All language subtitles for Daria - S04E13 - Dye! Dye! My Darling!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,886 --> 00:00:46,686 - Okay? 2 00:00:46,688 --> 00:00:49,789 - Okay. 3 00:00:49,791 --> 00:00:51,491 Thanks for the company, Trent. 4 00:00:51,493 --> 00:00:53,026 - Hey, no problem. 5 00:00:53,028 --> 00:00:55,528 But why didn't you ask Tom or daria? 6 00:00:55,530 --> 00:00:57,330 - You and I never go for rides anymore. 7 00:00:57,332 --> 00:00:58,698 We need to go for more rides. 8 00:00:58,700 --> 00:00:59,799 - Mmm. 9 00:00:59,801 --> 00:01:01,867 Why did you need to see the tiger again? 10 00:01:01,869 --> 00:01:03,369 - I told you. It's a surprise. 11 00:01:03,371 --> 00:01:06,439 You'll find out when everybody else does. 12 00:01:06,441 --> 00:01:07,674 What do you mean, "mmm"? 13 00:01:07,676 --> 00:01:09,041 - I didn't say, "mmm." 14 00:01:09,043 --> 00:01:11,477 - Yes, you did. - No, I didn't. 15 00:01:11,479 --> 00:01:13,479 - Mmm. 16 00:01:15,483 --> 00:01:17,283 - Sorry. Can't stop for breakfast. 17 00:01:17,285 --> 00:01:19,853 Must get my files together before the 7:00 a.m. 18 00:01:19,855 --> 00:01:21,054 I'm sorry. 19 00:01:21,056 --> 00:01:23,857 This is the biggest case I've ever had. 20 00:01:23,859 --> 00:01:24,958 Oh. 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,492 It's 5:00 in the morning. 22 00:01:26,494 --> 00:01:28,861 Why would anyone be up? 23 00:01:28,863 --> 00:01:30,830 Now who am I talking to? 24 00:01:30,832 --> 00:01:32,665 Get it together, morgendorffer. 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,004 - Hey, daria. 26 00:01:39,006 --> 00:01:40,006 - Hey, Trent. 27 00:01:40,008 --> 00:01:42,041 - Janey's upstairs with Tom. 28 00:01:42,043 --> 00:01:44,009 - Thanks. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,982 - Hello? 30 00:01:48,984 --> 00:01:49,982 Oh. 31 00:01:49,984 --> 00:01:51,818 - Oops. - Wait. 32 00:01:51,820 --> 00:01:52,986 - Sorry about that. 33 00:01:52,988 --> 00:01:54,020 - No biggie. 34 00:01:54,022 --> 00:01:55,621 You had to learn about kissing sometime. 35 00:01:55,623 --> 00:01:56,856 - I saw Jane's latest work, 36 00:01:56,858 --> 00:01:59,492 and I just got carried away by the talent. 37 00:01:59,494 --> 00:02:00,526 - Ta-da. 38 00:02:00,528 --> 00:02:02,161 - Um, very nice. 39 00:02:02,163 --> 00:02:04,163 Or is it a cry for help? 40 00:02:04,165 --> 00:02:05,931 - I'd have to go with both. 41 00:02:05,933 --> 00:02:06,999 - Don't you get it? 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,368 The lady or the tiger. 43 00:02:09,370 --> 00:02:10,670 Now you don't have to choose. 44 00:02:10,672 --> 00:02:12,237 - Does this mean you'll be ordering 45 00:02:12,239 --> 00:02:13,673 the pizza with entrails? 46 00:02:13,675 --> 00:02:15,174 - This is gonna be my new look, 47 00:02:15,176 --> 00:02:17,109 and you're assisting in the procedure. 48 00:02:20,281 --> 00:02:21,280 Golden Heather blonde. 49 00:02:21,282 --> 00:02:22,347 Dewey cornfield blonde. 50 00:02:22,349 --> 00:02:23,349 April wheat blonde. 51 00:02:23,351 --> 00:02:24,650 I just want to bleach my hair, 52 00:02:24,652 --> 00:02:25,952 not start a freaking farm. 53 00:02:25,954 --> 00:02:27,886 - Well, I'm looking for "blonde as a bat," 54 00:02:27,888 --> 00:02:29,788 but so far, no luck. 55 00:02:29,790 --> 00:02:32,091 I bet for 20 bucks and a bag of doughnuts 56 00:02:32,093 --> 00:02:34,427 that girl behind the counter would come over to your house 57 00:02:34,429 --> 00:02:35,628 and help you with this. 58 00:02:35,630 --> 00:02:37,330 - You know, daria, not everyone in the world 59 00:02:37,332 --> 00:02:39,999 conducts themselves by the same ruthlessly mercenary principles 60 00:02:40,001 --> 00:02:41,134 as you and your family. 61 00:02:41,136 --> 00:02:42,901 - That's why I threw in the doughnuts. 62 00:02:42,903 --> 00:02:44,470 Give the deal a personal touch. 63 00:02:44,472 --> 00:02:45,737 - And if you tell me one more time 64 00:02:45,739 --> 00:02:46,939 that you don't want to do this, 65 00:02:46,941 --> 00:02:48,240 I'll hit you over the head with this bottle 66 00:02:48,242 --> 00:02:49,542 of peaceful sunrise blonde. 67 00:02:49,544 --> 00:02:52,345 - You know I have no aptitude for this sort of thing, 68 00:02:52,347 --> 00:02:54,347 dying hair, painting toenails. 69 00:02:54,349 --> 00:02:56,081 - Look, daria, this is the kind of activity 70 00:02:56,083 --> 00:02:58,651 that teen girls do together to cement their friendships. 71 00:02:58,653 --> 00:03:00,386 Don't you want to cement our friendship? 72 00:03:00,388 --> 00:03:02,888 - I'd probably do better with actual cement. 