All language subtitles for -PASSION_LANE (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,480 --> 00:00:51,060 When you move with me. 2 00:01:37,439 --> 00:01:39,820 It wasn't that they were up in time. 3 00:02:53,930 --> 00:02:54,930 Time for another party. 4 00:02:55,790 --> 00:02:57,250 Didn't we just have one? 5 00:02:57,790 --> 00:02:58,790 Last winter? 6 00:02:59,370 --> 00:03:00,690 That was ages ago. 7 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 It's spring. 8 00:03:02,890 --> 00:03:05,570 Time for a new beginning, fresh start. 9 00:03:06,330 --> 00:03:08,070 Time for you to play matchmaker. 10 00:03:08,590 --> 00:03:09,910 We all have our paths. 11 00:03:10,770 --> 00:03:12,590 I thought yours was being beautiful. 12 00:03:14,010 --> 00:03:15,010 That's romantic. 13 00:03:17,190 --> 00:03:21,830 Bill, I don't know if we could ever live up to the fun of our last party. 14 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 Is that a challenge? 15 00:03:24,430 --> 00:03:25,830 An observation. 16 00:03:27,750 --> 00:03:29,350 Do you doubt my ability? 17 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 Never. 18 00:03:32,770 --> 00:03:35,210 So, have you thought of a theme? 19 00:03:36,810 --> 00:03:38,570 You know how I like a good mystery. 20 00:03:39,970 --> 00:03:41,590 Surprises behind every door. 21 00:03:41,950 --> 00:03:43,250 You never know who did what. 22 00:03:43,870 --> 00:03:44,890 I love it. 23 00:03:46,890 --> 00:03:47,890 Excited? 24 00:03:48,150 --> 00:03:49,150 Always. 25 00:03:50,930 --> 00:03:52,590 Where are you going to just sit there? 26 00:03:53,610 --> 00:03:54,930 I've already had a shower. 27 00:03:55,830 --> 00:03:57,250 But you haven't had a bath. 28 00:03:57,730 --> 00:03:59,850 A shower is just as good as a bath. 29 00:04:00,470 --> 00:04:01,690 But you haven't had me. 30 00:04:02,710 --> 00:04:03,910 Why didn't you say so? 31 00:06:27,070 --> 00:06:28,370 Thanks for making me late. 32 00:06:29,790 --> 00:06:32,510 It's your firm. You can be as late as you want. 33 00:06:32,730 --> 00:06:33,569 I know. 34 00:06:33,570 --> 00:06:34,830 That's why I'm thanking you. 35 00:06:37,330 --> 00:06:38,330 What have you got there? 36 00:06:38,770 --> 00:06:41,610 Just going over the list of invitations that I've sent out. 37 00:06:41,830 --> 00:06:43,530 I thought we just talked about this. 38 00:06:43,850 --> 00:06:45,690 But I knew that you would say yes. 39 00:06:46,070 --> 00:06:47,490 You don't waste any time. 40 00:06:47,810 --> 00:06:50,290 I want to make sure that our guests are SVP. 41 00:06:50,590 --> 00:06:54,410 Who could possibly say no to one of our parties and the stuff of legend? 42 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 We'll see. 43 00:06:56,490 --> 00:06:58,590 Who made it onto our guest list this time? 44 00:06:58,870 --> 00:07:00,510 I think you're going to like this mix. 45 00:07:01,230 --> 00:07:02,410 Troy from my office? 46 00:07:03,510 --> 00:07:04,890 Handsome young stud, isn't he? 47 00:07:05,150 --> 00:07:07,630 We had a lovely conversation at George's party. 48 00:07:08,170 --> 00:07:12,210 Let me guess, he was trying to figure out how to impress me? You can't blame 49 00:07:12,210 --> 00:07:13,149 boy for trying. 50 00:07:13,150 --> 00:07:15,510 He's a bit brash. That's why I hired him. 51 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Yeah. 52 00:07:17,570 --> 00:07:20,910 But he could use a little seasoning, couldn't he? 53 00:07:21,690 --> 00:07:25,310 Look, those are the terms my client is happy with. 54 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Okay? 55 00:07:27,680 --> 00:07:28,940 I'll translate it for you. 56 00:07:29,220 --> 00:07:31,720 Those are the terms that we're happy with. 57 00:07:33,300 --> 00:07:35,280 You can go back and forth all you want. 58 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 We're not budging. 59 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 Okay? That's fine by me. 60 00:07:41,660 --> 00:07:42,880 I bill by the hour. 61 00:07:44,500 --> 00:07:45,620 Janice, our new associate. 62 00:07:46,600 --> 00:07:49,320 That last time I was at the office, I noticed her keeping to herself. 63 00:07:50,320 --> 00:07:51,980 I think she needs to come out of her shell. 64 00:07:52,960 --> 00:07:55,980 Yeah, I thought working with Troy would toughen her up. 65 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Has it? 66 00:07:58,160 --> 00:07:59,320 They get along great. 67 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Janice! 68 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Janice! 69 00:08:04,620 --> 00:08:05,820 Janice, where's my callback sheet? 70 00:08:06,480 --> 00:08:08,100 On your desk where it always is. 71 00:08:10,980 --> 00:08:12,480 Am I getting a tone, Janice? 72 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 No, sir. 73 00:08:14,200 --> 00:08:18,640 Okay, good. Listen, I cancel my lunch and move my tennis with Judge Fleming 74 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 to three. 75 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 And, uh... 76 00:08:20,810 --> 00:08:22,950 Where's the pulse and merger papers? I need those. 77 00:08:24,230 --> 00:08:25,230 Okay, good, good, good. 78 00:08:26,390 --> 00:08:29,350 Did you get lunch yet today? I haven't gone to lunch in six weeks. 79 00:08:29,690 --> 00:08:32,669 Okay, good. Well, you can get lunch today and pick me up a blackened chicken 80 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 Caesar, okay? 81 00:08:33,990 --> 00:08:34,990 With no croutons. 82 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 I mean it. 83 00:08:36,650 --> 00:08:38,429 No croutons, but you could add tomatoes. 84 00:08:38,870 --> 00:08:39,870 Right. 85 00:08:40,570 --> 00:08:41,570 Janet! 86 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 How about a drink? 87 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Oh, I'm not thirsty. 