for what happens to your carrot sticks. 167 00:06:16,143 --> 00:06:20,211 Stupid freakin' carton, hard freakin' labor. 168 00:06:20,213 --> 00:06:21,746 I'm only freakin' human. 169 00:06:21,748 --> 00:06:23,748 How much can one freakin' girl take, 170 00:06:23,750 --> 00:06:26,118 even an enormously freakin' popular one? 171 00:06:37,931 --> 00:06:45,904 ♪ ♪ 172 00:06:45,906 --> 00:06:48,340 Now, the next stop on our tour is the lunchroom. 173 00:06:48,342 --> 00:06:52,277 Who here knows what people do in the lunchroom? 174 00:06:53,780 --> 00:06:57,015 Oh, Daria, I wanted to ask you if you've given any more thought 175 00:06:57,017 --> 00:06:58,650 to helping out with the freshman tours. 176 00:06:58,652 --> 00:07:00,985 If nominated, I will not run. 177 00:07:00,987 --> 00:07:03,288 If elected, I will not serve. 178 00:07:03,290 --> 00:07:04,489 But Jodie's doing it. 179 00:07:04,491 --> 00:07:05,991 Jodie does everything. 180 00:07:05,993 --> 00:07:08,427 Maybe you and Jane want to give some tours together. 181 00:07:08,429 --> 00:07:09,894 I'd do it. 182 00:07:09,896 --> 00:07:12,563 Hey, if I'm giving a tour, then I can't be in class, 183 00:07:12,565 --> 00:07:13,898 simple physics. 184 00:07:13,900 --> 00:07:15,000 I told you. 185 00:07:15,002 --> 00:07:16,801 I'd feel like a complete hypocrite 186 00:07:16,803 --> 00:07:18,436 telling impressionable youngsters 187 00:07:18,438 --> 00:07:21,239 what a great place this is when I don't believe it myself. 188 00:07:21,241 --> 00:07:23,375 But you don't have to tell them what a great place it is. 189 00:07:23,377 --> 00:07:25,744 I want them to see that lawndale high 190 00:07:25,746 --> 00:07:29,214 is the sort of school that embraces all kinds of students. 191 00:07:29,216 --> 00:07:30,881 What's that supposed to mean? 192 00:07:30,883 --> 00:07:34,485 Well, Jodie and the others are sort of joiner types, 193 00:07:34,487 --> 00:07:35,720 and you... 194 00:07:35,722 --> 00:07:37,622 Are sort of a non-joiner type, 195 00:07:37,624 --> 00:07:40,891 an outcast, an oddball, a fifth wheel, 196 00:07:40,893 --> 00:07:43,194 and you want me to tell other oddballs 197 00:07:43,196 --> 00:07:45,564 that life at lawndale high will be just peachy? 198 00:07:45,566 --> 00:07:47,666 Daria, is everything all right? 199 00:07:47,668 --> 00:07:51,536 No, why do I have to be pegged as the misfit all the time? 200 00:07:51,538 --> 00:07:52,971 I can get along with people. 201 00:07:52,973 --> 00:07:54,372 Of course you can, Daria. 202 00:07:54,374 --> 00:07:55,774 That's my point. 203 00:07:55,776 --> 00:07:59,077 So you'll think about it? 204 00:07:59,079 --> 00:08:00,512 Kids. 205 00:08:02,516 --> 00:08:04,816 Daria, why is that refrigerator box 206 00:08:04,818 --> 00:08:05,851 in the backyard again? 207 00:08:05,853 --> 00:08:07,618 Why do you refuse to acknowledge 208 00:08:07,620 --> 00:08:09,721 that we had a box like that when I was a kid? 209 00:08:09,723 --> 00:08:10,721 What? 210 00:08:10,723 --> 00:08:11,790 What are you talking about? 211 00:08:11,792 --> 00:08:12,991 Where's dad? 212 00:08:12,993 --> 00:08:14,425 I told you. He's at a conference. 213 00:08:14,427 --> 00:08:15,726 He'll be home tomorrow. 214 00:08:15,728 --> 00:08:17,128 Call him if you want to speak to him. 215 00:08:17,130 --> 00:08:19,563 Why, so he can lie to me too? 216 00:08:19,565 --> 00:08:20,899 Where is he, really? 