73 00:03:02,890 --> 00:03:04,824 - Methinks thou doth protesteth too much. 74 00:03:04,826 --> 00:03:06,058 - Huh? 75 00:03:06,060 --> 00:03:07,961 - Come on. Why don't you want to help me really? 76 00:03:07,963 --> 00:03:09,062 - I just told you. 77 00:03:09,064 --> 00:03:10,463 I'm afraid I'll screw it up. 78 00:03:10,465 --> 00:03:11,664 - Okay. 79 00:03:11,666 --> 00:03:13,532 You're worried about making me look bad. 80 00:03:13,534 --> 00:03:14,934 - What's the matter with you? 81 00:03:14,936 --> 00:03:16,369 - Nothing's the matter with me. 82 00:03:16,371 --> 00:03:18,537 Just grateful for your concern, that's all. 83 00:03:18,539 --> 00:03:21,307 - Look, I'll help you do your damn hair, okay? 84 00:03:21,309 --> 00:03:23,542 Just pick a blonde and let's go with it, all right? 85 00:03:23,544 --> 00:03:24,744 - Now you're talking. 86 00:03:24,746 --> 00:03:26,511 Autumn barley blonde? 87 00:03:26,513 --> 00:03:28,881 I'm gonna have to get me a tractor. 88 00:03:28,883 --> 00:03:31,149 - This stuff stinks. 89 00:03:31,151 --> 00:03:32,485 Why can't they just mix it 90 00:03:32,487 --> 00:03:33,987 before they put it in the bottle? 91 00:03:33,989 --> 00:03:35,421 - Because the vapors would build up 92 00:03:35,423 --> 00:03:36,689 and it would explode. 93 00:03:36,691 --> 00:03:38,958 - Oh, well, that sounds like something 94 00:03:38,960 --> 00:03:40,827 I'd want seeping into my scalp. 95 00:03:40,829 --> 00:03:42,295 - Come on, daria. Get going. 96 00:03:42,297 --> 00:03:44,597 We have nothing to fear but fear itself. 97 00:03:44,599 --> 00:03:47,833 - I'm sure fdr had teen girl hairstyles in mind 98 00:03:47,835 --> 00:03:49,569 when he made that speech. 99 00:03:49,571 --> 00:03:51,770 You know, one phone call, and I could have 100 00:03:51,772 --> 00:03:54,173 my sister over here with her little fashion fiends 101 00:03:54,175 --> 00:03:55,941 to do this job the way it should be done. 102 00:03:55,943 --> 00:03:58,544 - "Hello, Quinn. It's me, daria. 103 00:03:58,546 --> 00:04:00,980 Can you help me make my friend look pretty?" 104 00:04:00,982 --> 00:04:03,249 - All right, you bitch, what do I do? 105 00:04:03,251 --> 00:04:05,752 - Let's see. This is very complicated. 106 00:04:05,754 --> 00:04:08,187 Identify and isolate a target tress, 107 00:04:08,189 --> 00:04:10,857 immobilize, then initiate application. 108 00:04:10,859 --> 00:04:12,024 - Huh? 109 00:04:12,026 --> 00:04:13,559 - Grab a hunk of hair and start painting. 110 00:04:15,997 --> 00:04:17,896 What do you think? It's not so hard. 111 00:04:17,898 --> 00:04:20,233 - Don't move. Don't even talk. 112 00:04:20,235 --> 00:04:22,968 The slightest tremor of your head could be disastrous. 113 00:04:22,970 --> 00:04:24,570 - Oh, come on. It's just hair. 114 00:04:24,572 --> 00:04:27,206 - That's what Samson said. 115 00:04:27,208 --> 00:04:28,507 What did you mean before? 116 00:04:28,509 --> 00:04:30,042 - What do you mean, what did I mean? 117 00:04:30,044 --> 00:04:32,478 - All that hinting around about the dire reasons 118 00:04:32,480 --> 00:04:33,945 I didn't want to help you with this. 119 00:04:33,947 --> 00:04:35,814 - Dyer, 'cause you're dying my hair. 120 00:04:35,816 --> 00:04:36,915 I get it. 121 00:04:36,917 --> 00:04:38,117 - Still waiting. 122 00:04:38,119 --> 00:04:40,152 - Oh, hell, I didn't mean anything. 123 00:04:40,154 --> 00:04:42,221 I just thought it was odd that you were so resistant 124 00:04:42,223 --> 00:04:44,724 to making me look even cooler than I already do. 125 00:04:44,726 --> 00:04:47,192 I thought, you know, maybe you were a little jealous 126 00:04:47,194 --> 00:04:49,662 of me and Tom and you felt like you had to-- 127 00:04:49,664 --> 00:04:50,662 - what? 128 00:04:50,664 --> 00:04:51,764 - Just a teensy little bit. 129 00:04:51,766 --> 00:04:53,532 And it's okay. Believe me. 130 00:04:53,534 --> 00:04:55,368 I'm sure if I were in your position-- 131 00:04:55,370 --> 00:04:57,336 - what position? What are you talking about? 132 00:04:57,338 --> 00:04:59,971 How can you accuse me of being jealous of you and Tom? 133 00:04:59,973 --> 00:05:02,308 - Hey, are we doing the hair here or not? 134 00:05:02,310 --> 00:05:04,609 I just mean the way you're always 135 00:05:04,611 --> 00:05:06,778 accidentally barging in on us 136 00:05:06,780 --> 00:05:09,614 and just happening to find yourself alone with him. 137 00:05:09,616 --> 00:05:11,050 I know you don't mean anything by it, 138 00:05:11,052 --> 00:05:12,051 so don't worry about it. 139 00:05:12,053 --> 00:05:13,252 - Don't worry about it? 140 00:05:13,254 --> 00:05:15,053 You're accusing me of having some kind 141 00:05:15,055 --> 00:05:16,489 of designs on your boyfriend, 142 00:05:16,491 --> 00:05:18,190 and you tell, don't worry about it? 143 00:05:18,192 --> 00:05:19,191 - Hair. 144 00:05:19,193 --> 00:05:20,192 Ow. 145 00:05:20,194 --> 00:05:21,627 - Sorry. 