Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:50,760
Oh, it's you.
2
00:00:50,760 --> 00:00:52,520
I brought you some breakfast.
3
00:00:52,520 --> 00:00:53,720
I thought you could do
with some company.
4
00:00:55,040 --> 00:00:56,880
But if --
5
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Oh, no, no.
Come in.
6
00:01:01,840 --> 00:01:03,080
Nothing?
7
00:01:07,080 --> 00:01:09,440
No word, no,
from either Tommy or Jane.
8
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Thank you.
9
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
Tommy'll find a way out,
I'm sure.
10
00:01:35,200 --> 00:01:37,040
Brown's had to change his plans.
11
00:01:37,040 --> 00:01:38,520
He doesn't like that.
12
00:01:38,520 --> 00:01:41,000
What do you want?
13
00:01:41,000 --> 00:01:45,200
There's an old operation
code-named "The Linden Tree."
14
00:01:45,200 --> 00:01:48,160
There's a file on it in
Military Intelligence archives.
15
00:01:48,160 --> 00:01:50,400
We want you to bring us
that file.
16
00:01:50,400 --> 00:01:51,280
But how can I --
17
00:01:54,040 --> 00:01:56,880
There's some information
in that file.
18
00:01:56,880 --> 00:01:58,560
Let's just say
Brown's got an idea.
19
00:01:58,560 --> 00:02:00,200
And if I can't get it?
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,520
Who's to say?
21
00:02:03,720 --> 00:02:05,280
You're very fond of your son,
aren't you?
22
00:02:08,440 --> 00:02:10,800
Wouldn't want him not to be able
to play cricket, would we?
23
00:02:14,320 --> 00:02:17,280
We'll call you
with more details.
24
00:02:17,280 --> 00:02:18,400
Stay near the telephone.
25
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
I'm just a man.
I sell honey.
26
00:03:41,440 --> 00:03:44,080
Tuppence, I'm home.
27
00:03:59,120 --> 00:04:00,080
Tuppence?
28
00:04:01,760 --> 00:04:04,800
Oh, there you are!
29
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
-Where's Tuppence?
-We thought you were dead.
30
00:04:06,680 --> 00:04:08,800
You don't need to sound
so surprised.
31
00:04:08,800 --> 00:04:09,960
So where did you disappear to?
32
00:04:09,960 --> 00:04:11,880
Is that my pipe?
33
00:04:11,880 --> 00:04:12,640
Did you find out anything
about Jane?
34
00:04:12,640 --> 00:04:14,880
Nothing.
And my cardigan!
35
00:04:14,880 --> 00:04:16,160
Your house is freezing.
I thought you wouldn't mind.
36
00:04:16,160 --> 00:04:17,360
Seeing as I was dead.
37
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Was there no clue at all?
38
00:04:19,360 --> 00:04:21,960
Afraid not.
39
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
-Where's Tuppence?
-She's gone to get some coffee.
40
00:04:23,960 --> 00:04:24,320
She will be glad to see you.
41
00:04:26,240 --> 00:04:28,760
Well, you'd think.
Now excuse me.
42
00:05:07,840 --> 00:05:10,120
Tommy!
43
00:05:12,200 --> 00:05:13,880
Oh, thank goodness.
44
00:05:16,480 --> 00:05:17,640
What happened?
45
00:05:22,200 --> 00:05:23,280
Are you all right?
46
00:05:34,640 --> 00:05:37,160
Ah.
47
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
He was wearing my cardigan.
48
00:05:38,480 --> 00:05:39,960
He's gone now.
49
00:05:39,960 --> 00:05:42,280
Smoking my pipe.
50
00:05:42,280 --> 00:05:45,000
If anything happened to me, I --
51
00:05:45,000 --> 00:05:49,040
You ridiculous man.
52
00:05:49,040 --> 00:05:50,400
Don't you realize
how much I missed you?
53
00:05:57,760 --> 00:05:58,840
Now, why did they let you go?
54
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
They didn't let me go.
I had to fight my way out.
55
00:06:06,120 --> 00:06:08,760
Right.
56
00:06:08,760 --> 00:06:11,080
How did you really get out?
57
00:06:11,080 --> 00:06:12,280
Like I said, with my fists.
58
00:06:14,160 --> 00:06:16,400
You remember on our honeymoon,
59
00:06:16,400 --> 00:06:17,440
we promised
to tell each other everything?
60
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
Absolutely.
61
00:06:19,680 --> 00:06:20,240
They aren't as tough
as they look.
62
00:06:20,240 --> 00:06:21,760
They killed Rita.
63
00:06:23,640 --> 00:06:26,160
Rita?
64
00:06:26,160 --> 00:06:29,400
How?
65
00:06:29,400 --> 00:06:31,080
-I'll get it.
-It's fine. I'm right here.
66
00:06:33,960 --> 00:06:34,640
Hello?
67
00:06:42,200 --> 00:06:44,480
Strange.
Whoever it was rang off.
68
00:06:47,560 --> 00:06:49,440
Have you spoken to George?
69
00:06:49,440 --> 00:06:50,760
Not this morning.
70
00:06:52,520 --> 00:06:53,120
Why?
71
00:06:55,040 --> 00:06:55,880
How did they kill Rita?
72
00:07:02,360 --> 00:07:03,880
They strung her up.
73
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
Tommy, what's going on?
74
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
Ah, Tuppence, there's been
a sighting of Tommy
75
00:07:23,680 --> 00:07:24,760
hitching five miles
outside the village.
76
00:07:26,080 --> 00:07:27,720
Oh!
77
00:07:27,720 --> 00:07:28,680
Tommy.
78
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
So, this was just written
on the wall?
79
00:07:35,320 --> 00:07:38,400
Jane was in room 10,
isn't that right, Tommy?
80
00:07:38,400 --> 00:07:40,760
-Tommy?
-What?
81
00:07:40,760 --> 00:07:42,920
And you've looked up places?
82
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
I've been right through
my atlas.
83
00:07:44,840 --> 00:07:47,600
There's a street called Anassa
in Glasgow,
84
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
and there's a small
boat builder's
85
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
called Anassa in Cardiff.
86
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
But could Jane have got
to any of those?
87
00:07:55,600 --> 00:07:57,040
I'm sure
we're missing something.
88
00:07:57,040 --> 00:07:58,840
Hello?
89
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
Phone box on the green.
90
00:08:00,480 --> 00:08:02,560
Be there in two minutes.
91
00:08:02,560 --> 00:08:05,200
There was a politician
called David Anassa.
92
00:08:05,200 --> 00:08:07,680
- When?
- In the '20s, I think.
93
00:08:07,680 --> 00:08:08,440
Bit long ago.
94
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Tommy?
95
00:08:12,000 --> 00:08:12,800
Wrong number.
96
00:08:15,440 --> 00:08:16,240
Second one in an hour.
97
00:08:19,240 --> 00:08:19,720
I'm just popping out
for some milk.
98
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
We've got plenty of milk.
99
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
Tombola over here.
100
00:08:34,840 --> 00:08:36,400
Pin the tail on the donkey
over here.
101
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
No fair would be complete
without it.
102
00:08:40,960 --> 00:08:43,000
Thank you ladies for the cakes.
Marvelous.
103
00:08:43,000 --> 00:08:45,080
Right.
