All language subtitles for Daria - S04E09 - Mart of Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,109 - Oh. 2 00:00:10,111 --> 00:00:11,110 Oh, yeah. 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,344 The magic is happening now. 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,645 - What magic? 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,347 I'm not gonna end up turned into a frog, am I? 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,781 - Fear not, o prince of the suburbs, 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,816 - I hate it when there's a famine and nobody tells me. 8 00:00:18,818 --> 00:00:20,218 - You know mom. 9 00:00:20,220 --> 00:00:22,387 She doesn't like to clutter up the kitchen with food. 10 00:00:22,389 --> 00:00:25,690 Now all it needs is a little color, and voila! 11 00:00:25,692 --> 00:00:29,628 I'll just make the deadline for the art fair. 12 00:00:29,630 --> 00:00:31,330 You haven't seen my art supplies, have you? 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,231 I left them here in a bowl. 14 00:00:33,233 --> 00:00:34,232 - Oops. 15 00:00:34,234 --> 00:00:37,302 - Damn it! 16 00:00:37,304 --> 00:00:40,171 - So then Brooke showed up at the party in acid-washed jeans 17 00:00:40,173 --> 00:00:42,574 and tried to pass them off as retro. 18 00:00:42,576 --> 00:00:44,509 I know! 19 00:00:44,511 --> 00:00:46,845 Who knows what she'll have on at the barbecue? 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,080 Banana clips? 21 00:00:50,251 --> 00:00:51,784 Oh, no! 22 00:00:51,786 --> 00:00:53,652 Oh, my god! Oh, no! 23 00:00:53,654 --> 00:00:56,188 Accessory emergency, Stacy. I have to go. 24 00:00:56,190 --> 00:00:58,090 No, Stacy, it's not you. 25 00:00:58,092 --> 00:00:59,191 It's not. 26 00:00:59,193 --> 00:01:00,458 It's not! 27 00:01:00,460 --> 00:01:02,161 Okay, fine. It is you. 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,929 Bye! 29 00:01:03,931 --> 00:01:07,065 - A vision of Christ in a half-eaten candy bar? 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,367 Talk about my sweet lord! 31 00:01:09,369 --> 00:01:12,470 The immaculate confection next, on sick sad world. 32 00:01:13,773 --> 00:01:17,242 - I'm sorry, but Quinn's in Kenya on safari. 33 00:01:17,244 --> 00:01:19,077 Good-- oh, hey. 34 00:01:19,079 --> 00:01:21,045 - You want to go to that new warehouse store with me 35 00:01:21,047 --> 00:01:22,514 to pick up some art supplies? 36 00:01:22,516 --> 00:01:24,816 I hear they've got a state-of-the-art linoleum floor. 37 00:01:24,818 --> 00:01:26,752 - Thanks, but I think I'll stay here, 38 00:01:26,754 --> 00:01:28,620 flat on my state-of-the-art ass. 39 00:01:28,622 --> 00:01:30,522 - Come on, you have to come with me. 40 00:01:30,524 --> 00:01:31,523 There's safety in twos. 41 00:01:31,525 --> 00:01:32,825 - What about Tom? 42 00:01:32,827 --> 00:01:35,060 - Actually, we got in a fight, and he stormed out. 43 00:01:35,062 --> 00:01:36,761 Took the kids, too, the bastard. 44 00:01:36,763 --> 00:01:37,795 - What happened? 45 00:01:37,797 --> 00:01:39,031 - I'd rather not talk about it. 46 00:01:39,033 --> 00:01:40,866 - Then what's the fun of getting together? 47 00:01:40,868 --> 00:01:42,901 - Come on, I'll buy you a slice after. 48 00:01:42,903 --> 00:01:44,035 - I guess I can pick up 49 00:01:44,037 --> 00:01:46,471 this lying-around project again tomorrow. 50 00:01:46,473 --> 00:01:49,273 I just hope I don't lose my momentum. 51 00:01:55,015 --> 00:01:57,849 - So you reached for your boot, and the lace was gone? 52 00:01:57,851 --> 00:01:59,317 The kid's sick, I tell you. 53 00:01:59,319 --> 00:02:01,552 What could she possibly want with a bootlace? 54 00:02:01,554 --> 00:02:03,721 - Maybe someone wore plaids with stripes, 55 00:02:03,723 --> 00:02:05,957 and the fashion club's planning a hanging. 56 00:02:09,163 --> 00:02:12,164 - Whoa! 57 00:02:12,166 --> 00:02:14,733 - How many slices are you buying me? 58 00:02:14,735 --> 00:02:16,234 - Let's just make it a pie. 59 00:02:21,675 --> 00:02:25,443 - Doug Thompson scores and lifts his buns high in the air. 60 00:02:26,613 --> 00:02:28,013 Hey, folks, 61 00:02:28,015 --> 00:02:30,816 welcome to the annual lawndale high football barbecue. 62 00:02:30,818 --> 00:02:32,718 Grab some food, make yourself at home, 63 00:02:32,720 --> 00:02:34,686 and feel free to toss around the old pigskin, 64 00:02:34,688 --> 00:02:36,888 and if she objects, use a football. 