146 00:05:21,629 --> 00:05:23,295 - Maybe we'd better talk about this later. 147 00:05:23,297 --> 00:05:24,630 - There's nothing to talk about. 148 00:05:24,632 --> 00:05:25,664 You're delusional. 149 00:05:25,666 --> 00:05:26,699 - Oh, well, in that case, 150 00:05:26,701 --> 00:05:30,002 I can just talk to myself about it. 151 00:05:31,406 --> 00:05:32,505 - Thomas Jefferson: 152 00:05:32,507 --> 00:05:34,639 Philosopher, inventor, president, 153 00:05:34,641 --> 00:05:37,042 and keeper of one saucy journal. 154 00:05:37,044 --> 00:05:39,445 The declaration of in-my-pants tonight 155 00:05:39,447 --> 00:05:41,380 on sick, sad world. 156 00:05:41,382 --> 00:05:43,148 - So that wasn't so difficult, was it? 157 00:05:43,150 --> 00:05:44,917 - Which part, the hair coloring 158 00:05:44,919 --> 00:05:46,786 or the accusation of betrayal? 159 00:05:46,788 --> 00:05:48,621 - Oh, daria, look, forget it. 160 00:05:48,623 --> 00:05:50,355 I imagined the whole thing. 161 00:05:50,357 --> 00:05:51,724 - That's right. - Okay. 162 00:05:51,726 --> 00:05:55,494 Now, onto more important stuff. 163 00:05:55,496 --> 00:05:57,463 Am I striped yet? 164 00:05:57,465 --> 00:05:59,765 - Um, no, not quite yet. 165 00:05:59,767 --> 00:06:01,534 - Is anything happening up there? 166 00:06:01,536 --> 00:06:04,436 - Uh, you know, I think I should probably get home. 167 00:06:04,438 --> 00:06:05,671 - Oh, come on. 168 00:06:05,673 --> 00:06:07,339 Don't you want to stick around for the fun? 169 00:06:07,341 --> 00:06:08,474 - Definitely not. 170 00:06:08,476 --> 00:06:10,342 - Come on, daria. You must want to see-- 171 00:06:10,344 --> 00:06:12,244 ah! What did you do to me? 172 00:06:12,246 --> 00:06:13,913 - I told you I was no good at this. 173 00:06:13,915 --> 00:06:15,847 - Can't you paint a lousy stripe? 174 00:06:15,849 --> 00:06:17,116 - I don't--i-- 175 00:06:17,118 --> 00:06:18,651 - you did this on purpose 176 00:06:18,653 --> 00:06:20,286 to take Tom away from me. 177 00:06:20,288 --> 00:06:21,687 - What? - Get out of here, daria. 178 00:06:21,689 --> 00:06:22,688 - Let me fix it. 179 00:06:22,690 --> 00:06:23,722 - How are you gonna fix it? 180 00:06:23,724 --> 00:06:24,723 - I don't know. 181 00:06:24,725 --> 00:06:26,859 - Just get out. 182 00:06:38,606 --> 00:06:40,706 Look, you're gonna have to go into the drug store 183 00:06:40,708 --> 00:06:41,707 and get the dye. 184 00:06:41,709 --> 00:06:42,808 Just get anything black 185 00:06:42,810 --> 00:06:44,676 and nothing named after a crop, okay? 186 00:06:44,678 --> 00:06:46,345 - Sure, don't worry. 187 00:06:46,347 --> 00:06:47,479 It'll be cool. 188 00:06:47,481 --> 00:06:48,680 - I could kill daria. 189 00:06:48,682 --> 00:06:50,349 - Whoa, why? 190 00:06:50,351 --> 00:06:52,584 - I'm telling you, she wanted to screw up my hair. 191 00:06:52,586 --> 00:06:54,753 Anyone with the least bit of painting experience 192 00:06:54,755 --> 00:06:57,657 couldn't possibly do that bad a job by accident. 193 00:06:57,659 --> 00:06:59,424 - I didn't know she paints. 194 00:06:59,426 --> 00:07:01,160 - Huh? Oh, she doesn't. 195 00:07:01,162 --> 00:07:03,829 - Then why did she think she could do your hair? 196 00:07:03,831 --> 00:07:05,497 - Well, she didn't. 197 00:07:05,499 --> 00:07:06,933 Actually, I kind of made her. 198 00:07:06,935 --> 00:07:09,668 - Why did you do that? 199 00:07:22,550 --> 00:07:23,582 - Hey, daria. 200 00:07:23,584 --> 00:07:24,583 Where's Jane? 201 00:07:24,585 --> 00:07:25,684 - Mmm, I don't know. 202 00:07:25,686 --> 00:07:27,085 Maybe sick or something. 203 00:07:27,087 --> 00:07:28,821 - Really? That's too bad. 204 00:07:28,823 --> 00:07:31,423 She had some big surprise she was gonna unveil today. 205 00:07:31,425 --> 00:07:33,893 She kept talking about the lady or the tiger. 206 00:07:33,895 --> 00:07:35,561 - Um, the tiger turned out 207 00:07:35,563 --> 00:07:37,396 to be more of a penguin with eczema. 208 00:07:37,398 --> 00:07:38,797 - What? - All right, then. 209 00:07:38,799 --> 00:07:41,300 Our onging evaluation of new blushes 210 00:07:41,302 --> 00:07:43,535 continues this afternoon at Quinn's house 211 00:07:43,537 --> 00:07:46,205 with a roundtable discussion of blush strategy 212 00:07:46,207 --> 00:07:47,406 and philosophy. 213 00:07:47,408 --> 00:07:49,542 - I love philosophy. 214 00:07:49,544 --> 00:07:52,678 - It's so good of you to have us over for this, Quinn. 