104
00:09:03,360 --> 00:09:06,120
Problem with Forsyth's bunting.
Can I go first?
105
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
The harvest fair isn't for ages.
106
00:09:08,160 --> 00:09:09,800
It's tomorrow.
You're not even using it.
107
00:09:09,800 --> 00:09:11,680
I'm waiting for a call.
108
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
Who on earth waits for a call
109
00:09:13,520 --> 00:09:16,120
when they've a perfectly good
telephone at home?
110
00:09:16,120 --> 00:09:17,680
-Come on. Get out.
-No.
111
00:09:17,680 --> 00:09:19,040
-Let me in.
-Wait a minute.
112
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
No.
I need to use the --
113
00:09:20,240 --> 00:09:22,440
Let me get --
114
00:09:22,440 --> 00:09:23,240
Let me have a go -- Ow!
115
00:09:23,240 --> 00:09:24,200
Oh!
116
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
- Yes?
- Eastfield Dock,
117
00:09:27,640 --> 00:09:29,520
tonight, 10:00.
118
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
Did you see
that outrageous behavior?
119
00:09:31,640 --> 00:09:33,280
I don't even know
where the file is.
120
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
I don't have any sort
of clearance.
121
00:09:35,600 --> 00:09:38,200
You'll be debriefed,
taken to the Third Floor.
122
00:09:38,200 --> 00:09:40,520
Archives are on the floor above.
123
00:09:40,520 --> 00:09:42,320
I can't just wander around
and help myself.
124
00:09:42,320 --> 00:09:44,520
It's a code-red file,
classified.
125
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
It will have "Linden Tree"
on the outside.
126
00:09:47,520 --> 00:09:50,600
Look, you've got to
give me something,
127
00:09:50,600 --> 00:09:52,360
something to gain their trust.
128
00:09:52,360 --> 00:09:54,640
Tell them about sandcastle.
129
00:09:54,640 --> 00:09:56,840
- What sandcastle?
- They'll know.
130
00:09:56,840 --> 00:09:59,280
And remember, not a word
to anyone about seeing the girl,
131
00:09:59,280 --> 00:10:00,080
or George gets it.
132
00:10:02,760 --> 00:10:05,120
- You stay away from him.
- Get the file.
133
00:10:05,120 --> 00:10:05,760
Wait.
134
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Lady friend, is it?
135
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
I'll tell Tuppence.
136
00:10:32,400 --> 00:10:35,960
I hear he's turned up,
the prodigal nephew.
137
00:10:35,960 --> 00:10:37,800
-Carter sent me to fetch him.
-Why?
138
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
He needs a debrief.
139
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
The man was lost in the field.
140
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
We need to know everything
that happened to him.
141
00:10:43,800 --> 00:10:46,560
It's quite routine.
142
00:10:46,560 --> 00:10:48,240
I found something.
143
00:10:48,240 --> 00:10:51,200
Can we talk?
144
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
Of course.
145
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
Curious.
146
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
Have you shown it to Carter?
147
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
Not yet, but if it's a message
from Jane --
148
00:11:03,560 --> 00:11:06,040
Yes, quite.
Anassa?
149
00:11:06,040 --> 00:11:09,080
Anassa?
150
00:11:09,080 --> 00:11:11,280
And you're sure that Jane
was being held in the house?
151
00:11:11,280 --> 00:11:13,360
Well, the woman, Annette --
152
00:11:13,360 --> 00:11:14,680
Wait a minute.
Who's Annette?
153
00:11:14,680 --> 00:11:16,880
She's -- She's one of the --
154
00:11:20,520 --> 00:11:23,600
-You know.
-Ah.
155
00:11:23,600 --> 00:11:24,520
She said they were holding
a girl in the basement.
156
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
Listen, I don't mean
to dash your hopes,
157
00:11:28,880 --> 00:11:30,560
but I see women
like this Annette
158
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
in the court all the time.
159
00:11:32,520 --> 00:11:37,360
How reliable they are,
who knows?
160
00:11:37,360 --> 00:11:38,600
Plus if she works for the men
who work for Brown,
161
00:11:38,600 --> 00:11:39,400
she must have her ruthless side.
162
00:11:41,360 --> 00:11:43,000
I think we should mention it
to Carter, yes.
163
00:11:43,000 --> 00:11:44,680
Thank you.
164
00:11:44,680 --> 00:11:46,280
Whether he'll have time
for it --
165
00:11:46,280 --> 00:11:47,240
Tommy, is that you?
166
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
Look, I better take Tommy
for his debrief.
167
00:11:58,600 --> 00:12:01,360
It's just a few questions.
168
00:12:01,360 --> 00:12:03,440
Nothing to worry about.
Strictly routine.
169
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
Standard-issue debrief, really.
170
00:12:06,280 --> 00:12:09,960
Um, well they're very keen
to start, so if you're ready?
171
00:12:09,960 --> 00:12:10,600
A friend of mine will do it.
172
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
His name's Bulldog.
173
00:12:32,160 --> 00:12:35,040
Mr. Beresford, you look
like an intelligent man.
174
00:12:35,040 --> 00:12:41,040
Do you think we are so stupid
to believe they let you escape?
175
00:12:41,040 --> 00:12:42,280
Yes.
176
00:12:44,400 --> 00:12:46,520
N-No, I mean...
177
00:12:49,880 --> 00:12:54,240
One of them was coming at me,
and it was dark.
178
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
They didn't realize
they'd left a door open, so...
179
00:13:03,600 --> 00:13:05,880
Do you have any connection
to Russia, Mr. Beresford?
180
00:13:05,880 --> 00:13:08,560
No.
181
00:13:08,560 --> 00:13:11,560
Have you ever met a man
calling himself Brown?
182
00:13:11,560 --> 00:13:12,440
'Course I haven't.
183
00:13:19,960 --> 00:13:21,560
May I have a glass of water?
184
00:13:28,920 --> 00:13:33,160
You do understand
what you would be facing
185
00:13:33,160 --> 00:13:36,240
if you were now working
for Brown?
186
00:13:38,440 --> 00:13:39,640
You would, in fact,
be a traitor.
187
00:13:51,840 --> 00:13:54,760
There was a place
they referred to.
188
00:13:54,760 --> 00:13:58,120
Whittington was
on the telephone.
189
00:13:58,120 --> 00:13:59,560
They thought I was knocked out.
190
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
Go on.
191
00:14:07,000 --> 00:14:08,240
They called it the sandcastle.
192
00:14:13,360 --> 00:14:14,800
The sandcastle, you say?
193
00:14:24,040 --> 00:14:29,000
The Sandcastle
is a piece of coastline
194
00:14:29,000 --> 00:14:32,280
used in the past to smuggle
things into the country.
195
00:14:32,280 --> 00:14:34,480
We'll keep watch.
196
00:14:34,480 --> 00:14:36,680
If Brown is planning his escape,
197
00:14:36,680 --> 00:14:40,320
then that tip-off
could be very useful.
198
00:14:40,320 --> 00:14:42,520
Well done, Tommy.
You made quite an impression.
199
00:14:48,720 --> 00:14:51,720
When Tuppence gets here,
we'll go to dinner.
200
00:14:51,720 --> 00:14:52,520
She's a little late, I'm afraid.
