All language subtitles for Daria - S05E12 - My Night at Darias

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:12,778 Excuse me. 2 00:00:12,780 --> 00:00:13,879 Excuse me. 3 00:00:56,890 --> 00:00:58,323 God, this is dull. 4 00:00:58,325 --> 00:01:00,725 So much for my silly childhood dream 5 00:01:00,727 --> 00:01:03,128 of becoming a supply-side economist. 6 00:01:03,130 --> 00:01:04,529 At least you're not reading kant. 7 00:01:04,531 --> 00:01:06,764 This guy gives dry, ponderous intellectuals a bad name. 8 00:01:06,766 --> 00:01:08,533 Speaking of intellectuals. 9 00:01:08,535 --> 00:01:11,003 Ugh, I just had the worst date of my life. 10 00:01:11,005 --> 00:01:13,071 Not only did he wear white pants, 11 00:01:13,073 --> 00:01:14,740 his car cd player skipped, 12 00:01:14,742 --> 00:01:16,008 and if that weren't bad enough, 13 00:01:16,010 --> 00:01:17,842 he spent the whole dinner talking about himself 14 00:01:17,844 --> 00:01:19,544 and then accused me of not paying attention 15 00:01:19,546 --> 00:01:21,379 just because I had to quickly check my lipstick 16 00:01:21,381 --> 00:01:22,380 in the butter knife. 17 00:01:22,382 --> 00:01:23,982 Wait, where are you going? 18 00:01:23,984 --> 00:01:26,517 To check our mascara in the salad tongs. 19 00:01:26,519 --> 00:01:27,785 But you can't go. 20 00:01:27,787 --> 00:01:29,087 I really need someone to talk to, 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,223 and all the normal people are out on dates. 22 00:01:31,225 --> 00:01:34,592 Oh, well, you wouldn't want to barge in on someone's date. 23 00:01:34,594 --> 00:01:35,594 Exactly. 24 00:01:35,596 --> 00:01:36,595 Tiffany? 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,330 I had the worst evening. 26 00:01:38,332 --> 00:01:40,766 Fine, hurry up and order dessert. 27 00:01:40,768 --> 00:01:43,769 So you see, Toby, a top-notch marketing consultant 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,204 could really beef up your business. 29 00:01:45,206 --> 00:01:47,539 Er, Jake, we're a Sushi bar. 30 00:01:47,541 --> 00:01:49,374 Don't you mean "fish up my business"? 31 00:01:51,044 --> 00:01:52,511 Here, have some more sake. 32 00:01:52,513 --> 00:01:53,812 Don't mind if I do. 33 00:01:53,814 --> 00:01:55,013 Jake, haven't you had-- 34 00:01:55,015 --> 00:01:56,648 hey, Helen, why aren't you eating? 35 00:01:56,650 --> 00:01:59,351 Not trying to keep your girlish figure at your age, are you? 36 00:02:01,388 --> 00:02:02,921 Actually, I had a late lunch... 37 00:02:02,923 --> 00:02:07,626 Followed by an insufferable dinner. 38 00:02:10,397 --> 00:02:11,396 What is that? 39 00:02:11,398 --> 00:02:13,265 Either a traveling band of eunuchs, 40 00:02:13,267 --> 00:02:18,770 or Quinn's figured out how to turn on the radio. 41 00:02:18,772 --> 00:02:20,705 God, Daria, why didn't you tell me 42 00:02:20,707 --> 00:02:21,906 things were so bad at home? 43 00:02:21,908 --> 00:02:23,742 I didn't want you to worry. 44 00:02:30,584 --> 00:02:33,652 Oops. 45 00:02:33,654 --> 00:02:34,919 Oh, god. 46 00:02:34,921 --> 00:02:36,921 We've got to get you the hell out of here. 47 00:02:36,923 --> 00:02:38,023 Works for me. 48 00:02:39,126 --> 00:02:41,993 I'll go myself. It'll be quieter. 49 00:02:46,834 --> 00:02:48,333 I'm starving. 50 00:02:48,335 --> 00:02:49,801 Sushi sucks. 51 00:02:49,803 --> 00:02:50,969 Sake rocks. 52 00:02:50,971 --> 00:02:53,205 Hey, got to remember that. 53 00:02:53,207 --> 00:02:55,106 Where's the lasoony? 54 00:02:58,412 --> 00:03:00,044 Hey. Mr. Morgendorffer. 55 00:03:00,046 --> 00:03:01,546 I can explain. Tom. 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,282 Oh, hey, you know, that door sticks on me too. 57 00:03:04,284 --> 00:03:05,216 Let me get it for you. 58 00:03:08,589 --> 00:03:10,656 Hey, you ever try any of that sake? 59 00:03:10,658 --> 00:03:12,991 It sucks-- I mean, rocks. 60 00:03:12,993 --> 00:03:14,326 Um... no. 61 00:03:14,328 --> 00:03:15,694 You know, the age thing. 62 00:03:15,696 --> 00:03:18,497 Oh, yeah. Good for you. 63 00:03:18,499 --> 00:03:22,201 Nice guy, that Tom. 64 00:03:22,203 --> 00:03:24,169 No wonder you can't sleep. 65 00:03:24,171 --> 00:03:26,004 Tokyo Toby's is poison. 66 00:03:26,006 --> 00:03:27,939 Is not. 67 00:03:27,941 --> 00:03:30,776 Hey, I forgot to offer Tom some lasan-y. 68 00:03:30,778 --> 00:03:32,043 What? 69 00:03:32,045 --> 00:03:33,111 Damn. 70 00:03:33,113 --> 00:03:35,647 One, one thousand. Two, one thousand. 