215 00:07:52,680 --> 00:07:54,180 - Well, you know what I tell myself: 216 00:07:54,182 --> 00:07:57,482 "Quinn, if not you, who?" 217 00:07:57,484 --> 00:07:59,818 If not now, when? 218 00:07:59,820 --> 00:08:02,154 - If not leave, puke. 219 00:08:02,156 --> 00:08:04,824 - When you talk to Jane, tell her I hope she feels better. 220 00:08:04,826 --> 00:08:08,293 - You mean if I talk to her. 221 00:08:19,373 --> 00:08:21,172 - Look, our entire strategy depends 222 00:08:21,174 --> 00:08:23,642 on you analyzing those printouts before the weekend. 223 00:08:23,644 --> 00:08:26,111 I don't care if your mother is getting married. 224 00:08:26,113 --> 00:08:28,079 I don't care if your mother is getting executed. 225 00:08:28,081 --> 00:08:29,080 Do you understand? 226 00:08:29,082 --> 00:08:30,082 - Hello? 227 00:08:30,084 --> 00:08:31,683 - Um, Mary Ann, 228 00:08:31,685 --> 00:08:33,486 this is daria morgendorffer. 229 00:08:33,488 --> 00:08:34,953 Is my mother available? 230 00:08:34,955 --> 00:08:37,790 - What, that's not a nice thing to say about an 80-year-old? 231 00:08:37,792 --> 00:08:40,058 - Mmm, daria, is it very important? 232 00:08:40,060 --> 00:08:41,193 This isn't a great time. 233 00:08:41,195 --> 00:08:42,327 - Well, if your mother's 80, 234 00:08:42,329 --> 00:08:43,462 what the hell is she doing 235 00:08:43,464 --> 00:08:45,330 dragging some poor bastard to the altar? 236 00:08:45,332 --> 00:08:46,331 Oh! 237 00:08:46,333 --> 00:08:48,467 - Um, no, I'll call back. 238 00:08:48,469 --> 00:08:52,371 Thanks. 239 00:08:55,610 --> 00:08:56,942 - Hello? - Tom? 240 00:08:56,944 --> 00:08:57,977 - Daria? 241 00:08:57,979 --> 00:08:59,078 To what do I owe the pleasure? 242 00:08:59,080 --> 00:09:00,579 - Have you heard from Jane? 243 00:09:00,581 --> 00:09:02,247 - Sort of. Why? 244 00:09:02,249 --> 00:09:04,083 - It's about that striping job. 245 00:09:04,085 --> 00:09:05,083 - Uh-oh. 246 00:09:05,085 --> 00:09:06,285 - Yeah. 247 00:09:06,287 --> 00:09:08,220 I really, um, kind of botched it big-time, 248 00:09:08,222 --> 00:09:09,388 and she didn't come to school, 249 00:09:09,390 --> 00:09:10,823 and she's not answering the phone, 250 00:09:10,825 --> 00:09:12,724 so I just wanted to make sure she's all right. 251 00:09:12,726 --> 00:09:14,926 - Well, she was all right enough to call me late last night 252 00:09:14,928 --> 00:09:16,362 yelling stuff I didn't understand 253 00:09:16,364 --> 00:09:17,829 and making freaky accusations. 254 00:09:17,831 --> 00:09:19,231 - Oh. 255 00:09:19,233 --> 00:09:21,266 - I'm really getting tired of this, daria, you know? 256 00:09:21,268 --> 00:09:22,835 It's like we talked about at the parade. 257 00:09:22,837 --> 00:09:24,970 - I think I'm gonna go over there and see how she's doing. 258 00:09:24,972 --> 00:09:27,138 - Oh. Oh, yeah. Good idea. 259 00:09:27,140 --> 00:09:28,774 - Yeah. Got to go. 260 00:09:28,776 --> 00:09:30,008 Bye. 261 00:09:30,010 --> 00:09:31,009 - Bye. 262 00:09:33,313 --> 00:09:35,481 - I figured you'd turn up sooner or later. 263 00:09:35,483 --> 00:09:37,415 - Hey. Your hair looks okay. 264 00:09:37,417 --> 00:09:39,217 - Yeah. I dyed it back. 265 00:09:39,219 --> 00:09:40,252 I'll pass for human. 266 00:09:40,254 --> 00:09:41,553 - I'm really sorry. 267 00:09:41,555 --> 00:09:42,588 I warned you. 268 00:09:42,590 --> 00:09:44,122 That doesn't make it any better. 269 00:09:44,124 --> 00:09:46,625 I'm sorry. I feel kind of awkward. 270 00:09:46,627 --> 00:09:48,728 - Really? I hadn't noticed. 271 00:09:48,730 --> 00:09:49,862 - So if you look okay, 272 00:09:49,864 --> 00:09:52,031 then why didn't you come to school? 273 00:09:52,033 --> 00:09:53,632 Why didn't you answer the phone? 274 00:09:53,634 --> 00:09:54,933 - To be honest, I've been feeling 275 00:09:54,935 --> 00:09:56,335 kind of overwhelmed lately, 276 00:09:56,337 --> 00:09:57,636 and after the hair thing and all, 277 00:09:57,638 --> 00:09:59,472 I figured I'd give myself a mental health day. 278 00:09:59,474 --> 00:10:01,140 - Overwhelmed? Why? 279 00:10:01,142 --> 00:10:03,141 - Why do you think? 280 00:10:03,143 --> 00:10:04,510 - I don't know. 281 00:10:04,512 --> 00:10:06,878 I didn't screw your hair up on purpose. 282 00:10:06,880 --> 00:10:08,180 I would never do that. 283 00:10:08,182 --> 00:10:09,948 - Yeah, I know. 284 00:10:09,950 --> 00:10:11,650 What about that other thing I said? 285 00:10:11,652 --> 00:10:12,784 - What thing? 286 00:10:12,786 --> 00:10:14,587 Um, you were just upset. 287 00:10:14,589 --> 00:10:16,088 - What about it, daria? 