201
00:14:54,000 --> 00:14:55,880
Chipped glass.
202
00:14:55,880 --> 00:14:58,760
What?
Oh, I'll get you another.
203
00:14:58,760 --> 00:15:00,320
-Not to worry. I'll go.
-Go where? No. No.
204
00:15:00,320 --> 00:15:03,240
I've got one here.
205
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
You're not still a clumsy Tom,
are you?
206
00:15:09,360 --> 00:15:11,240
I'd like you to meet
some of the others,
207
00:15:11,240 --> 00:15:13,640
if you're to be working
with us now.
208
00:15:13,640 --> 00:15:14,960
I'm terribly sorry, Uncle.
I really need the lavatory.
209
00:15:14,960 --> 00:15:17,400
What, right now?
210
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
You know what I'm like
when I need to go.
211
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
I thought you grew out
of all that.
212
00:15:20,840 --> 00:15:21,280
Won't be a tick.
213
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
What the hell are you doing?
214
00:16:20,720 --> 00:16:23,840
-Just looking for the toilet.
-In there?
215
00:16:23,840 --> 00:16:25,960
Look, just keep your voice down
and go back to Carter's office.
216
00:16:25,960 --> 00:16:27,640
You're up to something.
You've been odd ever since --
217
00:16:27,640 --> 00:16:28,840
Look, for goodness' sake,
just get out of my way.
218
00:16:28,840 --> 00:16:30,400
- Explanation first.
- Beresford!
219
00:16:33,080 --> 00:16:35,160
Have to say, you were
very impressive back there.
220
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Very impressive, indeed.
221
00:16:36,960 --> 00:16:38,720
We have a team right on it.
222
00:16:38,720 --> 00:16:41,040
Now, then,
this must be your lovely wife.
223
00:16:41,040 --> 00:16:45,400
Uh, yes, uh, Tuppence,
this is Bulldog.
224
00:16:45,400 --> 00:16:49,160
Oh, most people call me Nigel.
Delighted.
225
00:16:49,160 --> 00:16:52,040
Now, Tommy, I'd like to seek
your opinion on a development.
226
00:16:52,040 --> 00:16:53,920
The Soviets might be
using Sandcastle
227
00:16:53,920 --> 00:16:56,280
to bring other agents in.
228
00:16:56,280 --> 00:16:59,760
Yes. I was always against
the stopping of surveillance.
229
00:16:59,760 --> 00:17:00,720
I'm waiting.
230
00:17:03,040 --> 00:17:05,360
They only let me go
231
00:17:05,360 --> 00:17:07,440
because they want me to take
a file from Archives.
232
00:17:09,440 --> 00:17:10,720
You're going to steal a file?
233
00:17:10,720 --> 00:17:12,480
Yes.
234
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
From Military Intelligence?
235
00:17:14,600 --> 00:17:16,040
I'm saving our son.
236
00:17:16,040 --> 00:17:18,440
I knew it.
237
00:17:18,440 --> 00:17:19,640
What's this
got to do with George?
238
00:17:19,640 --> 00:17:21,280
Tommy, what do you think?
239
00:17:21,280 --> 00:17:23,800
Exactly the same as you, Uncle.
240
00:17:23,800 --> 00:17:25,560
Precisely, you see, he agrees.
241
00:17:25,560 --> 00:17:27,480
We've always known
that the assassination
242
00:17:27,480 --> 00:17:29,560
was only stage one,
but if it's as you fear...
243
00:17:29,560 --> 00:17:33,400
If I don't do what they say,
then George --
244
00:17:33,400 --> 00:17:35,920
Oh, blimey, Tuppence.
George will get it.
245
00:17:35,920 --> 00:17:37,760
-What do you mean, "get it"?
-They said they'd do something
246
00:17:37,760 --> 00:17:39,440
that stopped him
from playing cricket, or worse.
247
00:17:39,440 --> 00:17:40,840
Just like Rita.
248
00:17:43,600 --> 00:17:46,320
We can't tell Carter.
249
00:17:48,120 --> 00:17:50,000
What does the file look like?
250
00:17:50,000 --> 00:17:51,760
It's about an operation
called Linden Tree.
251
00:17:51,760 --> 00:17:52,400
That's all I know.
252
00:17:59,360 --> 00:18:02,920
Two minutes,
then set off the fire alarm.
253
00:18:06,760 --> 00:18:07,680
Just going to powder my nose.
254
00:18:07,680 --> 00:18:10,120
Oh.
255
00:18:10,120 --> 00:18:11,840
Don't quite understand
what you've done here.
256
00:18:11,840 --> 00:18:13,280
No, this one goes here.
257
00:18:49,680 --> 00:18:51,600
Being warned about
Sandcastle certainly helped.
258
00:18:51,600 --> 00:18:53,920
I think I'll have to go level 4
259
00:18:53,920 --> 00:18:54,240
for the Secretary of State's
visit.
260
00:18:56,320 --> 00:18:59,720
And, um, I think we could agree,
no CIA.
261
00:18:59,720 --> 00:19:02,600
Oh, absolutely.
One whiff of this and --
262
00:19:02,600 --> 00:19:03,080
They'd simply cancel,
the treaty postponed.
263
00:19:05,360 --> 00:19:08,360
He's more than he seems.
264
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
He's got this whole
honey business going on,
265
00:19:10,600 --> 00:19:12,240
haven't you, Tommy?
266
00:19:12,240 --> 00:19:13,600
- Is that so?
- Oh, yes.
267
00:19:13,600 --> 00:19:14,920
He's got hives in the garden.
268
00:19:14,920 --> 00:19:16,560
It's a real business.
It's wonderful.
269
00:19:16,560 --> 00:19:17,880
I'll tell you what.
I'll give you my pot.
270
00:19:17,880 --> 00:19:20,120
Oh, no, no, no.
271
00:19:20,120 --> 00:19:20,840
No, no.
I've got some here somewhere.
272
00:19:20,840 --> 00:19:23,120
I'm sure I have.
273
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
Come on.
274
00:19:25,360 --> 00:19:26,040
It's in the bottom drawer.
275
00:19:26,040 --> 00:19:28,000
It's very good.
276
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
I think this
is this year's vintage.
277
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
No, Anthony.
I really couldn't.
278
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
There's plenty more.
He's got an industry going.
279
00:19:34,000 --> 00:19:36,520
Really, Anthony.
No, really. I'd rather not.
280
00:19:38,640 --> 00:19:41,400
Look, fire alarm.
Tommy, the bin.
281
00:20:20,120 --> 00:20:22,840
Why have you got a jar of honey?
282
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
Uncle was giving it away,
bloody cheek.
283
00:20:33,320 --> 00:20:35,880
Should we open it?
284
00:20:35,880 --> 00:20:38,600
Then we are knowingly
giving the enemy something.
285
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
All right, but if we don't --
286
00:20:49,600 --> 00:20:53,360
Carter.
287
00:20:53,360 --> 00:20:56,160
Why do they want a file
about Carter?
288
00:20:56,160 --> 00:20:57,400
Don't ask.
It's better not to know.
289
00:21:01,240 --> 00:21:03,760
We are doing this for George.
290
00:21:03,760 --> 00:21:04,800
Of course we are.
