All language subtitles for Daria - S04E06 - I Loathe a Parade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,608 --> 00:00:10,809 - Can you teach an old dog to turn tricks? 2 00:00:10,811 --> 00:00:12,077 Ruff! 3 00:00:12,079 --> 00:00:14,980 Canine call girls next on sick, sad world. 4 00:00:14,982 --> 00:00:18,484 Daria, have you seen my new teenage superstars magazine? 5 00:00:18,486 --> 00:00:20,051 - I couldn't help myself. 6 00:00:20,053 --> 00:00:23,255 I've plastered my walls with its hot, sexy pinups. 7 00:00:23,257 --> 00:00:25,123 - I'll ask mom. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,225 - Daria, have you seen your father? 9 00:00:27,227 --> 00:00:30,429 Did you look under the teenage superstars magazine? 10 00:00:30,431 --> 00:00:33,699 - I'll ask Quinn. 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,133 - ...need some money for new clothes 12 00:00:35,135 --> 00:00:36,201 for the standardized test, 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,302 because I hate filling in 14 00:00:37,304 --> 00:00:38,937 those little circles in an old outfit. 15 00:00:38,939 --> 00:00:40,138 - Now, did you see your father? 16 00:00:40,140 --> 00:00:41,940 When was the last time you saw him? 17 00:00:41,942 --> 00:00:43,975 - Hello? Anybody? 18 00:00:43,977 --> 00:00:45,176 Please? 19 00:00:45,178 --> 00:00:46,512 Is anybody out there? 20 00:00:46,514 --> 00:00:48,413 Am I the only one left in the house? 21 00:00:48,415 --> 00:00:50,215 - If I help you with the first question, 22 00:00:50,217 --> 00:00:52,851 will you try to do the second one on your own? 23 00:00:52,853 --> 00:00:54,385 - Daria, thank god! 24 00:00:54,387 --> 00:00:55,654 Your mother's at her work thing, 25 00:00:55,656 --> 00:00:57,656 and Quinn's at her school thing, and... 26 00:00:57,658 --> 00:00:59,291 I thought I'd be stuck in here forever. 27 00:00:59,293 --> 00:01:01,794 - Okay, listen closely. 28 00:01:01,796 --> 00:01:03,495 There's a knob on the door. 29 00:01:03,497 --> 00:01:05,163 Turn it counterclockwise. 30 00:01:05,165 --> 00:01:06,965 - We're all out of toilet paper, kiddo! 31 00:01:06,967 --> 00:01:08,633 Would you believe it? - Oh. 32 00:01:08,635 --> 00:01:10,902 Well, I'll go grab some from downstairs. 33 00:01:10,904 --> 00:01:12,337 - There isn't any downstairs. 34 00:01:12,339 --> 00:01:13,839 That's why I ran up here. 35 00:01:13,841 --> 00:01:15,807 Damn heart-smart chili. 36 00:01:15,809 --> 00:01:16,941 - I see. 37 00:01:16,943 --> 00:01:19,645 Walking away now with too much information. 38 00:01:19,647 --> 00:01:21,480 - Kiddo, could you hurry over to drugs 'n' stuff 39 00:01:21,482 --> 00:01:22,547 and pick up a few rolls? 40 00:01:22,549 --> 00:01:24,583 - I get stuck on the "hurry" part. 41 00:01:24,585 --> 00:01:25,617 - Damn it. 42 00:01:25,619 --> 00:01:27,519 How in hell would Helen handle this? 43 00:01:27,521 --> 00:01:29,488 "How in hell would Helen"-- 44 00:01:29,490 --> 00:01:32,257 hey, I bet that's one of those backwards-and-forward things! 45 00:01:32,259 --> 00:01:34,593 No, I guess not. 46 00:01:34,595 --> 00:01:36,127 - I can hear you, you know. 47 00:01:36,129 --> 00:01:38,429 And she'd offer me a bribe. - Yeah! 48 00:01:38,431 --> 00:01:40,065 If you can make it back in 15 minutes, 49 00:01:40,067 --> 00:01:41,533 I'll give you five bucks. 50 00:01:41,535 --> 00:01:43,101 - A decent bribe. 51 00:01:43,103 --> 00:01:44,802 - 20! - You're on. 52 00:01:44,804 --> 00:01:47,038 See you in a few minutes. - Hurry, kiddo! 53 00:01:47,040 --> 00:01:50,375 This teenage superstars magazine is only 64 pages. 54 00:01:53,647 --> 00:01:55,046 - Ten minutes. 55 00:01:55,048 --> 00:01:57,683 I'll never make it home in time to get that 20. 56 00:01:57,685 --> 00:01:59,685 Of course, I could always turn back 57 00:01:59,687 --> 00:02:01,152 all the clocks in the house, 58 00:02:01,154 --> 00:02:03,488 but how will I get to his wristwatch? 59 00:02:03,490 --> 00:02:05,691 I wonder if they sell chloroform here. 60 00:02:05,693 --> 00:02:07,659 - Next. Can I help you, dear? 61 00:02:07,661 --> 00:02:10,462 - No, I just came to enjoy your reenactment 62 00:02:10,464 --> 00:02:12,097 of the fall of Saigon. 63 00:02:12,099 --> 00:02:13,232 - You mean the crowd? 64 00:02:13,234 --> 00:02:15,767 Well, what do you expect on homecoming night? 65 00:02:15,769 --> 00:02:17,168 - Homecoming night? 