217 00:08:20,901 --> 00:08:22,734 Daria, are you feeling okay? 218 00:08:22,736 --> 00:08:25,069 Did you and dad have a huge fight about me 219 00:08:25,071 --> 00:08:26,071 when I was little? 220 00:08:26,073 --> 00:08:27,472 What? No. 221 00:08:27,474 --> 00:08:29,440 You're lying. 222 00:08:30,911 --> 00:08:32,744 So when are you coming home? 223 00:08:32,746 --> 00:08:34,412 Next week, like I said. 224 00:08:34,414 --> 00:08:35,747 Can you get back any sooner? 225 00:08:35,749 --> 00:08:36,815 I wish I could. 226 00:08:36,817 --> 00:08:38,549 Wait, are you kidding? 227 00:08:38,551 --> 00:08:40,051 Do you have to make fun of me? 228 00:08:40,053 --> 00:08:41,953 I'm not making fun of you, but what happened to, 229 00:08:41,955 --> 00:08:43,387 "I don't care if you're here or not"? 230 00:08:43,389 --> 00:08:44,655 It's changed. 231 00:08:44,657 --> 00:08:46,791 Listen, do you still want me to come up there? 232 00:08:46,793 --> 00:08:49,394 Well, you could, but it's even duller than I thought. 233 00:08:49,396 --> 00:08:51,396 I mean, it would be great for me if you came up, 234 00:08:51,398 --> 00:08:52,964 but I think you'd have a horrible time. 235 00:08:52,966 --> 00:08:54,699 So you lied to me too. 236 00:08:54,701 --> 00:08:55,834 What are you talking about? 237 00:08:55,836 --> 00:08:57,201 You said you wanted me to come up. 238 00:08:57,203 --> 00:08:58,303 Now you say you don't. 239 00:08:58,305 --> 00:08:59,771 That's not what I said at all. 240 00:08:59,773 --> 00:09:01,038 Come on up. I want you to. 241 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 It'll be great. 242 00:09:02,042 --> 00:09:03,375 No, thanks. 243 00:09:04,578 --> 00:09:06,411 Call me tomorrow, okay? 244 00:09:06,413 --> 00:09:08,146 Daria, seriously, is something wrong? 245 00:09:08,148 --> 00:09:10,382 Call me tomorrow, all right? Bye. 246 00:09:10,384 --> 00:09:12,016 But we can talk right now. 247 00:09:16,790 --> 00:09:18,456 ♪ ♪ 248 00:09:18,458 --> 00:09:20,058 Well, you spoke the truth. 249 00:09:20,060 --> 00:09:21,192 It's a box, all right. 250 00:09:21,194 --> 00:09:22,327 It's more than a box. 251 00:09:22,329 --> 00:09:25,029 Um, from here, it looks like exactly a box. 252 00:09:25,031 --> 00:09:27,332 I mean, that box is trying to tell me something. 253 00:09:27,334 --> 00:09:28,500 If you say so. 254 00:09:28,502 --> 00:09:31,068 All I hear is the rustle of a gentle breeze 255 00:09:31,070 --> 00:09:33,204 wafting through cardboard, quite soothing, really. 256 00:09:33,206 --> 00:09:35,974 You're right, it is soothing. 257 00:09:35,976 --> 00:09:37,075 I was kidding. 258 00:09:37,077 --> 00:09:39,878 No, there's something about it. 259 00:09:39,880 --> 00:09:42,948 Um, Daria, what are you doing? 260 00:09:42,950 --> 00:09:45,216 Yes, this is right. 261 00:09:45,218 --> 00:09:49,153 Daria? 262 00:09:49,155 --> 00:09:50,588 Damn it, Helen, that's it! 263 00:09:50,590 --> 00:09:52,189 How much am I supposed to take? 264 00:09:52,191 --> 00:09:53,791 Jake, this isn't about you. 265 00:09:53,793 --> 00:09:56,460 It's about her having a little trouble fitting in. 266 00:09:56,462 --> 00:09:58,429 She doesn't want to fit in, damn it. 267 00:09:58,431 --> 00:09:59,898 Why can't you admit that? 268 00:09:59,900 --> 00:10:01,198 Jake, she's a child. 269 00:10:01,200 --> 00:10:02,500 She doesn't know any better. 270 00:10:02,502 --> 00:10:04,736 That's what she wants you to believe! 