291
00:21:07,280 --> 00:21:10,200
They've backed us into a corner.
292
00:21:10,200 --> 00:21:11,720
Just because it's to do
with Carter,
293
00:21:11,720 --> 00:21:13,880
it doesn't change anything.
294
00:21:13,880 --> 00:21:15,440
Anyone would do the same
for their son.
295
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
Are you ready?
296
00:21:29,000 --> 00:21:30,520
I got your message.
I came as quickly as I could.
297
00:21:30,520 --> 00:21:32,240
Good.
298
00:21:32,240 --> 00:21:34,680
Anything?
299
00:21:34,680 --> 00:21:37,240
Well, something that perhaps
might do the trick.
300
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
I'll make the drop.
301
00:21:44,920 --> 00:21:46,360
Good luck, Tommy.
302
00:21:46,360 --> 00:21:47,760
Be careful.
303
00:22:01,240 --> 00:22:01,800
Whittington?
304
00:22:03,880 --> 00:22:05,080
I've got it.
305
00:22:17,040 --> 00:22:18,680
He thought you weren't coming.
306
00:22:18,680 --> 00:22:20,640
- Annette?
- He said 10:00.
307
00:22:22,000 --> 00:22:23,240
I've got the file.
308
00:22:34,960 --> 00:22:35,480
What have they done to you?
309
00:22:37,440 --> 00:22:39,440
Ah, Tommy.
310
00:22:39,440 --> 00:22:40,840
You like her, don't you?
311
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
The file?
312
00:22:59,840 --> 00:23:01,160
Linden Tree.
313
00:23:01,160 --> 00:23:02,440
Brown will be pleased.
314
00:23:02,440 --> 00:23:04,880
I've done what you asked.
315
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
Now I need to know
you won't harm George.
316
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
Please, Whittington.
Stay away from my son.
317
00:23:30,320 --> 00:23:32,080
We'll be in touch.
318
00:23:41,000 --> 00:23:44,160
Take care of yourself, Tommy.
319
00:23:44,160 --> 00:23:46,400
And you.
320
00:24:24,120 --> 00:24:25,440
-Well done.
-Did I give you enough time?
321
00:24:25,440 --> 00:24:27,600
Just about.
322
00:24:27,600 --> 00:24:30,720
The part we attached
to Whittington's car
323
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
emits a short-wave radio signal,
which this part then receives.
324
00:24:33,160 --> 00:24:35,320
The dial here should tell you
325
00:24:35,320 --> 00:24:36,920
which direction
the signal's coming from.
326
00:24:36,920 --> 00:24:38,960
Imprecise and untested,
I'm afraid,
327
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
but it's the best I've got.
328
00:24:51,880 --> 00:24:52,640
We've been driving for hours.
329
00:24:52,640 --> 00:24:54,600
Where are they?
330
00:24:54,600 --> 00:24:57,880
The signal is coming
from that direction.
331
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
Well, there's no roads
in that direction.
332
00:24:59,400 --> 00:25:00,640
The beeps are getting
closer together.
333
00:25:00,640 --> 00:25:01,080
We must be getting nearer.
334
00:25:04,120 --> 00:25:06,480
There's three beeps
every 15 seconds.
335
00:25:06,480 --> 00:25:08,440
That's funny.
336
00:25:08,440 --> 00:25:09,880
What's funny?
337
00:25:11,560 --> 00:25:12,120
You did take it
for that service?
338
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Yes.
Of course I did.
339
00:25:18,360 --> 00:25:19,600
And they did check the brakes?
340
00:25:19,600 --> 00:25:22,480
They said they did.
341
00:25:22,480 --> 00:25:25,680
Well, something isn't working.
342
00:25:25,680 --> 00:25:27,360
Well, put the hand brake on.
343
00:25:27,360 --> 00:25:28,080
It is on.
344
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
-Come off the road.
-Where?
345
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
- Do something, Tuppence.
- Like what?
346
00:25:46,960 --> 00:25:48,520
Stupid car.
347
00:25:52,440 --> 00:25:54,200
Are you all right?
348
00:25:54,200 --> 00:25:55,320
I think so.
349
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
What's that?
350
00:26:12,800 --> 00:26:15,600
They know where we live.
351
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
They know about our car.
352
00:26:18,400 --> 00:26:20,880
They know about George.
353
00:26:20,880 --> 00:26:23,080
Oh, God.
354
00:26:28,080 --> 00:26:29,120
Come on.
355
00:26:50,920 --> 00:26:52,760
All right, I know that didn't
go exactly according to plan.
356
00:26:52,760 --> 00:26:53,960
Tuppence, enough!
357
00:26:53,960 --> 00:26:56,760
Are you joking?
358
00:26:56,760 --> 00:26:57,840
It's all the more important
that we find out who Brown is.
359
00:26:57,840 --> 00:26:59,800
We were nearly killed.
360
00:26:59,800 --> 00:27:01,560
That was meant to bump us off
just like Rita.
361
00:27:01,560 --> 00:27:03,560
Well, yes, all right,
a minor setback.
362
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
Will you ever stop?
We're in the middle of nowhere.
363
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
We've lost our car.
George has been threatened.
364
00:27:07,160 --> 00:27:08,760
We've no money,
far less a way of getting home.
365
00:27:08,760 --> 00:27:09,640
Trust you to come out
without your wallet.
366
00:27:09,640 --> 00:27:12,760
Tuppence!
Please.
367
00:27:12,760 --> 00:27:14,680
I've had enough of all this.
368
00:27:14,680 --> 00:27:17,720
I know there's a missing girl.
369
00:27:17,720 --> 00:27:20,640
I know there's an assassin.
But...
370
00:27:20,640 --> 00:27:22,280
I am just a man.
371
00:27:24,800 --> 00:27:26,760
A very ordinary man.
372
00:27:33,520 --> 00:27:35,640
Okay.
373
00:27:35,640 --> 00:27:36,440
You mean it?
374
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
We can stop and go back
to our normal life?
375
00:27:45,440 --> 00:27:47,080
Yes, all right.
376
00:27:48,760 --> 00:27:50,840
Thank you.
377
00:27:50,840 --> 00:27:54,480
Come on.
378
00:27:54,480 --> 00:27:56,360
There's bound to be a train
station around here somewhere.
379
00:28:22,520 --> 00:28:23,480
Tiffin?
380
00:28:32,880 --> 00:28:35,080
Tiffin? Tiffin?
Tiffin!
381
00:28:42,200 --> 00:28:44,080
Oh, no, Tommy.
382
00:28:46,200 --> 00:28:48,640
Oh, my goodness.
383
00:28:48,640 --> 00:28:49,880
Tuppence, look.
384
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
Do you think this was
another warning?
385
00:29:08,600 --> 00:29:11,920
I don't know, Tuppence.
386
00:29:11,920 --> 00:29:14,280
All I know is they didn't take
the wireless.
387
00:29:14,280 --> 00:29:16,680
They didn't take the silver.
388
00:29:16,680 --> 00:29:18,960
They didn't take
that hideous ornament of yours,
389
00:29:18,960 --> 00:29:21,800
which is, nonetheless,
still quite valuable.
390
00:29:21,800 --> 00:29:23,960
There's two pounds in change
on the dresser in the hall
391
00:29:23,960 --> 00:29:26,800
that was also untouched.