66 00:02:17,170 --> 00:02:19,704 - Everyone in town is lining up to see the parade. 67 00:02:23,110 --> 00:02:25,944 - Now, really look inside your work, 68 00:02:25,946 --> 00:02:29,915 and ask, "in focusing so intently on my subject, 69 00:02:29,917 --> 00:02:32,918 have I neglected my negative space?" 70 00:02:32,920 --> 00:02:34,886 Daria. Have you seen Jane? 71 00:02:34,888 --> 00:02:36,154 - Not lately. 72 00:02:36,156 --> 00:02:38,690 - I was hoping she might help us paint windows. 73 00:02:38,692 --> 00:02:40,458 We need her color sense. 74 00:02:40,460 --> 00:02:42,494 - Cece, I'm going to throw paint on you! 75 00:02:42,496 --> 00:02:45,230 Now, Gary, don't you dare! 76 00:02:45,232 --> 00:02:47,766 - No, people. Treasure your medium. 77 00:02:47,768 --> 00:02:51,436 - Must get home. Must get home. 78 00:03:04,451 --> 00:03:06,618 Ah! 79 00:03:06,620 --> 00:03:09,420 - You'll pay through the nose for that shot, missy... 80 00:03:09,422 --> 00:03:11,256 Unless you can give me a plausible reason 81 00:03:11,258 --> 00:03:12,324 for your being here. 82 00:03:12,326 --> 00:03:14,025 - I was having too much fun at home, 83 00:03:14,027 --> 00:03:16,428 so I thought I'd go out and get killed 84 00:03:16,430 --> 00:03:18,397 by an unstable parade float. 85 00:03:18,399 --> 00:03:19,665 - Yep, through the nose. 86 00:03:19,667 --> 00:03:21,032 - I'd stay and talk, 87 00:03:21,034 --> 00:03:23,769 but I've got 20 bucks riding on my quick escape. 88 00:03:23,771 --> 00:03:24,969 Join me? 89 00:03:24,971 --> 00:03:27,206 - Got a date with a thoughtless delinquent. 90 00:03:27,208 --> 00:03:28,807 - You're meeting Tom here? 91 00:03:28,809 --> 00:03:30,742 - What better place than a high school homecoming 92 00:03:30,744 --> 00:03:34,079 to chronicle the anarchic death spiral of western society? 93 00:03:34,081 --> 00:03:36,781 - So your date consists of making fun of people. 94 00:03:36,783 --> 00:03:39,084 - If you must be all simplistic about it. 95 00:03:39,086 --> 00:03:40,919 And you're here because... 96 00:03:40,921 --> 00:03:43,255 - My dad sent me on an emergency errand, 97 00:03:43,257 --> 00:03:44,689 and I got stranded. 98 00:03:44,691 --> 00:03:46,724 - I'm betting he's stranded too. 99 00:03:46,726 --> 00:03:47,959 Oh, look! 100 00:03:47,961 --> 00:03:49,894 Hope you have time for a cheer before you go. 101 00:03:49,896 --> 00:03:52,997 - Okay, girls, let's pump up the spirit. 102 00:03:52,999 --> 00:03:54,866 Who's the team that's number one? 103 00:03:54,868 --> 00:03:56,501 Lawndale! Lawndale! 104 00:03:56,503 --> 00:03:58,203 Who's the team that's lots of fun? 105 00:03:58,205 --> 00:04:00,138 Lawndale! Lawndale! 106 00:04:00,140 --> 00:04:01,239 Go... 107 00:04:01,241 --> 00:04:02,306 Football! 108 00:04:07,147 --> 00:04:08,847 Hmm! 109 00:04:08,849 --> 00:04:11,582 - Kevin, maybe we shouldn't be so friendly up here. 110 00:04:11,584 --> 00:04:12,884 - Relax, babe. 111 00:04:12,886 --> 00:04:14,953 You're the football sweetheart, and I'm the q.B. 112 00:04:14,955 --> 00:04:16,754 I'm supposed to be touching you and stuff. 113 00:04:16,756 --> 00:04:18,223 It's the law. 114 00:04:18,225 --> 00:04:20,258 - But Brittany's my friend, and she's right there. 115 00:04:20,260 --> 00:04:22,327 - Hey, we're elected officials. 116 00:04:22,329 --> 00:04:24,229 It's like manifold destiny. 117 00:04:24,231 --> 00:04:25,396 - Um, Kevin? 118 00:04:25,398 --> 00:04:27,833 We're all supposed to be throwing candy. 119 00:04:27,835 --> 00:04:29,734 - Cool! - Ouch! 120 00:04:31,638 --> 00:04:33,838 Oh, that really hurt! Oh, my god. 121 00:04:33,840 --> 00:04:34,839 - Check it out; 122 00:04:34,841 --> 00:04:37,975 I'll catch it in my mouth. Ow! 123 00:04:37,977 --> 00:04:39,043 - That's it. 124 00:04:39,045 --> 00:04:40,978 When the candy reaches escape velocity, 125 00:04:40,980 --> 00:04:42,581 it's time to leave. 126 00:04:42,583 --> 00:04:44,015 - Where the hell is Tom? 127 00:04:44,017 --> 00:04:46,218 He was supposed to be here 15 minutes ago. 128 00:04:46,220 --> 00:04:47,786 - I wouldn't let it bother you. 129 00:04:47,788 --> 00:04:50,188 Just because he's a few minutes late doesn't mean 130 00:04:50,190 --> 00:04:51,690 he's an inconsiderate jerk 131 00:04:51,692 --> 00:04:53,925 who will ultimately bring you nothing but misery. 