71 00:03:35,649 --> 00:03:36,748 Three... 72 00:03:36,750 --> 00:03:38,283 Daria, I need to talk to you right now. 73 00:03:38,285 --> 00:03:39,684 One thousand. 74 00:03:40,754 --> 00:03:42,287 All right, Daria. 75 00:03:42,289 --> 00:03:44,422 I guess I can believe your story. 76 00:03:44,424 --> 00:03:46,091 Though it seems pretty far-fetched to me 77 00:03:46,093 --> 00:03:48,593 that two teenagers with raging hormones-- 78 00:03:48,595 --> 00:03:50,295 my hormones don't rage. 79 00:03:50,297 --> 00:03:52,597 Oh, sure, they get mad sometimes, 80 00:03:52,599 --> 00:03:54,633 but then they just stop speaking to each other. 81 00:03:54,635 --> 00:03:57,402 All right. So you weren't, you know-- 82 00:03:57,404 --> 00:03:59,871 I certainly do know, and no. 83 00:03:59,873 --> 00:04:01,138 Then tell me once again 84 00:04:01,140 --> 00:04:03,742 why Tom was slipping out the door at 4:00 a.m. 85 00:04:03,744 --> 00:04:04,743 Like a common criminal. 86 00:04:04,745 --> 00:04:05,743 Phone. 87 00:04:05,745 --> 00:04:07,312 Gee, could the sneaking around 88 00:04:07,314 --> 00:04:09,080 have been part of a futile attempt 89 00:04:09,082 --> 00:04:11,483 to avoid an unnecessary all-night lecture 90 00:04:11,485 --> 00:04:12,651 about responsibility? 91 00:04:12,653 --> 00:04:15,520 All right, I admit I was a little upset, 92 00:04:15,522 --> 00:04:17,889 but I'm sure you can understand that when a mother 93 00:04:17,891 --> 00:04:19,024 sees her daughter, 94 00:04:19,026 --> 00:04:20,826 her little baby girl to whom she gave life-- 95 00:04:20,828 --> 00:04:23,762 nothing happened. I'd tell you if it did. 96 00:04:23,764 --> 00:04:25,530 You would? Really? 97 00:04:25,532 --> 00:04:29,301 Um... anyway, you believe me, right? 98 00:04:29,303 --> 00:04:31,803 Stacy. Stacy. 99 00:04:31,805 --> 00:04:34,472 I can't talk any louder, you dope. 100 00:04:34,474 --> 00:04:37,575 I'm trying to tell you my sister had a guy in her room all night! 101 00:04:39,446 --> 00:04:42,180 Seriously, Daria, if the time comes 102 00:04:42,182 --> 00:04:44,349 when you decide that-- you know-- 103 00:04:44,351 --> 00:04:46,151 I hope you will come to me first. 104 00:04:46,153 --> 00:04:47,452 Um, what? 105 00:04:47,454 --> 00:04:49,720 Not that I would ever try to talk you out of it, 106 00:04:49,722 --> 00:04:51,990 which is not to say I'm trying to talk you into it. 107 00:04:51,992 --> 00:04:53,858 It's just that I'd like to have the chance 108 00:04:53,860 --> 00:04:56,128 to discuss things with you first. 109 00:04:56,130 --> 00:04:58,163 I only wish I could have gone to my mother 110 00:04:58,165 --> 00:05:00,031 before I made such an awful mistake. 111 00:05:00,033 --> 00:05:01,600 What is it about stunt drivers 112 00:05:01,602 --> 00:05:04,035 that makes otherwise level-headed teenage girls 113 00:05:04,037 --> 00:05:05,136 just whip off their-- 114 00:05:05,138 --> 00:05:06,170 okay. Okay. 115 00:05:06,172 --> 00:05:08,072 Um... I've got to study. 116 00:05:08,074 --> 00:05:09,775 Big test. Big test. 117 00:05:09,777 --> 00:05:11,877 Helen, I think I've got something in my throat. 118 00:05:11,879 --> 00:05:13,311 Can you see anything down there? 119 00:05:13,313 --> 00:05:14,946 Ah. 120 00:05:14,948 --> 00:05:17,282 Daria, I, uh-- 121 00:05:18,786 --> 00:05:21,320 Jake, nothing happened. 122 00:05:25,792 --> 00:05:27,859 The problem with going to restaurants 123 00:05:27,861 --> 00:05:29,360 is that they're not in my room. 124 00:05:29,362 --> 00:05:30,528 I know what you mean. 125 00:05:30,530 --> 00:05:32,130 I have the same issue with hiking trails. 126 00:05:32,132 --> 00:05:33,331 My, my, my. 127 00:05:33,333 --> 00:05:35,767 Is that the lovely miss morgendorffer? 128 00:05:35,769 --> 00:05:39,337 Congratulations. You've passed your vision test. 129 00:05:39,339 --> 00:05:41,740 Please proceed to line "b" for your written. 130 00:05:41,742 --> 00:05:45,744 And you've passed your admission test to club d'amore. 131 00:05:45,746 --> 00:05:48,613 Please check your inhibitions at the door. 132 00:05:50,217 --> 00:05:51,516 What's wrong with him? 133 00:05:51,518 --> 00:05:53,618 His parents forgot to put decals 134 00:05:53,620 --> 00:05:55,320 on the sliding glass doors. 