Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,940 --> 00:02:04,880
Nineteen days out of Yokohama, we were
practically drifting toward Saipan at
2
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
knots an hour.
3
00:02:05,940 --> 00:02:08,900
The convoy consisted of five old Bonita
vessels.
4
00:02:09,139 --> 00:02:14,100
Our engines were in poor shape. We
carried badly needed supplies toward
5
00:02:14,100 --> 00:02:19,480
outposts. We were fishermen, proud to be
drafted into service, and had two
6
00:02:19,480 --> 00:02:23,240
soldiers posted on each boat. No need
for more, we thought.
7
00:02:23,460 --> 00:02:25,320
We were not prepared for defeat.
8
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
Who is?
9
00:02:27,880 --> 00:02:32,240
The lead boat, the Heskimeru, was
captained by an old salt who knew
10
00:02:32,240 --> 00:02:33,620
about this watery arena.
11
00:02:34,060 --> 00:02:39,480
His maps showed some 2 ,000 islands,
like sprinkled crumbs on a vast surface.
12
00:02:39,760 --> 00:02:42,440
We were now passing the Mariana
Archipelago.
13
00:02:42,780 --> 00:02:48,400
Once it had belonged to Spain, then to
Germany, and finally to Japan, and we
14
00:02:48,400 --> 00:02:49,480
intended to keep it.
15
00:02:49,700 --> 00:02:54,480
This tropical world was a geological
joke of coral and volcano.
16
00:02:54,860 --> 00:02:56,340
Some islands lasted.
17
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Some disappeared.
18
00:02:58,340 --> 00:02:59,460
Some were inhabited.
19
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Others were not.
20
00:03:01,040 --> 00:03:02,600
Who'd want to live there anyway?
21
00:03:03,640 --> 00:03:08,200
This giant body of water and all that
was in it was ours. Our belief in
22
00:03:08,200 --> 00:03:09,440
was unshakable.
23
00:03:09,740 --> 00:03:12,980
We had stopped looking at the stepping
stones that paraded by.
24
00:03:13,380 --> 00:03:16,440
They were of no interest. We wanted to
return home.
25
00:03:26,540 --> 00:03:30,880
We now sighted Anatahan, a jungle rock
that stood high out of the sleeping
26
00:03:30,880 --> 00:03:36,340
waters. So it was duly recorded in the
log, six in the morning, June the 12th,
27
00:03:36,340 --> 00:03:41,480
1944, the fourth year of a war to which
we had dedicated our lives like
28
00:03:41,480 --> 00:03:44,500
children, playing a game without vision
or foresight.
29
00:03:55,660 --> 00:03:59,980
Four bells and our chief cook and bottle
washer appeared promptly with Asameshi,
30
00:04:00,080 --> 00:04:01,460
breakfast for the skipper.
31
00:04:04,040 --> 00:04:08,400
His American sailor's hat was a reminder
of a defeated enemy ship.
32
00:04:12,340 --> 00:04:19,260
At first, we thought it was one of our
own
33
00:04:19,260 --> 00:04:20,260
planes.
34
00:04:48,240 --> 00:04:52,140
The barren map of the world makes no
note of where misfortune strikes.
35
00:04:52,460 --> 00:04:53,800
We went down fast.
36
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Few survived.
37
00:04:55,200 --> 00:05:00,780
The Mariana Trench, over which we swam
ashore, was over 35 ,000 feet deep.
38
00:05:01,060 --> 00:05:05,440
The fiery center of the earth had blown
this rock of Anotahan a long way from
39
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
the ocean floor.
40
00:05:06,600 --> 00:05:11,380
How we got ashore, no one remembered. We
were dumped like garbage on a hot
41
00:05:11,380 --> 00:05:13,000
coast, left to rot.
42
00:05:13,300 --> 00:05:17,320
The change from a human being with
dignity to a helpless worm.
43
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
takes but a second.
44
00:05:19,070 --> 00:05:23,510
A merciful narcosis kept us from
suffering too much.
45
00:05:25,850 --> 00:05:30,890
One of the men had not only saved his
hide, but accomplished the heroic feat
46
00:05:30,890 --> 00:05:32,350
bringing a machine gun ashore.
47
00:05:32,670 --> 00:05:37,370
A warrant officer with a long service
record, he was the only one who knew
48
00:05:37,370 --> 00:05:41,910
to do. To defend this island for a
couple of months was not a difficult
49
00:05:41,910 --> 00:05:43,670
thought. He knew the enemy.
50
00:05:44,350 --> 00:05:48,930
and he knew the Imperial Navy would not
permit us to stay abandoned very long.
51
00:05:53,190 --> 00:05:59,790
Yes, we had picked the deepest part of
the Pacific Ocean, deep and solemn.
52
00:06:01,430 --> 00:06:05,390
And we were to be here for seven long
years, and little did we know that the
53
00:06:05,390 --> 00:06:11,270
enemy was not in planes overhead, nor
was it the lack of food, the lack of
54
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
and medicine.
55
00:06:13,200 --> 00:06:15,660
nor the venomous plants that hemmed us
in.
56
00:06:16,300 --> 00:06:19,160
How could we know that we had brought
the enemy with us?
57
00:06:19,380 --> 00:06:23,520
In our own bodies, an enemy that would
attack without notice.
58
00:06:32,300 --> 00:06:37,280
One of our men had spotted a deserted
village.
59
00:06:37,480 --> 00:06:40,660
This was good news after many weeks of
hardship.
60
00:06:53,710 --> 00:07:00,310
And so we entered the twisting, haunted
labyrinth of an unfamiliar jungle, a
61
00:07:00,310 --> 00:07:04,510
beautiful but vicious world from which
many of us never returned.
62
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
FIGHT!
63
00:08:45,130 --> 00:08:48,130
What sort of a Japanese was this?
64
00:08:51,710 --> 00:08:54,170
His name was Kusakabe.