271 00:10:04,738 --> 00:10:07,204 Where are you going? 272 00:10:11,011 --> 00:10:12,610 Daria, come on, 273 00:10:12,612 --> 00:10:14,045 the neighbors are starting to talk. 274 00:10:14,047 --> 00:10:16,247 Um... good. 275 00:10:16,249 --> 00:10:18,449 Soon they'll progress to cave drawings, 276 00:10:18,451 --> 00:10:20,719 and civilization will be on its way. 277 00:10:20,721 --> 00:10:22,687 Daria, I remembered. 278 00:10:22,689 --> 00:10:23,955 You were right. 279 00:10:23,957 --> 00:10:25,256 I remembered I was three or four, 280 00:10:25,258 --> 00:10:26,657 and it was nighttime, and I woke up, 281 00:10:26,659 --> 00:10:28,059 because mom and dad were fighting, 282 00:10:28,061 --> 00:10:29,961 and then dad was yelling, and a door slammed, 283 00:10:29,963 --> 00:10:31,796 and then I heard a car start up, and he drove away. 284 00:10:31,798 --> 00:10:33,097 Thank you. 285 00:10:33,099 --> 00:10:35,066 I knew I wasn't imagining it. 286 00:10:35,068 --> 00:10:36,968 Do you remember what they were fighting about? 287 00:10:36,970 --> 00:10:40,005 Um... yeah. 288 00:10:40,007 --> 00:10:42,940 They were fighting about you. 289 00:10:47,380 --> 00:10:49,046 Now, Daria, 290 00:10:49,048 --> 00:10:50,481 I want you to tell me what you see 291 00:10:50,483 --> 00:10:51,583 when you look at the picture. 292 00:10:51,585 --> 00:10:52,684 What do you mean? 293 00:10:52,686 --> 00:10:54,052 That's not a picture. 294 00:10:54,054 --> 00:10:56,154 Well, not the kind of picture we're used to seeing. 295 00:10:56,156 --> 00:10:58,556 This picture lets you make up what it's about. 296 00:10:58,558 --> 00:11:00,792 Then why don't I just draw my own picture? 297 00:11:00,794 --> 00:11:02,961 For instance, one little boy or girl 298 00:11:02,963 --> 00:11:05,763 might look at it and see a fire truck or a house. 299 00:11:05,765 --> 00:11:08,432 Another might see a herd of beautiful wild ponies 300 00:11:08,434 --> 00:11:09,867 running free across the plains. 301 00:11:09,869 --> 00:11:12,036 It's just a black splotch. 302 00:11:12,038 --> 00:11:15,473 Daria, what's your favorite game to play at recess? 303 00:11:15,475 --> 00:11:16,975 I don't like games. 304 00:11:16,977 --> 00:11:18,342 I like to read. 305 00:11:18,344 --> 00:11:20,345 Don't you enjoy playing with the other children? 306 00:11:20,347 --> 00:11:21,646 Not really. 307 00:11:21,648 --> 00:11:23,881 They never understand what I'm talking about, 308 00:11:23,883 --> 00:11:25,950 and then they make fun of me. 309 00:11:25,952 --> 00:11:28,753 I like to read. 310 00:11:28,755 --> 00:11:30,221 I'm just saying, Daria, 311 00:11:30,223 --> 00:11:32,323 if you give the other boys and girls a chance, 312 00:11:32,325 --> 00:11:34,024 you might find someone you like. 313 00:11:34,026 --> 00:11:35,560 It takes all kinds. 314 00:11:35,562 --> 00:11:36,994 I like lots of kids. 315 00:11:36,996 --> 00:11:38,396 They call me egghead. 316 00:11:38,398 --> 00:11:40,364 Sweetie, it's a little hard for your father and me 317 00:11:40,366 --> 00:11:42,866 to keep taking time off from work to talk to the counselor. 318 00:11:42,868 --> 00:11:44,402 Why don't you meet us halfway 319 00:11:44,404 --> 00:11:46,136 and try talking to the other kids? 320 00:11:46,138 --> 00:11:48,439 They don't say anything that interests me. 321 00:11:48,441 --> 00:11:50,175 I talk a lot to the other kids, 322 00:11:50,177 --> 00:11:51,642 and they talk back. 323 00:11:53,480 --> 00:11:56,113 Daria, how do you know they don't interest you? 324 00:11:56,115 --> 00:11:57,882 I'm tired. 