135 00:05:55,322 --> 00:05:57,355 Hey, Daria's guy. Wait to go, man. 136 00:05:57,357 --> 00:05:58,390 Excuse me? 137 00:05:58,392 --> 00:06:00,559 You know, you did the wild walk, 138 00:06:00,561 --> 00:06:02,727 made a touchdown, signed the deed. 139 00:06:02,729 --> 00:06:05,897 Tonight's babel chat was hosted by Kevin Thompson. 140 00:06:05,899 --> 00:06:09,334 Oh, Daria, now we can have womanly talks. 141 00:06:09,336 --> 00:06:11,202 What the hell are you ranting about? 142 00:06:11,204 --> 00:06:12,837 You know. 143 00:06:12,839 --> 00:06:16,641 Let's go, babe, and leave the love-babes alone. 144 00:06:16,643 --> 00:06:18,476 That was weird, even for them. 145 00:06:18,478 --> 00:06:19,944 We'd better get out of here 146 00:06:19,946 --> 00:06:23,281 before the parmesan fumes get to us too. 147 00:06:25,018 --> 00:06:27,886 Damn it, Helen, I know there's something crawling up my throat, 148 00:06:27,888 --> 00:06:29,186 and I think it's a parasite 149 00:06:29,188 --> 00:06:31,890 courtesy of Tokyo Toby's parasite restaurant. 150 00:06:31,892 --> 00:06:34,225 If I stand still, I can even feel it laughing inside of me. 151 00:06:34,227 --> 00:06:35,861 Now you're being ridiculous. 152 00:06:35,863 --> 00:06:38,130 Even if that horrible Sushi did have a parasite, 153 00:06:38,132 --> 00:06:39,898 it couldn't have survived that much sake. 154 00:06:39,900 --> 00:06:43,367 Daria, I, um, uh-- 155 00:06:43,369 --> 00:06:46,370 your father thinks he picked up a parasite eating Sushi. 156 00:06:46,372 --> 00:06:49,374 You mean the kind that drill through your intestines, 157 00:06:49,376 --> 00:06:52,310 twisting and turning and driving you slowly insane 158 00:06:52,312 --> 00:06:54,045 until they grow eight feet long 159 00:06:54,047 --> 00:06:56,114 and corkscrew out through your vital organs? 160 00:06:56,116 --> 00:06:57,349 Daria. 161 00:06:57,351 --> 00:06:59,984 Help me, Helen, before the madness sets in. 162 00:06:59,986 --> 00:07:01,353 Any further. Daria. 163 00:07:02,822 --> 00:07:04,822 Hello? Oh, Toby. 164 00:07:04,824 --> 00:07:07,892 Listen, about your so-called fresh Sushi-- 165 00:07:07,894 --> 00:07:09,193 I got the job? 166 00:07:09,195 --> 00:07:10,995 How much? Wow! 167 00:07:10,997 --> 00:07:12,930 I mean, I think I could live with that. 168 00:07:12,932 --> 00:07:14,599 See you tomorrow. 169 00:07:14,601 --> 00:07:16,167 Helen, I got the job. 170 00:07:16,169 --> 00:07:17,969 And all the parasites you can eat. 171 00:07:17,971 --> 00:07:19,971 Parasites? You know, you were right. 172 00:07:19,973 --> 00:07:21,739 It's probably just a sore throat. 173 00:07:21,741 --> 00:07:23,407 I think I'm gonna throw up. 174 00:07:29,917 --> 00:07:30,982 Hey. 175 00:07:30,984 --> 00:07:32,684 Ah, I've been expecting your call. 176 00:07:32,686 --> 00:07:34,185 Huh? All right, I'm listening. 177 00:07:34,187 --> 00:07:37,155 But for god's sake, at least spare me the squishier details 178 00:07:37,157 --> 00:07:39,357 and the rapturous declarations of undying love. 179 00:07:39,359 --> 00:07:41,526 What are you talking about? What are you? 180 00:07:41,528 --> 00:07:43,762 I was hoping you could tell me. 181 00:07:43,764 --> 00:07:46,164 Tom and I ran into some people from school, 182 00:07:46,166 --> 00:07:49,267 and they kept alluding to-- I'm almost afraid to guess what. 183 00:07:49,269 --> 00:07:50,468 Is something going on? 184 00:07:50,470 --> 00:07:53,938 Come on, Daria. You know. Know what? 185 00:07:53,940 --> 00:07:56,141 You don't know? What? Just tell me. 186 00:07:56,143 --> 00:07:59,277 Well, there's this rumor going around 187 00:07:59,279 --> 00:08:01,746 that you and Tom... Slept together. 188 00:08:01,748 --> 00:08:02,747 Huh? 189 00:08:02,749 --> 00:08:04,315 And that your father walked in right-- 190 00:08:04,317 --> 00:08:05,750 well, right in the middle of things. 191 00:08:05,752 --> 00:08:07,185 Oh, my god. 192 00:08:07,187 --> 00:08:10,655 And, Daria, since when do you own a pair of black high heels? 193 00:08:21,334 --> 00:08:22,867 That's not right either. 194 00:08:22,869 --> 00:08:26,137 Oh, the curse of having two good shoulders. 195 00:08:26,139 --> 00:08:28,272 Daria, what are you doing in here? 196 00:08:28,274 --> 00:08:31,276 I want to know exactly what you told everyone at school 197 00:08:31,278 --> 00:08:32,476 about me and Tom. 198 00:08:32,478 --> 00:08:33,611 I didn't say a word. 199 00:08:33,613 --> 00:08:35,747 Besides, I swore Stacy to secrecy, 200 00:08:35,749 --> 00:08:37,281 but then she told Sandy and Tiffany, 201 00:08:37,283 --> 00:08:39,450 so if you're mad at anyone, it should be Stacy and not me. 202 00:08:39,452 --> 00:08:40,452 Uh-huh. 203 00:08:40,454 --> 00:08:42,052 Look, damn it, nothing happened-- 204 00:08:42,054 --> 00:08:43,354 stop! 205 00:08:43,356 --> 00:08:45,156 I don't want to hear any of the sordid details. 