65
00:08:55,610 --> 00:08:58,850
Said he lived alone on the island.
66
00:08:59,150 --> 00:09:02,550
The others had left when the war
started.
67
00:09:03,330 --> 00:09:07,050
He'd been plantation foreman, exported
copra.
68
00:09:07,950 --> 00:09:09,590
But the jungle had taken over.
69
00:09:10,990 --> 00:09:12,630
An unfriendly man.
70
00:09:14,550 --> 00:09:17,930
Unfriendly to us and unfriendly to
himself.
71
00:09:20,050 --> 00:09:24,750
Imagine living on an island like this by
choice, thousands of miles from
72
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
nowhere.
73
00:09:41,070 --> 00:09:42,830
how we met Keiko.
74
00:09:44,030 --> 00:09:50,690
At first, she was only another fellow
human being stranded on this
75
00:09:50,690 --> 00:09:52,450
pinpoint on the map.
76
00:09:54,570 --> 00:09:57,290
Then she was to become a female to us.
77
00:09:59,470 --> 00:10:02,310
And finally, a woman.
78
00:10:02,770 --> 00:10:05,250
The only woman on Earth.
79
00:10:49,130 --> 00:10:50,430
stayed empty and remote.
80
00:10:50,710 --> 00:10:53,370
We lost track of time. The rains had
started.
81
00:10:53,570 --> 00:10:54,770
They seemed never to end.
82
00:10:55,190 --> 00:10:59,590
We built boats, toy boats to carry us
home on the wings of our longing.
83
00:10:59,950 --> 00:11:04,670
This lonely island was our whole world.
We went to sleep at night and dreamt of
84
00:11:04,670 --> 00:11:08,430
home. Each morning, we were back on
Anatahan.
85
00:11:27,500 --> 00:11:31,880
Like a rare bird of the wet jungle, we
caught an occasional glimpse of Keiko.
86
00:11:36,640 --> 00:11:40,940
Some of us, sooner than the others,
longed for something more than bread
87
00:11:41,100 --> 00:11:42,200
And we watched her.
88
00:11:43,260 --> 00:11:44,700
And we watched each other.
89
00:12:25,740 --> 00:12:26,439
The rain stopped.
90
00:12:26,440 --> 00:12:30,120
Nothing lasts forever, though the waves
of the ocean lasted long.
91
00:12:34,760 --> 00:12:39,200
First thing we did, when the hot rays of
the sun came again, was to build a
92
00:12:39,200 --> 00:12:41,060
Shinto shrine to speed our prayers.
93
00:12:41,520 --> 00:12:46,240
Most of us believed in Shintoism. There
were two Christians, four Buddhists,
94
00:12:46,360 --> 00:12:48,840
others believed only in Japan.
95
00:12:49,760 --> 00:12:54,580
We extracted salt from the sea, hunted
lizard and bat, found wild potatoes,
96
00:12:55,150 --> 00:12:57,130
lived on food that pigs would have
rejected.
97
00:12:57,370 --> 00:13:00,270
But best of all, we found a way of
making fire.
98
00:13:00,530 --> 00:13:05,650
We had sunk to the level of prehistoric
man, but our progress was not slow.
99
00:13:05,890 --> 00:13:09,970
We achieved in weeks what the caveman
had taken centuries to accomplish.
100
00:13:10,670 --> 00:13:15,410
And so we faced our new life, halfway
between Japan and New Guinea on a
101
00:13:15,410 --> 00:13:21,230
sea lane, 1 ,500 miles from the
Philippines, some 16 degrees above the
102
00:13:21,630 --> 00:13:22,870
resigned to wait.
103
00:13:32,080 --> 00:13:34,440
The first typhoon struck us with an
unjust fury.
104
00:13:34,760 --> 00:13:40,060
What had we done to reap all this? Why
did man and nature conspire to make us
105
00:13:40,060 --> 00:13:45,320
helpless? The rocks that were so
formidable when we crawled ashore were
106
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
now in a giant sea.
107
00:13:47,600 --> 00:13:49,500
It raged for three days.
108
00:13:49,820 --> 00:13:51,300
The elements are cruel.
109
00:13:51,660 --> 00:13:57,820
To the winds and to the sea, man and his
problems is as nothing.
110
00:13:58,140 --> 00:14:00,240
The typhoon pounded at us.
111
00:14:00,510 --> 00:14:02,150
The ocean wanted to wipe us out.
112
00:14:02,470 --> 00:14:06,930
This island rock that was anchored
firmly to the bottom of the deep sea
113
00:14:06,930 --> 00:14:08,890
to tear loose and join the storm.
114
00:14:13,590 --> 00:14:19,150
One year on Anatahan, this was our home
now. Three miles long, one mile wide,
115
00:14:19,330 --> 00:14:23,430
most of it impenetrable. We stood guard
in turns to wait for our navy to come.
116
00:14:23,530 --> 00:14:24,530
It never came.
117
00:14:24,710 --> 00:14:27,310
For the enemy to come. He never came.
118
00:14:27,970 --> 00:14:29,470
Nothing came but the waves.
119
00:14:30,060 --> 00:14:32,560
The tides lifted and the tides fell.
120
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
We now took another step away from
prehistoric man.
121
00:14:37,700 --> 00:14:42,420
We had found empty beer bottles, and now
we found a way of filling them with
122
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
coconut wine.
123
00:14:43,700 --> 00:14:48,840
If we drank quickly before it turned to
vinegar, it made us forget where we were
124
00:14:48,840 --> 00:14:49,960
and who we were.
125
00:15:10,440 --> 00:15:14,980
We were scolded, of course, but since
when has alcoholism been cured by
126
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
scolding?
127
00:15:27,180 --> 00:15:29,160
Who are you combing your hair for?
128
00:15:32,920 --> 00:15:36,160
For you, naturally.
129
00:15:36,600 --> 00:15:38,340
Was she combing it for him?