88 00:08:45,970 --> 00:08:49,110 I'm talking about me. I'll have half lemonade, half iced tea. 89 00:08:54,829 --> 00:09:01,330 Yes? I just wanted to say that... Yes? Yes? Well, I got hired by this firm to 90 00:09:01,330 --> 00:09:04,790 an associate, and I don't think that you're using me to the best of my 91 00:09:04,790 --> 00:09:05,790 abilities. 92 00:09:06,170 --> 00:09:07,170 Is that what you think? 93 00:09:07,430 --> 00:09:08,430 Yes. 94 00:09:13,650 --> 00:09:14,650 I'm sorry, Janice. 95 00:09:15,790 --> 00:09:18,370 I'll talk to Harry today, and I'll make sure that we set you up with a nice 96 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 severance package. 97 00:09:21,430 --> 00:09:25,690 Severance? Look, until you pass the bar, you're not a lawyer. I am. So I suggest 98 00:09:25,690 --> 00:09:28,590 you watch and learn. Either that or you can go flip burgers. 99 00:09:28,830 --> 00:09:30,310 Now, do we have an understanding? 100 00:09:30,650 --> 00:09:31,670 Sure. Good. 101 00:09:32,430 --> 00:09:34,190 You watch. You'll thank me later. 102 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 I'm sure I will. 103 00:09:36,290 --> 00:09:37,290 How's that? 104 00:09:37,510 --> 00:09:39,530 I said I'll be back with lunch in a flash. 105 00:09:49,050 --> 00:09:51,130 Watch and learn. You'll thank me later. 106 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 What a creep. 107 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 About time. 108 00:10:28,110 --> 00:10:32,090 Trust me, it is the quiet ones you have to watch out for. 109 00:10:33,090 --> 00:10:35,530 Who else have we sent out invitations to? 110 00:10:36,210 --> 00:10:37,830 Oh, no, not Chandra. 111 00:10:38,050 --> 00:10:39,390 She's my best friend. 112 00:10:40,030 --> 00:10:41,570 She's a pain in the ass. 113 00:10:41,990 --> 00:10:44,110 She'll have to play the game just like everybody else. 114 00:10:44,410 --> 00:10:45,650 And if she doesn't? 115 00:10:46,270 --> 00:10:47,590 Then she'll be asked to leave. 116 00:10:49,990 --> 00:10:51,470 Chandra playing by the rules. 117 00:10:51,750 --> 00:10:53,150 I give her ten minutes. 118 00:10:54,240 --> 00:10:55,239 It's not that bad. 119 00:10:55,240 --> 00:11:00,880 And besides, when it comes right down to our special brand of fun, she can 120 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 deliver the goods. 121 00:11:02,120 --> 00:11:03,480 Oh, yes. 122 00:11:04,900 --> 00:11:06,460 Oh, right there. Right there. 123 00:11:07,660 --> 00:11:09,540 Oh, yeah. That's it. 124 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Oh, that's it. 125 00:11:13,740 --> 00:11:19,680 Oh, can 126 00:11:19,680 --> 00:11:23,360 I help you? 127 00:11:23,850 --> 00:11:24,769 Don't stop. 128 00:11:24,770 --> 00:11:27,630 Miss Holloway, the maid let me in. They sent me over from the service center. 129 00:11:27,670 --> 00:11:29,530 You're having troubles with your hard drive, are you? 130 00:11:30,130 --> 00:11:31,230 My hard drive? 131 00:11:32,350 --> 00:11:33,350 The computer. 132 00:11:34,410 --> 00:11:36,170 Oh, yes, of course. 133 00:11:36,890 --> 00:11:37,890 Please. 134 00:11:38,210 --> 00:11:42,210 Chandra, we really need to go over the last chapter of Destiny's Delight. 135 00:11:42,730 --> 00:11:44,670 I thought we sent that to the publishers. 136 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 They sent it back. 137 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 How dare they? 138 00:11:49,110 --> 00:11:50,250 They made some notes. 139 00:11:51,370 --> 00:11:53,910 I looked over them, and I got to agree with some of them. 140 00:11:54,130 --> 00:11:55,310 I don't get rewritten. 141 00:11:55,610 --> 00:11:56,610 It's in my contract. 142 00:11:56,930 --> 00:12:00,730 Well, these are notes, not rewrites. They think Lord Charles should come back 143 00:12:00,730 --> 00:12:01,930 for Destiny in the end. 144 00:12:02,550 --> 00:12:05,830 Ridiculous. Well, if he does, it opens it up for a sequel. 145 00:12:06,710 --> 00:12:08,830 You know, I can come back if you've got to work. 146 00:12:09,370 --> 00:12:10,370 Nonsense. 147 00:12:10,550 --> 00:12:13,890 It's just that it's my first day, and I don't want to screw things up. I kind of 148 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 need this job. 149 00:12:14,910 --> 00:12:15,930 It's your first day. 150 00:12:16,410 --> 00:12:19,790 Yeah. And I just want to say I'm a really big fan. 151 00:12:20,449 --> 00:12:21,530 You read my book? 152 00:12:22,190 --> 00:12:23,930 Yeah, one of them. I kind of like the cover. 153 00:12:24,290 --> 00:12:25,770 Oh, just an eye for taste. 154 00:12:26,410 --> 00:12:27,410 Which one? 155 00:12:27,810 --> 00:12:28,810 I don't remember. 156 00:12:28,910 --> 00:12:31,690 It had something to do with a pirate, but I'd like to read more. 157 00:12:32,150 --> 00:12:33,150 Really? Yeah. 158 00:12:34,030 --> 00:12:35,130 Alex, go get me lunch. 159 00:12:35,730 --> 00:12:37,070 We need to go over these contracts. 160 00:12:37,830 --> 00:12:39,570 I can't contract on an empty stomach. 161 00:12:40,150 --> 00:12:41,670 You know, maybe I should go, too. 162 00:12:42,190 --> 00:12:43,470 No, no, stay. 163 00:12:44,350 --> 00:12:48,150 I'd like you to read the opening of my latest work. See what you think. Really? 164 00:12:48,330 --> 00:12:49,330 Wow. 165 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 Let's go. 166 00:12:57,460 --> 00:13:00,180 You know, I've kind of been working on a book of my own. 167 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 Is that right? 168 00:13:02,120 --> 00:13:05,460 It's about this guy who fixes computers and he gets into all kinds of 169 00:13:05,460 --> 00:13:09,240 adventures. Well, I always say, write what you know. 170 00:13:10,060 --> 00:13:12,040 You know, maybe I should get back to work. 171 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 My boy, I am the work. 172 00:13:23,020 --> 00:13:24,020 Is she hungry? 