206 00:08:45,158 --> 00:08:46,558 I don't care what couple people do. 207 00:08:46,560 --> 00:08:47,992 And I'm telling you, nothing-- 208 00:08:47,994 --> 00:08:49,494 okay. Okay. 209 00:08:49,496 --> 00:08:51,162 Look, I got to, um, go shopping. 210 00:08:51,164 --> 00:08:52,831 Big sale. Big sale. 211 00:08:52,833 --> 00:08:55,901 Quinn, listen to me for one-- half off. Got to go. Bye. 212 00:08:59,706 --> 00:09:01,005 Can I talk to you for a second? 213 00:09:01,007 --> 00:09:02,507 Sure, what's up? 214 00:09:02,509 --> 00:09:06,111 Um... you've probably heard the rumor about me and Tom. 215 00:09:06,113 --> 00:09:07,646 Hey, it's no big deal, right? 216 00:09:07,648 --> 00:09:08,913 This isn't the '50s, 217 00:09:08,915 --> 00:09:10,949 when women had to worry about their reputations. 218 00:09:10,951 --> 00:09:12,283 But it's not true. 219 00:09:12,285 --> 00:09:15,453 I never slept with Tom, and I don't own any high heels. 220 00:09:15,455 --> 00:09:17,054 I don't even own any low heels. 221 00:09:17,056 --> 00:09:18,890 Daria, it's okay, really. 222 00:09:18,892 --> 00:09:21,492 Besides, you and Tom have been going out for so long, 223 00:09:21,494 --> 00:09:22,860 I'd think by now you'd want 224 00:09:22,862 --> 00:09:25,396 to do more than just hold hands... Right? 225 00:09:25,398 --> 00:09:26,464 Um... 226 00:09:26,466 --> 00:09:28,466 Hey, sex is nothing to be ashamed of 227 00:09:28,468 --> 00:09:29,734 as long as you're responsible. 228 00:09:29,736 --> 00:09:33,003 So then you and mack have... Been responsible? 229 00:09:33,005 --> 00:09:35,673 Um, I really don't want to discuss that right now. 230 00:09:35,675 --> 00:09:36,807 I understand. 231 00:09:36,809 --> 00:09:38,443 I promise, soon as my parents are dead, 232 00:09:38,445 --> 00:09:40,545 I'll tell you all about it. 233 00:09:40,547 --> 00:09:44,615 Okay, just so long as there's nothing to be ashamed of. 234 00:09:44,617 --> 00:09:47,852 And I thought the whole point of being unpopular 235 00:09:47,854 --> 00:09:50,555 was that no one knows you exist or talks about you. 236 00:09:50,557 --> 00:09:52,089 It's been a slow news week. 237 00:09:52,091 --> 00:09:54,592 Don't worry, they'll go back to not recognizing you soon enough. 238 00:09:54,594 --> 00:09:55,960 Easy for you to say. 239 00:09:55,962 --> 00:09:58,830 You never had a rumor circulating around school 240 00:09:58,832 --> 00:09:59,997 that you slept with someone. 241 00:09:59,999 --> 00:10:01,299 Well, if that ever does happen, 242 00:10:01,301 --> 00:10:03,167 I hope the guy's a professional wrestler. 243 00:10:03,169 --> 00:10:05,269 Look, why does this bother you so much, anyway? 244 00:10:05,271 --> 00:10:07,404 It can't be you're worried Kevin won't respect you. 245 00:10:07,406 --> 00:10:09,874 No, I guess it's the assumption 246 00:10:09,876 --> 00:10:11,375 that if you're in a relationship, 247 00:10:11,377 --> 00:10:12,544 you're having sex. 248 00:10:12,546 --> 00:10:13,678 So if you're not, 249 00:10:13,680 --> 00:10:15,846 does that make your relationship any less of one? 250 00:10:15,848 --> 00:10:18,750 I knew I should have jumped Tom when I had the chance. 251 00:10:18,752 --> 00:10:19,917 Kidding. 252 00:10:19,919 --> 00:10:21,386 I told you, I'm waiting till college, 253 00:10:21,388 --> 00:10:22,953 11:00 a.m. on move-in day. 254 00:10:22,955 --> 00:10:24,288 At least you've got a plan. 255 00:10:24,290 --> 00:10:26,057 Anyway, being in a relationship 256 00:10:26,059 --> 00:10:28,159 can't possibly hinge on physical intimacy, 257 00:10:28,161 --> 00:10:30,295 'cause that would mean our parents are still doing it. 258 00:10:30,297 --> 00:10:32,030 Which is absurd. No chance. 259 00:10:32,032 --> 00:10:33,631 I'd join the circus. Right behind you. 260 00:10:33,633 --> 00:10:36,935 Thanks for your insight. What I'm here for. 261 00:10:36,937 --> 00:10:39,838 You really think once some new rumor comes along 262 00:10:39,840 --> 00:10:42,106 everyone will forget about me and Tom? 263 00:10:42,108 --> 00:10:43,107 I'm sure of it. 264 00:10:43,109 --> 00:10:45,476 Good, because my sister's got 265 00:10:45,478 --> 00:10:48,513 a rare form of Malaysian toenail fungus. 