130
00:15:45,850 --> 00:15:48,610
Takahashi was the first one to break the
social ice.
131
00:15:49,190 --> 00:15:50,890
He brought a peace offering.
132
00:15:51,830 --> 00:15:55,010
More shells for the wife, as if she
needed them.
133
00:16:00,810 --> 00:16:07,390
At that time, we still thought of a man
and wife, and...
134
00:16:07,820 --> 00:16:10,120
We had not yet become savages.
135
00:16:26,700 --> 00:16:30,960
The difference between a child and a
grown -up is in the way the brain is in
136
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
control of the emotions.
137
00:16:32,699 --> 00:16:36,780
Kusakabe objected to anyone paying
attention to Keiko. That was easy to
138
00:16:36,780 --> 00:16:42,640
diagnose. More difficult to understand
was why he was so antagonistic to us and
139
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
to himself.
140
00:16:49,560 --> 00:16:56,520
Our leader, the boss of the island, that
is,
141
00:16:56,540 --> 00:17:00,700
boss for a while, was not opposed to a
display of his authority.
142
00:17:01,360 --> 00:17:04,220
Some men are drunk on wine, some are
drunk on power.
143
00:17:49,830 --> 00:17:54,950
So far, all these things that happened
to us on Anatahan were very small.
144
00:17:55,310 --> 00:18:01,090
Our life now consisted of nothing but
trifles. How were we to know what was
145
00:18:01,090 --> 00:18:04,370
important and what trifle was not?
146
00:18:37,900 --> 00:18:39,020
She was a pretty woman.
147
00:18:39,920 --> 00:18:42,820
She was a Japanese woman, trained to
obedience.
148
00:18:43,040 --> 00:18:47,260
When she was young, she followed her
father, never dreamt of walking at his
149
00:18:47,260 --> 00:18:51,020
side. When she married, she walked
behind her husband.
150
00:18:51,960 --> 00:18:55,820
Obedience to a husband is considered to
be the prime virtue of Japanese
151
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
womanhood.
152
00:19:25,260 --> 00:19:30,880
Of the autumn equinox is the time for
the Ohigan Festival, when we pay respect
153
00:19:30,880 --> 00:19:32,300
to our ancestors.
154
00:19:32,820 --> 00:19:36,680
Our thoughts then go from them to our
family.
155
00:19:37,100 --> 00:19:40,360
The word Higan means the other shore.
156
00:19:40,600 --> 00:19:45,440
It is taken from the Buddhist legend
that there is a river marking the
157
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
of this earthly world to a future one.
158
00:19:54,020 --> 00:20:00,660
This river is full of illusion, passion,
pain, and sorrow.
159
00:20:01,600 --> 00:20:07,320
Only when you cross the river, having
fought the currents of temptation to
160
00:20:07,320 --> 00:20:10,000
the far shore, can you reach
enlightenment.
161
00:20:10,600 --> 00:20:15,520
This was the time when we thought of our
families far away.
162
00:20:30,410 --> 00:20:34,710
This was the time when we thought of our
families, all of us.
163
00:20:35,390 --> 00:20:37,150
And so did Kusakabe.
164
00:20:37,690 --> 00:20:41,010
He had brought with him, when he came,
wife and child.
165
00:20:41,570 --> 00:20:46,730
At the outbreak of the war, four years
now, they had left him to go to Saipan
166
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
for safety.
167
00:20:48,470 --> 00:20:51,990
Keiko, too, had had a husband who'd left
on the same boat.
168
00:20:52,350 --> 00:20:54,550
She, too, had not heard from him again.
169
00:20:54,970 --> 00:20:57,050
All this we found out later.
170
00:20:59,210 --> 00:21:05,600
Careless. as we might wish to be in our
relations to other human beings, there
171
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
is a time of accounting.
172
00:21:17,800 --> 00:21:23,440
Left alone in an empty world, it was
natural for these two to have formed a
173
00:21:23,440 --> 00:21:24,399
of sorts.
174
00:21:24,400 --> 00:21:28,180
For a time, they had forgotten
everything but each other.
175
00:22:22,759 --> 00:22:25,560
Q5 Q5
176
00:22:25,560 --> 00:22:33,140
Q5
177
00:22:33,140 --> 00:22:41,120
Q5
178
00:23:14,620 --> 00:23:16,940
Are you thinking of your home?
179
00:23:17,500 --> 00:23:20,680
Yes but not when I see you.
180
00:23:21,200 --> 00:23:24,580
She was prepared to hear just that.
181
00:23:35,000 --> 00:23:38,460
A long journey begins with one step.
182
00:23:39,950 --> 00:23:42,090
Hers was to be quite a long journey.
183
00:25:10,700 --> 00:25:12,680
This was Anatahan.
184
00:25:13,740 --> 00:25:20,120
We still kept track of the month, though
we had forgotten the day of the week.
185
00:25:20,780 --> 00:25:25,260
A little while later, no one would care
what year it was.
186
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
Japan had forgotten us.
187
00:25:33,800 --> 00:25:37,260
The horizon remained empty and remote.
188
00:25:42,090 --> 00:25:46,410
But the circle around Keiko enlarged.
She was young.
189
00:25:46,890 --> 00:25:49,930
Her body failed to remember the blows it
had received.
190
00:25:50,450 --> 00:25:52,210
It also slipped her mind.
191
00:25:54,810 --> 00:26:00,610
She became better looking day by day.
She became Queen Bee, and we, the
192
00:26:00,810 --> 00:26:02,130
began to swarm.
193
00:26:04,590 --> 00:26:05,910
What's your husband doing?
194
00:26:06,250 --> 00:26:09,370
All I know, he's not out looking for
another woman.
195
00:26:09,960 --> 00:26:13,840
How would you like to be my bride
tonight? I don't need two husbands.
196
00:26:17,360 --> 00:26:24,120
Coconut wine had
197
00:26:24,120 --> 00:26:25,820
become our steady diet.