325 00:11:57,884 --> 00:12:00,217 I'm not tired. 326 00:12:01,955 --> 00:12:03,621 Well, I don't know what to do. 327 00:12:03,623 --> 00:12:04,622 I'm at my wit's end. 328 00:12:04,624 --> 00:12:06,056 Damn it, Helen, that's it! 329 00:12:06,058 --> 00:12:08,392 I go in there every day to face a psychotic boss, 330 00:12:08,394 --> 00:12:10,728 a job that makes me feel like a freakin' slave, 331 00:12:10,730 --> 00:12:12,663 and then I have to come home and deal with this? 332 00:12:12,665 --> 00:12:14,164 How much am I supposed to take? 333 00:12:14,166 --> 00:12:16,133 Jake, this isn't about you. 334 00:12:16,135 --> 00:12:19,070 It's about her having a little trouble fitting in. 335 00:12:19,072 --> 00:12:20,972 She doesn't want to fit in, damn it. 336 00:12:20,974 --> 00:12:22,173 Why can't you admit that? 337 00:12:22,175 --> 00:12:23,775 Jake, she's a child. 338 00:12:23,777 --> 00:12:24,976 She doesn't know any better. 339 00:12:24,978 --> 00:12:26,811 That's what she wants you to believe! 340 00:12:26,813 --> 00:12:28,212 Where are you going? 341 00:12:52,204 --> 00:12:56,440 Oh, hey, kiddo. 342 00:12:56,442 --> 00:12:57,842 Um, Daria? 343 00:13:06,019 --> 00:13:07,285 But what's she doing in there? 344 00:13:07,287 --> 00:13:08,519 I don't know. 345 00:13:08,521 --> 00:13:10,521 She's been acting so strangely. 346 00:13:10,523 --> 00:13:11,622 I'd have called you, 347 00:13:11,624 --> 00:13:13,057 but by the time I got home and saw her, 348 00:13:13,059 --> 00:13:14,292 you were already in the air. 349 00:13:14,294 --> 00:13:15,393 Oh, hi, dad. 350 00:13:15,395 --> 00:13:16,828 How was the band-aid conference? 351 00:13:16,830 --> 00:13:17,862 Branding. 352 00:13:17,864 --> 00:13:19,030 It was a branding conference. 353 00:13:19,032 --> 00:13:20,297 Branding? 354 00:13:20,299 --> 00:13:22,267 Oh, no, those poor cows. 355 00:13:22,269 --> 00:13:25,603 Quinn, do you have any idea why your sister is outside 356 00:13:25,605 --> 00:13:27,272 sitting in that ridiculous box? 357 00:13:27,274 --> 00:13:29,039 Is she still out there? 358 00:13:29,041 --> 00:13:31,009 Um, it's about that fight you two had. 359 00:13:31,011 --> 00:13:32,243 Fight? What fight? 360 00:13:32,245 --> 00:13:33,578 We didn't have any fight. 361 00:13:33,580 --> 00:13:35,947 Back when we were kids in the old house. 362 00:13:35,949 --> 00:13:37,548 You know, you had a big fight about Daria, 363 00:13:37,550 --> 00:13:38,783 and then dad stormed out. 364 00:13:38,785 --> 00:13:40,451 It was very traumatic. 365 00:13:40,453 --> 00:13:42,219 The scars are with me to this day. 366 00:13:42,221 --> 00:13:43,421 Do we have any diet soda? 367 00:13:44,758 --> 00:13:46,290 Come on, Daria. 368 00:13:46,292 --> 00:13:47,291 Come out of the box. 369 00:13:47,293 --> 00:13:48,325 We want to talk to you. 370 00:13:48,327 --> 00:13:49,593 Yeah, come on, kiddo. 371 00:13:49,595 --> 00:13:51,029 We'll all have a nice talk. 372 00:13:51,031 --> 00:13:52,397 No. 373 00:13:52,399 --> 00:13:54,532 Daria, you can't spend the rest of your life in there. 374 00:13:54,534 --> 00:13:57,869 I can once they put in my high-speed Internet connection. 