266 00:10:48,515 --> 00:10:50,347 Ooh, that can be terminal. 267 00:10:51,851 --> 00:10:54,019 Whoa, that is one hell of a parasite. 268 00:10:54,021 --> 00:10:57,221 Now hold on. One, two, three. 269 00:10:58,591 --> 00:10:59,657 Here. Take a look. 270 00:10:59,659 --> 00:11:00,825 Ew. 271 00:11:00,827 --> 00:11:02,327 Um, must have gotten it 272 00:11:02,329 --> 00:11:04,428 from that damn food-rotting tupperware. 273 00:11:04,430 --> 00:11:05,930 Tupperware? I don't think so. 274 00:11:05,932 --> 00:11:07,365 When was the last time you had Sushi? 275 00:11:07,367 --> 00:11:09,200 Last weekend at Tokyo Toby's. 276 00:11:09,202 --> 00:11:10,702 Tokyo Toby's? 277 00:11:10,704 --> 00:11:11,969 When is the health department 278 00:11:11,971 --> 00:11:13,871 going to shut that worm factory down? 279 00:11:13,873 --> 00:11:15,473 This is the third anisakid I've seen 280 00:11:15,475 --> 00:11:16,907 come out of that place in two months. 281 00:11:16,909 --> 00:11:18,910 Oh. 282 00:11:18,912 --> 00:11:20,678 Can anger management training 283 00:11:20,680 --> 00:11:23,147 really help gorillas avoid extinction? 284 00:11:23,149 --> 00:11:25,950 Maybe, but it's not doing much for the psychiatrists. 285 00:11:25,952 --> 00:11:28,586 "The apes of wrath," today on sick, sad world. 286 00:11:28,588 --> 00:11:29,621 Are you okay? 287 00:11:29,623 --> 00:11:30,955 You hardly said a word 288 00:11:30,957 --> 00:11:32,890 when the monster attacked the girls' swim team, 289 00:11:32,892 --> 00:11:35,860 all those vital organs bobbing around in the water. 290 00:11:35,862 --> 00:11:37,829 I know I shouldn't let it bother me, 291 00:11:37,831 --> 00:11:39,831 but there's this rumor going around school 292 00:11:39,833 --> 00:11:41,499 that you and I slept together. 293 00:11:41,501 --> 00:11:42,700 Really? 294 00:11:42,702 --> 00:11:44,368 Can we get that rumor started at my school? 295 00:11:44,370 --> 00:11:45,703 It's not funny. Come on, Daria. 296 00:11:45,705 --> 00:11:47,539 Since when do you care what other people think? 297 00:11:47,541 --> 00:11:49,841 It's not that... So much. 298 00:11:49,843 --> 00:11:53,011 It's just that the implication is, well, 299 00:11:53,013 --> 00:11:54,345 to be really close, 300 00:11:54,347 --> 00:11:57,281 couples need physical as well as emotional intimacy. 301 00:11:57,283 --> 00:11:59,016 Boy, people will believe anything. 302 00:11:59,018 --> 00:12:02,587 Look, you said you weren't ready, so okay. 303 00:12:02,589 --> 00:12:05,089 Oh, fine. Just take me at my word. 304 00:12:05,091 --> 00:12:06,558 That is what you said, right? 305 00:12:06,560 --> 00:12:08,726 I mean, correct me if I'm wrong, please. 306 00:12:08,728 --> 00:12:11,796 Hey, far be it from me to pressure you into anything. 307 00:12:11,798 --> 00:12:14,065 Daria, you're the one who doesn't want to, remember? 308 00:12:14,067 --> 00:12:16,400 I backed off 'cause I thought that's what you wanted, 309 00:12:16,402 --> 00:12:18,269 but I can be persuaded otherwise. 310 00:12:18,271 --> 00:12:19,437 See? All done. 311 00:12:19,439 --> 00:12:21,705 Okay, fine. 312 00:12:21,707 --> 00:12:24,309 In the interest of moving our relationship forward 313 00:12:24,311 --> 00:12:26,010 and taking it to a new, deeper level, 314 00:12:26,012 --> 00:12:28,746 I've decided I'm ready too, damn it. 315 00:12:28,748 --> 00:12:30,248 Really? Are you sure? 316 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 Sure, I'm sure. 317 00:12:32,118 --> 00:12:35,419 Of course, there's the issue of... You know. 318 00:12:35,421 --> 00:12:37,488 No problem. I've got one right here. 319 00:12:37,490 --> 00:12:38,923 You know, my parents won't be home-- 320 00:12:38,925 --> 00:12:40,858 wait, you just carry one of those things around? 321 00:12:40,860 --> 00:12:42,226 Wishful thinking? 322 00:12:42,228 --> 00:12:44,395 God, guys are all the same. 323 00:12:44,397 --> 00:12:45,529 What, responsible? 324 00:12:45,531 --> 00:12:48,366 You know, maybe we are rushing into this. 325 00:12:48,368 --> 00:12:49,501 Forget I brought it up. 326 00:12:49,503 --> 00:12:51,669 Forget you brought it up? Jeez. 327 00:12:51,671 --> 00:12:53,971 Hey, I didn't expect to be put on the spot. 328 00:12:53,973 --> 00:12:55,506 I thought you just said you wanted to. 329 00:12:55,508 --> 00:12:57,508 Not so much that I'm running around town 330 00:12:57,510 --> 00:12:59,611 with a neon birth control device in my purse. 