198
00:26:26,340 --> 00:26:29,760
With the coming of wine, discipline
vanished.
199
00:26:30,620 --> 00:26:36,480
Some of us began to feel strongly about
being told to stand guard day and night
200
00:26:36,480 --> 00:26:38,640
against an enemy that never came.
201
00:26:46,670 --> 00:26:51,730
Who was this man, anyway, who never
allowed us to forget what it meant to be
202
00:26:51,730 --> 00:26:52,730
Japanese soldier?
203
00:26:53,350 --> 00:26:58,590
All this talk of stand up and salute
became more and more pointless.
204
00:27:01,070 --> 00:27:06,530
It took him years to achieve his
position.
205
00:27:07,270 --> 00:27:08,790
It took seconds to lose it.
206
00:27:28,140 --> 00:27:31,480
Typhoons and human beings strike without
much warning.
207
00:27:32,380 --> 00:27:38,980
There are few signals, and only the
skilled, the very skilled, can read
208
00:28:38,320 --> 00:28:43,040
The loss of face to a soldier in command
is not a pleasant experience.
209
00:28:43,580 --> 00:28:48,540
To lose the respect of our fellow men is
not pleasant to anyone, anywhere.
210
00:28:51,840 --> 00:28:57,040
A good part of our life is spent in
trying to gain the esteem of others.
211
00:28:59,100 --> 00:29:02,980
To gain self -esteem, however, we
usually waste little time.
212
00:29:32,170 --> 00:29:36,450
We had thrown off the yoke of
discipline. We were free, free of all
213
00:29:36,790 --> 00:29:39,450
which only meant that we were slaves to
our bodies.
214
00:29:41,330 --> 00:29:46,050
A folk song from Okinawa that Sundara
Bushi had spread like a weed among the
215
00:29:46,050 --> 00:29:47,190
soldiers during the war.
216
00:29:47,610 --> 00:29:49,890
You and me, like an egg.
217
00:29:50,190 --> 00:29:53,930
I'm egg white, you're egg yellow. I
embrace you.
218
00:30:37,030 --> 00:30:40,430
The day started with a dispute over the
words of a song.
219
00:30:41,690 --> 00:30:45,830
How the day would end, no one knew at
the time.
220
00:30:47,670 --> 00:30:53,130
We were looking for trouble, and we
found it.
221
00:30:55,910 --> 00:30:59,770
Keiko, keiko, come out, come out. Those
were the right words.
222
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
What are you doing?
223
00:31:55,420 --> 00:31:58,120
He was next in line for Keiko's favors.
224
00:32:07,660 --> 00:32:09,740
He gave little thought to our actions.
225
00:32:09,980 --> 00:32:12,020
There is no medicine against stupidity.
226
00:32:12,380 --> 00:32:14,360
And it was epidemic among us.
227
00:34:17,370 --> 00:34:20,170
. .
228
00:34:20,170 --> 00:34:29,469
.
229
00:34:47,500 --> 00:34:49,420
Then came the unexpected.
230
00:34:53,060 --> 00:34:59,680
To all Japanese forces, three months
ago, the
231
00:34:59,680 --> 00:35:04,360
15th day of August, Japan accepted
unconditional surrender.
232
00:35:05,060 --> 00:35:09,640
The Japanese emperor himself was asking
you to lay down your arms.
233
00:35:10,260 --> 00:35:11,980
The war is over.
234
00:35:12,480 --> 00:35:14,660
An American ship will take you home.
235
00:35:15,340 --> 00:35:16,880
Hostilities have ceased.
236
00:35:17,380 --> 00:35:20,200
All Japanese men and officers surrender.
237
00:35:21,080 --> 00:35:22,380
Surrender at once.
238
00:35:50,480 --> 00:35:52,360
The unbelievable had happened.
239
00:35:54,540 --> 00:35:55,960
This could not be true.
240
00:35:56,700 --> 00:35:58,300
We had just begun the war.
241
00:35:58,880 --> 00:36:01,360
We were prepared to fight for a thousand
years.
242
00:36:01,900 --> 00:36:04,680
We'd overrun Asia, almost the entire
Pacific.
243
00:36:05,200 --> 00:36:07,040
How could we have lost so suddenly?
244
00:36:08,100 --> 00:36:09,420
This was an enemy trick.
245
00:36:10,720 --> 00:36:12,120
It could fool no one.
246
00:36:13,610 --> 00:36:15,530
We came to ask him to lead us again.
247
00:36:20,050 --> 00:36:22,550
There are those who lead and those who
wish to be led.
248
00:36:23,790 --> 00:36:26,910
There is not necessarily any other bond
between them.
249
00:36:59,159 --> 00:37:00,680
The sacred
250
00:37:00,680 --> 00:37:10,240
soil
251
00:37:10,240 --> 00:37:11,780
of Japan cannot be conquered.
252
00:37:12,170 --> 00:37:15,070
So long as we have one drop of blood in
our veins, we will not give up.
253
00:37:16,070 --> 00:37:18,630
Rather die than surrender.
254
00:37:23,570 --> 00:37:30,330
But far
255
00:37:30,330 --> 00:37:34,330
away in Japan, our country had faced the
reality of defeat.
256
00:37:34,990 --> 00:37:37,030
The emperor had called the troops home.
257
00:37:37,770 --> 00:37:39,910
And millions streamed back.
258
00:37:40,510 --> 00:37:43,330
Away from the nightmare of trying to
conquer a world.
259
00:38:05,510 --> 00:38:06,730
Father and son.
260
00:38:08,090 --> 00:38:09,290
Wife and husband.
261
00:38:12,350 --> 00:38:17,310
Mothers, daughters, friends, all those
who had feared they might never meet
262
00:38:17,310 --> 00:38:18,310
again.
263
00:38:29,870 --> 00:38:33,070
The men who had fought in vain came back
home.