132 00:04:53,927 --> 00:04:55,727 - I'm glad you're starting to warm to him. 133 00:04:55,729 --> 00:04:57,628 - I need to cross this street now 134 00:04:57,630 --> 00:04:59,998 if I want to make it home before the next ice age. 135 00:05:00,000 --> 00:05:01,132 See you. 136 00:05:01,134 --> 00:05:05,003 - Godspeed, Indiana morgendorffer. 137 00:05:05,005 --> 00:05:07,572 - Ms. Morgendorffer, where do you think you're going? 138 00:05:07,574 --> 00:05:10,341 - Slowly insane, but I need to pop in at home first. 139 00:05:10,343 --> 00:05:12,543 - As principal of lawndale high, 140 00:05:12,545 --> 00:05:14,713 I can't just permit spectators to cross a parade route. 141 00:05:14,715 --> 00:05:15,814 - Right. 142 00:05:15,816 --> 00:05:17,749 Isn't that how world war I started? 143 00:05:17,751 --> 00:05:19,718 - If you were to get impaled on a float 144 00:05:19,720 --> 00:05:21,452 or sexually harassed by a clown, 145 00:05:21,454 --> 00:05:22,587 things could get ugly. 146 00:05:22,589 --> 00:05:24,021 - Things already have, 147 00:05:24,023 --> 00:05:26,658 but I don't have time to debate this right now. 148 00:05:26,660 --> 00:05:28,292 - Crowd control inadequate. 149 00:05:28,294 --> 00:05:31,395 Next year, consider electric fences. 150 00:05:31,397 --> 00:05:34,098 - I can still make it back in time. 151 00:05:34,100 --> 00:05:37,068 All I need is a catapult and a good tailwind. 152 00:05:37,070 --> 00:05:38,369 - Rah, rah, rah! 153 00:05:38,371 --> 00:05:40,104 We're number one! 154 00:05:40,106 --> 00:05:43,407 - Um, I think the roaring '20s are back that way. 155 00:05:43,409 --> 00:05:45,576 - Let's do the lawndale shuffle. 156 00:05:45,578 --> 00:05:48,547 - How about the "get the hell away from me" slide? 157 00:05:51,418 --> 00:05:53,151 - My head's too big. 158 00:05:53,153 --> 00:05:55,420 - That's 'cause it's so full of dreams. 159 00:05:55,422 --> 00:05:56,488 Thud! 160 00:05:56,490 --> 00:05:58,223 - Rah, rah, rah. 161 00:05:58,225 --> 00:06:00,358 Please help me up. 162 00:06:02,396 --> 00:06:03,661 - Ms. Li's gone. 163 00:06:03,663 --> 00:06:05,363 I'm out of here. 164 00:06:11,405 --> 00:06:13,338 - Tad? - Daria? 165 00:06:13,340 --> 00:06:17,175 Oh, daria, I'm scared. 166 00:06:19,179 --> 00:06:20,411 - So am I. 167 00:06:20,413 --> 00:06:21,680 Where are your mom and dad? 168 00:06:21,682 --> 00:06:22,814 - I don't know. 169 00:06:22,816 --> 00:06:24,883 I saw a windmill in the toy store window, 170 00:06:24,885 --> 00:06:26,318 so I went to look, 171 00:06:26,320 --> 00:06:28,887 'cause they're such a clean source of energy, 172 00:06:28,889 --> 00:06:31,656 and when I turned around, everyone was gone. 173 00:06:31,658 --> 00:06:34,826 Now I'm frightened I'll be stuck in this parade forever. 174 00:06:34,828 --> 00:06:37,162 - I know the feeling. Let's find you a cop. 175 00:06:37,164 --> 00:06:38,529 - Oh, no. 176 00:06:38,531 --> 00:06:41,433 My dad says police officers too often utilize 177 00:06:41,435 --> 00:06:44,969 excessive force in their quest for efficient pacification. 178 00:06:44,971 --> 00:06:47,773 - And I'm sure your father has had more than his share 179 00:06:47,775 --> 00:06:49,607 of scrapes with John law. 180 00:06:49,609 --> 00:06:52,644 - Won't you stay with me, daria? 181 00:06:55,282 --> 00:06:57,482 Come on. 182 00:06:57,484 --> 00:06:58,984 Much to my surprise, 183 00:06:58,986 --> 00:07:01,686 my conscience tells me I should help you find your parents. 184 00:07:01,688 --> 00:07:03,088 - Hooray! 185 00:07:03,090 --> 00:07:05,790 With you along, this'll be an exciting adventure, 186 00:07:05,792 --> 00:07:07,325 like the travels of babar. 187 00:07:07,327 --> 00:07:10,328 - Easy on the elephant comparisons, kid. 188 00:07:15,002 --> 00:07:16,801 Stupid conscience. 189 00:07:25,312 --> 00:07:27,379 - What's your favorite part of the parade, daria? 190 00:07:27,381 --> 00:07:30,448 - The thigh. No, wait, the drumstick. 191 00:07:30,450 --> 00:07:32,517 - Oh. I like the clowns. 192 00:07:32,519 --> 00:07:33,652 - Of course you do. 193 00:07:33,654 --> 00:07:35,553 Keep looking for your parents. 194 00:07:35,555 --> 00:07:38,556 - I also like it when they throw candy from the floats. 195 00:07:38,558 --> 00:07:40,625 - Since when do you eat candy? 196 00:07:40,627 --> 00:07:42,326 You told me it was poison. 197 00:07:42,328 --> 00:07:44,795 - Oh, it is, but every piece I catch 198 00:07:44,797 --> 00:07:47,899 is one cavity some other boy or girl will never get. 199 00:07:47,901 --> 00:07:50,235 That's what makes it so rewarding. 