173 00:13:24,440 --> 00:13:25,700 Always. Should I? 174 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Never mind. 175 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 Welcome to the literary world. 176 00:15:49,860 --> 00:15:52,720 Nothing like a new man in the morning. 177 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 Special delivery. 178 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Oh. 179 00:16:00,440 --> 00:16:02,660 Oh, Olivia, you little slut. 180 00:16:03,340 --> 00:16:04,800 Alex, cancel my weekend. 181 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 I'll cancel mine, too. 182 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 Really? 183 00:16:09,920 --> 00:16:11,300 This should be interesting. 184 00:16:12,960 --> 00:16:15,020 Maybe we can get some work done. 185 00:16:15,820 --> 00:16:17,680 At one of Harry and Olivia's parties? 186 00:16:18,260 --> 00:16:19,440 I don't think so. 187 00:16:27,220 --> 00:16:29,520 Dan, you invited her assistant, Alex? 188 00:16:29,940 --> 00:16:31,280 He deserves a break. 189 00:16:32,040 --> 00:16:35,000 Oh, I know that look. You gotta try and fix them up. 190 00:16:35,240 --> 00:16:38,480 If two people belong together, they should be together. 191 00:16:39,040 --> 00:16:40,060 Whatever you say. 192 00:16:41,740 --> 00:16:43,760 And last, but not least... 193 00:16:44,090 --> 00:16:45,370 Our new neighbors, Gwen and Danny. 194 00:16:46,210 --> 00:16:47,670 They seem like a nice couple. 195 00:16:48,070 --> 00:16:49,470 Look closer. 196 00:16:50,790 --> 00:16:52,010 What, they're not a nice couple? 197 00:16:52,250 --> 00:16:53,249 They're nice. 198 00:16:53,250 --> 00:16:54,530 But there's trouble in paradise. 199 00:16:55,430 --> 00:16:58,390 I've spent some time with her. There are walls going up between them. 200 00:16:58,890 --> 00:17:01,130 They could definitely use one of our parties. 201 00:17:02,050 --> 00:17:05,369 Hey, I need to take the car in for a tune -up this week. Can I get a ride? 202 00:17:06,829 --> 00:17:07,829 Make a note, Penny. 203 00:17:09,910 --> 00:17:13,130 Oh, yeah. And the landscaper is coming by tomorrow night. 204 00:17:13,690 --> 00:17:14,950 I think we should both be here. 205 00:17:15,329 --> 00:17:16,329 Note, please. 206 00:17:20,109 --> 00:17:21,849 You remember when we used to talk? 207 00:17:22,710 --> 00:17:26,650 Hmm? We used to talk. Find out what was going on with each other. 208 00:17:27,069 --> 00:17:28,069 Is that right? 209 00:17:28,990 --> 00:17:29,990 Never mind. 210 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 What's that? 211 00:17:32,990 --> 00:17:34,830 Forget it. Act like I'm not here. 212 00:17:35,410 --> 00:17:36,890 Oh, that's right. You're doing that already. 213 00:17:37,490 --> 00:17:38,490 What's going on? 214 00:17:39,150 --> 00:17:41,070 Finally, he looks up from his precious paper. 215 00:17:45,360 --> 00:17:46,219 What's wrong? 216 00:17:46,220 --> 00:17:47,159 Look at us. 217 00:17:47,160 --> 00:17:50,140 What? Us. I mean, what's going on here? 218 00:17:51,260 --> 00:17:52,760 What? We're having breakfast. 219 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 You don't get it, do you? 220 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 No, I'm afraid in this case I don't. 221 00:17:58,420 --> 00:17:59,880 There's something wrong with us. 222 00:18:01,840 --> 00:18:02,860 Here we go again. 223 00:18:03,160 --> 00:18:05,200 And that attitude isn't helping any. 224 00:18:05,400 --> 00:18:07,480 Come on, Gwen, we talked about this. 225 00:18:08,420 --> 00:18:10,100 You were bored, so we moved. 226 00:18:10,720 --> 00:18:12,440 You're telling me you're still not satisfied? 227 00:18:13,310 --> 00:18:16,210 It doesn't matter where we live if we don't talk to each other. 228 00:18:16,550 --> 00:18:17,570 Honey, we talk. 229 00:18:18,430 --> 00:18:20,490 Just not every second of every day. 230 00:18:20,950 --> 00:18:24,910 You know, it can't be like it was when we were first dating. I mean, come on. 231 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 we're settled down. 232 00:18:26,990 --> 00:18:27,990 Exactly. 233 00:18:28,290 --> 00:18:30,250 I mean, it's all still good, right? 234 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 Right. 235 00:18:32,690 --> 00:18:37,710 Look, I'm sorry if I'm being insensitive to your needs. 236 00:18:37,910 --> 00:18:40,210 Don't just regurgitate what you hear on talk radio. 237 00:18:40,730 --> 00:18:42,830 Come on, I'm trying to make a connection here, okay? 238 00:18:43,150 --> 00:18:44,950 Well, I just feel like we're drifting apart. 239 00:18:45,350 --> 00:18:46,970 And I don't feel like we are. 240 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 So what do we do? 241 00:18:49,890 --> 00:18:51,290 I don't know, you know? 242 00:18:54,070 --> 00:18:58,990 Maybe, um... Go away somewhere. Take the weekend. 243 00:19:15,610 --> 00:19:17,310 You always could make an entrance. 244 00:19:19,110 --> 00:19:22,010 Darling, I love this place. It's like a cartoon come to life. 245 00:19:22,310 --> 00:19:24,750 Chandra, sweet Chandra, never one to mince words. 246 00:19:26,630 --> 00:19:27,650 I've missed you. 247 00:19:28,030 --> 00:19:30,930 Work, work, work, blah, blah, blah. Well, this will give us a weekend to 248 00:19:30,930 --> 00:19:33,010 up. Alex, you don't have to do that. 249 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 Oh, he doesn't mind. 250 00:19:34,330 --> 00:19:35,330 But he's a get. 251 00:19:35,490 --> 00:19:37,410 He still doesn't mind, do you, love? 252 00:19:49,260 --> 00:19:50,580 Chandra, my angel. 253 00:19:52,120 --> 00:19:53,700 Harry, my devil. 254 00:19:54,340 --> 00:19:57,860 I've got your martini coming right up. Oh, Harry, when are you going to leave 255 00:19:57,860 --> 00:19:59,280 Olivia and run off with me? 256 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Say the word. 257 00:20:00,940 --> 00:20:02,160 Alex, good to see you. 258 00:20:03,420 --> 00:20:05,220 These are our neighbors, Gwen and Danny. 