264
00:38:37,570 --> 00:38:40,230
Though there were many that did not come
back.
265
00:39:20,910 --> 00:39:23,150
nothing about what took place in a new
Japan.
266
00:39:23,610 --> 00:39:28,990
We were still on Anatahan, deserted by
the world, defending this volcanic rock.
267
00:39:29,570 --> 00:39:31,310
Defending it against what enemy?
268
00:40:02,000 --> 00:40:05,220
real enemy most of us ever have is
lonesomeness.
269
00:40:21,560 --> 00:40:26,360
The jungle
270
00:40:26,360 --> 00:40:30,640
had disgorged a rare prize.
271
00:40:31,390 --> 00:40:34,530
An enemy plane had been found wrecked.
The bodies vanished.
272
00:40:42,470 --> 00:40:44,850
This was a doubtful reminder of
civilization.
273
00:40:45,550 --> 00:40:48,790
We fluttered around this sudden gift
from the skies like vultures.
274
00:40:49,130 --> 00:40:51,310
What could we find to make our life
better?
275
00:40:54,930 --> 00:40:57,230
Some of the things were to make our life
worse.
276
00:40:57,900 --> 00:41:00,980
Nishio found a .45 caliber weapon and a
few bullets.
277
00:41:07,900 --> 00:41:10,120
Yananuma II hit the jackpot.
278
00:41:25,780 --> 00:41:27,220
Keiko found a parachute.
279
00:41:27,760 --> 00:41:30,780
Which meant elegance for us instead of
clothes made of tree bark.
280
00:41:31,320 --> 00:41:32,840
Or no clothes at all.
281
00:41:42,200 --> 00:41:46,180
Simba, our friend the lady killer, found
a ring.
282
00:41:46,700 --> 00:41:48,600
The easy way to a woman's heart.
283
00:42:20,240 --> 00:42:24,900
This lifeless mass of iron was the only
sign of life from the outside world so
284
00:42:24,900 --> 00:42:25,900
far.
285
00:42:35,420 --> 00:42:39,700
Maruyama was seen in first class. Before
joining the Navy, he had been a first
286
00:42:39,700 --> 00:42:40,700
-class musician.
287
00:42:41,000 --> 00:42:44,040
He had an idea how to make use of rusty
wire.
288
00:42:44,700 --> 00:42:48,120
He was to convert a world machine into a
musical instrument.
289
00:43:05,230 --> 00:43:09,510
This was the first shot heard on the
island. It was not to be the last one.
290
00:43:10,310 --> 00:43:13,850
Two old pistols, two new masters.
291
00:44:11,920 --> 00:44:15,240
She had been absent all night. This was
a serious defection.
292
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Keiko missing?
293
00:44:17,440 --> 00:44:19,520
Kusakabe was more out of his mind than
usual.
294
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Keiko!
295
00:44:22,740 --> 00:44:23,740
Keiko!
296
00:44:24,820 --> 00:44:29,480
Keiko! Away from all our troubles are
now useless leader kept a machine gun
297
00:44:29,480 --> 00:44:30,359
ready to shoot.
298
00:44:30,360 --> 00:44:32,040
This gun was never to shoot.
299
00:44:50,779 --> 00:44:56,000
Our search party went into action
Something must have happened to Keiko
300
00:44:56,000 --> 00:44:59,180
dead? We were too stunned to count the
men that were missing
301
00:45:44,720 --> 00:45:47,740
Keiko was not dead. Far from it. She was
very much alive.
302
00:45:51,460 --> 00:45:54,300
This was the beginning of a new pattern
on Anatahan.
303
00:45:54,920 --> 00:45:56,580
Keiko had gone into circulation.
304
00:45:57,880 --> 00:46:01,980
To spy on the humiliating details of
another human being's life would be
305
00:46:01,980 --> 00:46:06,400
unforgivable were we not concerned in
finding a clue to our own behavior.
306
00:46:07,660 --> 00:46:10,580
Nothing that happens to a human being is
alien to us.
307
00:46:11,560 --> 00:46:13,860
There but for the grace of God go I.
308
00:46:26,510 --> 00:46:27,448
What's wrong with your husband?
309
00:46:27,450 --> 00:46:28,450
I don't know.
310
00:46:28,650 --> 00:46:29,650
You don't?
311
00:46:30,390 --> 00:46:32,790
He's been living with you for three
years. He doesn't like you.
312
00:46:33,270 --> 00:46:34,270
I see.
313
00:46:34,790 --> 00:46:35,950
He's got a good hiding place.
314
00:46:38,830 --> 00:46:39,830
Kyuko!
315
00:46:45,010 --> 00:46:46,010
What are you doing?
316
00:46:46,310 --> 00:46:47,310
You can't do that.
317
00:46:59,310 --> 00:47:01,290
friend are not uncommon among those we
know.
318
00:47:01,610 --> 00:47:04,350
They had guns now to take the place of
thinking.
319
00:47:18,210 --> 00:47:24,890
Of course they had seen no one. Why
should they
320
00:47:24,890 --> 00:47:26,050
reveal her whereabouts?
321
00:47:26,750 --> 00:47:28,350
They had plans of their own.
322
00:47:32,560 --> 00:47:36,460
We had now been on this island for a
long time, for all we knew we would be
323
00:47:36,460 --> 00:47:37,460
there forever.
324
00:47:37,560 --> 00:47:41,560
It is easy to look back and label all
this commotion about Keiko ridiculous.
325
00:47:42,000 --> 00:47:45,540
What we did there, we might not have
done somewhere else.
326
00:47:46,480 --> 00:47:47,980
Opinions differ on that point.
327
00:47:48,560 --> 00:47:53,260
It is said that human beings react
according to a set pattern, whether they
328
00:47:53,260 --> 00:47:55,320
in a primitive or a civilized society.
329
00:47:55,940 --> 00:47:56,940
Maybe so.