200 00:07:50,237 --> 00:07:52,370 - Tad, when you brush your teeth, 201 00:07:52,372 --> 00:07:54,405 do you ever scrub right through to your brain? 202 00:07:54,407 --> 00:07:55,807 - Oh, look! 203 00:07:55,809 --> 00:08:00,578 Do you think he'll be throwing candy from his car? 204 00:08:02,216 --> 00:08:05,083 No, that car has things thrown at it. 205 00:08:05,085 --> 00:08:06,685 - Do my eyes deceive me? 206 00:08:06,687 --> 00:08:08,720 The divine Ms. Mmm. 207 00:08:08,722 --> 00:08:11,322 And who, may I ask, is your young suitor? 208 00:08:11,324 --> 00:08:14,359 - I'm not supposed to give my name to strange people. 209 00:08:14,361 --> 00:08:16,694 - And they don't come any stranger than this. 210 00:08:16,696 --> 00:08:18,330 - So quick to dismiss. 211 00:08:18,332 --> 00:08:21,333 I like that... For a while. 212 00:08:21,335 --> 00:08:22,734 But you'll change your tune 213 00:08:22,736 --> 00:08:24,836 when you see what I've done with the back seat. 214 00:08:24,838 --> 00:08:27,806 Does the notion of satin upholstery get you excited? 215 00:08:27,808 --> 00:08:29,740 - Sure, if it's lining your coffin. 216 00:08:29,742 --> 00:08:32,176 Feisty! 217 00:08:32,178 --> 00:08:35,212 I'll be parked at the end of the parade route, gorgeous. 218 00:08:35,214 --> 00:08:38,116 So remember, if the love machine's rocking, 219 00:08:38,118 --> 00:08:41,252 by all means, come a-knocking! 220 00:08:43,456 --> 00:08:44,522 - Daria? 221 00:08:44,524 --> 00:08:46,658 - Oh. Tom. 222 00:08:46,660 --> 00:08:48,626 Aren't you supposed to be with Jane? 223 00:08:48,628 --> 00:08:50,995 She was waiting for you in front of drugs 'n' stuff. 224 00:08:50,997 --> 00:08:52,096 - Oh. 225 00:08:52,098 --> 00:08:53,565 She just said to meet at the pharmacy; 226 00:08:53,567 --> 00:08:54,966 I thought she meant the other one. 227 00:08:54,968 --> 00:08:56,934 I guess it was just a big misunderstanding. 228 00:08:56,936 --> 00:08:58,736 - That's what pol pot said. 229 00:08:58,738 --> 00:09:00,705 - He didn't mean to kill 2 million people; 230 00:09:00,707 --> 00:09:02,774 he only wanted to scare them. 231 00:09:02,776 --> 00:09:05,042 Anyway, who's this? - Tad. 232 00:09:05,044 --> 00:09:06,377 Former baby-sitting job. 233 00:09:06,379 --> 00:09:08,446 He's lost, and we're looking for his parents. 234 00:09:08,448 --> 00:09:10,315 - Hiya, tad. I'm Tom. 235 00:09:10,317 --> 00:09:11,882 Mind if I tag along with you guys? 236 00:09:11,884 --> 00:09:13,651 - Actually, we'd be better off-- 237 00:09:13,653 --> 00:09:16,053 - we're both headed back toward drugs 'n' stuff. 238 00:09:16,055 --> 00:09:17,789 We can help each other. 239 00:09:17,791 --> 00:09:20,058 - If you really want to walk with us, fine, 240 00:09:20,060 --> 00:09:21,960 but I don't think you'll find Jane. 241 00:09:21,962 --> 00:09:24,195 I've never seen this street so crowded before. 242 00:09:24,197 --> 00:09:25,897 - It is a stunning array of pod people. 243 00:09:25,899 --> 00:09:28,066 It's times like these I'm glad I don't go to your school. 244 00:09:28,068 --> 00:09:29,467 - Uh-huh. 245 00:09:29,469 --> 00:09:32,637 And I suppose your Ivy-choked prep school is any better. 246 00:09:32,639 --> 00:09:33,638 Wait a minute. 247 00:09:33,640 --> 00:09:35,640 Was I just defending lawndale? 248 00:09:35,642 --> 00:09:36,841 - You know, I think you were. 249 00:09:36,843 --> 00:09:38,943 - We never had this conversation. 250 00:09:38,945 --> 00:09:40,712 - What conversation? 251 00:09:40,714 --> 00:09:43,915 - All this waving is making my arm tired. 252 00:09:43,917 --> 00:09:45,683 Isn't there something else we can do? 253 00:09:45,685 --> 00:09:47,919 - There was, until someone 254 00:09:47,921 --> 00:09:50,054 handed out all our head shots at once. 255 00:09:50,056 --> 00:09:51,156 - I didn't mean to. 256 00:09:51,158 --> 00:09:53,458 Oh, I should have paced myself better. 257 00:09:53,460 --> 00:09:55,560 - We should do something that showcases 258 00:09:55,562 --> 00:09:57,895 our, like, charity and stuff. 259 00:09:57,897 --> 00:09:59,197 - Perhaps we could select 260 00:09:59,199 --> 00:10:01,332 a less fortunate girl from the audience 261 00:10:01,334 --> 00:10:02,634 and give her a makeover. 262 00:10:02,636 --> 00:10:05,203 - That is such a good idea, sandi. 263 00:10:05,205 --> 00:10:07,005 - Maybe we should hop a float. 