288 00:10:16,090 --> 00:10:18,290 - What? 289 00:10:18,292 --> 00:10:21,026 Tom? Me try to take Tom away from you? 290 00:10:21,028 --> 00:10:22,261 Are you crazy? 291 00:10:22,263 --> 00:10:24,496 - Okay, maybe not trying to steal him or anything, 292 00:10:24,498 --> 00:10:26,431 but what's going on with you two? 293 00:10:26,433 --> 00:10:28,100 - What do you mean? Nothing. 294 00:10:28,102 --> 00:10:31,169 I mean, okay, I don't hate him so much anymore. 295 00:10:31,171 --> 00:10:33,105 But that's not exactly an affair to remember. 296 00:10:33,107 --> 00:10:34,840 - So you don't want to go out with him? 297 00:10:34,842 --> 00:10:36,041 - Of course not. 298 00:10:36,043 --> 00:10:38,210 - And you've never made out or anything? 299 00:10:38,212 --> 00:10:39,211 - Come on. 300 00:10:39,213 --> 00:10:40,345 - I know. I'm sorry. 301 00:10:40,347 --> 00:10:42,481 - Can you picture me making out with anyone, 302 00:10:42,483 --> 00:10:44,917 ever? 303 00:10:44,919 --> 00:10:47,553 - Can I stop short of your wedding night? 304 00:10:47,555 --> 00:10:48,553 Okay. 305 00:10:48,555 --> 00:10:50,356 Well, then hair apology accepted. 306 00:10:50,358 --> 00:10:51,656 Life goes on. 307 00:10:51,658 --> 00:10:53,893 - Do you want to get some more busy barnyard blonde 308 00:10:53,895 --> 00:10:55,027 and try again? 309 00:10:55,029 --> 00:10:57,429 - Have you gone completely, utterly mad? 310 00:11:01,068 --> 00:11:02,067 - Hey. 311 00:11:02,069 --> 00:11:03,502 - What are you doing here? 312 00:11:03,504 --> 00:11:04,703 - I wanted to talk to you. 313 00:11:04,705 --> 00:11:06,105 Your sister said you weren't home, 314 00:11:06,107 --> 00:11:07,306 so I figured I'd wait out here. 315 00:11:07,308 --> 00:11:08,474 - Do you want to come in? 316 00:11:08,476 --> 00:11:10,141 - No, there are these girls in there, 317 00:11:10,143 --> 00:11:11,643 rubbing stuff on each other's cheeks 318 00:11:11,645 --> 00:11:12,678 and making animal noises. 319 00:11:12,680 --> 00:11:14,013 I got kind of scared. 320 00:11:14,015 --> 00:11:16,382 - That's just the opening rites of the blush-a-thon. 321 00:11:16,384 --> 00:11:18,884 At least you got out before the rhythmic chanting. 322 00:11:18,886 --> 00:11:21,553 - Oh, yeah, I think I saw that on the discovery channel. 323 00:11:21,555 --> 00:11:23,989 Why don't you get in the car? 324 00:11:25,926 --> 00:11:27,993 - Did you want to talk about Jane? 325 00:11:27,995 --> 00:11:28,994 - Nope. 326 00:11:28,996 --> 00:11:31,063 - Oh, then what? 327 00:11:31,065 --> 00:11:32,331 - About our situation. 328 00:11:32,333 --> 00:11:33,598 - I don't know what you mean. 329 00:11:33,600 --> 00:11:35,100 We have no situation. 330 00:11:35,102 --> 00:11:36,469 Leave me alone. I got to go. 331 00:11:36,471 --> 00:11:38,471 - Wait. Why is everyone so mad at me? 332 00:11:38,473 --> 00:11:39,939 - Why? Why? 333 00:11:39,941 --> 00:11:41,240 Because I moved to this town 334 00:11:41,242 --> 00:11:43,508 and I knew immediately I'd be a total outcast. 335 00:11:43,510 --> 00:11:45,077 And in the one moment of good luck 336 00:11:45,079 --> 00:11:46,511 I've had in my entire life, 337 00:11:46,513 --> 00:11:48,880 I met another outcast who I could really be friends with 338 00:11:48,882 --> 00:11:50,649 and not have to feel completely alone. 339 00:11:50,651 --> 00:11:52,785 And then you came along and screwed the whole thing up. 340 00:11:52,787 --> 00:11:55,453 - All I did was meet a girl I thought was cool, 341 00:11:55,455 --> 00:11:56,822 and I went out with her for a while. 342 00:11:56,824 --> 00:11:58,523 We started to get bored with each other. 343 00:11:58,525 --> 00:11:59,992 It happens all the time. 344 00:11:59,994 --> 00:12:01,293 It's nobody's fault. 345 00:12:01,295 --> 00:12:02,661 - Oh, yeah? 346 00:12:02,663 --> 00:12:04,729 Would you still be bored with her if I weren't around? 347 00:12:04,731 --> 00:12:06,064 - Probably; And more to the point, 348 00:12:06,066 --> 00:12:07,099 she'd be bored with me. 349 00:12:07,101 --> 00:12:08,767 It's got nothing to do with you. 350 00:12:08,769 --> 00:12:11,036 - Good, because I'm not interested in you, 351 00:12:11,038 --> 00:12:12,771 and I'd be stabbing my friend in the back 352 00:12:12,773 --> 00:12:13,806 if I even considered it. 353 00:12:13,808 --> 00:12:14,940 - Exactly. 354 00:12:14,942 --> 00:12:16,542 And what kind of a jerk would that make me? 355 00:12:16,544 --> 00:12:17,709 - Exactly. - All right, then. 356 00:12:17,711 --> 00:12:19,544 - Okay. 357 00:12:20,815 --> 00:12:22,848 Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. 358 00:12:22,850 --> 00:12:23,916 - I liked it too. 359 00:12:23,918 --> 00:12:25,050 - That's not funny. 