375 00:13:57,871 --> 00:13:59,938 Daria, please come out? 376 00:13:59,940 --> 00:14:02,606 All right, but you have to promise 377 00:14:02,608 --> 00:14:04,175 to be completely honest with me. 378 00:14:04,177 --> 00:14:06,678 Um... uh... okay. 379 00:14:06,680 --> 00:14:08,279 Helen, is that such a good idea? 380 00:14:08,281 --> 00:14:10,081 Jake. Honest it is. 381 00:14:10,083 --> 00:14:12,149 When I was six years old, 382 00:14:12,151 --> 00:14:13,952 did you have a big fight about me? 383 00:14:13,954 --> 00:14:15,686 Yes. No. 384 00:14:15,688 --> 00:14:16,687 Yes. 385 00:14:16,689 --> 00:14:17,888 I'd forgotten all about it. 386 00:14:17,890 --> 00:14:19,090 Quinn reminded us. 387 00:14:19,092 --> 00:14:20,658 Why were you fighting? 388 00:14:20,660 --> 00:14:22,893 Daria, you have to understand. 389 00:14:22,895 --> 00:14:24,696 We kept getting calls from the school. 390 00:14:24,698 --> 00:14:26,330 You wouldn't talk to the other children. 391 00:14:26,332 --> 00:14:28,399 You wouldn't play with the other children. 392 00:14:28,401 --> 00:14:30,001 We knew how smart you were. 393 00:14:30,003 --> 00:14:32,370 Talking to you was like talking to a miniature adult. 394 00:14:32,372 --> 00:14:34,672 But you wouldn't engage with the other kids. 395 00:14:34,674 --> 00:14:35,940 They didn't interest me. 396 00:14:35,942 --> 00:14:37,207 That's what you said. 397 00:14:37,209 --> 00:14:39,209 Your father was in a job he hated 398 00:14:39,211 --> 00:14:40,545 with a really sadistic boss. 399 00:14:40,547 --> 00:14:42,079 Lousy mini-Mussolini... 400 00:14:42,081 --> 00:14:43,080 Jake! 401 00:14:43,082 --> 00:14:44,515 Tense, Daria. I was very tense. 402 00:14:44,517 --> 00:14:46,783 I was trying to resume a full-time workload 403 00:14:46,785 --> 00:14:48,219 and still raise two young girls. 404 00:14:48,221 --> 00:14:49,887 We were all tense. 405 00:14:49,889 --> 00:14:51,722 Your problems at school were sort of the straw 406 00:14:51,724 --> 00:14:52,857 that broke the camel's back. 407 00:14:52,859 --> 00:14:54,359 We had an argument. 408 00:14:54,361 --> 00:14:57,261 Your father stormed off, spent the night in a motel... 409 00:14:57,263 --> 00:14:58,496 A crappy motel. 410 00:14:58,498 --> 00:15:00,531 And the next day, we made up and carried on. 411 00:15:00,533 --> 00:15:02,866 So I caused a big marital rift. 412 00:15:02,868 --> 00:15:04,201 Not a rift, Daria. 413 00:15:04,203 --> 00:15:05,469 We had a fight one night. 414 00:15:05,471 --> 00:15:08,406 You happened to be the topic, not the cause. 415 00:15:12,178 --> 00:15:14,578 Daria? 416 00:15:22,923 --> 00:15:27,091 Hello, Mrs. Sloane, is Tom there? 417 00:15:27,093 --> 00:15:31,095 Well, would it be okay if I took you up on your offer to visit? 418 00:15:31,097 --> 00:15:34,299 Yeah, I can be there in about four hours. 419 00:15:34,301 --> 00:15:35,833 Thanks very much, Mrs. Sloane. 420 00:15:51,751 --> 00:15:54,184 Miss, are you all right? 421 00:15:54,186 --> 00:15:55,853 Miss. 422 00:15:55,855 --> 00:15:59,190 Miss. 423 00:15:59,192 --> 00:16:00,458 Yeah. 424 00:16:00,460 --> 00:16:01,592 Yeah, I'm okay. 425 00:16:12,272 --> 00:16:13,937 I'm not quite getting this. 426 00:16:13,939 --> 00:16:16,840 You ran off because of a fight your parents had 11 years ago? 427 00:16:16,842 --> 00:16:18,209 It's not the fight. 