259 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 Chandra Holloway. 260 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 Chandra Holloway, the writer? 261 00:20:09,480 --> 00:20:12,000 I bet a lot of your books. 262 00:20:13,800 --> 00:20:15,400 Doesn't she write those trashy novels? 263 00:20:31,180 --> 00:20:33,000 You remember my wife, Olivia? 264 00:20:33,520 --> 00:20:34,840 Nice to see you again, Troy. 265 00:20:35,180 --> 00:20:37,880 The pleasure's all mine, I assure you. This is Jenner. 266 00:20:38,300 --> 00:20:39,480 Olivia, please. 267 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Olivia. 268 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 Huh? 269 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Huh? 270 00:20:53,620 --> 00:20:54,620 Huh? 271 00:20:54,980 --> 00:20:57,340 Janet, is that you? Come on in. 272 00:20:57,720 --> 00:20:59,060 So glad you could make it. 273 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Thank you. 274 00:21:00,890 --> 00:21:04,070 Janet, I am so glad that you came. I really want to get to know you. 275 00:21:04,390 --> 00:21:05,269 You do? 276 00:21:05,270 --> 00:21:06,270 Of course. 277 00:21:06,650 --> 00:21:07,650 Welcome. 278 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 Thank you. 279 00:21:16,850 --> 00:21:18,950 How long have you been working for the Janet? 280 00:21:19,190 --> 00:21:20,850 Oh, I'm just here for the party. 281 00:21:22,490 --> 00:21:23,490 That's nice. 282 00:21:24,210 --> 00:21:27,370 Have you picked up on any tips on how to get on our good side? 283 00:21:28,190 --> 00:21:30,430 Mr. Jenner prefers a farm handshake. 284 00:21:31,390 --> 00:21:32,390 That's it? 285 00:21:32,650 --> 00:21:35,330 He says he can tell a lot about a man by his handshake. 286 00:21:35,790 --> 00:21:37,010 Ah, got it. 287 00:21:38,490 --> 00:21:39,710 So what's your story? 288 00:21:40,510 --> 00:21:42,430 Are you working your way through college? 289 00:21:43,310 --> 00:21:44,370 You might say that. 290 00:21:51,190 --> 00:21:54,350 So the last party you two gave ended up at Carnival in Rio. 291 00:21:54,590 --> 00:21:56,210 What do you have in store for us this time? 292 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 So impatient. 293 00:21:57,840 --> 00:21:58,980 So thirsty. 294 00:22:00,200 --> 00:22:04,420 We have something very special planned for you all. But you must first know 295 00:22:04,420 --> 00:22:07,720 this. Whatever happens in our house, stays here. 296 00:22:08,420 --> 00:22:10,600 And anything can happen. 297 00:22:11,360 --> 00:22:13,520 Excellent. Now we can start the game. 298 00:22:13,720 --> 00:22:18,640 Game? A murder mystery entitled, Who Killed Foster Mayne? 299 00:22:19,260 --> 00:22:20,720 Antoinette will show you two rooms. 300 00:22:20,960 --> 00:22:24,640 There you will find new clothes and a bio for the characters you'll be 301 00:22:24,940 --> 00:22:29,380 Darling, I live in a world of make -believe all week long. Must I endure 302 00:22:29,520 --> 00:22:31,580 If you don't want to play along, you'll be asked to leave. 303 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 So strict. 304 00:22:35,440 --> 00:22:38,760 We'll give you a moment to get acquainted with your new self and then 305 00:22:39,180 --> 00:22:42,660 And remember, anything goes, Antoinette. 306 00:22:48,340 --> 00:22:53,000 When she says anything... 307 00:22:54,420 --> 00:22:55,500 What do you think she means? 308 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 It means anything. 309 00:22:57,280 --> 00:22:59,100 Listen, I hear these parties can get pretty wild. 310 00:22:59,520 --> 00:23:02,760 But it's your fast track to move up in the firm, so I suggest you play along. 311 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 Okay? 312 00:23:05,040 --> 00:23:06,720 Olivia! Who does the decorating? 313 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 I love it. 314 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 I think it's you. 315 00:23:16,340 --> 00:23:17,720 Boy and Alex are right in here. 316 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Thank you. 317 00:23:20,460 --> 00:23:22,660 And Sandra and Janet, right down there. 318 00:23:23,240 --> 00:23:24,540 I have to share a room? 319 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 Madam's instructions. 320 00:23:27,380 --> 00:23:30,340 I'm an old friend of Madam's. I think there must be some mistake. 321 00:23:30,720 --> 00:23:31,900 I don't think so. 322 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Listen, miss. 323 00:23:34,460 --> 00:23:35,740 Antoinette? Lovely. 324 00:23:36,320 --> 00:23:38,800 Listen, Antoinette. Is there a problem? 325 00:23:39,400 --> 00:23:44,460 Yes, you have me sharing a room with, um... Janet? Yes, lovely to meet you, 326 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 dear. 327 00:23:45,760 --> 00:23:46,880 It's all part of the game. 328 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 Oh, please. 329 00:23:49,380 --> 00:23:50,380 Do you want to stay? 330 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Of course. 331 00:24:05,200 --> 00:24:08,700 This will be Gwyn's room, and right across the hall, Danny. 332 00:24:09,560 --> 00:24:11,640 Oh, we're married. We can stay together. 333 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Madam's instructions. 334 00:24:16,660 --> 00:24:17,900 I don't know about this. 335 00:24:18,920 --> 00:24:21,280 I thought you said you wanted to get out and try something new. 336 00:24:21,790 --> 00:24:22,729 This is new. 337 00:24:22,730 --> 00:24:26,770 I know, but I... Look, honey, if you want to leave, we'll leave, okay? 338 00:24:28,590 --> 00:24:29,590 We'll stay. 339 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 All right. 340 00:24:33,190 --> 00:24:38,650 It says here that I'm Foster's girlfriend, a former stripper. 