360 00:12:25,052 --> 00:12:27,219 - I know. 361 00:12:32,759 --> 00:12:34,293 That was definitely not funny. 362 00:12:34,295 --> 00:12:37,296 - I got to go. 363 00:12:46,107 --> 00:12:49,108 - They're gonna make it illegal to shoot squirrels? 364 00:12:49,110 --> 00:12:51,209 Damn it. What kind of town is this? 365 00:12:51,211 --> 00:12:52,310 Oh, hey, kiddo. 366 00:12:52,312 --> 00:12:53,578 How's it going? 367 00:12:53,580 --> 00:12:56,281 Still got a little stardust in your eyes, eh? 368 00:12:56,283 --> 00:12:58,550 You can't drown them either? 369 00:12:58,552 --> 00:12:59,885 Damn it! 370 00:12:59,887 --> 00:13:00,953 Oh, my gosh. 371 00:13:00,955 --> 00:13:03,288 Let's finish this later, okay, daria? 372 00:13:03,290 --> 00:13:04,756 - Oh, yeah, daria, 373 00:13:04,758 --> 00:13:07,159 you probably want to stay away from the house this afternoon. 374 00:13:07,161 --> 00:13:08,927 The fashion club is entering the final phase 375 00:13:08,929 --> 00:13:11,062 of our blush evaluation, and things could get heated. 376 00:13:11,064 --> 00:13:12,665 And even if they don't, 377 00:13:12,667 --> 00:13:15,033 I'm just afraid you'd find the whole thing terribly tedious, 378 00:13:15,035 --> 00:13:16,702 and I'd hate to you see you bored like that. 379 00:13:16,704 --> 00:13:19,605 Okay, thanks. 380 00:13:19,607 --> 00:13:20,705 Daria. 381 00:13:20,707 --> 00:13:22,641 Did you hear me? 382 00:13:22,643 --> 00:13:24,076 - Is mom around? 383 00:13:24,078 --> 00:13:25,110 - What? 384 00:13:25,112 --> 00:13:26,111 - I need to talk to mom. 385 00:13:26,113 --> 00:13:27,178 - Good luck. 386 00:13:27,180 --> 00:13:28,881 She's only been working 18-hour days 387 00:13:28,883 --> 00:13:30,182 at that job of hers. 388 00:13:30,184 --> 00:13:32,250 - If your best friend were going out with someone, 389 00:13:32,252 --> 00:13:34,286 and you kissed him, would you tell her? 390 00:13:34,288 --> 00:13:35,620 - Are you crazy? 391 00:13:35,622 --> 00:13:37,256 Why would I do that? 392 00:13:37,258 --> 00:13:40,959 God, daria, you've got to lay off all those books 393 00:13:40,961 --> 00:13:43,095 before it's too late. 394 00:13:43,097 --> 00:13:46,531 I don't even know how I live in the same house... 395 00:13:51,505 --> 00:13:53,606 - Hey. - Oh, hi. 396 00:13:53,608 --> 00:13:54,807 - What's up? What's going on? 397 00:13:54,809 --> 00:13:56,008 What's new? How you doing? 398 00:13:56,010 --> 00:13:57,009 - Great. 399 00:13:57,011 --> 00:13:58,343 - No walkie to school today? 400 00:13:58,345 --> 00:14:00,479 What happened? 401 00:14:00,481 --> 00:14:02,414 Hey, what's up? Talk to me. 402 00:14:02,416 --> 00:14:05,450 - I kissed your boyfriend. 403 00:14:05,452 --> 00:14:07,419 - What? - I kissed your boyfriend. 404 00:14:07,421 --> 00:14:08,687 I kissed Tom. 405 00:14:08,689 --> 00:14:11,723 I didn't mean to. 406 00:14:11,725 --> 00:14:12,758 I'm sorry. 407 00:14:12,760 --> 00:14:15,026 I'm sorry. 408 00:14:21,569 --> 00:14:22,668 - Oh, hi. 409 00:14:22,670 --> 00:14:24,470 - Oh, hi. Go to hell! 410 00:14:24,472 --> 00:14:25,504 Hey. 411 00:14:25,506 --> 00:14:26,672 - Stop. Ow. 412 00:14:26,674 --> 00:14:27,673 - How could you? 413 00:14:27,675 --> 00:14:28,841 How could you? 414 00:14:28,843 --> 00:14:30,275 - I didn't mean to. It just happened. 415 00:14:30,277 --> 00:14:31,577 - How could she? 416 00:14:31,579 --> 00:14:33,412 - She didn't do anything. It was all my fault. 417 00:14:33,414 --> 00:14:34,746 - Oh, don't give me that. 418 00:14:34,748 --> 00:14:36,080 - She didn't want any part of this. 419 00:14:36,082 --> 00:14:39,551 I screwed everything up. 420 00:14:39,553 --> 00:14:40,952 - Now what? 421 00:14:40,954 --> 00:14:43,722 - I don't know. 422 00:14:43,724 --> 00:14:46,224 I'm a real idiot. There's no question about that. 423 00:14:46,226 --> 00:14:47,292 - Who's arguing? 424 00:14:47,294 --> 00:14:48,493 - We should have just broken up, 425 00:14:48,495 --> 00:14:50,328 and I never should have dragged daria into it. 426 00:14:50,330 --> 00:14:52,264 - What do you mean, we should have just broken up? 427 00:14:52,266 --> 00:14:54,065 - Come on. We weren't going anywhere. 428 00:14:54,067 --> 00:14:56,101 We were about to break up. 429 00:14:56,103 --> 00:14:57,335 - Yeah. 430 00:14:57,337 --> 00:14:59,538 So now what? You gonna go out with her? 431 00:14:59,540 --> 00:15:01,340 I guess I got to get a new best friend. 432 00:15:01,342 --> 00:15:02,508 - What are you talking about? 433 00:15:02,510 --> 00:15:05,443 - What am I gonna do, tag along on your dates? 