428 00:16:18,211 --> 00:16:20,978 It's the sudden realization that all these years, 429 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 when I thought they were torturing me, 430 00:16:22,982 --> 00:16:25,216 in reality, I was the one torturing them. 431 00:16:25,218 --> 00:16:27,518 First of all, I don't think it's either/or. 432 00:16:27,520 --> 00:16:29,687 From where I'm sitting, you and your folks have done 433 00:16:29,689 --> 00:16:31,122 a great job of torturing each other. 434 00:16:31,124 --> 00:16:32,856 And second of all, you mean to tell me 435 00:16:32,858 --> 00:16:34,458 you don't know when you're busting them? 436 00:16:34,460 --> 00:16:36,093 Yes, I know when I'm busting them. 437 00:16:36,095 --> 00:16:38,562 What I didn't realize is what a pain I've been 438 00:16:38,564 --> 00:16:40,298 when I thought I was just being me. 439 00:16:40,300 --> 00:16:41,565 Huh? 440 00:16:41,567 --> 00:16:44,134 At age six, I decide I don't need to talk 441 00:16:44,136 --> 00:16:45,836 to other kids ever again. 442 00:16:45,838 --> 00:16:48,306 My parents are the ones who get called in to school. 443 00:16:48,308 --> 00:16:50,974 At 12, I decide to try out 444 00:16:50,976 --> 00:16:53,344 some shakespearean insults on my teachers. 445 00:16:53,346 --> 00:16:55,780 My parents are the ones who get called in to school. 446 00:16:55,782 --> 00:16:59,082 At 15, I start writing violent revenge fantasies 447 00:16:59,084 --> 00:17:00,251 just to get a reaction. 448 00:17:00,253 --> 00:17:03,020 Your parents, et cetera, et cetera, gotcha. 449 00:17:03,022 --> 00:17:05,455 But I never got the idea that they minded that much. 450 00:17:05,457 --> 00:17:07,692 Yeah, which just makes it even worse. 451 00:17:07,694 --> 00:17:10,227 You really need to discuss this with them. 452 00:17:10,229 --> 00:17:13,898 I know, but first I had to talk to someone I could trust. 453 00:17:13,900 --> 00:17:15,700 Yeah, I'm sorry you didn't make it to the cove. 454 00:17:15,702 --> 00:17:17,035 I'm not. 455 00:17:17,037 --> 00:17:19,904 It would have been good to see Tom, but this way, 456 00:17:19,906 --> 00:17:24,041 I got to talk to the person I trust most. 457 00:17:27,280 --> 00:17:30,782 Oh, thank god. 458 00:17:30,784 --> 00:17:33,117 But, Daria, why did you have to run away 459 00:17:33,119 --> 00:17:35,853 when you heard that story about getting called in to school? 460 00:17:35,855 --> 00:17:38,355 Yeah, we used to get called in to school all the time. 461 00:17:38,357 --> 00:17:39,890 Jake. I mean... We were used to it. 462 00:17:39,892 --> 00:17:40,925 Jake. I mean... 463 00:17:40,927 --> 00:17:42,393 Jake! It was part of the deal. 464 00:17:42,395 --> 00:17:45,496 It was the other side to you being so smart and perceptive. 465 00:17:45,498 --> 00:17:46,564 Oh. 466 00:17:46,566 --> 00:17:48,066 What do you mean? 467 00:17:48,068 --> 00:17:50,834 Daria, you can't have a child with your kind of intelligence 468 00:17:50,836 --> 00:17:53,071 and expect her to fit in easily with other kids. 469 00:17:53,073 --> 00:17:55,073 We weren't happy to be called in to school 470 00:17:55,075 --> 00:17:56,874 because we knew it meant you weren't happy. 471 00:17:56,876 --> 00:17:58,576 But we were never unhappy with you. 472 00:17:58,578 --> 00:18:02,213 Oh, well, that's good. 473 00:18:02,215 --> 00:18:05,083 Um... Do you think I'm a misfit? 474 00:18:05,085 --> 00:18:06,850 Daria, you make your choices. 475 00:18:06,852 --> 00:18:07,852 We understand that. 476 00:18:07,854 --> 00:18:09,620 Yeah... we do? 477 00:18:09,622 --> 00:18:10,921 Choices? 