341 00:24:39,010 --> 00:24:40,930 Oh, my. 342 00:24:41,390 --> 00:24:42,730 You know, that should be me. 343 00:24:44,810 --> 00:24:47,570 I'm supposed to be a clumsy, awkward nurse. 344 00:24:49,330 --> 00:24:52,100 I am... So gonna get even with Olivia for this. 345 00:24:53,020 --> 00:24:56,320 Watch. I'll give Harry a round of loving he'll never forget. 346 00:24:56,980 --> 00:24:58,620 He cheats on his wife? 347 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Oh, please. 348 00:25:00,820 --> 00:25:03,740 Those two will sleep with anything that moves. 349 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 Really? 350 00:25:06,640 --> 00:25:11,320 Some people might call them swingers. They like to say they're enlightened to 351 00:25:11,320 --> 00:25:12,920 wherever passion may take them. 352 00:25:13,360 --> 00:25:15,300 I think they're just perpetually horny. 353 00:25:16,850 --> 00:25:19,870 Oh, I suppose I can play awkward, but a nerd. 354 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 It's so cliche. 355 00:25:23,470 --> 00:25:27,690 Besides, if the uniforms aren't form -fitting, I might as well be wearing a 356 00:25:27,690 --> 00:25:28,690 potato sack. 357 00:25:29,210 --> 00:25:31,390 Doesn't exactly show off what I got, you know? 358 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 Sure. 359 00:25:32,750 --> 00:25:36,530 You have no idea how hard I've had to work to get my body to look like this. 360 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 Right. 361 00:25:45,030 --> 00:25:46,030 Get this. 362 00:25:46,170 --> 00:25:50,530 I'm supposed to play Foster Maine's bookkeeper, who happens to be a 28 -year 363 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 -old virgin. 364 00:25:53,270 --> 00:25:55,190 This has got to be wrong. What do you got? 365 00:25:57,210 --> 00:26:00,550 Playboy nephew who has an eye for ladies? 366 00:26:00,910 --> 00:26:02,890 Let me see that. That's supposed to be mine. I mean, obviously. 367 00:26:03,610 --> 00:26:04,790 Well, they're clearly marked. 368 00:26:05,210 --> 00:26:06,210 So we switch. 369 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 And what's the big deal? 370 00:26:07,530 --> 00:26:08,570 Well, they'll be breaking the rules. 371 00:26:09,670 --> 00:26:11,430 Haven't you lived life dangerously? 372 00:26:11,930 --> 00:26:13,170 I work for Chandra. 373 00:26:14,210 --> 00:26:15,210 I get your point. 374 00:26:23,530 --> 00:26:24,530 This is nuts. 375 00:26:26,910 --> 00:26:30,230 I thought you need more, but I can't come back. 376 00:26:30,830 --> 00:26:31,970 No, no, no, no. 377 00:26:32,290 --> 00:26:33,290 Come on in. 378 00:26:38,890 --> 00:26:41,210 Um, Alex. 379 00:26:41,690 --> 00:26:42,549 Alex, Alex. 380 00:26:42,550 --> 00:26:45,670 Hey, bro, be a peach and go get some bottled water for us, please, and maybe 381 00:26:45,670 --> 00:26:46,670 some sliced lemon. 382 00:26:46,690 --> 00:26:47,770 I'd really appreciate it. 383 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 Yeah, sure. 384 00:26:51,790 --> 00:26:52,790 Peach. 385 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 So, Antoinette. 386 00:27:02,380 --> 00:27:03,380 Yes? 387 00:27:03,880 --> 00:27:07,820 Now, correct me if I'm wrong, but if I recall, did we have a little moment 388 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 downstairs? 389 00:27:09,360 --> 00:27:14,920 Well, I was instructed by Mr. Jenner to make sure that all guests need a miss. 390 00:27:15,720 --> 00:27:22,520 And when you say needs, that's what I thought. 391 00:27:42,320 --> 00:27:44,280 Are you already talking again? 392 00:31:37,020 --> 00:31:38,560 Let me ask you a question. 393 00:31:38,900 --> 00:31:40,360 Is your first name Marie? 394 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 a little secret, okay? 395 00:31:59,100 --> 00:32:00,800 Harry! The game has begun. 396 00:32:01,160 --> 00:32:02,640 Hey, I'm having fun, man. 397 00:32:04,580 --> 00:32:07,020 Aren't you supposed to be a nerdy bookkeeper who's a virgin? 398 00:32:07,500 --> 00:32:10,400 Oh, yeah, yeah, yeah, look. I'm all over that. See? What do you think? 399 00:32:10,940 --> 00:32:12,420 I'll let what just happened slide. 400 00:32:13,620 --> 00:32:16,460 I thought she was here for our needs, within the bounds of the game. 401 00:32:17,200 --> 00:32:19,500 One more infraction, I'm going to have to ask you to leave. 402 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 What happened there? 403 00:32:28,580 --> 00:32:30,400 Dude, man, I don't think I'm going to make it through the weekend. 404 00:32:37,820 --> 00:32:41,500 Well, good afternoon, ladies and gentlemen. 405 00:32:42,540 --> 00:32:45,920 I'm glad to see you could all find your way safely down to lunch. 406 00:32:47,340 --> 00:32:53,380 I am Detective Danny Rollins. 407 00:32:54,830 --> 00:32:58,810 I'm here to investigate the murder of Foster Maine. 408 00:32:59,690 --> 00:33:03,450 Murder? I thought Foster Maine killed himself with a shotgun. It was suicide. 409 00:33:05,830 --> 00:33:11,230 Well, I hardly call being struck on the back of the head with a blunt object 410 00:33:11,230 --> 00:33:12,410 suicide. What? 411 00:33:12,770 --> 00:33:13,770 That's right. 412 00:33:14,170 --> 00:33:17,830 The suicide was staged to cover up the real cause of death. 413 00:33:18,270 --> 00:33:21,350 Murder. A murder most foul. 414 00:33:21,770 --> 00:33:22,770 Oh, please. 415 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 What's that, nurse? 416 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Never mind. 417 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 That's horrible. 418 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 Are there any suspects? 419 00:33:31,740 --> 00:33:33,660 Everyone at this table is a suspect. 420 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 That's right. 421 00:33:38,120 --> 00:33:40,600 No one has an alibi for the time of death. 422 00:33:40,940 --> 00:33:42,320 But who has a motive? 