65 00:02:37,991 --> 00:02:40,025 - I see where Kevin gets his charm. 66 00:02:40,027 --> 00:02:41,627 - Yeah, Mr. Thompson's funny. 67 00:02:41,629 --> 00:02:44,496 - Oh, shut up. - Okay. 68 00:02:44,498 --> 00:02:45,730 - Halt! 69 00:02:45,732 --> 00:02:47,532 Mr. Demartino, you know very well 70 00:02:47,534 --> 00:02:49,334 that you're no longer allowed to consume food 71 00:02:49,336 --> 00:02:50,769 at school functions, 72 00:02:50,771 --> 00:02:53,038 what with your abysmal behavior at last year's bake sale, 73 00:02:53,040 --> 00:02:55,640 loading up your trunk with leftover bundt cake. 74 00:02:55,642 --> 00:02:57,876 - Miss li, I explained to you at the time 75 00:02:57,878 --> 00:03:00,645 that I was merely trying to stretch a food budget 76 00:03:00,647 --> 00:03:01,646 drawn tight. 77 00:03:01,648 --> 00:03:02,647 - Drawn tight by what? 78 00:03:02,649 --> 00:03:04,015 - By having to make ends meet 79 00:03:04,017 --> 00:03:05,517 on a shoe shine boy's salary. 80 00:03:05,519 --> 00:03:06,518 Now get out of my way. 81 00:03:06,520 --> 00:03:07,952 I need chips and dip! 82 00:03:07,954 --> 00:03:08,953 - Restraining order. 83 00:03:08,955 --> 00:03:10,789 - No! Argh! 84 00:03:10,791 --> 00:03:12,324 - Was that Anthony? 85 00:03:12,326 --> 00:03:13,524 He sounded upset. 86 00:03:13,526 --> 00:03:15,360 - Oh, no, he was telling a very clever joke 87 00:03:15,362 --> 00:03:17,462 that ends with a fellow falling onto a spike. 88 00:03:17,464 --> 00:03:19,230 Most amusing. - Hmm. 89 00:03:19,232 --> 00:03:21,065 - Thank you for picking up the food, Timothy. 90 00:03:21,067 --> 00:03:22,967 Now, if you'll just give me the receipt so I can-- 91 00:03:22,969 --> 00:03:25,203 so the school can write it off... 92 00:03:25,205 --> 00:03:27,406 - I must say, it's commendable of the thompsons 93 00:03:27,408 --> 00:03:29,574 to provide us this opportunity to bond with our students 94 00:03:29,576 --> 00:03:31,009 in a relaxed setting. 95 00:03:31,011 --> 00:03:32,977 Still, I wonder if Mr. Thompson 96 00:03:32,979 --> 00:03:36,047 shouldn't be setting, well, a slightly better example. 97 00:03:36,049 --> 00:03:37,382 - Never mind that. 98 00:03:37,384 --> 00:03:39,217 I want you to talk to him about Kevin's grades. 99 00:03:39,219 --> 00:03:41,219 We can't afford to have our quarterback suspended 100 00:03:41,221 --> 00:03:43,154 for something as petty as academic performance. 101 00:03:43,156 --> 00:03:46,591 Lousy, stinking statewide requirements. 102 00:03:47,794 --> 00:03:49,894 - Hey, where's the barbecue sauce? 103 00:03:49,896 --> 00:03:52,197 You can't have meat without barbecue sauce. 104 00:03:52,199 --> 00:03:54,566 Who's the idiot who picked up the food? 105 00:03:54,568 --> 00:03:56,835 - Settle down. We have company. 106 00:03:56,837 --> 00:04:00,305 I'm sure Kevin will be happy to go get some. 107 00:04:00,307 --> 00:04:02,341 Besides, he could use a change of scenery. 108 00:04:02,343 --> 00:04:04,442 - Isn't it beautiful? 109 00:04:04,444 --> 00:04:07,379 My kevie gave it to me to show how much he loves me. 110 00:04:07,381 --> 00:04:09,046 - Oh, babe. 111 00:04:09,048 --> 00:04:10,515 You're, like, worth it. 112 00:04:10,517 --> 00:04:12,350 - Kevin, your father needs you to run to the store 113 00:04:12,352 --> 00:04:13,885 for some barbecue sauce. 114 00:04:13,887 --> 00:04:15,219 - I'll go with you. 115 00:04:15,221 --> 00:04:18,223 - Oh, Brittany, you don't have to leave the party. 116 00:04:18,225 --> 00:04:19,658 Kevin is perfectly capable 117 00:04:19,660 --> 00:04:21,426 of bringing back the sauce on his own. 118 00:04:21,428 --> 00:04:23,962 - But really, Mrs. Thompson, I don't mind. 119 00:04:23,964 --> 00:04:26,064 - Brittany, read my lips... 120 00:04:26,066 --> 00:04:28,566 - Gah! 121 00:04:28,568 --> 00:04:29,934 - Damn. 122 00:04:29,936 --> 00:04:31,802 - It was "damn," right? 123 00:04:33,941 --> 00:04:36,708 I just love laundry detergent boxes. 124 00:04:36,710 --> 00:04:38,777 They're so happy. 125 00:04:38,779 --> 00:04:41,413 - Wow, these must be for really big machines. 126 00:04:41,415 --> 00:04:44,449 - Anyway, what were we supposed to get? 127 00:04:44,451 --> 00:04:46,218 - Um, I thought you were gonna remember. 