331 00:12:59,613 --> 00:13:01,713 Look, I've been a good guy about this. 332 00:13:01,715 --> 00:13:02,714 You said you're ready, 333 00:13:02,716 --> 00:13:04,148 so I tried to be conscientious, 334 00:13:04,150 --> 00:13:05,516 and now you don't want to again. 335 00:13:05,518 --> 00:13:06,751 Make up your mind. 336 00:13:06,753 --> 00:13:07,885 And it's not neon. 337 00:13:09,121 --> 00:13:10,121 I'm ready. 338 00:13:10,123 --> 00:13:11,956 You're sure? Positive. 339 00:13:11,958 --> 00:13:13,991 Um, okay. 340 00:13:13,993 --> 00:13:17,194 When were you thinking, um, we would, you know? 341 00:13:17,196 --> 00:13:20,431 Um, anytime. But not right now. 342 00:13:20,433 --> 00:13:22,200 Um, okay. 343 00:13:22,202 --> 00:13:25,603 It's definitely not neon, right? 344 00:13:34,146 --> 00:13:36,914 So, um, should we pick a date? 345 00:13:36,916 --> 00:13:38,983 Well, my parents are going out of town next weekend. 346 00:13:38,985 --> 00:13:39,984 How about then? 347 00:13:39,986 --> 00:13:42,487 No fair. Home court advantage. 348 00:13:42,489 --> 00:13:43,788 Fine. Your place. 349 00:13:43,790 --> 00:13:45,990 Like I'd ever find all the microphones 350 00:13:45,992 --> 00:13:47,758 mom's hidden around my room. 351 00:13:47,760 --> 00:13:49,994 The rendezvous motel? You know, on route six. 352 00:13:49,996 --> 00:13:52,730 Gee, don't make me feel too special. 353 00:13:52,732 --> 00:13:54,465 All right, the boathouse at the lake 354 00:13:54,467 --> 00:13:56,501 with the stars, the moon, the water? 355 00:13:56,503 --> 00:13:58,836 And the mosquitoes, the splinters, 356 00:13:58,838 --> 00:14:00,104 the security patrol? 357 00:14:00,106 --> 00:14:02,039 Okay, how about Mars then, 358 00:14:02,041 --> 00:14:05,309 soon as that whole colonization thing gets going? 359 00:14:05,311 --> 00:14:08,479 Your room, next Saturday night at 8:00. 360 00:14:10,550 --> 00:14:13,051 Yo, kinky shoe girl, good news. 361 00:14:13,053 --> 00:14:15,553 The Malaysian fungus has your sister down to three toes, 362 00:14:15,555 --> 00:14:17,522 and one of them is dangling. 363 00:14:17,524 --> 00:14:18,956 That's so sad. 364 00:14:18,958 --> 00:14:22,427 Yeah, and that hot news flash from the lawndale gossip mill 365 00:14:22,429 --> 00:14:24,662 has left you and Tom in the proverbial dust. 366 00:14:24,664 --> 00:14:28,032 No one cares about your sex life anymore, or lack thereof. 367 00:14:28,034 --> 00:14:31,335 Um, make that former lack thereof. 368 00:14:31,337 --> 00:14:32,470 Daria! 369 00:14:32,472 --> 00:14:35,440 Or rather, future former lack thereof. 370 00:14:35,442 --> 00:14:37,775 Oh. So when? 371 00:14:37,777 --> 00:14:39,777 Soon. This weekend. 372 00:14:39,779 --> 00:14:40,844 Ah. 373 00:14:40,846 --> 00:14:42,980 You seem a tad-- what's the word? 374 00:14:42,982 --> 00:14:44,148 Scared witless. 375 00:14:44,150 --> 00:14:46,884 Okay, so I am a little very nervous. 376 00:14:46,886 --> 00:14:48,152 Of course you are. 377 00:14:48,154 --> 00:14:50,788 This is a big decision, a defining moment in your life. 378 00:14:50,790 --> 00:14:53,224 Oh, good. That's not too much pressure. 379 00:14:53,226 --> 00:14:55,760 Or possibly just another adolescent embarrassment 380 00:14:55,762 --> 00:14:57,394 you'll need to repress in adulthood 381 00:14:57,396 --> 00:14:58,830 just to get out of bed in the morning. 382 00:14:58,832 --> 00:15:00,131 Huh. 383 00:15:00,133 --> 00:15:03,400 So far, that makes everything after my 12th birthday. 384 00:15:03,402 --> 00:15:07,338 Um, you don't think that'll really happen, do you? 385 00:15:07,340 --> 00:15:09,274 No, no, it's gonna be great. 386 00:15:09,276 --> 00:15:11,208 Well, then, congratulations 387 00:15:11,210 --> 00:15:13,745 or whatever they say in situations like these. 388 00:15:13,747 --> 00:15:15,280 I think it's "s.O.S." 389 00:15:18,985 --> 00:15:21,085 You said I was being ridiculous. 390 00:15:21,087 --> 00:15:22,820 You said it couldn't be a parasite. 391 00:15:22,822 --> 00:15:25,623 Okay, Jake. You were right. I was wrong. 392 00:15:25,625 --> 00:15:27,659 Oh, sweet music to my ears. 393 00:15:27,661 --> 00:15:29,393 Which only proves that I was right 394 00:15:29,395 --> 00:15:32,263 about Tokyo Toby's being poison in the first place. 