264 00:10:07,007 --> 00:10:08,673 We could see more people that way, 265 00:10:08,675 --> 00:10:10,175 and more people could see us. 266 00:10:10,177 --> 00:10:12,343 I don't hop floats. 267 00:10:12,345 --> 00:10:13,979 I don't hop. 268 00:10:13,981 --> 00:10:15,080 - Come on, daria. 269 00:10:15,082 --> 00:10:16,681 You gotta embrace the nightmare. 270 00:10:16,683 --> 00:10:18,349 Don't you want to wave to the crowd? 271 00:10:18,351 --> 00:10:20,051 - Look, Tom, I know that you and Jane 272 00:10:20,053 --> 00:10:21,820 see this whole thing as a big joke, 273 00:10:21,822 --> 00:10:23,989 but that's not me. 274 00:10:25,125 --> 00:10:26,757 I stand corrected. 275 00:10:26,759 --> 00:10:29,260 This whole thing is a big joke. 276 00:10:29,262 --> 00:10:30,662 - Um, Quinn? 277 00:10:30,664 --> 00:10:34,265 Isn't that your relative or whatever walking toward us? 278 00:10:34,267 --> 00:10:35,533 - Oh, no. 279 00:10:35,535 --> 00:10:37,635 Okay, we need to speed up now. 280 00:10:37,637 --> 00:10:40,505 - Okay, pull harder. Ow, my back! 281 00:10:40,507 --> 00:10:42,874 - This is perfect. 282 00:10:42,876 --> 00:10:45,110 We can make her over. 283 00:10:45,112 --> 00:10:48,947 - Wow! The crowd will be amazed. 284 00:10:48,949 --> 00:10:50,982 - Wait, not that float. 285 00:10:50,984 --> 00:10:52,650 - Daria, come on! 286 00:10:52,652 --> 00:10:54,518 Don't leave me. 287 00:10:56,322 --> 00:10:58,556 Daria! 288 00:11:00,327 --> 00:11:01,693 - Okay, we looked. 289 00:11:01,695 --> 00:11:03,394 Now, let's get down before-- 290 00:11:03,396 --> 00:11:05,363 - we'll need to apply some base. 291 00:11:05,365 --> 00:11:06,798 But first some pre-base. 292 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 - Do you want to use my scrunchie? 293 00:11:08,402 --> 00:11:10,067 Please use my scrunchie. 294 00:11:10,069 --> 00:11:15,440 - I'll take the "before" picture. 295 00:11:15,442 --> 00:11:18,375 - Call them off, or I start hugging you. 296 00:11:18,377 --> 00:11:19,443 - You wouldn't dare! 297 00:11:19,445 --> 00:11:21,413 - Try me. 298 00:11:21,415 --> 00:11:23,581 - Isn't it great how they keep electing us 299 00:11:23,583 --> 00:11:25,784 homecoming king and queen every year? 300 00:11:25,786 --> 00:11:28,185 - Yes, it's such a generous and enlightened gesture. 301 00:11:28,187 --> 00:11:29,721 It completely makes up 302 00:11:29,723 --> 00:11:32,189 for the town's utter lack of diversity, in my mind. 303 00:11:32,191 --> 00:11:33,425 - And we're playing into it. 304 00:11:33,427 --> 00:11:34,726 - Damn college applications. 305 00:11:34,728 --> 00:11:36,361 - This is so humiliating. 306 00:11:36,363 --> 00:11:39,831 - This is so humiliating! Let go of me! 307 00:11:39,833 --> 00:11:42,433 - Not until she holsters that hair spray. 308 00:11:42,435 --> 00:11:44,869 - Um, Quinn's cousin or whatever? 309 00:11:44,871 --> 00:11:47,071 Could you just let us pull your hair back? 310 00:11:47,073 --> 00:11:48,606 It won't, like, hurt. 311 00:11:48,608 --> 00:11:52,276 - That product was tested on bunnies and kitties. 312 00:11:52,278 --> 00:11:54,279 - It was? - Duh. 313 00:11:54,281 --> 00:11:55,746 That's why we use it... 314 00:11:55,748 --> 00:11:58,616 So those cute animals didn't suffer in vain. 315 00:11:58,618 --> 00:11:59,717 - Oh. 316 00:11:59,719 --> 00:12:01,352 - You're a mean old witch. 317 00:12:01,354 --> 00:12:03,121 - I am not old. - You're mean. 318 00:12:03,123 --> 00:12:04,255 - I am not old... 319 00:12:04,257 --> 00:12:05,856 - Quinn, your friend and her friends 320 00:12:05,858 --> 00:12:07,525 aren't getting into the spirit. 321 00:12:07,527 --> 00:12:09,160 - They shouldn't even be up here. 322 00:12:09,162 --> 00:12:10,361 - There's a news flash. 323 00:12:10,363 --> 00:12:12,129 We're looking for tad's parents. 324 00:12:12,131 --> 00:12:13,197 Have you seen them? 325 00:12:13,199 --> 00:12:14,966 - No. Now, get down. 326 00:12:14,968 --> 00:12:17,602 - Come on, tad. Enough of this ivory tower. 327 00:12:17,604 --> 00:12:18,903 Back to the streets. 328 00:12:18,905 --> 00:12:21,606 - You don't respect other species' rights. 329 00:12:21,608 --> 00:12:23,574 - Shove it, veggie boy. 330 00:12:25,178 --> 00:12:28,713 - That girl just doesn't know what's good for her. 331 00:12:28,715 --> 00:12:30,648 - Tell me about it. 332 00:12:30,650 --> 00:12:32,116 - Wait till I tell my parents 333 00:12:32,118 --> 00:12:37,054 I was on a real live float and I met an animal abuser. 