128 00:04:46,220 --> 00:04:47,452 - Me? 129 00:04:47,454 --> 00:04:49,254 Your mother told you. 130 00:04:49,256 --> 00:04:50,522 - Don't sweat it, babe. 131 00:04:50,524 --> 00:04:52,357 Whatever it was, we'll remember when we see it. 132 00:04:52,359 --> 00:04:53,525 Our memories will go jogging. 133 00:04:53,527 --> 00:04:54,459 - Okay. 134 00:04:55,762 --> 00:04:57,228 - Wow. 135 00:04:57,230 --> 00:04:59,498 I could never get Tom into a store like this. 136 00:04:59,500 --> 00:05:02,434 - And someday he'll tell me his secret. 137 00:05:02,436 --> 00:05:04,236 - Shoppers, it's 12:00 noon, 138 00:05:04,238 --> 00:05:07,004 and that means the sample stations are open. 139 00:05:07,006 --> 00:05:08,273 - One per customer. 140 00:05:08,275 --> 00:05:10,509 I said, "one free sample per customer." 141 00:05:10,511 --> 00:05:14,312 - Great, a feeding frenzy and me without any chum. 142 00:05:14,314 --> 00:05:16,347 - This could get ugly. - You're right. 143 00:05:16,349 --> 00:05:18,383 I'll go back to aisle 30 and get some lounge chairs. 144 00:05:18,385 --> 00:05:19,685 - No time. 145 00:05:19,687 --> 00:05:21,252 I've got to go home and finish my statue, 146 00:05:21,254 --> 00:05:23,188 or I'll miss the deadline for the art fair. 147 00:05:23,190 --> 00:05:24,389 - Okay, then. 148 00:05:24,391 --> 00:05:26,091 Where do you think they hide the bootlaces? 149 00:05:26,093 --> 00:05:27,425 - Hm. 150 00:05:27,427 --> 00:05:30,194 Probably about 60 aisles away from the art supplies. 151 00:05:30,196 --> 00:05:31,429 Hey, there's a salesperson. 152 00:05:31,431 --> 00:05:32,864 Let's ask. 153 00:05:32,866 --> 00:05:33,965 Excuse me. 154 00:05:33,967 --> 00:05:35,800 Miss? 155 00:05:35,802 --> 00:05:38,603 - It's good to know that what they save on air vents 156 00:05:38,605 --> 00:05:40,338 they spend on customer relations. 157 00:05:40,340 --> 00:05:41,806 - You don't do well 158 00:05:41,808 --> 00:05:44,242 in overheated, overcrowded grimy warehouse stores, do you? 159 00:05:56,123 --> 00:05:57,522 - Hey, Tom. - Hi, Trent. 160 00:05:57,524 --> 00:05:58,623 Is Jane around? 161 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 - You just missed her. 162 00:05:59,793 --> 00:06:01,793 She and daria went to payday. 163 00:06:01,795 --> 00:06:03,127 - What day? 164 00:06:03,129 --> 00:06:05,864 - You know, that warehouse store that just opened. 165 00:06:05,866 --> 00:06:08,400 Hey, that was a pretty good fight you had last night. 166 00:06:08,402 --> 00:06:09,834 - Yeah, sorry we woke you. 167 00:06:09,836 --> 00:06:11,002 Do you know where the store is? 168 00:06:11,004 --> 00:06:12,137 I figure we should talk. 169 00:06:12,139 --> 00:06:13,238 - Ugh. 170 00:06:13,240 --> 00:06:15,306 - Actually, I could take you over there. 171 00:06:15,308 --> 00:06:16,907 I need to get a new headlight. 172 00:06:16,909 --> 00:06:18,576 - You think they have scented candles? 173 00:06:18,578 --> 00:06:19,577 I'm all out. 174 00:06:19,579 --> 00:06:21,179 Haven't had a bath in a week. 175 00:06:21,181 --> 00:06:22,847 - You're riding in back. 176 00:06:24,117 --> 00:06:26,083 - This yard is quite unkempt. 177 00:06:26,085 --> 00:06:27,184 - I know. 178 00:06:27,186 --> 00:06:30,388 They should really get a lawn makeover. 179 00:06:30,390 --> 00:06:32,691 - And who are all those old people? 180 00:06:32,693 --> 00:06:35,226 - They must be Mr. and Mrs. Thompson's friends. 181 00:06:35,228 --> 00:06:38,296 Ew, I didn't know that teachers were gonna be here. 182 00:06:38,298 --> 00:06:40,665 - Miss li's legs are bare! 183 00:06:40,667 --> 00:06:42,667 - Um, Mr. Thompson... 184 00:06:42,669 --> 00:06:43,801 - Hey, how are you? 185 00:06:43,803 --> 00:06:45,169 Call me Doug. 186 00:06:45,171 --> 00:06:47,872 - Okay, Doug. 187 00:06:47,874 --> 00:06:49,407 I wanted to talk to you about Kevin. 188 00:06:49,409 --> 00:06:50,809 - He's a great kid, isn't he? 189 00:06:50,811 --> 00:06:53,345 Hey, did you guys see the game on Sunday? 190 00:06:53,347 --> 00:06:54,912 Did the cowboys kick ass? 191 00:06:54,914 --> 00:06:56,514 - Yeah, kicked ass. - It was awesome, man. 192 00:06:56,516 --> 00:07:01,519 - Of course, what's important is not whether you win or... 193 00:07:01,521 --> 00:07:05,356 Boy, they really kicked, um, butt. 194 00:07:05,358 --> 00:07:07,625 - Yeah, man, they kicked butt. - Totally, man. 195 00:07:09,029 --> 00:07:11,229 - Great, this stupid boot is giving me a blister. 