392
00:29:26,800 --> 00:29:28,360
So if they weren't
looking for money,
393
00:29:28,360 --> 00:29:29,480
what were they looking for?
394
00:29:39,560 --> 00:29:42,640
Did you put that there?
395
00:29:42,640 --> 00:29:44,200
I didn't put anything anywhere.
I haven't touched a thing.
396
00:29:47,600 --> 00:29:49,520
This was in our bedside table.
397
00:29:49,520 --> 00:29:50,400
So?
398
00:29:51,920 --> 00:29:56,400
So, why would anyone
399
00:29:56,400 --> 00:29:59,480
pick up an innocuous book
of classical translations,
400
00:29:59,480 --> 00:30:02,320
bring it downstairs, and look
at it on our kitchen table
401
00:30:02,320 --> 00:30:04,640
unless they knew
it was the last book
402
00:30:04,640 --> 00:30:06,760
that Jane Finn was reading
before she disappeared.
403
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
-Tuppence, you promised me.
-I'm just asking the question.
404
00:30:09,000 --> 00:30:12,240
It is odd, don't you think?
405
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
Pass me the book.
406
00:30:23,520 --> 00:30:25,480
Well, it's ancient Greek,
for one thing.
407
00:30:25,480 --> 00:30:27,720
I know it's ancient Greek.
Did you ever learn any?
408
00:30:27,720 --> 00:30:29,880
My school wasn't posh enough.
We just did French.
409
00:30:33,280 --> 00:30:34,080
What was that word?
410
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
"Anassa."
411
00:30:38,760 --> 00:30:40,080
Oh, don't tell me.
412
00:30:42,240 --> 00:30:43,880
How utterly straightforward.
Jane was a linguist.
413
00:30:45,240 --> 00:30:47,560
What does it mean?
414
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
It means "queen."
415
00:30:50,480 --> 00:30:52,840
Queen?
416
00:30:52,840 --> 00:30:56,400
So what's she trying to tell us,
the queen is the target?
417
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
She hasn't even
been crowned yet.
418
00:31:01,400 --> 00:31:04,320
Who else did you tell
about the word?
419
00:31:04,320 --> 00:31:08,760
You, Albert, Peel, and Carter.
420
00:31:13,480 --> 00:31:14,440
Julius.
421
00:31:16,240 --> 00:31:16,600
I knew we shouldn't have
trusted him.
422
00:31:19,080 --> 00:31:20,160
Wait!
Where are you going?
423
00:31:20,160 --> 00:31:20,520
To see the queen, of course.
424
00:31:22,880 --> 00:31:25,160
Damn it.
425
00:31:25,160 --> 00:31:27,520
You aren't making sense.
426
00:31:27,520 --> 00:31:29,800
She was with us
in that carriage.
427
00:31:29,800 --> 00:31:32,320
You had already noticed
that she was frightened.
428
00:31:32,320 --> 00:31:33,400
I handed her the bee box.
Do you remember?
429
00:31:33,400 --> 00:31:35,240
The queen.
430
00:31:35,240 --> 00:31:36,920
-The queen?
-The queen bee.
431
00:31:36,920 --> 00:31:38,760
Anassa, the queen.
432
00:31:38,760 --> 00:31:40,520
Do you think she hid
the recording there?
433
00:31:40,520 --> 00:31:41,120
That's what she was trying
to tell us.
434
00:31:41,120 --> 00:31:43,320
She knew we had her book.
435
00:31:43,320 --> 00:31:45,560
Whoever it was that did this
had worked it out, too.
436
00:31:45,560 --> 00:31:47,520
Only they hadn't read
my bee book.
437
00:31:47,520 --> 00:31:51,680
-You didn't, either.
-I did, in the end.
438
00:31:51,680 --> 00:31:54,720
That's why I moved the queen
to the shed.
439
00:31:54,720 --> 00:31:56,680
It said I had to wait
until the rest of the colony
440
00:31:56,680 --> 00:31:59,360
was ready to swarm
and then introduce her.
441
00:31:59,360 --> 00:32:00,760
The box should still
be in there.
442
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
We had it all the time.
443
00:32:18,880 --> 00:32:23,520
Yes, yes, I appreciate
you're very busy, Uncle,
444
00:32:23,520 --> 00:32:24,640
but I promise you
this will be worth your while.
445
00:32:31,320 --> 00:32:31,880
I can't believe it.
446
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
The recording.
447
00:32:37,240 --> 00:32:39,960
We still need to find
that poor girl.
448
00:32:39,960 --> 00:32:41,560
I know,
but if it leads us to Brown...
449
00:32:45,680 --> 00:32:46,640
Ready?
450
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
[
451
00:33:03,040 --> 00:33:04,960
I'm guessing your school
452
00:33:04,960 --> 00:33:05,560
certainly wasn't posh enough
for Russian?
453
00:33:07,680 --> 00:33:09,080
Don't move.
454
00:33:11,600 --> 00:33:13,440
Give me the recording.
455
00:33:13,440 --> 00:33:14,720
I knew we shouldn't trust you.
456
00:33:14,720 --> 00:33:15,920
No, Julius.
Don't do anything stupid.
457
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
Don't do that.
Stand right there.
458
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
This is my only chance.
459
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
They want this tape
for Jane's life,
460
00:33:23,680 --> 00:33:25,880
-and I'm gonna give it to them.
-And we lose Brown forever.
461
00:33:25,880 --> 00:33:28,040
I don't care about Brown.
I only care about Jane.
462
00:33:28,040 --> 00:33:28,880
Don't, Tuppence.
463
00:33:30,520 --> 00:33:32,640
Dear God!
464
00:33:32,640 --> 00:33:33,080
Stay exactly where you are.
465
00:33:35,160 --> 00:33:39,120
Don't try to follow me,
or I will use this.
466
00:33:39,120 --> 00:33:41,680
I don't believe you would.
467
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
Put down that gun, Julius.
468
00:33:55,000 --> 00:33:55,680
Oh!
469
00:33:59,240 --> 00:34:00,600
Tommy, are you all right?
470
00:34:00,600 --> 00:34:02,160
It was just a cricket bat.
471
00:34:08,800 --> 00:34:09,640
No car!
472
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
Bikes.
473
00:34:19,800 --> 00:34:21,840
They're coming after me.
474
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
Where do you want me
to meet you?
475
00:34:23,800 --> 00:34:25,640
Destroy the recording.
476
00:34:25,640 --> 00:34:27,840
Destroy? But --
477
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
If someone is after you,
then destroy it.
478
00:34:30,400 --> 00:34:31,080
We're watching you.
479
00:34:47,720 --> 00:34:49,960
-No!
-Julius!
480
00:34:49,960 --> 00:34:51,520
Julius, stop.
What are you doing?
481
00:34:51,520 --> 00:34:53,040
Julius!
482
00:34:53,040 --> 00:34:54,160
Watch out!
483
00:34:55,280 --> 00:34:55,800
Oh!
484
00:34:59,520 --> 00:35:00,600
The recording.
485
00:35:02,200 --> 00:35:02,400
Oh, my God.
486
00:35:04,040 --> 00:35:05,440
Is this it?
487
00:35:05,440 --> 00:35:07,200
Can Albert do anything?