330
00:47:57,860 --> 00:48:03,160
To look back, And something is not the
same as living with it.
331
00:48:45,480 --> 00:48:49,920
The relationship between a man and a
woman is based on emotions which often
332
00:48:49,920 --> 00:48:55,180
not be understood by others, who in one
way or another fumble just as much.
333
00:48:59,380 --> 00:49:01,980
It is easy to see what wrong others do.
334
00:49:03,160 --> 00:49:06,580
We carry no mirror to reflect our own
actions.
335
00:49:20,840 --> 00:49:23,040
the winner this time. A bargain had been
made.
336
00:49:23,700 --> 00:49:27,840
When a woman threatens to leave, this
has considerable influence on the
337
00:49:27,840 --> 00:49:31,200
of a man, even when she's not the only
woman on earth.
338
00:49:35,300 --> 00:49:38,180
Our leader took the occasion to lecture
on our behavior.
339
00:49:38,640 --> 00:49:42,500
Our mission was to defend an Ahtohan,
not to drink and chase after females.
340
00:49:43,480 --> 00:49:44,920
Someday the enemy would appear.
341
00:49:50,720 --> 00:49:54,960
But the enemy was on Amatahan. Man's
genius to destroy himself was in clear
342
00:49:54,960 --> 00:49:55,960
evidence.
343
00:50:00,400 --> 00:50:05,640
The day began with a harmless little
ditty, a prelude to violence.
344
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
play the shamisen.
345
00:50:49,860 --> 00:50:53,980
What about your husband?
346
00:50:54,700 --> 00:50:56,460
But she knew how to handle him now.
347
00:50:57,080 --> 00:50:59,500
One more blow out of him and she would
leave him again.
348
00:51:34,000 --> 00:51:36,800
bondage to Keiko, some more and some
less.
349
00:51:37,640 --> 00:51:39,440
She was the center of our universe.
350
00:51:40,220 --> 00:51:43,000
We had no one to call our own, no one to
care for us.
351
00:51:43,500 --> 00:51:45,440
It is not good for man to be alone.
352
00:52:15,950 --> 00:52:20,050
I know there was the oldest sailor among
us, and he confirmed our suspicions
353
00:52:20,050 --> 00:52:26,490
about the marital status of Keiko and
Kusakabe, as if legalistic
354
00:52:26,490 --> 00:52:28,990
made any difference anymore in Anakahan
society.
355
00:52:30,710 --> 00:52:34,910
It was he who noticed the photograph and
told us about it later.
356
00:52:38,670 --> 00:52:42,950
There was no law on our island, no
police.
357
00:52:43,790 --> 00:52:45,470
There were only two pistols.
358
00:52:55,390 --> 00:52:55,990
Not
359
00:52:55,990 --> 00:53:09,790
so
360
00:53:09,790 --> 00:53:10,790
long ago,
361
00:53:11,040 --> 00:53:14,880
These two had been members of the
Imperial Navy, disciplined and polite.
362
00:53:15,760 --> 00:53:17,940
But the Navy was all but forgotten.
363
00:53:18,620 --> 00:53:21,080
And forgotten was what they had once
been.
364
00:53:24,620 --> 00:53:29,640
But they were still human beings. And
that classification is sufficient to
365
00:53:29,640 --> 00:53:31,220
quite a variety of behavior.
366
00:54:14,880 --> 00:54:19,180
Certainly, Kusakabe had promised not to
beat Keiko. But in turn, he reminded her
367
00:54:19,180 --> 00:54:21,660
that she had promised not to fool around
with others.
368
00:54:29,520 --> 00:54:33,700
The two gunmen suggested that they
settle their differences, where they
369
00:54:33,700 --> 00:54:34,900
under scientific observation.
370
00:54:40,160 --> 00:54:42,020
They had an idea.
371
00:54:45,980 --> 00:54:49,220
Keiko was able enough to cook for four
as easily as for two.
372
00:54:52,480 --> 00:54:55,040
Sakabe could provide food if he wanted
to be friendly.
373
00:55:00,830 --> 00:55:03,250
She did not object too much.
374
00:55:03,470 --> 00:55:05,250
It would have done a little good if she
had.
375
00:55:08,830 --> 00:55:10,790
Now these were no longer trifles.
376
00:55:11,330 --> 00:55:13,530
The knife and the bullet had become law.
377
00:55:28,430 --> 00:55:30,930
So the queen bee kept house for three
drones.
378
00:55:38,310 --> 00:55:42,890
At all these events that began now, we
were not present. We were not inside
379
00:55:42,890 --> 00:55:47,330
hut. There is no way to check the story
of violence that now unfolded swiftly.
380
00:55:48,590 --> 00:55:51,710
Even had we been there, all our versions
would differ.
381
00:56:15,819 --> 00:56:20,720
One man who did try to check what
occurred on the hill of fools, as we
382
00:56:20,720 --> 00:56:25,340
subsequently called this corner of the
jungle, was our old friend, Senba.
383
00:56:47,049 --> 00:56:49,850
A little
384
00:56:49,850 --> 00:56:56,690
while
385
00:56:56,690 --> 00:57:01,340
later His body was found in the swing
where only a week before he had enjoyed
386
00:57:01,340 --> 00:57:02,460
the company of Keiko.
387
00:57:03,580 --> 00:57:06,580
We can only guess how he got into that
hammock.
388
00:57:52,330 --> 00:57:56,130
We can only surmise how a second body
came to be found on that hill.
389
00:58:04,750 --> 00:58:11,550
Two bullets,
390
00:58:11,830 --> 00:58:15,610
very deep initials back, helped us to
guess correctly.
391
00:58:27,760 --> 00:58:33,260
In some parts of Asia, there is a god of
immediate retribution whose function it
392
00:58:33,260 --> 00:58:36,980
is to spare us long delays in deserved
punishment.
393
00:58:37,220 --> 00:58:40,860
Had he decided to become the deity of
Anatahan?