196 00:07:11,231 --> 00:07:12,697 - Cheer up. 197 00:07:12,699 --> 00:07:15,066 A little indigestion, and you'll forget all about your foot. 198 00:07:15,068 --> 00:07:17,102 - Have a Lincoln cheese flavor log, 199 00:07:17,104 --> 00:07:19,070 made from the finest ingredients. 200 00:07:19,072 --> 00:07:20,538 - Food substitute? 201 00:07:20,540 --> 00:07:23,174 - Call me a purist, but I don't think cheese should crunch. 202 00:07:23,176 --> 00:07:26,244 - Doesn't the phrase "beechwood aged" mean anything to you? 203 00:07:26,246 --> 00:07:27,579 Excuse me, ma'am, 204 00:07:27,581 --> 00:07:30,348 but do these finest ingredients include Mercury? 205 00:07:30,350 --> 00:07:34,218 - Do you want them to include Mercury? 206 00:07:34,220 --> 00:07:35,520 - Ugh. 207 00:07:35,522 --> 00:07:36,754 Hey, there she is! 208 00:07:36,756 --> 00:07:38,790 Yo, wait up! 209 00:07:43,096 --> 00:07:46,598 - Excuse me, girls, but could you get a box of chocolate bars 210 00:07:46,600 --> 00:07:48,399 off the top of the stack for me? 211 00:07:48,401 --> 00:07:49,667 I don't want to topple them. 212 00:07:49,669 --> 00:07:52,036 - Actually, we're kind of in a rush. 213 00:07:52,038 --> 00:07:54,673 - See, my doctor told me not to exert myself suddenly. 214 00:07:54,675 --> 00:07:56,875 I had this seizure a while back. 215 00:07:56,877 --> 00:07:59,210 - Um, sure. 216 00:07:59,212 --> 00:08:01,379 - Oh, cheese logs. 217 00:08:01,381 --> 00:08:02,513 I'll be right back. 218 00:08:02,515 --> 00:08:05,851 - That seemed pretty sudden. 219 00:08:05,853 --> 00:08:07,352 - Hold out, Anthony. 220 00:08:07,354 --> 00:08:08,753 It's almost noon. 221 00:08:08,755 --> 00:08:09,754 You can do it. 222 00:08:09,756 --> 00:08:10,822 - Mr. D! 223 00:08:10,824 --> 00:08:12,223 I thought you were at the barbecue. 224 00:08:12,225 --> 00:08:13,558 What are you doing here? 225 00:08:13,560 --> 00:08:17,094 - I'm sorry if my shopping cart has confused you, Kevin. 226 00:08:17,096 --> 00:08:20,097 I'm here for the command performance of madame butterfly 227 00:08:20,099 --> 00:08:22,099 in the automotive department. 228 00:08:22,101 --> 00:08:25,236 - Wow, kevie, this store really does have everything. 229 00:08:25,238 --> 00:08:26,438 - No kidding, babe. 230 00:08:26,440 --> 00:08:27,805 Have fun at the butterfly show. 231 00:08:27,807 --> 00:08:29,240 - Thank you, kid. 232 00:08:30,944 --> 00:08:32,210 Cheese logs! 233 00:08:32,212 --> 00:08:33,811 But--argh! 234 00:08:33,813 --> 00:08:36,881 Damn cheap watch! 235 00:08:36,883 --> 00:08:38,149 - Look at this place. 236 00:08:38,151 --> 00:08:39,985 I can't believe people actually shop here. 237 00:08:39,987 --> 00:08:41,353 - Kind of cool, huh? 238 00:08:41,355 --> 00:08:43,321 - What would anyone do with that much ketchup? 239 00:08:43,323 --> 00:08:45,690 - Um, put it on hamburgers? 240 00:08:47,027 --> 00:08:50,295 - Gee, Quinn, how are all of us gonna use that sunscreen 241 00:08:50,297 --> 00:08:52,297 if you can barely get any out? 242 00:08:52,299 --> 00:08:54,199 - How are all--oh, no. 243 00:08:54,201 --> 00:08:55,666 - Quinn, I hope you haven't forgotten 244 00:08:55,668 --> 00:08:58,402 that it was your assignment to bring the sunscreen 245 00:08:58,404 --> 00:09:00,171 for the entire fashion club, 246 00:09:00,173 --> 00:09:02,307 unless you want us to get wrinkles. 247 00:09:02,309 --> 00:09:05,810 - Oh, sandi, I hope you don't think that. 248 00:09:05,812 --> 00:09:07,411 I've always said your creamy complexion 249 00:09:07,413 --> 00:09:10,514 is one of your most attractive features. 250 00:09:10,516 --> 00:09:12,317 Um, should I go to the store and get some more? 251 00:09:12,319 --> 00:09:13,985 - If you don't mind. 252 00:09:13,987 --> 00:09:16,587 - Oh, no. I'd be happy to. 253 00:09:16,589 --> 00:09:20,325 - And since you're going anyway, I'm out of moisturizer. 254 00:09:20,327 --> 00:09:24,128 - And I'm out of cran-raspberry lip gloss. 255 00:09:24,130 --> 00:09:26,230 - Me too. - Fine. 256 00:09:26,232 --> 00:09:27,298 I'll go to that new place. 257 00:09:27,300 --> 00:09:28,966 They probably have everything. 258 00:09:28,968 --> 00:09:30,467 - Hi, girls. 259 00:09:30,469 --> 00:09:32,570 - Oh, Quinn, wait up. 260 00:09:33,639 --> 00:09:35,173 - Is this mozzarella? 261 00:09:35,175 --> 00:09:36,708 - Is that your favorite kind of cheese? 