488
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
It's all melted, Tommy.
489
00:35:09,600 --> 00:35:11,360
I think we're going to
need some help here.
490
00:35:27,760 --> 00:35:30,760
Why did he burn it?
It doesn't make sense?
491
00:35:30,760 --> 00:35:32,080
Nothing about Julius
makes sense.
492
00:35:34,560 --> 00:35:35,680
Didn't I say
we shouldn't have trusted him?
493
00:35:37,920 --> 00:35:40,520
Did we even check
that Jane Finn has an uncle?
494
00:35:40,520 --> 00:35:42,360
- You can't stay here.
- We have special --
495
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
No one can be in here
until he wakes up.
496
00:35:43,840 --> 00:35:45,800
I don't care who you are.
Go on, shoo, shoo, shoo.
497
00:35:53,920 --> 00:35:55,520
Maybe we should go back up.
It's been ages.
498
00:35:57,440 --> 00:35:58,800
What you were
talking about before...
499
00:36:01,320 --> 00:36:02,520
...I think you're
onto something.
500
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
Was I?
501
00:36:04,560 --> 00:36:05,440
You're so clever.
502
00:36:06,800 --> 00:36:09,200
Really?
503
00:36:09,200 --> 00:36:10,560
He isn't Jane's uncle.
504
00:36:10,560 --> 00:36:12,120
What?
505
00:36:12,120 --> 00:36:15,480
Well, you saw the way he was,
506
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
grabbing the recording,
flailing about, desperate.
507
00:36:17,480 --> 00:36:18,800
Is that a man missing his niece?
508
00:36:23,360 --> 00:36:24,720
Look at that!
509
00:36:27,080 --> 00:36:30,600
Does that look like
a family photo to you?
510
00:36:30,600 --> 00:36:32,960
So what are you saying?
511
00:36:32,960 --> 00:36:34,800
You think they were lovers?
512
00:36:34,800 --> 00:36:37,120
Of course they are.
513
00:36:37,120 --> 00:36:39,520
It makes sense of everything.
514
00:36:39,520 --> 00:36:42,240
"To Jane with all my love,
Julius."
515
00:36:42,240 --> 00:36:43,080
He's not her uncle.
516
00:36:45,800 --> 00:36:47,080
But why lie?
517
00:36:49,480 --> 00:36:51,680
I don't know, but that's exactly
what we've got to find out.
518
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
Is he awake yet?
519
00:36:56,840 --> 00:36:58,960
Yes, and if you'd been able
to give me a second,
520
00:36:58,960 --> 00:37:01,240
I was on my way to tell you.
521
00:37:01,240 --> 00:37:04,200
The doctors have seen him,
and, yes, you can go in.
522
00:37:04,200 --> 00:37:06,120
Thank you so much.
523
00:37:06,120 --> 00:37:07,080
My pleasure.
524
00:37:09,080 --> 00:37:10,240
Don't exhaust him!
525
00:37:17,560 --> 00:37:19,600
I asked to see Major Carter.
526
00:37:19,600 --> 00:37:21,440
He's coming.
527
00:37:21,440 --> 00:37:21,880
Well, then let me be
till he gets here.
528
00:37:29,360 --> 00:37:32,120
We think
you aren't Jane's uncle.
529
00:37:32,120 --> 00:37:34,040
We think you're
in contact with the gang.
530
00:37:34,040 --> 00:37:36,680
We're prepared to give
you the benefit of the doubt
531
00:37:36,680 --> 00:37:38,360
and say that everything you have
done you have done for Jane,
532
00:37:38,360 --> 00:37:39,480
-but --
-I'm not saying a word.
533
00:37:43,640 --> 00:37:45,840
Well, that's a pity, because
we aren't going anywhere.
534
00:37:48,760 --> 00:37:49,640
Mind if I have your biscuit?
535
00:37:53,800 --> 00:37:56,440
So, you're awake.
536
00:37:56,440 --> 00:37:58,640
I want to make
a full confession.
537
00:37:58,640 --> 00:37:59,920
Excellent.
538
00:37:59,920 --> 00:38:00,520
What?
539
00:38:01,760 --> 00:38:04,760
You see...
540
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
I'm Brown.
541
00:38:06,760 --> 00:38:09,000
He can't be Brown.
542
00:38:09,000 --> 00:38:10,160
He just said he was.
We both heard him.
543
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
Please get out of the way.
544
00:38:12,120 --> 00:38:13,640
-It doesn't make sense.
-Yes, it makes sense.
545
00:38:13,640 --> 00:38:15,720
He destroyed the recording.
546
00:38:15,720 --> 00:38:18,680
And he's been posing
as Jane Finn's uncle,
547
00:38:18,680 --> 00:38:21,200
even though he's no relation
whatsoever, so he could use you
548
00:38:21,200 --> 00:38:22,960
to find out what's been
happening on the Third Floor.
549
00:38:22,960 --> 00:38:24,840
Nonsense.
He and Jane were in love.
550
00:38:24,840 --> 00:38:26,120
He's not a spy.
It's a romance.
551
00:38:26,120 --> 00:38:27,960
That's absurd.
552
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
No. He's been lying to us
all along.
553
00:38:30,160 --> 00:38:33,400
Look, I've got the CIA
breathing down my neck.
554
00:38:33,400 --> 00:38:35,960
They got wind
of the assassination attempt
555
00:38:35,960 --> 00:38:37,360
and were ready to pull the plug
on the whole visit.
556
00:38:37,360 --> 00:38:40,680
Luckily I found Brown in time.
557
00:38:40,680 --> 00:38:42,840
I've no intention
of unpicking something
558
00:38:42,840 --> 00:38:45,080
-that makes perfect sense.
-It's how these things work.
559
00:38:45,080 --> 00:38:46,600
He'd do anything,
say anything to save her.
560
00:38:46,600 --> 00:38:48,920
Someone is manipulating him.
561
00:38:48,920 --> 00:38:50,960
He's changed his tune entirely
since he got to hospital.
562
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
-Don't you see?
-No. I see nothing.
563
00:38:53,400 --> 00:38:56,360
Look, thank you both
for your help.
564
00:38:56,360 --> 00:38:58,960
And may I say, and I hope
for the last time this week,
565
00:38:58,960 --> 00:39:01,880
please, Tommy, Tuppence,
leave it to the professionals.
566
00:39:16,280 --> 00:39:17,960
You'd have to love someone
very much
567
00:39:17,960 --> 00:39:20,760
to put yourself
in the position he's in.
568
00:39:20,760 --> 00:39:22,400
And you'd have to know
they were still alive.
569
00:39:24,080 --> 00:39:25,080
Someone's got to him.
570
00:39:28,240 --> 00:39:30,400
Do I look like someone
who has time
571
00:39:30,400 --> 00:39:32,040
to talk about a man who is
no longer even my patient?
572
00:39:32,040 --> 00:39:33,520
No, of course not.
573
00:39:33,520 --> 00:39:35,720
You look very busy
and very important,
574
00:39:35,720 --> 00:39:37,520
and anyone who thinks
that nurses have an easy life
575
00:39:37,520 --> 00:39:39,680
have absolutely no idea
what they're talking about.
576
00:39:39,680 --> 00:39:41,240
But we just wondered did he have
any visitors before he woke up?