395 00:15:32,265 --> 00:15:34,065 Oh, yeah. 396 00:15:34,067 --> 00:15:36,868 Um, Daria. 397 00:15:36,870 --> 00:15:40,404 Daria. Hi. Anything new? 398 00:15:40,406 --> 00:15:42,840 Well, you didn't hear it from me, 399 00:15:42,842 --> 00:15:45,777 but Quinn's played her last game of this little piggy. 400 00:15:45,779 --> 00:15:47,912 Hmm, it's Friday night. 401 00:15:47,914 --> 00:15:49,380 Aren't you going out with Tom? 402 00:15:49,382 --> 00:15:52,182 Sorry. Only one question per customer. 403 00:15:52,184 --> 00:15:53,718 Please try again tomorrow. 404 00:15:53,720 --> 00:15:56,553 Daria, about that talk we were going to have. 405 00:15:56,555 --> 00:15:58,989 We don't have to wait. We could have it-- 406 00:15:58,991 --> 00:16:01,625 no, no, the end of time is fine for me, 407 00:16:01,627 --> 00:16:02,894 and speaking of the time-- 408 00:16:02,896 --> 00:16:05,329 okay, even if you were right about Toby's, 409 00:16:05,331 --> 00:16:06,898 I was right about the parasite, 410 00:16:06,900 --> 00:16:08,632 and it was a double-wide parasite, 411 00:16:08,634 --> 00:16:10,667 so that makes me doubly right. 412 00:16:10,669 --> 00:16:13,671 Jake, not now. I'm talking to Daria. 413 00:16:13,673 --> 00:16:15,939 Daria? 414 00:16:19,712 --> 00:16:23,014 God. Saturday already? 415 00:16:34,594 --> 00:16:38,963 When is Quinn going to stop storing her nail Polish in the-- 416 00:16:38,965 --> 00:16:41,165 ooh, sunrise sublime. 417 00:16:43,102 --> 00:16:47,271 Hello? Oh, hi, Tom. 418 00:16:47,273 --> 00:16:50,407 Daria? No, I haven't seen her. 419 00:16:50,409 --> 00:16:52,310 Sure, I'll tell her. 420 00:16:52,312 --> 00:16:54,111 Bye. 421 00:16:54,113 --> 00:16:55,980 Daria, is everything all right? 422 00:16:55,982 --> 00:16:58,416 Sure. Fine. Never been better. 423 00:16:58,418 --> 00:17:01,385 You know, I've never known you not to want to speak to Tom 424 00:17:01,387 --> 00:17:03,654 or wear slicky fingers nail Polish. 425 00:17:03,656 --> 00:17:06,958 Um, I believe you should try everything once, 426 00:17:06,960 --> 00:17:09,927 no matter how unmistakably stupid it is. 427 00:17:09,929 --> 00:17:11,129 Almost everything. 428 00:17:11,131 --> 00:17:13,797 Anyway, got to go. Lot of homework. 429 00:17:13,799 --> 00:17:15,767 Big essay due. Big essay. 430 00:17:15,769 --> 00:17:19,003 I thought you said you were seeing Tom tonight. 431 00:17:19,005 --> 00:17:21,272 Daria? 432 00:17:25,678 --> 00:17:27,545 I don't believe this. 433 00:17:33,686 --> 00:17:35,452 Daria. 434 00:17:35,454 --> 00:17:38,322 Dear Tom, I'm sorry about last night, 435 00:17:38,324 --> 00:17:40,624 but when I thought about it for the 50th time, 436 00:17:40,626 --> 00:17:42,527 I realized I'm just not ready. 437 00:17:42,529 --> 00:17:45,062 Please let this letter serve as my acceptance 438 00:17:45,064 --> 00:17:46,664 of the inevitable breakup. 439 00:17:46,666 --> 00:17:48,065 Daria. 440 00:17:48,067 --> 00:17:49,366 Damn. 441 00:17:52,238 --> 00:17:55,440 Oh. Um, you got my note? 442 00:17:55,442 --> 00:17:57,975 Daria, how could you do this to me? 443 00:17:57,977 --> 00:17:59,710 I can't help it if I'm not ready. 444 00:17:59,712 --> 00:18:01,178 I can't change the way I feel. 445 00:18:01,180 --> 00:18:02,647 Not that. 446 00:18:02,649 --> 00:18:05,049 I mean, how could you dump me without even talking it over? 447 00:18:05,051 --> 00:18:08,019 Look, we both agreed that sleeping together 448 00:18:08,021 --> 00:18:09,119 would bring us closer, 449 00:18:09,121 --> 00:18:12,023 so not doing it must be driving us apart. 450 00:18:12,025 --> 00:18:13,791 No, you said it would bring us closer, 451 00:18:13,793 --> 00:18:16,060 and I said, "fine, if that's the way you feel." 452 00:18:16,062 --> 00:18:18,395 I wasn't pushing this. You were, remember? 453 00:18:18,397 --> 00:18:20,164 I was perfectly happy with our relationship 454 00:18:20,166 --> 00:18:21,165 just the way it was. 455 00:18:21,167 --> 00:18:22,834 Perfectly happy? 456 00:18:22,836 --> 00:18:26,037 Okay, very content. The point is, you're not ready. 457 00:18:26,039 --> 00:18:28,039 I understand. 458 00:18:28,041 --> 00:18:31,175 No, you don't understand. It's not that I'm not ready. 459 00:18:31,177 --> 00:18:32,476 It's that I'm scared. 460 00:18:32,478 --> 00:18:34,946 Same thing. No, it's not the same thing. 461 00:18:34,948 --> 00:18:36,880 I just admitted that I'm scared. 