262 00:09:36,710 --> 00:09:37,775 - Yeah. 263 00:09:37,777 --> 00:09:39,544 - Then it's mozzarella. - Come on. 264 00:09:39,546 --> 00:09:41,779 We're never gonna find Jane if we keep standing around. 265 00:09:41,781 --> 00:09:42,880 - Hey, man. 266 00:09:42,882 --> 00:09:46,551 - It's mozzarella. 267 00:09:46,553 --> 00:09:48,786 - Kevie, my feet are killing me. 268 00:09:48,788 --> 00:09:50,689 Maybe we should call your dad and ask him-- 269 00:09:50,691 --> 00:09:52,089 eep! 270 00:09:52,091 --> 00:09:53,925 That's--that's my locket, 271 00:09:53,927 --> 00:09:57,295 the one you said you bought at cashman's. 272 00:09:57,297 --> 00:09:59,364 $4.99? 273 00:09:59,366 --> 00:10:01,432 Is that all I'm worth to you? 274 00:10:01,434 --> 00:10:02,767 - They made a mistake. 275 00:10:02,769 --> 00:10:04,035 Who put that dot there? 276 00:10:04,037 --> 00:10:07,571 It's supposed to say, um, a whole lot more. 277 00:10:07,573 --> 00:10:09,974 But, babe, see, that locket was only temporary 278 00:10:09,976 --> 00:10:11,276 till I could save up enough money 279 00:10:11,278 --> 00:10:13,577 to buy you a really, really expensive one. 280 00:10:13,579 --> 00:10:15,679 - What do you think I am, stupid? 281 00:10:15,681 --> 00:10:18,149 - Wait, are you asking if I think you're stupid, 282 00:10:18,151 --> 00:10:19,817 or are you just calling me stupid? 283 00:10:19,819 --> 00:10:20,818 - Ooh! 284 00:10:20,820 --> 00:10:22,520 - Babe! 285 00:10:22,522 --> 00:10:25,356 - Mr.--Doug, about Kevin... 286 00:10:25,358 --> 00:10:26,391 - You're right. 287 00:10:26,393 --> 00:10:27,392 Where the hell is he? 288 00:10:27,394 --> 00:10:28,626 I sent him off an hour ago. 289 00:10:28,628 --> 00:10:30,628 - I'm sure Brittany's holding him up. 290 00:10:30,630 --> 00:10:32,830 Doug, that girl's gonna get in a family way, 291 00:10:32,832 --> 00:10:35,166 and Kevin'll have to get a job and never go to college. 292 00:10:35,168 --> 00:10:37,068 - Whoa, hold on there, mama bear. 293 00:10:37,070 --> 00:10:39,471 I'm sure Kevin'll be more careful than we were. 294 00:10:41,207 --> 00:10:43,107 Well, what do you think, timbo? 295 00:10:43,109 --> 00:10:44,542 You know Brittany. 296 00:10:44,544 --> 00:10:46,744 You think she's the opportunity, gets-knocked-up type? 297 00:10:46,746 --> 00:10:49,146 - Actually, I was more concerned about Kevin. 298 00:10:49,148 --> 00:10:50,948 - Great kid, isn't he? 299 00:10:52,485 --> 00:10:55,353 - May I inquire as to what is in these? 300 00:10:55,355 --> 00:10:57,688 - Why, the very best cheese alternative, 301 00:10:57,690 --> 00:10:59,724 deep-fried in nature's own cooking oil. 302 00:10:59,726 --> 00:11:02,927 At 1,000 calories apiece, they're a meal in themselves. 303 00:11:02,929 --> 00:11:05,496 Uh, sir, please save some for the rest of the store. 304 00:11:05,498 --> 00:11:06,931 - I'm sorry. 305 00:11:06,933 --> 00:11:11,102 I must have missed the sign that says "one per customer." 306 00:11:11,104 --> 00:11:12,203 Delicious! 307 00:11:12,205 --> 00:11:14,639 - Excuse me, are these free samples? 308 00:11:14,641 --> 00:11:16,006 - Yes. - No! 309 00:11:16,008 --> 00:11:20,411 - This place is so wrong. 310 00:11:20,413 --> 00:11:23,480 - Quinn morgendorffer, is this your idea of a joke? 311 00:11:23,482 --> 00:11:26,617 - Sandi, no, I've never been to this store before. 312 00:11:26,619 --> 00:11:29,620 Otherwise I'd never suggest we come here. 313 00:11:29,622 --> 00:11:30,788 - I see. 314 00:11:30,790 --> 00:11:32,690 As president of the fashion club, 315 00:11:32,692 --> 00:11:35,159 I'm calling an emergency meeting right now. 316 00:11:35,161 --> 00:11:38,396 - But, sandi, I swear this shirt is 100% cotton. 317 00:11:38,398 --> 00:11:39,964 It just looks like a blend. 318 00:11:39,966 --> 00:11:43,267 - Stacy, if you're finished with your unsolicited outburst 319 00:11:43,269 --> 00:11:44,736 on fiber content, 320 00:11:44,738 --> 00:11:46,671 I'd like to call your attention to the fact 321 00:11:46,673 --> 00:11:49,473 that we are surrounded by moving fashion violations. 322 00:11:49,475 --> 00:11:52,176 - So we should try to help these people? 323 00:11:52,178 --> 00:11:53,210 - Don't be silly. 324 00:11:53,212 --> 00:11:55,312 Some people are beyond help. 325 00:11:55,314 --> 00:11:56,547 - Right. 326 00:11:56,549 --> 00:11:58,049 - Now, listen carefully. 