423 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Hmm. 424 00:33:45,280 --> 00:33:48,020 Does anyone have a motive? 425 00:33:49,080 --> 00:33:51,560 Perhaps whoever was cut out of Foster's will? 426 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 Exactly. 427 00:33:54,240 --> 00:33:59,240 Foster Maine's will is missing, which means that his estate goes into probate 428 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 and will be divided equally among the listed beneficiaries. 429 00:34:03,380 --> 00:34:07,900 Now, you are all the listed beneficiary. 430 00:34:08,120 --> 00:34:09,800 Then why would anybody want to kill him? 431 00:34:11,620 --> 00:34:12,620 Well, 432 00:34:13,699 --> 00:34:15,679 because Foster changed his will. 433 00:34:16,179 --> 00:34:19,460 And I theorize he took someone out of that will. 434 00:34:20,040 --> 00:34:22,760 See, Foster's will is scattered throughout his estate. 435 00:34:23,630 --> 00:34:27,050 And whoever's missing from that will is the murderer. 436 00:34:28,130 --> 00:34:32,650 By the time this weekend is over, I intend on finding that killer. 437 00:34:33,330 --> 00:34:34,750 How can you be so sure? 438 00:34:35,090 --> 00:34:38,530 Well, because look, it says so right here in my script. 439 00:34:41,929 --> 00:34:42,929 What? 440 00:34:43,449 --> 00:34:44,590 You look different. 441 00:34:46,170 --> 00:34:47,170 How? 442 00:34:48,330 --> 00:34:49,330 Hot. 443 00:34:50,110 --> 00:34:51,370 Really? Yeah. 444 00:34:52,560 --> 00:34:54,880 Well, then we'll just have to find that will. 445 00:34:56,440 --> 00:34:58,700 Under your plates, you'll find assignments. 446 00:34:58,980 --> 00:35:03,200 The color of the envelopes matches you with your partner for your first 447 00:35:03,200 --> 00:35:06,300 challenge. When you find a page of the will, you earn points. 448 00:35:07,540 --> 00:35:11,500 There'll be a bonus prize for the person or persons with most points. 449 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 Good luck. 450 00:35:21,640 --> 00:35:23,260 Hey, this is kind of fun, huh, honey? 451 00:35:24,200 --> 00:35:26,040 I don't think a man's murder is fun. 452 00:35:26,840 --> 00:35:28,540 It's got a pretty twisted sense of humor. 453 00:35:29,400 --> 00:35:30,480 And don't call me honey. 454 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Huh. 455 00:35:33,500 --> 00:35:35,480 So I see you don't have any assignment. 456 00:35:36,080 --> 00:35:37,120 What do you make of that? 457 00:35:38,020 --> 00:35:39,160 I suppose I got a break. 458 00:35:40,260 --> 00:35:41,740 Well, maybe I could interview you. 459 00:35:42,180 --> 00:35:43,180 You could try. 460 00:35:44,860 --> 00:35:46,680 How do you know Foster, Maine? 461 00:35:47,900 --> 00:35:49,740 Foster and I had a very special relationship. 462 00:35:50,410 --> 00:35:51,710 Not many people understood that. 463 00:35:52,130 --> 00:35:53,130 Hmm. 464 00:35:53,430 --> 00:35:55,190 So, you were his mistress. 465 00:35:55,810 --> 00:35:57,210 Jumped right to the facts, huh? 466 00:35:57,890 --> 00:35:59,150 Well, I have to ask. 467 00:35:59,410 --> 00:36:01,070 Well, I don't appreciate the implication. 468 00:36:01,870 --> 00:36:06,630 Well, you're obviously an attractive woman. I mean, what man wouldn't want to 469 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 jump into bed with you? 470 00:36:08,130 --> 00:36:09,130 You'd be surprised. 471 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 She's good. 472 00:36:16,530 --> 00:36:17,650 She's pissed at me. 473 00:36:18,420 --> 00:36:20,280 She's always pissed at me for something. 474 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 Ah, stay in character. 475 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Right. 476 00:36:25,160 --> 00:36:26,980 I better go investigate. 477 00:36:29,400 --> 00:36:32,420 It says by the water you'll find a page. 478 00:36:33,260 --> 00:36:35,020 Find it quick before it melts. 479 00:36:37,540 --> 00:36:38,680 What's that supposed to mean? 480 00:36:39,060 --> 00:36:40,060 How am I supposed to know? 481 00:36:40,720 --> 00:36:41,720 Maybe it's in the pool. 482 00:36:42,620 --> 00:36:43,940 So go in and get it. 483 00:36:44,200 --> 00:36:45,980 I'm not going to get it. You go in and get it. 484 00:36:46,220 --> 00:36:48,680 Game or no game, I am not turning my hair green. 485 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 Oh, my God. 486 00:36:53,080 --> 00:36:58,980 Do you mind? 487 00:36:59,280 --> 00:37:00,980 Like what you've got, I haven't seen before. 488 00:37:22,350 --> 00:37:23,350 I got it. 489 00:37:30,350 --> 00:37:36,250 Oh, damn. 490 00:37:39,530 --> 00:37:41,810 It melted. 491 00:37:43,210 --> 00:37:44,450 Why'd you take it out of the bag? 492 00:37:44,790 --> 00:37:45,790 I didn't want to read it. 493 00:37:46,450 --> 00:37:48,050 You could have read it through the bag. 494 00:37:48,470 --> 00:37:51,170 Excuse me, but I don't see you offering any help here. 495 00:37:52,000 --> 00:37:53,740 Troubles? Yeah, I want a new partner. 496 00:37:54,340 --> 00:37:55,580 You lost her page. 497 00:37:57,020 --> 00:38:00,620 You have an option to take a special challenge and get the page replaced. 498 00:38:01,580 --> 00:38:03,160 Okay, fine. What's the challenge? 499 00:38:03,940 --> 00:38:05,000 Let's see here. 500 00:38:06,620 --> 00:38:08,020 This could be interesting. 501 00:38:08,820 --> 00:38:11,300 Perform a sexy lap dance for your partner. 502 00:38:12,640 --> 00:38:14,140 Oh, give me a break, Harry. 503 00:38:14,440 --> 00:38:17,980 This shouldn't be a problem for you. Didn't you once research a part by 504 00:38:17,980 --> 00:38:20,920 a week in Vegas working in a strip club? Okay, first of all... 505 00:38:21,210 --> 00:38:22,590 It was a gentleman's club. 506 00:38:22,810 --> 00:38:26,110 And secondly, I didn't dance. I just observed. 507 00:38:27,010 --> 00:38:28,350 You want the page or not? 508 00:38:29,770 --> 00:38:32,010 Fine. I don't have any music. 