577
00:39:41,240 --> 00:39:42,840
Or after he woke up.
578
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Did anyone have a chance
to speak to him?
579
00:39:43,680 --> 00:39:45,880
Of course not.
580
00:39:45,880 --> 00:39:48,360
No one gets access to a patient
in that state,
581
00:39:48,360 --> 00:39:50,600
only me and the doctors.
I told you that before.
582
00:39:50,600 --> 00:39:51,760
What were the names
of the doctors on today?
583
00:39:51,760 --> 00:39:54,000
I don't memorize them, do I?
584
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
There's a list in the duty book.
585
00:39:55,800 --> 00:39:56,840
Where is the duty book?
586
00:40:06,560 --> 00:40:07,760
-Today's page has been ripped.
-Let me see that!
587
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
Well, I assure you,
that has nothing to do with me.
588
00:40:13,160 --> 00:40:15,600
I run a tight ship here.
589
00:40:15,600 --> 00:40:18,120
Was there anyone here
who isn't usual, any visitors?
590
00:40:18,120 --> 00:40:20,200
All the visitors were sent away.
591
00:40:20,200 --> 00:40:20,560
Only the locum
that was here this morning.
592
00:40:20,560 --> 00:40:22,280
There was a locum?
593
00:40:22,280 --> 00:40:22,920
Yes, he dashed off
to another job.
594
00:40:22,920 --> 00:40:25,280
What was his name?
595
00:40:25,280 --> 00:40:27,640
He wanted me to arrange
a prescription for someone.
596
00:40:27,640 --> 00:40:29,400
I was just doing it now.
I have the form.
597
00:40:32,360 --> 00:40:33,640
Insulin?
598
00:40:36,400 --> 00:40:36,680
That's him.
599
00:40:39,560 --> 00:40:40,320
Your prescription, sir.
600
00:40:47,080 --> 00:40:48,200
Run, Tommy.
601
00:41:01,960 --> 00:41:03,080
Oi!
602
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Watch out.
603
00:41:38,640 --> 00:41:39,600
We've been so stupid.
604
00:41:39,600 --> 00:41:41,120
Yes.
605
00:41:41,120 --> 00:41:44,520
Peel all the time.
606
00:41:44,520 --> 00:41:47,200
Oh, God, the date of
the Secretary of State's visit,
607
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
the nuclear treaty.
608
00:41:49,200 --> 00:41:51,080
It's today.
We have to warn Carter.
609
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
Carter?
610
00:41:54,960 --> 00:41:56,920
He's not here right now.
611
00:41:56,920 --> 00:41:58,520
-Where is he?
-He's in a locked meeting.
612
00:41:58,520 --> 00:41:59,640
There's a right royal stushy
going on.
613
00:41:59,640 --> 00:42:01,840
What's happened?
614
00:42:01,840 --> 00:42:03,640
Some idiot leaked details
of an old operation.
615
00:42:03,640 --> 00:42:05,360
Press are all over it.
616
00:42:05,360 --> 00:42:06,680
Looks like Carter
might be suspended.
617
00:42:06,680 --> 00:42:08,360
Peel's in there
trying to defend him.
618
00:42:08,360 --> 00:42:09,960
- Peel is here?
- He was earlier.
619
00:42:09,960 --> 00:42:10,600
And the Secretary of State?
620
00:42:12,960 --> 00:42:14,920
Have you actually got clearance
for this?
621
00:42:14,920 --> 00:42:17,160
We think he's in danger,
very real danger.
622
00:42:17,160 --> 00:42:19,040
No, Carter's on top of that.
He's asked Peel to take him
623
00:42:19,040 --> 00:42:20,640
to the ambassador's
country residence
624
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
where he can meet
the Foreign Secretary in safety.
625
00:42:22,040 --> 00:42:23,960
-What?
-He's asked Peel?
626
00:42:23,960 --> 00:42:25,440
He'll be fine. These houses
are like fortresses.
627
00:42:25,440 --> 00:42:27,080
They can sign the treaty there.
628
00:42:27,080 --> 00:42:28,400
-When did they leave?
-Moments ago.
629
00:42:28,400 --> 00:42:30,200
You might still catch them.
630
00:42:30,200 --> 00:42:30,760
We have to stop them.
631
00:42:33,280 --> 00:42:34,560
Hold on.
632
00:42:37,520 --> 00:42:38,840
What are you doing?
What's going on?
633
00:42:38,840 --> 00:42:39,880
-It's Peel.
-What's Peel?
634
00:42:39,880 --> 00:42:41,720
Brown.
635
00:42:41,720 --> 00:42:42,400
Peel is Brown?
636
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
What do we do?
We need a car.
637
00:43:00,960 --> 00:43:03,520
Tuppence, where's that hairpin?
638
00:43:03,520 --> 00:43:05,080
-What are you doing?
-Taking Uncle's car.
639
00:43:08,440 --> 00:43:10,720
-Well, at least let me drive.
-Certainly not.
640
00:43:10,720 --> 00:43:11,760
A car like this needs
to be handled by a man.
641
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
I've always wanted
to drive this beast.
642
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
Oh. Whoops.
643
00:43:23,400 --> 00:43:24,720
Oh, for goodness' sake.
644
00:43:28,480 --> 00:43:30,080
Clutch, Tommy!
645
00:43:38,360 --> 00:43:40,240
The Foreign Secretary's
waiting for you in here.
646
00:43:40,240 --> 00:43:42,000
The others
will be along shortly.
647
00:43:42,000 --> 00:43:43,840
Could you see?
648
00:43:43,840 --> 00:43:45,080
I think I just got stung
by a wasp.
649
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
A bee probably.
650
00:43:47,080 --> 00:43:48,640
There are so many around
this time of year.
651
00:43:48,640 --> 00:43:50,240
-I'll get you something.
-Ah, thank you.
652
00:43:50,240 --> 00:43:50,280
-Make yourself at home.
-Thank you.
653
00:44:36,120 --> 00:44:37,920
Tommy, that prescription the
nurse gave Peel, what was it?
654
00:44:37,920 --> 00:44:39,600
Insulin.
655
00:44:39,600 --> 00:44:40,080
That could be fatal.
656
00:44:42,240 --> 00:44:43,760
Whoa, whoa, wait a minute.
You got clearance?
657
00:44:43,760 --> 00:44:46,120
-Yes, here.
-That's not clearance.
658
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
-I mean U.S. clearance.
-This is an MI5 pass.
659
00:44:48,240 --> 00:44:50,120
And this is a CIA checkpoint.
660
00:44:50,120 --> 00:44:51,680
For goodness' sake,
he's Third Floor.
661
00:44:51,680 --> 00:44:53,720
The Secretary of State's life
is in danger.
662
00:44:53,720 --> 00:44:55,440
Well, if you want to get tetchy
about it.
663
00:44:55,440 --> 00:44:55,840
No, I think
we're on the list. Oh.
664
00:45:00,520 --> 00:45:02,160
Is she like this at home?
665
00:45:02,160 --> 00:45:02,880
Wait, sir.
666
00:45:05,640 --> 00:45:07,680
We need to get in, quick.
667
00:45:07,680 --> 00:45:08,720
The Secretary of State's
been poisoned.