327 00:11:58,051 --> 00:12:00,985 We are to proceed directly to the health and beauty aisle, 328 00:12:00,987 --> 00:12:04,255 pick up our supplies, and go straight to the cash register, 329 00:12:04,257 --> 00:12:08,492 unless Stacy wants to tell us what her shoes made of. 330 00:12:08,494 --> 00:12:11,162 All right, then, follow me. 331 00:12:11,164 --> 00:12:12,730 - Aw, crap. 332 00:12:12,732 --> 00:12:14,699 We'll never get out of here in time. 333 00:12:14,701 --> 00:12:17,735 Hey, the salesgirl. 334 00:12:20,106 --> 00:12:22,106 Wow, here's what I was looking for. 335 00:12:22,108 --> 00:12:23,207 - Gummy bears? 336 00:12:23,209 --> 00:12:25,043 I thought you needed art supplies. 337 00:12:25,045 --> 00:12:26,244 - These are art supplies. 338 00:12:26,246 --> 00:12:27,945 When you put these babies in the microwave, 339 00:12:27,947 --> 00:12:30,348 they melt into an incredible stained glass-like mosaic. 340 00:12:30,350 --> 00:12:32,417 The goop also works as a killer adhesive. 341 00:12:32,419 --> 00:12:34,852 - Gee, does it remove pet stains too? 342 00:12:34,854 --> 00:12:37,054 - Scoff all you want, but I've been sorting them by colors, 343 00:12:37,056 --> 00:12:39,190 gathering up compatible materials for weeks, 344 00:12:39,192 --> 00:12:40,391 and I was finally all set 345 00:12:40,393 --> 00:12:42,526 to make this incredible work of art when... 346 00:12:42,528 --> 00:12:44,028 - When what? 347 00:12:44,030 --> 00:12:46,563 - When Tom ate my gummy bears. 348 00:12:56,209 --> 00:12:57,575 - So Tom ate your gummy bears 349 00:12:57,577 --> 00:12:59,711 even though he knew you needed them for your statue? 350 00:12:59,713 --> 00:13:01,312 That was pretty inconsiderate. 351 00:13:01,314 --> 00:13:02,646 - Well, now that I think about it, 352 00:13:02,648 --> 00:13:04,782 I may not have actually told him they were for my statue, 353 00:13:04,784 --> 00:13:05,783 but he should have known. 354 00:13:05,785 --> 00:13:07,051 - Definitely, 355 00:13:07,053 --> 00:13:09,086 especially since they were probably right there, 356 00:13:09,088 --> 00:13:11,956 next to your paints, unless he eats paint too. 357 00:13:11,958 --> 00:13:14,792 - Um, the gummy bears were in a bowl on the kitchen counter, 358 00:13:14,794 --> 00:13:18,363 but they were in plain view of my statue. 359 00:13:18,365 --> 00:13:20,064 I don't have a leg to stand on, do I? 360 00:13:20,066 --> 00:13:22,099 - I'd rather not answer that, stumpy. 361 00:13:22,101 --> 00:13:23,501 - Aw, hell. 362 00:13:23,503 --> 00:13:25,370 - Look, Tom's reasonable enough. 363 00:13:25,372 --> 00:13:27,004 Maybe if you just talked it out. 364 00:13:27,006 --> 00:13:28,705 - Mm, sounds sort of drastic. 365 00:13:28,707 --> 00:13:30,341 - Then how about this: 366 00:13:30,343 --> 00:13:32,076 Serve him some frozen lasagna 367 00:13:32,078 --> 00:13:34,646 and tell him you're sorry you haven't been around much lately, 368 00:13:34,648 --> 00:13:36,347 but as soon as you get some time off, 369 00:13:36,349 --> 00:13:38,016 you're gonna do something fun together 370 00:13:38,018 --> 00:13:40,484 and really catch up on each other's lives? 371 00:13:40,486 --> 00:13:43,822 - You know, Helen ought to write a book. 372 00:13:43,824 --> 00:13:46,591 Quick, before she disappears again! 373 00:13:46,593 --> 00:13:49,994 - These containers are so-- ugh--plain 374 00:13:49,996 --> 00:13:52,029 and look, the names aren't even French. 375 00:13:52,031 --> 00:13:53,263 - Really? 376 00:13:53,265 --> 00:13:55,366 Where are the small, pleasantly shaped bottles? 377 00:13:55,368 --> 00:13:59,637 - These gallon sizes are gonna stretch our purses. 378 00:13:59,639 --> 00:14:02,640 - But, guys, this whole thing is only $5.99. 379 00:14:02,642 --> 00:14:04,041 - $5.99? 380 00:14:04,043 --> 00:14:07,411 Like, I would compromise my skin with cheap moisturizer? 381 00:14:07,413 --> 00:14:09,614 Come on, let's go. 382 00:14:09,616 --> 00:14:10,781 - Hello. 383 00:14:10,783 --> 00:14:12,283 Complimentary cheese log? 384 00:14:12,285 --> 00:14:13,818 - Cheese? 385 00:14:13,820 --> 00:14:16,454 - Well, I suppose if they're low-calorie. 386 00:14:16,456 --> 00:14:17,855 - Excuse me, miss. 387 00:14:17,857 --> 00:14:20,925 How many calories are in these? 388 00:14:20,927 --> 00:14:23,027 - None, none at all. 389 00:14:24,363 --> 00:14:26,397 - Well, here are the gummy bears but no sign of Jane. 390 00:14:26,399 --> 00:14:29,566 - Whoa, look at all those gummy bricks. 