462 00:18:36,882 --> 00:18:39,016 The thought of that much intimacy, 463 00:18:39,018 --> 00:18:40,885 it's just overwhelming to me. 464 00:18:40,887 --> 00:18:42,419 Oh. 465 00:18:42,421 --> 00:18:44,989 Daria, you know I would never do anything 466 00:18:44,991 --> 00:18:46,423 to make you uncomfortable. 467 00:18:46,425 --> 00:18:49,726 And even if I could handle it, what if you were disappointed? 468 00:18:49,728 --> 00:18:51,529 Our whole relationship could be ruined. 469 00:18:51,531 --> 00:18:52,997 You don't want to have sex 470 00:18:52,999 --> 00:18:55,065 because you're afraid it'll hurt our relationship, 471 00:18:55,067 --> 00:18:56,166 and then you break up with me. 472 00:18:56,168 --> 00:18:57,335 Doctor, my head. 473 00:18:57,337 --> 00:18:59,269 I thought that's what you'd want. 474 00:18:59,271 --> 00:19:03,173 Think again. 475 00:19:03,175 --> 00:19:05,409 You know, I think that, despite ourselves, 476 00:19:05,411 --> 00:19:07,445 we just reached a new level of intimacy. 477 00:19:07,447 --> 00:19:09,513 And lived to tell about it. 478 00:19:10,950 --> 00:19:13,417 Hmm, free air fresheners with the fragrance of tuna? 479 00:19:13,419 --> 00:19:14,718 Let me think about that, 480 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 and, hey, Toby, speaking of thinking, 481 00:19:16,522 --> 00:19:18,389 now, you know I think your Sushi's delicious. 482 00:19:18,391 --> 00:19:21,058 Especially that rice and roundworm filling. 483 00:19:21,060 --> 00:19:22,893 But you might want to change suppliers. 484 00:19:22,895 --> 00:19:25,062 See, I got a parasite from it. 485 00:19:25,064 --> 00:19:26,763 No, it wasn't a little parasite. 486 00:19:26,765 --> 00:19:28,265 It was a big, mean parasite. 487 00:19:28,267 --> 00:19:31,202 Well, I'm fine now. I am not whining. 488 00:19:31,204 --> 00:19:33,670 Hey, it's not my fault I missed the draft. 489 00:19:33,672 --> 00:19:35,072 The war was winding down. 490 00:19:35,074 --> 00:19:37,674 Oh, yeah? Listen, you big fat blowfish-- 491 00:19:37,676 --> 00:19:39,510 can I have a raise? Damn it. 492 00:19:39,512 --> 00:19:43,146 Daria, do you believe the nerve of that guy and his rotten fish? 493 00:19:43,148 --> 00:19:44,481 If that rotten fish 494 00:19:44,483 --> 00:19:47,084 has restored communication between us, father, 495 00:19:47,086 --> 00:19:49,720 then I say hooray for smelly old rot. 496 00:19:49,722 --> 00:19:51,989 Oh. Oh. 497 00:19:51,991 --> 00:19:53,924 Jake, is everything all right? 498 00:19:53,926 --> 00:19:56,393 Yeah. I mean no. I mean--huh. 499 00:19:56,395 --> 00:19:58,195 I think I feel something else in there. 500 00:19:58,197 --> 00:19:59,262 I bet that parasite 501 00:19:59,264 --> 00:20:01,165 laid a whole extended family of eggs. 502 00:20:01,167 --> 00:20:02,599 Where's that mirror? 503 00:20:02,601 --> 00:20:03,868 Daria-- 504 00:20:03,870 --> 00:20:05,670 does anyone know how I got on the mailing list 505 00:20:05,672 --> 00:20:07,004 for tootsie tech, 506 00:20:07,006 --> 00:20:09,774 world's largest supplier of prosthetic toes by mail? 507 00:20:09,776 --> 00:20:12,443 Ooh, do they have those vintage wooden ones? 508 00:20:12,445 --> 00:20:13,744 Ugh. 509 00:20:13,746 --> 00:20:15,279 Um, Daria-- 510 00:20:15,281 --> 00:20:17,347 Tom and I didn't have sex, 511 00:20:17,349 --> 00:20:19,483 and we're not going to any time soon, 512 00:20:19,485 --> 00:20:21,385 unless, of course, a bomb goes off 513 00:20:21,387 --> 00:20:22,953 and as earth's last two survivors, 514 00:20:22,955 --> 00:20:25,056 we must replenish the human race. 515 00:20:25,058 --> 00:20:28,325 Although, frankly, that's not motivation enough for me. 516 00:20:29,795 --> 00:20:32,129 Well, I can't say I'm not somewhat relieved. 517 00:20:32,131 --> 00:20:34,631 I just want you to know that whatever decisions 518 00:20:34,633 --> 00:20:37,034 you make in life, I'm on your side and-- 519 00:20:37,036 --> 00:20:40,237 so instead, we've decided to sublimate our urges 520 00:20:40,239 --> 00:20:43,074 by traveling cross-country with a motorcycle gang. 521 00:20:43,076 --> 00:20:44,341 All right. 522 00:20:44,343 --> 00:20:46,377 You just remember to call home on Sunday nights. 523 00:20:46,379 --> 00:20:47,878 Hey. Ha. 524 00:20:47,880 --> 00:20:50,581 Damn it, I think I can see their beady little eyes. 525 00:20:50,583 --> 00:20:52,249 God help me. 37992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.