334 00:12:37,056 --> 00:12:38,289 - Uh-oh. 335 00:12:38,291 --> 00:12:40,892 The animals are about to exact their revenge. 336 00:12:40,894 --> 00:12:43,394 - Here we go, lawndale! Here we go! 337 00:12:43,396 --> 00:12:46,330 - Didn't I just leave you for dead a while ago? 338 00:12:46,332 --> 00:12:47,331 Beat it. 339 00:12:47,333 --> 00:12:49,300 - Come on, let's have a cheer! 340 00:12:49,302 --> 00:12:50,735 - She said beat it, Leo. 341 00:12:50,737 --> 00:12:51,836 - Wow. 342 00:12:51,838 --> 00:12:53,337 That was the modern equivalent 343 00:12:53,339 --> 00:12:55,774 of laying your cape over a puddle of water for me. 344 00:12:55,776 --> 00:12:57,575 - Well, I don't know you well enough 345 00:12:57,577 --> 00:12:59,077 to wear my cape around you. 346 00:12:59,079 --> 00:13:02,313 Wait a minute; Was that a smile I just saw? 347 00:13:02,315 --> 00:13:03,481 - A twitch. 348 00:13:03,483 --> 00:13:05,082 More of a tic, really. 349 00:13:05,084 --> 00:13:07,318 - I knew you were having fun. Why hide it? 350 00:13:07,320 --> 00:13:09,287 You need to learn how to laugh out loud 351 00:13:09,289 --> 00:13:11,322 at the ridiculous horror of all this. 352 00:13:11,324 --> 00:13:12,857 Look, cheerleaders! 353 00:13:12,859 --> 00:13:14,758 - The lions can't be beat! 354 00:13:14,760 --> 00:13:16,394 They're lightning on their feet! 355 00:13:16,396 --> 00:13:18,562 They're the best team on our street 356 00:13:18,564 --> 00:13:22,499 or lots of other streets. He touched her butt. 357 00:13:22,501 --> 00:13:23,801 Did anyone else see? 358 00:13:23,803 --> 00:13:25,136 He touched her butt! 359 00:13:25,138 --> 00:13:27,404 Okay, Mr. Busy hands. 360 00:13:27,406 --> 00:13:29,040 Let's see how your team does 361 00:13:29,042 --> 00:13:31,909 without cheerleaders to back you up. 362 00:13:33,980 --> 00:13:35,446 - Uh-oh! 363 00:13:35,448 --> 00:13:36,748 - They're coming right for us! 364 00:13:36,750 --> 00:13:38,349 Turn, turn! 365 00:13:38,351 --> 00:13:41,286 - It's not designed to turn so fast. 366 00:13:48,661 --> 00:13:50,094 - Wow. 367 00:13:50,096 --> 00:13:51,662 - It's like the hindenburg. 368 00:13:51,664 --> 00:13:55,032 - Oh, the lack of humanity. 369 00:13:59,439 --> 00:14:01,305 - This is magnificent. 370 00:14:01,307 --> 00:14:03,775 When homecoming parades turn hellish. 371 00:14:03,777 --> 00:14:05,709 - Now aren't you glad you were here to see this? 372 00:14:05,711 --> 00:14:07,511 - Well, I definitely understand 373 00:14:07,513 --> 00:14:10,048 why you wanted to share this with Jane. 374 00:14:10,050 --> 00:14:11,249 Sorry you never hooked up. 375 00:14:11,251 --> 00:14:12,449 - It's okay. 376 00:14:12,451 --> 00:14:14,585 By now she'd be so busy snapping pictures, 377 00:14:14,587 --> 00:14:16,053 she'd forget I was even here. 378 00:14:16,055 --> 00:14:17,154 You know how she is. 379 00:14:17,156 --> 00:14:18,890 - Yeah, I know how she is. 380 00:14:18,892 --> 00:14:21,558 - Thanks for getting lost in the moment with me. 381 00:14:21,560 --> 00:14:24,195 - Um, you're welcome? 382 00:14:24,197 --> 00:14:25,296 - Heh. 383 00:14:25,298 --> 00:14:27,298 What do you think of all this, tad? 384 00:14:27,300 --> 00:14:29,700 Tad? Tad? 385 00:14:29,702 --> 00:14:31,602 - Oh, no. - He couldn't have gone far. 386 00:14:31,604 --> 00:14:33,271 - Did we pass any windmills? 387 00:14:41,181 --> 00:14:42,814 - Tad? Tad gupty? 388 00:14:42,816 --> 00:14:44,282 - I was holding his hand last, daria. 389 00:14:44,284 --> 00:14:45,516 I'll take responsibility. 390 00:14:45,518 --> 00:14:47,318 - Maybe we should start waving again. 391 00:14:47,320 --> 00:14:49,120 - Why play into this stupid charade 392 00:14:49,122 --> 00:14:50,254 any more than we have to? 393 00:14:50,256 --> 00:14:51,722 - We don't have to do anything. 394 00:14:51,724 --> 00:14:53,590 Hell, we don't have to be up here. 395 00:14:53,592 --> 00:14:55,026 - That's actually a good point. 396 00:14:55,028 --> 00:14:57,428 What's the worst they could do to us? 397 00:15:01,901 --> 00:15:02,900 - What happened? 398 00:15:02,902 --> 00:15:04,301 - Oh, what the hell. 399 00:15:04,303 --> 00:15:06,771 We may be tokens, but we're damn good-looking ones. 400 00:15:06,773 --> 00:15:08,172 - Can't argue with that. 401 00:15:08,174 --> 00:15:10,241 Hey, is that daria? 402 00:15:10,243 --> 00:15:12,610 - What's she doing at a homecoming parade? 403 00:15:12,612 --> 00:15:14,745 - Tad? Tad? 404 00:15:14,747 --> 00:15:16,414 I can't believe this. 405 00:15:16,416 --> 00:15:17,548 - Hey, it could be worse. 