391 00:14:29,568 --> 00:14:32,136 We should stock up for our next road trip. 392 00:14:32,138 --> 00:14:34,272 - I wonder which ones have the longest Van life. 393 00:14:37,510 --> 00:14:38,909 - I'm starving. 394 00:14:38,911 --> 00:14:40,911 - I can't keep stoking these coals forever. 395 00:14:40,913 --> 00:14:42,313 Damn it, where's that kid of mine? 396 00:14:42,315 --> 00:14:45,616 - Actually, we could use this little wait constructively 397 00:14:45,618 --> 00:14:48,186 by having a talk regarding Kevin's academic performance. 398 00:14:48,188 --> 00:14:50,754 - Hey, I wanted to talk to you about that too. 399 00:14:50,756 --> 00:14:52,122 Have a brewski. 400 00:14:52,124 --> 00:14:54,992 Ah! 401 00:14:54,994 --> 00:14:56,927 - Back off. It's mine! 402 00:14:56,929 --> 00:15:01,799 - Excuse me, madam, but possession is 9/10 of the law. 403 00:15:01,801 --> 00:15:03,734 - Oh, that's it. 404 00:15:03,736 --> 00:15:05,102 I'm down to one log. 405 00:15:05,104 --> 00:15:07,271 I got to go all the way to the back for more. 406 00:15:07,273 --> 00:15:09,807 I'm banishing you both from this table right now. 407 00:15:09,809 --> 00:15:13,644 Go to the tire section and find some nice rubber to gnaw on. 408 00:15:13,646 --> 00:15:14,646 - You'll pay for this! 409 00:15:14,648 --> 00:15:16,047 - I'm a teacher! 410 00:15:16,049 --> 00:15:17,048 Try to collect! 411 00:15:19,185 --> 00:15:21,118 - Come on, babe, let me make it up to you. 412 00:15:21,120 --> 00:15:23,120 I'll get you anything you want. 413 00:15:23,122 --> 00:15:24,422 - Anything? 414 00:15:24,424 --> 00:15:26,156 - Um, sure. 415 00:15:26,158 --> 00:15:28,826 - Kevin, Brittany, I want to ask you a favor. 416 00:15:28,828 --> 00:15:30,761 They're, um, only serving people 417 00:15:30,763 --> 00:15:32,730 whose names start with letters 418 00:15:32,732 --> 00:15:35,833 in the first part of the alphabet, like "k" and "b." 419 00:15:35,835 --> 00:15:38,269 - But isn't "d" in the first part? 420 00:15:38,271 --> 00:15:40,637 - An astute observation, Brittany, 421 00:15:40,639 --> 00:15:44,976 but "m," as in "Mr. Demartino," is not. 422 00:15:44,978 --> 00:15:46,510 - Yeah, babe. 423 00:15:46,512 --> 00:15:48,079 - I need to taste the cheese logs 424 00:15:48,081 --> 00:15:50,281 for a big, um, student appreciation party 425 00:15:50,283 --> 00:15:51,615 I'm planning in class. 426 00:15:51,617 --> 00:15:53,984 Would you mind getting me one or ten samples? 427 00:15:53,986 --> 00:15:56,286 - Sure. 428 00:15:59,726 --> 00:16:02,526 - One of those square headlights might look kind of cool. 429 00:16:02,528 --> 00:16:04,662 - Hm, might not fit my car. 430 00:16:04,664 --> 00:16:06,096 - Might not? 431 00:16:06,098 --> 00:16:08,499 Trent, what's the year and model number of your headlight? 432 00:16:08,501 --> 00:16:12,770 - Hm, I bet that's important. 433 00:16:12,772 --> 00:16:14,772 - Here you go, Mr. D. 434 00:16:14,774 --> 00:16:15,940 - Thank you, Brittany. 435 00:16:15,942 --> 00:16:17,542 Yum! 436 00:16:17,544 --> 00:16:18,976 - You, out! 437 00:16:18,978 --> 00:16:20,744 - Hey, you can't do this to me. 438 00:16:20,746 --> 00:16:21,779 Thug! 439 00:16:21,781 --> 00:16:23,047 Jackboot! 440 00:16:23,049 --> 00:16:25,016 By the way, mind telling me how much you make? 441 00:16:29,522 --> 00:16:31,655 - Caught you! 442 00:16:31,657 --> 00:16:32,789 - Andrea? 443 00:16:32,791 --> 00:16:34,859 - Well, you found me. 444 00:16:34,861 --> 00:16:37,061 Now you can make fun of the pathetic goth chick 445 00:16:37,063 --> 00:16:38,963 whose parents make her work at a crappy job 446 00:16:38,965 --> 00:16:40,731 in a stupid warehouse store. 447 00:16:40,733 --> 00:16:44,268 Go on, cut me up like you do everyone else. 448 00:16:44,270 --> 00:16:45,903 - I just want a shoelace. 449 00:16:45,905 --> 00:16:47,571 - Besides, I don't think we could cut you up 450 00:16:47,573 --> 00:16:49,473 any better than you just did. 451 00:16:49,475 --> 00:16:51,809 - Oh, shoelaces. 452 00:16:51,811 --> 00:16:53,644 Aisle 197b. 453 00:16:53,646 --> 00:16:54,845 - Thanks. 454 00:16:54,847 --> 00:16:56,881 Um, we never saw you. 455 00:16:56,883 --> 00:16:58,482 - We never saw each other. 456 00:17:00,753 --> 00:17:03,353 - Look, a case of ras-cranberry lip gloss. 457 00:17:03,355 --> 00:17:05,857 - Um, babe, maybe we already got enough stuff. 458 00:17:05,859 --> 00:17:07,091 - You're right. 