668
00:45:11,480 --> 00:45:13,800
Oh, dear.
He needs sugar.
669
00:45:13,800 --> 00:45:16,080
-Glucose.
-A biscuit, some fruit juice.
670
00:45:16,080 --> 00:45:18,800
Honey!
671
00:45:18,800 --> 00:45:19,600
- Perfect.
- What the hell is going on?
672
00:45:32,360 --> 00:45:34,920
-Peel -- Where is he?
-Peel is Brown.
673
00:45:34,920 --> 00:45:36,360
He just tried to kill
the Secretary of State.
674
00:45:36,360 --> 00:45:38,320
-What?
-He must be in the house.
675
00:45:38,320 --> 00:45:40,280
- Good God!
- Search for him, Carter.
676
00:45:40,280 --> 00:45:41,400
Mr. Secretary, can you hear me?
I'm giving you some honey.
677
00:46:09,680 --> 00:46:10,240
Time to stop.
678
00:46:12,600 --> 00:46:15,560
Oh, you've been very clever,
very shrewd.
679
00:46:15,560 --> 00:46:17,480
Who'd have thought it
680
00:46:17,480 --> 00:46:19,800
for an average sort of man
and his wife,
681
00:46:19,800 --> 00:46:21,120
more used to making marmalade
and honey.
682
00:46:22,760 --> 00:46:24,400
You should have stayed at home.
683
00:46:24,400 --> 00:46:26,600
There's no escape.
684
00:46:26,600 --> 00:46:28,320
You won't get out
of this building.
685
00:46:28,320 --> 00:46:30,760
Where's Jane?
686
00:46:30,760 --> 00:46:32,160
Why should I give you that?
687
00:46:36,200 --> 00:46:37,240
James?
688
00:46:40,040 --> 00:46:42,640
Why?
689
00:46:42,640 --> 00:46:44,720
I'm not going to sit
in a stinking hole, Carter.
690
00:46:44,720 --> 00:46:46,320
I'm not going to let you
take me to rot in some prison.
691
00:46:49,040 --> 00:46:50,600
But you love this country.
692
00:46:50,600 --> 00:46:54,000
Sunken, immoral, corrupt.
693
00:46:54,000 --> 00:46:57,120
The things I see in the courts.
694
00:46:57,120 --> 00:46:58,280
You think that's something
you could love?
695
00:47:00,080 --> 00:47:02,560
I see a nobler future.
696
00:47:02,560 --> 00:47:04,080
Let history be my judge.
697
00:47:05,920 --> 00:47:09,080
You put down the gun...
698
00:47:09,080 --> 00:47:10,080
and we can talk about it.
699
00:47:35,640 --> 00:47:37,080
I was brilliant in my day.
700
00:48:46,640 --> 00:48:47,800
Jane.
701
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
Are you sure she's okay?
702
00:49:00,040 --> 00:49:02,960
Fine.
A little rung out.
703
00:49:02,960 --> 00:49:05,400
-Milk?
-Yes.
704
00:49:05,400 --> 00:49:08,880
I realize I owe you
an explanation.
705
00:49:08,880 --> 00:49:11,760
We worked it out.
706
00:49:11,760 --> 00:49:13,200
I should have told you
from the start.
707
00:49:15,960 --> 00:49:16,640
You're married.
708
00:49:18,440 --> 00:49:20,720
Only in name.
709
00:49:20,720 --> 00:49:21,680
I'm going through a divorce.
710
00:49:23,240 --> 00:49:26,360
I see.
711
00:49:26,360 --> 00:49:29,280
Don't do that thin-lipped thing.
I know I put you through it.
712
00:49:29,280 --> 00:49:31,320
That is an understatement.
713
00:49:31,320 --> 00:49:33,360
I thought
that I would lose everything
714
00:49:33,360 --> 00:49:36,720
if anyone knew about Jane
before the divorce was settled.
715
00:49:36,720 --> 00:49:40,000
It's selfish of me.
716
00:49:40,000 --> 00:49:42,640
I panicked
and said she was my niece.
717
00:49:42,640 --> 00:49:45,280
And once I said it once...
718
00:49:48,000 --> 00:49:49,200
Forgive me?
719
00:49:50,840 --> 00:49:51,800
For now.
720
00:49:54,760 --> 00:49:55,400
But you better
take good care of her.
721
00:49:58,760 --> 00:50:00,400
Jane!
722
00:50:03,080 --> 00:50:06,080
I am never going to
let you out of my sight.
723
00:50:09,640 --> 00:50:11,240
I thought I was
going to die in that room.
724
00:50:14,560 --> 00:50:16,480
Hush.
725
00:50:19,320 --> 00:50:21,080
You're safe now.
726
00:50:27,800 --> 00:50:29,600
There's a rumor in the village
727
00:50:29,600 --> 00:50:31,000
that you've got yourself
a fancy woman.
728
00:50:31,000 --> 00:50:33,880
-Is there really?
-Hm.
729
00:50:33,880 --> 00:50:36,200
You've been receiving
secret phone calls
730
00:50:36,200 --> 00:50:38,120
according to one source.
731
00:50:38,120 --> 00:50:40,600
-I wonder who that can be.
-I have no idea.
732
00:50:40,600 --> 00:50:42,960
Well, I do have an idea,
733
00:50:42,960 --> 00:50:44,680
and if you will go taking
your wedding ring off...
734
00:50:44,680 --> 00:50:45,080
I thought
I'd explained all that.
735
00:50:49,000 --> 00:50:49,680
You found it?
736
00:50:54,480 --> 00:50:55,080
Shouldn't really go
leaving it lying around, Tommy.
737
00:50:57,360 --> 00:50:59,920
You are a wonderful woman,
Mrs. Beresford.
738
00:50:59,920 --> 00:51:01,120
Have I ever told you that?
739
00:51:01,120 --> 00:51:03,560
Tommy, you'll hurt your back.
740
00:51:03,560 --> 00:51:05,640
Oh! It's wonderful to be
getting back to normal.
741
00:51:05,640 --> 00:51:07,560
Normal?
742
00:51:07,560 --> 00:51:11,680
Well, just you, me,
George, the dog.
743
00:51:11,680 --> 00:51:13,560
I'll even consider
giving up the bees.
744
00:51:13,560 --> 00:51:15,920
-Really?
-Yes.
745
00:51:15,920 --> 00:51:18,200
Provided we can leave
this damn sleuthing behind.
746
00:51:21,640 --> 00:51:24,440
What?
747
00:51:24,440 --> 00:51:27,080
What do you mean, "what?"
748
00:51:27,080 --> 00:51:28,160
Why would we want
to leave it behind?
749
00:51:28,160 --> 00:51:30,680
But you said, you said --
750
00:51:30,680 --> 00:51:32,280
I know what I said, but it was
in the heat of the moment.
751
00:51:32,280 --> 00:51:34,480
Oh, Tommy, think of all
the adventures we could have.
752
00:51:34,480 --> 00:51:38,520
There's a whole world out there
full of spies and assassins
753
00:51:38,520 --> 00:51:39,920
and people wanting
to hurt this country.
754
00:51:39,920 --> 00:51:43,080
We, my darling,
have only just started.
755
00:51:43,080 --> 00:51:45,720
Can I at least have
the weekend to think about it?
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.