509 00:39:31,630 --> 00:39:32,850 I can't do this. 510 00:39:34,210 --> 00:39:35,210 Sorry. 511 00:39:43,710 --> 00:39:45,710 Sorry. No page for you. 512 00:39:50,270 --> 00:39:51,450 I did my part. 513 00:39:53,350 --> 00:39:54,350 Oh. 514 00:39:58,130 --> 00:39:59,490 What are you doing here by yourself? 515 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 Are you all right? 516 00:40:05,340 --> 00:40:08,960 Well, I'm beginning to have second thoughts about this weekend. 517 00:40:09,900 --> 00:40:14,280 Sweetheart, we'd never force you to do something that you're uncomfortable 518 00:40:15,120 --> 00:40:16,160 This isn't me. 519 00:40:17,060 --> 00:40:18,160 You look amazing. 520 00:40:19,380 --> 00:40:20,560 I don't think so. 521 00:40:21,340 --> 00:40:22,780 Sweetheart, you are lovely. 522 00:40:23,860 --> 00:40:29,380 One of the great things about playing another character is that we get to act 523 00:40:29,380 --> 00:40:30,560 out all of our desires. 524 00:40:31,040 --> 00:40:32,560 I'm not an actress, though. 525 00:40:33,150 --> 00:40:35,650 But I bet you have something inside you you're dying to get out. 526 00:40:37,130 --> 00:40:38,250 I don't think so. 527 00:40:38,630 --> 00:40:40,050 Suppose you could act out. 528 00:40:40,470 --> 00:40:42,390 Do whatever your heart felt. 529 00:40:42,750 --> 00:40:46,950 Have all of your desires met without any consequences for your actions. 530 00:40:51,370 --> 00:40:52,650 I couldn't do that. 531 00:40:53,730 --> 00:40:54,930 It's not within me. 532 00:40:56,370 --> 00:40:58,630 Was it in you to wear an outfit like that? 533 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 Remember, 534 00:41:03,140 --> 00:41:05,820 Whatever happens here, stays here. 535 00:41:06,740 --> 00:41:08,080 Take advantage of that. 536 00:41:17,080 --> 00:41:20,780 Harry, I'm having a great time. I love the house. Thanks. And I got this whole 537 00:41:20,780 --> 00:41:23,880 virgin character thing down. I got it wired. You know, 538 00:41:25,100 --> 00:41:28,860 I know you want me to be coy and go easy on the ladies. So don't worry. From 539 00:41:28,860 --> 00:41:30,800 here on out, it's virgin city. 540 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 Thanks. 541 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 now or never. 542 00:42:28,970 --> 00:42:29,970 Lucky oil. 543 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 How's that? 544 00:42:34,370 --> 00:42:37,990 The oil. It's lucky to be all over your body. 545 00:42:39,290 --> 00:42:40,290 I'm on a break. 546 00:42:41,470 --> 00:42:43,590 Huh? A break. 547 00:42:44,870 --> 00:42:46,230 You can play later. 548 00:42:47,670 --> 00:42:48,670 Oh. 549 00:42:49,750 --> 00:42:50,870 Yeah, okay. 550 00:42:51,070 --> 00:42:52,070 All right. 551 00:42:52,290 --> 00:42:55,270 I'm on a break. 552 00:43:09,040 --> 00:43:11,180 Foster Mayne left to play in bed. 553 00:43:12,420 --> 00:43:15,820 Find some fun of your own, and you'll find him a new page. 554 00:43:18,800 --> 00:43:20,920 Hmm, I wonder what that means. 555 00:43:23,140 --> 00:43:24,980 I guess it's what they call having fun. 556 00:43:26,040 --> 00:43:27,260 What are you doing here? 557 00:43:27,660 --> 00:43:29,900 Looks like you and I are on the same team. 558 00:43:31,840 --> 00:43:35,620 What a pad! 559 00:43:37,060 --> 00:43:38,240 Look at this bed! 560 00:43:40,490 --> 00:43:43,310 Fireplace? Oh, man. What a weekend. 561 00:43:43,670 --> 00:43:45,490 I guess this means we get to play. 562 00:43:49,550 --> 00:43:51,110 What? Whoa. 563 00:43:52,110 --> 00:43:53,110 I'm sorry. 564 00:43:55,110 --> 00:43:59,810 What I mean... What's the matter? You can't keep up, lover boy? 565 00:44:00,810 --> 00:44:02,230 Janet, are you for real? 566 00:44:03,030 --> 00:44:06,390 I mean... No, miss. 567 00:44:07,110 --> 00:44:08,290 I'm just... 568 00:44:08,520 --> 00:44:09,560 A shy virgin. 569 00:44:10,180 --> 00:44:11,180 A virgin? 570 00:44:11,400 --> 00:44:13,480 Uh -huh. I've never had a virgin before. 571 00:44:14,080 --> 00:44:15,140 No? Well, 572 00:44:16,200 --> 00:44:17,540 there's a first time for everything. 573 00:44:18,100 --> 00:44:19,640 You can say that again. 574 00:44:22,360 --> 00:44:23,720 We're talking about... 575 00:48:34,750 --> 00:48:36,270 Hey, we found a page. 576 00:48:37,210 --> 00:48:41,650 Well, I mean, I found the page, so technically I should get the points. 577 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 You can have the points. I've got to turn it in. 578 00:48:45,010 --> 00:48:46,830 What about us? 579 00:48:48,070 --> 00:48:49,070 What us? 580 00:48:49,410 --> 00:48:50,410 We're just having fun, right? 581 00:48:50,890 --> 00:48:52,650 I mean, that's what this weekend's all about. 582 00:48:53,670 --> 00:48:57,430 You know, I think Harry and his wife are getting off on the fact that people are 583 00:48:57,430 --> 00:48:58,610 having sex under their roof. 584 00:48:59,570 --> 00:49:00,770 They're a wild couple, huh? 585 00:49:03,130 --> 00:49:04,470 Right, of course. 586 00:49:25,270 --> 00:49:29,530 Hey there. 587 00:49:30,410 --> 00:49:31,410 Hey there, yourself. 588 00:49:33,370 --> 00:49:34,450 So, you're the nurse. 589 00:49:35,530 --> 00:49:37,110 Gee, what clued you in on that? 590 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Good one. 591 00:49:39,970 --> 00:49:42,170 I'm sorry. I'm being awfully bitchy, aren't I? 592 00:49:42,530 --> 00:49:43,530 Please, have a seat. 593 00:49:47,550 --> 00:49:53,790 Hey, you know, I have to admit, I've taken a peek at some of your books. It's 594 00:49:53,790 --> 00:49:55,050 really erotic stuff. 595 00:49:55,470 --> 00:49:56,470 Shh. 596 00:49:56,770 --> 00:49:58,030 You're going to get us kicked out. 597 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Oh, right. 598 00:50:02,360 --> 00:50:06,620 So, tell me, how long have you been working for Mr. Maine? 599 00:50:07,140 --> 00:50:10,260 Oh, ever since I got out of nursing school. 