459 00:17:07,093 --> 00:17:09,460 I probably don't need flavored lip gloss, 460 00:17:09,462 --> 00:17:14,198 seeing as how I won't be kissing anyone any time soon. 461 00:17:14,200 --> 00:17:18,068 - Well, Doug, I must say I'm shocked--pleased-- 462 00:17:18,070 --> 00:17:20,471 that you're as concerned about Kevin's academic performance 463 00:17:20,473 --> 00:17:21,539 as I am. 464 00:17:21,541 --> 00:17:23,074 - Damn straight. 465 00:17:23,076 --> 00:17:24,241 You know what we need to do? 466 00:17:24,243 --> 00:17:26,643 Cut back on things that distract my son 467 00:17:26,645 --> 00:17:28,379 from what's really important... 468 00:17:28,381 --> 00:17:30,548 - I couldn't agree more. - Football! 469 00:17:30,550 --> 00:17:32,850 Now, there's got to be some arrangement you can make 470 00:17:32,852 --> 00:17:35,486 so Kevin can stop worrying about his grades 471 00:17:35,488 --> 00:17:38,890 and concentrate on bringing home the state championship. 472 00:17:38,892 --> 00:17:41,292 - I--I'm not sure what you're saying. 473 00:17:41,294 --> 00:17:44,228 - Aw, hell, I'm saying just pass the boy. 474 00:17:44,230 --> 00:17:45,796 - Oh, dear! 475 00:17:49,502 --> 00:17:51,668 - Remind me to pay for these. 476 00:17:51,670 --> 00:17:55,272 Hey, nothing says I'm sorry like an herb grow roadkill. 477 00:17:55,274 --> 00:17:56,440 - Hm. 478 00:17:56,442 --> 00:17:57,908 I hope Tom doesn't already have one. 479 00:17:57,910 --> 00:18:00,644 Hey, if we leave now, I might make that deadline after all. 480 00:18:06,686 --> 00:18:09,220 - I'm sure we'll be out in two hours, 481 00:18:09,222 --> 00:18:10,254 three, tops. 482 00:18:13,792 --> 00:18:18,129 - Those boysen-cran-straw candles stink, man. 483 00:18:18,131 --> 00:18:19,630 - Yeah, chicks like 'em, though. 484 00:18:19,632 --> 00:18:21,765 - Ugh, what is that smell? - Ew. 485 00:18:21,767 --> 00:18:24,969 - Gee, Stacy, do you think you got enough cotton balls? 486 00:18:24,971 --> 00:18:26,103 - But I'm completely out, 487 00:18:26,105 --> 00:18:27,705 and this was the smallest bag they had. 488 00:18:27,707 --> 00:18:29,540 - I just hope people don't see that 489 00:18:29,542 --> 00:18:32,209 and think you have a huge skin oil problem. 490 00:18:32,211 --> 00:18:34,011 - Oh, no! 491 00:18:34,013 --> 00:18:36,514 - Kevie, you really do care! 492 00:18:36,516 --> 00:18:38,116 - Of course I do, babe. 493 00:18:38,118 --> 00:18:40,417 Um, babe, I feel like we forgot something. 494 00:18:40,419 --> 00:18:43,387 - Lip gloss, perfume, flowers... 495 00:18:43,389 --> 00:18:44,855 I don't think so. 496 00:18:44,857 --> 00:18:46,290 - Cool! 497 00:18:46,292 --> 00:18:49,426 The light at the end of the roach motel. 498 00:18:54,133 --> 00:18:55,232 - Hot grease! 499 00:18:55,234 --> 00:18:57,267 Argh! 500 00:18:57,269 --> 00:18:58,803 - Hey! 501 00:19:00,740 --> 00:19:02,006 Clang! 502 00:19:09,014 --> 00:19:10,681 - Of course. 503 00:19:10,683 --> 00:19:12,917 - Perhaps if I worked with Kevin after school... 504 00:19:12,919 --> 00:19:16,286 - Look, either pass the boy or get off my property! 505 00:19:16,288 --> 00:19:19,190 - Leave him alone, you testosterone-crazed neanderthal. 506 00:19:19,192 --> 00:19:21,692 - You gonna let a woman fight your battles for you? 507 00:19:21,694 --> 00:19:22,693 You wuss. 508 00:19:22,695 --> 00:19:24,995 - Now, Doug... - Hi-ya! 509 00:19:26,432 --> 00:19:28,299 - Payday is currently experiencing 510 00:19:28,301 --> 00:19:29,800 a temporary power outage. 511 00:19:29,802 --> 00:19:32,903 Sales of butane, propane, methane, gasoline, 512 00:19:32,905 --> 00:19:35,806 and other combustibles will be temporarily suspended 513 00:19:35,808 --> 00:19:37,608 until the sprinklers and ventilation system 514 00:19:37,610 --> 00:19:40,410 are working again and we can get the damn doors open. 515 00:19:40,412 --> 00:19:42,213 Thank you for shopping the payday way. 516 00:19:42,215 --> 00:19:43,714 - Oh, no! 517 00:19:43,716 --> 00:19:46,117 Kevie, someone stole our cart. 518 00:19:46,119 --> 00:19:47,284 Kevie? 519 00:19:47,286 --> 00:19:49,153 - Would whoever has their hand on my butt 520 00:19:49,155 --> 00:19:50,888 please remove it this instant? 521 00:19:50,890 --> 00:19:53,257 - Daria? - Yeah? 522 00:19:53,259 --> 00:19:54,892 - Gummy bear? 523 00:19:58,130 --> 00:20:01,064 Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 37722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.