478 00:18:10,923 --> 00:18:13,558 Yes, like deciding not to visit Tom while he was away 479 00:18:13,560 --> 00:18:15,660 or to give those student tours. 480 00:18:15,662 --> 00:18:18,062 You choose not to interact, and we understand. 481 00:18:18,064 --> 00:18:19,664 It doesn't make you a misfit. 482 00:18:19,666 --> 00:18:23,067 It just makes me antisocial. 483 00:18:23,069 --> 00:18:25,803 That student tour thing is a matter of principle. 484 00:18:25,805 --> 00:18:29,474 You know, if I could interject here. 485 00:18:29,476 --> 00:18:31,642 Um, I'm gonna go to bed. 486 00:18:31,644 --> 00:18:32,677 Good night. 487 00:18:32,679 --> 00:18:33,911 Good night, kiddo. 488 00:18:33,913 --> 00:18:36,447 I just want to say it occurs to me 489 00:18:36,449 --> 00:18:38,349 that maybe I wasn't the easiest child 490 00:18:38,351 --> 00:18:41,486 in the world to raise, and, um... 491 00:18:41,488 --> 00:18:43,821 Perhaps I'm quite lucky to have you for parents. 492 00:18:45,859 --> 00:18:48,726 Thank you for knowing when not to speak. 493 00:18:48,728 --> 00:18:50,561 I think you broke my toe. 494 00:18:56,302 --> 00:18:59,303 "Didn't know if you'd need this, but just in case... 495 00:18:59,305 --> 00:19:01,339 Quinn." 496 00:19:01,341 --> 00:19:04,641 Anyway, sorry I wasn't home when you called, 497 00:19:04,643 --> 00:19:06,410 and I'm real sorry you never made it up there, 498 00:19:06,412 --> 00:19:08,011 although I think that last checkers game 499 00:19:08,013 --> 00:19:09,613 between me and my uncle is still going on. 500 00:19:09,615 --> 00:19:13,283 Hey, you had no way of knowing I was gonna want to drive up. 501 00:19:13,285 --> 00:19:15,052 I mean, if I'd had any idea that you'd end up 502 00:19:15,054 --> 00:19:18,022 in a horrific multi-car crackup whispering my name over and over 503 00:19:18,024 --> 00:19:19,990 in a desperate bid not to slip into a coma... 504 00:19:19,992 --> 00:19:21,625 Horrific crackup? 505 00:19:21,627 --> 00:19:22,826 I spun out on the shoulder. 506 00:19:22,828 --> 00:19:25,930 You tell it your way. I'll tell it mine. 507 00:19:31,304 --> 00:19:33,771 Now, over here is the lunchroom. 508 00:19:33,773 --> 00:19:36,607 As middle school veterans, you already know 509 00:19:36,609 --> 00:19:38,643 that this is the center for spitballs, 510 00:19:38,645 --> 00:19:40,611 laughing milk up through your nose, 511 00:19:40,613 --> 00:19:43,147 and food poisoning of every variety. 512 00:19:43,149 --> 00:19:45,883 Who here wants to slip me a 20 to point out the popular table, 513 00:19:45,885 --> 00:19:47,818 so you can start fighting for a seat now? 514 00:19:49,355 --> 00:19:52,556 Okay, let's move on to hell and purgatory, 515 00:19:52,558 --> 00:19:55,158 also known as the gym and locker rooms. 516 00:19:55,160 --> 00:19:57,060 Where for 20 bucks, I'll show you which showers 517 00:19:57,062 --> 00:19:58,963 haven't been peed in... To my knowledge. 518 00:20:00,366 --> 00:20:02,966 My friend is just kidding you, of course. 519 00:20:02,968 --> 00:20:04,268 They've all been peed in. 520 00:20:04,270 --> 00:20:06,837 Now, as we head for the gym, 521 00:20:06,839 --> 00:20:10,006 take special note of the fine industrial-grade lockers, 522 00:20:10,008 --> 00:20:11,508 which make the perfect noise 523 00:20:11,510 --> 00:20:13,910 when you bang your head against them. 37478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.