394
00:58:42,880 --> 00:58:45,760
Anyway, death was fishing in this
jungle.
395
00:58:46,360 --> 00:58:51,400
And on his hook, as bait, he dangled
Keiko.
396
00:59:15,340 --> 00:59:21,760
So we buried our two victims of our ill
-fated mission with due Shinto
397
00:59:21,760 --> 00:59:22,760
ceremony.
398
00:59:23,320 --> 00:59:27,300
A little part of us went down with them
into the moist ground.
399
00:59:28,380 --> 00:59:30,240
We felt sorry for the dead.
400
00:59:30,800 --> 00:59:34,540
Even an insect an inch long has half an
inch of soul.
401
00:59:35,540 --> 00:59:42,300
Time had stopped for these two, but our
miserable existence continued.
402
01:00:00,970 --> 01:00:03,570
We had now been on Anatahan for five
years.
403
01:00:04,010 --> 01:00:05,730
Five years can be short.
404
01:00:06,030 --> 01:00:07,450
For us, they were endless.
405
01:00:07,970 --> 01:00:09,990
Days can be as fatal as bullets.
406
01:00:10,490 --> 01:00:15,570
All that kept us alive was the thought
of our country, our fatherland.
407
01:00:16,170 --> 01:00:21,490
Somewhere to the north was another
island, an island that we loved and
408
01:00:21,490 --> 01:00:25,970
for and could never forget so long as we
had breath in our bodies.
409
01:00:34,450 --> 01:00:39,650
We celebrated the new year like good
Japanese soldiers. We paid our respect
410
01:00:39,650 --> 01:00:44,250
the direction of the Imperial Palace and
sang our national anthem.
411
01:02:01,740 --> 01:02:05,280
and as if nothing had happened, thanked
each other for the friendship of the
412
01:02:05,280 --> 01:02:11,440
past year and hoped courteously that
this year would be as pleasant as the
413
01:06:04,680 --> 01:06:07,260
struck the events from which we were
barred.
414
01:06:07,900 --> 01:06:12,100
The Tyrian queen had left our festival.
415
01:06:12,340 --> 01:06:13,720
That we knew.
416
01:06:17,340 --> 01:06:23,240
But we never saw the king again.
417
01:06:25,320 --> 01:06:30,520
He had been marked for death indelibly
long ago.
418
01:06:38,730 --> 01:06:43,070
The only thing we did not know was who
would be the executioner.
419
01:08:11,600 --> 01:08:13,540
Now Kusakabe was royalty.
420
01:08:14,820 --> 01:08:16,840
Anatahan had a new overlord.
421
01:08:17,140 --> 01:08:21,500
A new king for a short time. For a short
time only.
422
01:08:41,200 --> 01:08:44,779
She followed him obediently.
423
01:08:45,819 --> 01:08:47,920
But this was a travesty of obedience.
424
01:08:48,880 --> 01:08:53,960
Obedience at the point of a gun is no
obedience at all.
425
01:09:01,340 --> 01:09:04,240
We put Yananuma to rest with the others.
426
01:09:04,560 --> 01:09:05,819
He died young.
427
01:09:07,260 --> 01:09:09,939
He had no chance to learn how to live.
428
01:09:10,359 --> 01:09:11,359
properly.
429
01:09:11,660 --> 01:09:17,460
Someday he would bring his ashes back
home and lie to his people that he had
430
01:09:17,460 --> 01:09:19,819
died like a good soldier, honorably.
431
01:09:49,040 --> 01:09:54,520
The Queen had returned to the Beehive,
but there was little rejoicing.
432
01:09:55,120 --> 01:09:57,800
They should have attended the funeral.
433
01:10:18,890 --> 01:10:24,670
When human beings wish to quarrel, they
soon find a cause. The litany is of no
434
01:10:24,670 --> 01:10:30,970
consequence. This time, it was no food
in the hut. Why doesn't he go out and
435
01:10:30,970 --> 01:10:31,970
some?
436
01:10:32,030 --> 01:10:35,090
There was no love in the hut also.
437
01:11:02,060 --> 01:11:07,780
Fixed in line was the ex -cook of the
Heskimeru, Yoshiri.
438
01:11:08,520 --> 01:11:10,420
He aspired to Keiko.
439
01:11:11,120 --> 01:11:14,540
The goal of his ambitions was not very
lofty.
440
01:11:14,860 --> 01:11:18,680
We are driven by forces about which we
know nothing.
441
01:12:03,340 --> 01:12:04,340
Thank you.
442
01:13:45,960 --> 01:13:49,200
The king is dead. What price the new
king?
443
01:13:57,620 --> 01:13:58,380
How
444
01:13:58,380 --> 01:14:04,660
long
445
01:14:04,660 --> 01:14:11,080
will the tyrannical house of Yoshiri
last?
446
01:14:25,150 --> 01:14:30,590
He was to wield his power over Nakahan
for less than 24 hours.
447
01:14:40,530 --> 01:14:46,070
Keiko was his, and all the coconut wine
he could guzzle.
448
01:14:47,010 --> 01:14:48,010
Untold riches.
449
01:15:11,920 --> 01:15:13,340
But the queen was not to be his.
450
01:15:14,620 --> 01:15:18,080
She had not been partial to the murder
of a previous consort.
451
01:15:19,260 --> 01:15:21,420
The bond between them had been strong.
452
01:15:22,180 --> 01:15:26,440
Whatever the nature of the elastic might
have been that binds together male and
453
01:15:26,440 --> 01:15:27,440
female.
454
01:15:34,300 --> 01:15:38,080
He wanted her as queen and handmaiden.
No insolence.
455
01:15:39,500 --> 01:15:42,760
He was not going to have a cup thrown at
his feet.
456
01:16:22,730 --> 01:16:26,150
He had laughed quite so much that he
known that he would not see the light of
457
01:16:26,150 --> 01:16:27,150
another day.