406 00:15:17,550 --> 00:15:18,649 - Let's see. 407 00:15:18,651 --> 00:15:19,883 In the past half-hour, 408 00:15:19,885 --> 00:15:22,420 I've lost the chance to make 20 bucks, 409 00:15:22,422 --> 00:15:24,855 lost my dignity on a float, and, oh, yeah, 410 00:15:24,857 --> 00:15:26,924 I lost a seven-year-old child. 411 00:15:26,926 --> 00:15:29,260 - Weren't you also carrying some toilet paper before? 412 00:15:29,262 --> 00:15:32,129 - Yeah. Okay, now I'm angry. 413 00:15:32,131 --> 00:15:33,364 - Daria! Tom! 414 00:15:33,366 --> 00:15:35,133 I found my parents. 415 00:15:35,135 --> 00:15:36,501 They were looking for me. 416 00:15:36,503 --> 00:15:38,569 - Of course we were looking for you, honey. 417 00:15:38,571 --> 00:15:39,937 We were so worried. 418 00:15:39,939 --> 00:15:43,174 Daria, tad told us all about how you stayed with him. 419 00:15:43,176 --> 00:15:44,675 - How can we ever repay you? 420 00:15:44,677 --> 00:15:46,811 - I hear uncut diamonds are as good as cash 421 00:15:46,813 --> 00:15:48,278 on the open market. 422 00:15:49,716 --> 00:15:51,816 - Yes, well, thank you, daria. 423 00:15:51,818 --> 00:15:53,117 The next time you baby-sit, 424 00:15:53,119 --> 00:15:54,985 we'll be sure to have some extra carrot sticks 425 00:15:54,987 --> 00:15:56,587 in the fridge just for you. 426 00:15:56,589 --> 00:15:58,456 - Come on, honey. Daria here is a hero. 427 00:15:58,458 --> 00:16:00,424 I say we get her some dried fruit. 428 00:16:00,426 --> 00:16:02,159 - My cup runneth over. 429 00:16:02,161 --> 00:16:04,962 - Mom, dad! We're missing the parade. 430 00:16:04,964 --> 00:16:07,097 - Well, I guess we'd better find a good spot. 431 00:16:07,099 --> 00:16:08,499 Thanks again, daria. 432 00:16:08,501 --> 00:16:12,036 - Um, this is where I saw Jane before, 433 00:16:12,038 --> 00:16:13,303 but she's not here now. 434 00:16:13,305 --> 00:16:14,438 - We've done what we can. 435 00:16:14,440 --> 00:16:15,773 I wouldn't stress about it. 436 00:16:15,775 --> 00:16:17,174 We're having a good time, right? 437 00:16:17,176 --> 00:16:19,177 - Help... me! 438 00:16:19,179 --> 00:16:20,911 - Not you again. - Remember us? 439 00:16:20,913 --> 00:16:23,480 We're the ones who don't enjoy your hilarious antics. 440 00:16:23,482 --> 00:16:26,216 - Can't... breathe. - What's he saying? 441 00:16:26,218 --> 00:16:30,254 - It's either "canned beef" or "can't breathe." 442 00:16:30,256 --> 00:16:32,423 The latter. 443 00:16:32,425 --> 00:16:35,760 - Hello? Where am I? Oh. 444 00:16:35,762 --> 00:16:37,628 - I can't believe it. It's Mr. O'Neill. 445 00:16:37,630 --> 00:16:39,463 - And he would have gotten away with it 446 00:16:39,465 --> 00:16:40,931 if it weren't for us meddling kids. 447 00:16:40,933 --> 00:16:42,132 - Oh, my. 448 00:16:42,134 --> 00:16:45,736 Whenever I cut loose, I always go overboard. 449 00:16:45,738 --> 00:16:47,404 Oh. 450 00:16:47,406 --> 00:16:49,841 - Get going! - We can't. 451 00:16:49,843 --> 00:16:51,309 - The parade stopped moving again. 452 00:16:51,311 --> 00:16:53,144 - We can't just stay here forever. 453 00:16:53,146 --> 00:16:55,913 The same people have been staring at us for too long. 454 00:16:55,915 --> 00:16:58,483 - It's like looking into the sun. 455 00:16:58,485 --> 00:17:00,551 It's, like, really pretty, 456 00:17:00,553 --> 00:17:04,955 but if you do it for too long, you get wrinkles. 457 00:17:04,957 --> 00:17:06,924 - Yeah. It kind of hurts too. 458 00:17:06,926 --> 00:17:10,394 - Move! Move, you big, ugly vehicles! 459 00:17:13,632 --> 00:17:16,000 - Ew! 460 00:17:16,002 --> 00:17:17,268 - This is gross. 461 00:17:17,270 --> 00:17:18,368 - Ugh! 462 00:17:18,370 --> 00:17:20,404 - I don't understand. 463 00:17:20,406 --> 00:17:22,172 Maybe the electric blanket 464 00:17:22,174 --> 00:17:23,941 is putting undue stress on the battery. 465 00:17:23,943 --> 00:17:26,744 - I don't care what your excuse is, Don guano. 466 00:17:26,746 --> 00:17:29,013 You need to roll this car out of the way right now. 467 00:17:29,015 --> 00:17:32,116 - That's the spirit. Let your blood boil. 468 00:17:32,118 --> 00:17:33,350 - You're holding up the parade. 469 00:17:33,352 --> 00:17:35,252 Now, get out of here, or we put on the cuffs. 470 00:17:35,254 --> 00:17:38,589 Feisty. 