434 00:15:05,445 --> 00:15:07,513 Forget it. That's too weird for me. 435 00:15:07,515 --> 00:15:09,948 - Yeah, I don't know why we expected her to do it. 436 00:15:09,950 --> 00:15:13,585 - Huh, you're gonna have just a super time dating daria. 437 00:15:13,587 --> 00:15:15,754 She loves to have fun. 438 00:15:15,756 --> 00:15:17,088 - I didn't say I was gonna date her. 439 00:15:17,090 --> 00:15:18,490 I know how antisocial she is. 440 00:15:18,492 --> 00:15:20,125 - Hey, she's all right. Give her a chance. 441 00:15:20,127 --> 00:15:21,259 - What are you talking about? 442 00:15:21,261 --> 00:15:22,594 You want me to go out with her? 443 00:15:22,596 --> 00:15:23,962 - Of course not. 444 00:15:23,964 --> 00:15:25,497 I mean, i--i don't know. 445 00:15:25,499 --> 00:15:28,199 Just--look, all that time, 446 00:15:28,201 --> 00:15:31,103 were you going out with me just to get to her? 447 00:15:31,105 --> 00:15:32,270 - Are you crazy? 448 00:15:32,272 --> 00:15:34,373 - I don't know. Am I? 449 00:15:34,375 --> 00:15:35,774 - I really like you, Jane. 450 00:15:35,776 --> 00:15:37,109 You're smart, and you're funny. 451 00:15:37,111 --> 00:15:38,443 You have a great attitude. 452 00:15:38,445 --> 00:15:40,578 You do everything on your own terms. 453 00:15:40,580 --> 00:15:42,714 You're, like, from a cooler world. 454 00:15:42,716 --> 00:15:44,816 - I am, aren't I? 455 00:15:44,818 --> 00:15:45,984 - You really are. 456 00:15:45,986 --> 00:15:48,053 - Too bad you're such a dork. 457 00:15:48,055 --> 00:15:49,821 - I know. 458 00:15:49,823 --> 00:15:52,557 - Why can't I ever find anything around here? 459 00:15:52,559 --> 00:15:54,525 Do you all want me to go insane? 460 00:15:54,527 --> 00:15:55,527 - Helen, Helen? 461 00:15:55,529 --> 00:15:56,728 - What is it? 462 00:15:56,730 --> 00:15:58,664 I told you not to interrupt me for anything. 463 00:15:58,666 --> 00:16:02,367 I have no time to waste. 464 00:16:02,369 --> 00:16:04,135 Daria? 465 00:16:06,607 --> 00:16:07,706 - So that's it. 466 00:16:07,708 --> 00:16:09,173 Of all the guys in the world to kiss... 467 00:16:09,175 --> 00:16:10,575 - Oh. 468 00:16:10,577 --> 00:16:12,644 - I picked the one who's going out with my best friend. 469 00:16:12,646 --> 00:16:14,312 Now I don't know what's going on, 470 00:16:14,314 --> 00:16:16,180 I have nobody to talk to about it, 471 00:16:16,182 --> 00:16:17,816 and that's why I came to you. 472 00:16:17,818 --> 00:16:20,085 - Oh. - I didn't mean it that way. 473 00:16:20,087 --> 00:16:23,555 - Oh, well, it's not easy being a teenager, daria. 474 00:16:23,557 --> 00:16:26,458 You have all these new feelings and sensations. 475 00:16:26,460 --> 00:16:28,893 - Mom, spare me the puberty speech. 476 00:16:28,895 --> 00:16:30,762 I kissed my best friend's boyfriend. 477 00:16:30,764 --> 00:16:32,497 - I'm sure it was just a one-time-- 478 00:16:32,499 --> 00:16:33,632 - twice. 479 00:16:34,635 --> 00:16:36,935 It's a lousy situation, daria. 480 00:16:36,937 --> 00:16:39,004 But you didn't set out to hurt anyone. 481 00:16:39,006 --> 00:16:40,405 - Neither do those bus drivers 482 00:16:40,407 --> 00:16:43,342 who go flying off an embankment on their way to the casino. 483 00:16:43,344 --> 00:16:45,511 - Daria, nobody got killed. 484 00:16:45,513 --> 00:16:49,181 - No, but I can't imagine how I could have hurt Jane more. 485 00:16:49,183 --> 00:16:50,515 - What about Tom? 486 00:16:50,517 --> 00:16:52,016 - I'm not thinking about Tom. 487 00:16:53,387 --> 00:16:56,288 You know, I had everything more or less under control. 488 00:16:56,290 --> 00:16:57,890 I'm not saying it was great, 489 00:16:57,892 --> 00:17:00,325 but I could deal with school, and I could deal with home. 490 00:17:00,327 --> 00:17:02,227 And now nothing's under control. 491 00:17:02,229 --> 00:17:03,962 - It never is, sweetie. 492 00:17:03,964 --> 00:17:06,832 We just tell ourselves otherwise so we can function. 493 00:17:06,834 --> 00:17:09,134 - Who came up with that stupid arrangement? 494 00:17:09,136 --> 00:17:10,501 - It's called life. 495 00:17:10,503 --> 00:17:11,769 - Life sucks. 496 00:17:11,771 --> 00:17:14,072 - Yes, sometimes. 497 00:17:14,074 --> 00:17:15,073 Often. 498 00:17:15,075 --> 00:17:16,108 - That's reassuring. 499 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 - But it still beats the alternative. 500 00:17:18,112 --> 00:17:19,711 Honey, things will work out. 501 00:17:19,713 --> 00:17:21,713 I don't know how, but they will. 502 00:17:21,715 --> 00:17:22,880 - You don't know how? 503 00:17:22,882 --> 00:17:24,817 What kind of parental wisdom is that? 504 00:17:24,819 --> 00:17:25,984 - Honest. 505 00:17:25,986 --> 00:17:27,686 - Don't you have to be getting back 506 00:17:27,688 --> 00:17:29,387 to that huge case of yours? 