458
01:16:31,970 --> 01:16:37,190
All of us remember that night.
459
01:16:42,970 --> 01:16:44,150
The moon was low.
460
01:16:45,630 --> 01:16:48,330
The trees silent. The air was full of
mist.
461
01:16:49,210 --> 01:16:50,510
The sea was deep.
462
01:16:50,770 --> 01:16:51,770
The rocks black.
463
01:16:52,280 --> 01:16:55,700
Nature was indifferent to the cruel
destiny of man.
464
01:17:17,900 --> 01:17:21,540
The history of this unfortunate is the
history of an American sailor's hat.
465
01:17:26,500 --> 01:17:29,700
The two pistols were thrown into the
ocean. They were gone.
466
01:17:30,140 --> 01:17:34,040
There was to be no more bloodshed. We
chose Keiko peacefully.
467
01:17:34,300 --> 01:17:37,200
That is, peacefully for us.
468
01:17:50,600 --> 01:17:53,960
But Keiko was not going to be chosen,
peacefully or otherwise.
469
01:17:54,180 --> 01:17:55,180
She was through.
470
01:18:01,640 --> 01:18:06,380
We started a hunt for the prize that
this time had been won in fair
471
01:18:14,780 --> 01:18:16,580
The foe had found us.
472
01:18:17,470 --> 01:18:19,250
The long -looked -for enemy.
473
01:18:20,090 --> 01:18:22,690
We were to be bombed, we thought.
474
01:18:23,550 --> 01:18:25,310
For this we had been trained.
475
01:18:25,850 --> 01:18:27,670
This was a simple matter.
476
01:19:29,450 --> 01:19:31,850
to the Japanese army on Anatahan.
477
01:19:33,090 --> 01:19:37,470
The bombs that had dropped told us that
war had been over for five years.
478
01:19:37,690 --> 01:19:40,010
A vessel would call and take us home.
479
01:19:40,430 --> 01:19:43,050
This was, of course, another crude enemy
trick.
480
01:19:43,270 --> 01:19:44,670
What did they think we were?
481
01:19:45,010 --> 01:19:46,010
Children?
482
01:19:56,230 --> 01:19:59,030
This was hardly the time for love
letters from the enemy.
483
01:19:59,970 --> 01:20:01,270
Let's find our Keiko.
484
01:22:46,940 --> 01:22:50,576
Hey, let go of me!
485
01:23:15,219 --> 01:23:22,060
This method of persuasion had worked
exceedingly well in old Baghdad and
486
01:23:22,060 --> 01:23:26,960
in ancient Rome, and it could not fail
to work in our culture.
487
01:23:30,940 --> 01:23:32,880
We did not see this.
488
01:23:33,320 --> 01:23:34,580
We never saw her again.
489
01:23:34,820 --> 01:23:37,340
She disappeared as if she had never
existed.
490
01:23:38,220 --> 01:23:43,100
Long ago, I heard her say that if she
had wings, she would fly home.
491
01:23:44,620 --> 01:23:46,940
Keiko had gone. There was no more
trouble.
492
01:23:47,180 --> 01:23:50,040
There was also no more life.
493
01:23:52,480 --> 01:23:55,260
Then, a year later, a ship came.
494
01:23:55,760 --> 01:24:00,760
And a white flag was found in our jungle
burial ground.
495
01:24:24,130 --> 01:24:27,350
Letters from Japan.
496
01:25:01,060 --> 01:25:04,540
This one was from Keiko.
497
01:25:18,700 --> 01:25:22,520
She had notified our families, told them
that we were alive.
498
01:25:24,000 --> 01:25:31,000
Kuroda had no family, so she
thoughtfully thanked him and said she
499
01:25:31,000 --> 01:25:34,620
departure had brought no trouble to him.
500
01:25:38,300 --> 01:25:44,540
This was embarrassing, but definitely
not an enemy trick.
501
01:26:00,290 --> 01:26:05,730
There was another letter from the
governor of a prefecture.
502
01:26:08,850 --> 01:26:11,750
The war had ended six years ago.
503
01:26:13,190 --> 01:26:14,910
Your families are waiting.
504
01:26:16,720 --> 01:26:20,540
This flag we send surrendered a Japanese
regiment.
505
01:26:22,060 --> 01:26:23,100
Use it.
506
01:26:23,980 --> 01:26:25,320
We want you home.
507
01:26:34,060 --> 01:26:36,940
You can return if you wish.
508
01:26:41,240 --> 01:26:44,380
I will never go back to a defeated
Japan.
509
01:26:51,530 --> 01:26:55,950
The rest of us surrendered gladly.
510
01:26:57,270 --> 01:27:00,850
We had lost the Battle of Anatahan.
511
01:27:01,130 --> 01:27:03,870
Our days of hardship had ended.
512
01:27:06,410 --> 01:27:10,230
We soared like eagles over our sacred
mountain.
513
01:27:10,750 --> 01:27:17,010
It took ten hours to retrace the journey
of nineteen days and seven long
514
01:27:17,010 --> 01:27:18,010
years.
515
01:27:42,890 --> 01:27:47,410
Back in Japan, heroes to all but to
ourselves.
516
01:27:50,090 --> 01:27:51,890
Brother and sister were there.
517
01:27:56,570 --> 01:27:58,350
Our friends were waiting.
518
01:28:19,269 --> 01:28:22,270
We saw our wives.
519
01:28:24,590 --> 01:28:31,190
Our children, now seven years older, who
would have to earn that affection all
520
01:28:31,190 --> 01:28:32,190
over again.
521
01:28:33,210 --> 01:28:36,530
We were home at last.
522
01:28:42,190 --> 01:28:49,030
And if I know anything, at all about
Keiko, she too must have
523
01:28:49,030 --> 01:28:50,030
been there.
524
01:29:52,340 --> 01:29:55,600
I don't know what you're talking about!
41472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.