471 00:17:38,591 --> 00:17:40,791 Ow! 472 00:17:40,793 --> 00:17:43,026 Ah! 473 00:17:43,028 --> 00:17:44,228 - They're gonna kill him. 474 00:17:44,230 --> 00:17:46,230 - Let's not get our hopes up. 475 00:17:50,169 --> 00:17:52,969 - Thanks, daria. It's for the yearbook. 476 00:17:52,971 --> 00:17:55,539 I'm getting some really great pictures of couples tonight. 477 00:17:55,541 --> 00:17:56,707 - No, Ted, we're not a-- 478 00:17:56,709 --> 00:17:57,974 - I don't even go to this school. 479 00:17:57,976 --> 00:18:00,177 - Well, it's about stinking time. 480 00:18:00,179 --> 00:18:02,246 - We've been looking all over for you. 481 00:18:02,248 --> 00:18:03,814 - What do you mean, "been looking"? 482 00:18:03,816 --> 00:18:05,683 - Tom and I ran into each other. 483 00:18:05,685 --> 00:18:07,718 We've been up and down the entire parade route. 484 00:18:07,720 --> 00:18:09,920 - Together? And yet no torn clothes? 485 00:18:09,922 --> 00:18:12,122 No blood? No missing organs? 486 00:18:12,124 --> 00:18:14,091 - No, we got along pretty well. 487 00:18:14,093 --> 00:18:15,226 Right, daria? 488 00:18:15,228 --> 00:18:16,727 - Right, I guess. 489 00:18:16,729 --> 00:18:18,395 - I said to meet at drugs 'n' stuff. 490 00:18:18,397 --> 00:18:20,030 Where were you, you big dope? 491 00:18:20,032 --> 00:18:21,765 - No, you said at the pharmacy. 492 00:18:21,767 --> 00:18:23,801 - He was at the other one, waiting for you. 493 00:18:23,803 --> 00:18:26,070 That's where I met him-- ran into him. 494 00:18:26,072 --> 00:18:27,705 - Mm, I tried there too. 495 00:18:27,707 --> 00:18:30,174 You guys must have left before I got there, I guess. 496 00:18:30,176 --> 00:18:32,009 - I guess. - Well, come on. 497 00:18:32,011 --> 00:18:34,845 Let's get some pizza and compare battle scars. 498 00:18:37,717 --> 00:18:39,717 Come on, daria. 499 00:18:39,719 --> 00:18:41,252 - Oh, my gosh! This is so much fun! 500 00:18:41,254 --> 00:18:43,487 Oops, sorry. 501 00:18:43,489 --> 00:18:45,555 - We're having a paint fight. Whoo! 502 00:18:45,557 --> 00:18:47,825 - Oh, no, civilian casualties. 503 00:18:47,827 --> 00:18:49,327 You look great, daria. 504 00:18:49,329 --> 00:18:50,561 - I can't believe this. 505 00:18:50,563 --> 00:18:51,862 Are you okay? - I'm-- 506 00:18:51,864 --> 00:18:52,964 - here, take my jacket. 507 00:18:52,966 --> 00:18:55,366 Wish I'd worn my cape. - Huh? 508 00:18:55,368 --> 00:18:56,467 - No, I'm fine. 509 00:18:56,469 --> 00:18:58,136 Really, I've always wanted 510 00:18:58,138 --> 00:19:00,037 an amazing technicolor dreamcoat. 511 00:19:00,039 --> 00:19:02,106 - I've trained her well. Never fear paint. 512 00:19:02,108 --> 00:19:03,241 - Come on, daria. 513 00:19:03,243 --> 00:19:04,575 We'll stop by your house, 514 00:19:04,577 --> 00:19:06,544 and you can shower and change before we head out. 515 00:19:06,546 --> 00:19:08,045 - No, come out like that, daria. 516 00:19:08,047 --> 00:19:09,413 Shake up your image. 517 00:19:09,415 --> 00:19:11,648 - You know, why don't you two just go on ahead? 518 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 I think I'll skip the pizza tonight. 519 00:19:13,652 --> 00:19:15,986 I need to go talk to pharaoh about his dreams. 520 00:19:15,988 --> 00:19:17,822 - Aw, come on. - Yeah, come on, daria. 521 00:19:17,824 --> 00:19:19,523 - I'm kind of beat. 522 00:19:19,525 --> 00:19:21,458 - Okay, see you around. 523 00:19:21,460 --> 00:19:23,493 - I'll call you later. 524 00:19:27,200 --> 00:19:30,067 - Well, I never would have believed it. 525 00:19:30,069 --> 00:19:31,468 Look at you, daria, 526 00:19:31,470 --> 00:19:33,904 all decked out in the lawndale colors. 527 00:19:33,906 --> 00:19:36,007 I knew if you just gave school spirit a chance, 528 00:19:36,009 --> 00:19:37,341 you'd like it. 529 00:19:37,343 --> 00:19:38,575 Go, lawndale! 530 00:19:38,577 --> 00:19:39,843 Right, daria? 531 00:19:39,845 --> 00:19:41,878 See you in class. 532 00:19:41,880 --> 00:19:43,814 - Rah. 533 00:19:44,951 --> 00:19:46,317 - Daria? 534 00:19:46,319 --> 00:19:47,617 Daria? 535 00:19:47,619 --> 00:19:50,221 Please come home, daria. 536 00:19:50,223 --> 00:19:52,756 Come on; I've read this article about the Olsen twins 537 00:19:52,758 --> 00:19:54,358 five times. 538 00:19:54,360 --> 00:19:57,127 I knew I should've made it 30 bucks. 539 00:19:57,129 --> 00:19:58,262 Damn it! 540 00:20:00,966 --> 00:20:03,901 Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 38197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.