507 00:17:29,389 --> 00:17:31,523 - Oh, don't worry about that. 508 00:17:31,525 --> 00:17:35,293 It's completely under control. 509 00:17:40,301 --> 00:17:41,500 - Yo. - Hey. 510 00:17:41,502 --> 00:17:42,501 - Whatcha' doing? 511 00:17:42,503 --> 00:17:43,568 - Walking. 512 00:17:43,570 --> 00:17:44,669 - Hair looks fine. 513 00:17:44,671 --> 00:17:45,770 - Thanks. 514 00:17:45,772 --> 00:17:47,239 - Lift? - Nah. 515 00:17:47,241 --> 00:17:48,306 - Come on. 516 00:17:48,308 --> 00:17:50,175 We need to go for more rides. 517 00:17:50,177 --> 00:17:53,344 - Okay. 518 00:17:53,346 --> 00:17:56,281 - Hey, you know, about Tom and all, 519 00:17:56,283 --> 00:17:57,683 it'll be okay. 520 00:17:57,685 --> 00:17:59,551 - Yeah, some part of me knows that. 521 00:17:59,553 --> 00:18:00,886 Some part of me is actually saying 522 00:18:00,888 --> 00:18:02,287 that breaking up is right. 523 00:18:02,289 --> 00:18:03,488 - Maybe it is. 524 00:18:03,490 --> 00:18:04,956 - So how come every five minutes, 525 00:18:04,958 --> 00:18:06,724 I feel like I'm gonna throw up? 526 00:18:06,726 --> 00:18:07,792 - I don't know. 527 00:18:07,794 --> 00:18:09,060 You haven't been eating out 528 00:18:09,062 --> 00:18:12,564 of the refrigerator again, have you? 529 00:18:12,566 --> 00:18:13,732 - Idiot. 530 00:18:13,734 --> 00:18:15,833 - Where are we going, anyway? 531 00:18:15,835 --> 00:18:17,302 - Daria's. 532 00:18:20,407 --> 00:18:21,440 - Hello. 533 00:18:21,442 --> 00:18:22,574 - Hi. 534 00:18:22,576 --> 00:18:24,876 - Pizza? - I'm not really hungry. 535 00:18:24,878 --> 00:18:26,411 - Neither am I. 536 00:18:26,413 --> 00:18:29,314 - I didn't want to tell you, but I had to. 537 00:18:29,316 --> 00:18:31,349 It's not gonna happen again. 538 00:18:31,351 --> 00:18:32,617 Ever. 539 00:18:32,619 --> 00:18:33,818 - Tom and I broke up. 540 00:18:33,820 --> 00:18:35,654 - What? Not because of me. 541 00:18:35,656 --> 00:18:37,422 - No, not because of you. 542 00:18:37,424 --> 00:18:39,191 So I don't care if you go out with him. 543 00:18:39,193 --> 00:18:40,425 It's fine with me. 544 00:18:40,427 --> 00:18:41,560 - Come on. 545 00:18:41,562 --> 00:18:43,227 Nobody's that well-adjusted. 546 00:18:43,229 --> 00:18:44,596 - I'm sure as hell not, 547 00:18:44,598 --> 00:18:47,499 but Tom and you makes more sense than Tom and me, 548 00:18:47,501 --> 00:18:49,300 so you go ahead and date him, 549 00:18:49,302 --> 00:18:51,570 and I'll get used to going out for pizza by myself. 550 00:18:51,572 --> 00:18:53,137 - I don't want you to do that. 551 00:18:53,139 --> 00:18:55,540 - Why not? It's what you've been doing all year. 552 00:18:55,542 --> 00:18:57,042 - So you don't hate me? 553 00:18:57,044 --> 00:18:58,409 - Of course I hate you. 554 00:18:58,411 --> 00:19:00,111 You tell me you're gonna stay away from him, 555 00:19:00,113 --> 00:19:02,113 and five minutes later, you're making out in a car. 556 00:19:02,115 --> 00:19:03,248 Why did you even get in? 557 00:19:03,250 --> 00:19:05,550 - I thought we were gonna talk about you. 558 00:19:05,552 --> 00:19:07,084 I think that's what I thought. 559 00:19:07,086 --> 00:19:09,554 - The lady or the tiger. 560 00:19:09,556 --> 00:19:11,523 You turned out to be a little of both, eh? 561 00:19:11,525 --> 00:19:12,624 - I swear, I didn't-- 562 00:19:12,626 --> 00:19:13,725 - I know. 563 00:19:13,727 --> 00:19:15,260 I don't know why I made you color my hair 564 00:19:15,262 --> 00:19:16,528 in the first place. 565 00:19:16,530 --> 00:19:18,530 Maybe I was trying to bring something to a head. 566 00:19:18,532 --> 00:19:22,934 - Hair. Head. I get it. 567 00:19:22,936 --> 00:19:25,337 So what happens now? 568 00:19:25,339 --> 00:19:27,372 - I was hoping you knew. 569 00:19:27,374 --> 00:19:29,874 - Are we still friends? 570 00:19:29,876 --> 00:19:30,942 Are we? 571 00:19:30,944 --> 00:19:32,276 - Yeah. 572 00:19:32,278 --> 00:19:33,978 We're the kind of friends who can't stand 573 00:19:33,980 --> 00:19:35,213 the sight of each other. 574 00:19:35,215 --> 00:19:37,015 - Temporarily, right? 575 00:19:37,017 --> 00:19:38,583 - I hope so, daria. 576 00:19:38,585 --> 00:19:42,253 I'll see you. 577 00:19:49,629 --> 00:19:51,529 - Quinn. 578 00:19:51,531 --> 00:19:54,299 Quinn, phone. 579 00:19:54,301 --> 00:19:56,634 Oh, to hell with it. 580 00:19:56,636 --> 00:19:57,635 Hello? 581 00:19:57,637 --> 00:19:58,737 - Daria? 582 00:19:58,739 --> 00:20:01,005 It's Tom. 583 00:20:39,479 --> 00:20:42,413 Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 40099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.