600 00:50:13,460 --> 00:50:19,240 And, uh, so why did you take this job instead of working at a hospital? 601 00:50:19,940 --> 00:50:25,180 Well, there was just something about Mr. Maine that made me tingle all over, you 602 00:50:25,180 --> 00:50:26,180 know? 603 00:50:26,580 --> 00:50:28,800 Uh, no, I don't think so. 604 00:50:29,280 --> 00:50:30,720 Surely, Detective... 605 00:50:30,920 --> 00:50:35,500 You know what it's like for a young girl to feel a special attraction for a man. 606 00:50:36,320 --> 00:50:39,140 Sometimes she'll do just about anything to be near him. 607 00:50:40,040 --> 00:50:42,000 That's what Foster Maine was for me. 608 00:50:42,900 --> 00:50:44,020 Special attraction. 609 00:50:45,660 --> 00:50:48,540 Uh -huh. So, uh, you were lovers? 610 00:50:49,040 --> 00:50:50,760 Oh, but so much more than that. 611 00:50:51,780 --> 00:50:54,940 Gosh, it's getting awfully hot in here, don't you think? 612 00:50:57,660 --> 00:50:58,660 Uh, um... 613 00:50:59,440 --> 00:51:03,020 So, what can you tell me about the other members of his family? 614 00:51:03,360 --> 00:51:05,240 Oh, who cares about them, Detective? 615 00:51:05,760 --> 00:51:08,680 I only wonder what's going to happen to me. 616 00:51:10,520 --> 00:51:11,520 How's that? 617 00:51:13,600 --> 00:51:16,060 Who's going to take care of my needs? 618 00:51:17,200 --> 00:51:21,080 Uh -huh, and just what are those needs? 619 00:51:21,980 --> 00:51:24,460 Oh, Christ, do I have to spell it out for you? 620 00:51:28,680 --> 00:51:32,880 Well, you know, I'm sure you won't have any problem finding someone to do that 621 00:51:32,880 --> 00:51:33,880 for you. 622 00:51:33,940 --> 00:51:34,940 I'll see you around. 623 00:51:38,900 --> 00:51:43,220 Having fun? 624 00:51:43,840 --> 00:51:44,840 Oh, loads. 625 00:51:49,680 --> 00:51:51,720 Aren't you supposed to be shy and awkward? 626 00:51:52,600 --> 00:51:56,580 I thought a rewrite was in order. Give my character a different spin. 627 00:51:57,880 --> 00:51:58,900 Always the writer. 628 00:52:01,060 --> 00:52:02,080 I've missed you. 629 00:52:02,380 --> 00:52:03,440 I've missed you, too. 630 00:52:03,660 --> 00:52:05,840 Ever since you got married. Don't start. 631 00:52:06,120 --> 00:52:07,120 Well, it's true. 632 00:52:07,980 --> 00:52:08,980 I'm lonely. 633 00:52:09,120 --> 00:52:13,600 So the queen of romance novels who can have any man she wants is lonely? 634 00:52:14,760 --> 00:52:16,480 What about all your research projects? 635 00:52:16,880 --> 00:52:19,260 You ever wonder why all my heroines end up alone? 636 00:52:19,520 --> 00:52:22,500 Because they're strong, independent women who don't need men in their lives. 637 00:52:23,060 --> 00:52:24,060 Damn straight. 638 00:52:24,200 --> 00:52:25,240 I write what I know. 639 00:52:26,520 --> 00:52:30,000 But I have to admit, the attitude's starting to wear a little thin. 640 00:52:31,120 --> 00:52:33,740 Look at you, with a genuine moment of sincerity. 641 00:52:34,460 --> 00:52:35,460 Bitch. 642 00:52:35,840 --> 00:52:37,120 I knew you had it in you. 643 00:52:38,560 --> 00:52:42,700 I guess I'm just tired of all the head games. 644 00:52:42,940 --> 00:52:44,620 And we picked the perfect weekend for you. 645 00:52:45,920 --> 00:52:47,520 What about your assistant, Alex? 646 00:52:48,240 --> 00:52:49,240 Alex? 647 00:52:49,400 --> 00:52:51,060 He's really devoted to you. 648 00:52:51,280 --> 00:52:54,840 I pay him for that devotion. Never considered him in any other light? 649 00:52:55,210 --> 00:52:56,210 Don't be ridiculous. 650 00:52:56,250 --> 00:52:57,270 I'm just saying. 651 00:52:58,170 --> 00:53:01,870 You're trying to fix me up, like you try to fix up everyone who comes to your 652 00:53:01,870 --> 00:53:06,870 parties. I just think that if two people belong together, then they should be 653 00:53:06,870 --> 00:53:07,870 together. Yeah, I know. 654 00:53:08,050 --> 00:53:09,050 Well, it's true. 655 00:53:11,270 --> 00:53:13,490 I really have missed you. 656 00:53:14,410 --> 00:53:17,490 Do you remember that trip that we took to Aruba? 657 00:53:18,170 --> 00:53:19,990 I was doing a calendar shoot. 658 00:53:20,560 --> 00:53:24,940 Uh -huh. And I was doing research. We got drunk on rum and cokes and crashed 659 00:53:24,940 --> 00:53:25,940 that wedding party? 660 00:53:27,240 --> 00:53:30,280 Those people have never seen dancing like that before in their lives. 661 00:53:30,960 --> 00:53:33,040 I think I still have those pictures around here somewhere. 662 00:53:33,360 --> 00:53:34,360 Burn them. 663 00:53:35,740 --> 00:53:39,320 Excuse me, miss, but your husband desperately needs your attention. 664 00:53:39,720 --> 00:53:40,720 Oh, I bet he does. 665 00:53:41,120 --> 00:53:42,900 I better get back to my host's studio. 666 00:53:43,180 --> 00:53:44,180 Don't let me keep you. 667 00:53:44,900 --> 00:53:47,920 Antoinette, make sure that Chandra is taken well care of. 668 00:53:52,200 --> 00:53:53,440 What was all that about? 669 00:53:54,360 --> 00:53:55,360 Right this way. 670 00:53:55,700 --> 00:53:56,700 Where are we going? 671 00:53:56,760 --> 00:53:57,860 To be taken care of. 672 00:54:04,580 --> 00:54:07,480 Olivia said you have a preference for deep tissue massage. 673 00:54:08,240 --> 00:54:10,120 Exactly how did that come up in conversation? 674 00:54:11,300 --> 00:54:12,300 Excuse me. 675 00:54:12,580 --> 00:54:14,840 That's okay. I'm a licensed massage therapist. 676 00:54:15,320 --> 00:54:17,920 Well, I'm sure you're much more than that, dear. 677 00:54:22,510 --> 00:54:23,510 When in Rome. 678 00:54:25,590 --> 00:54:27,050 For the full effect. 679 00:54:28,170 --> 00:54:31,090 Well, I've never been one to shy away from the full effect. 680 00:59:26,970 --> 00:59:32,590 Are you completely taken care of? Oh, yeah. 681 00:59:35,710 --> 00:59:39,190 Oh, yeah. 682 00:59:45,439 --> 00:59:46,860 What a game. 683 00:59:48,980 --> 00:59:49,980 Yeah, right. 684 00:59:50,820 --> 00:59:52,380 I'm serious, man. I'm having a blast. 685 00:59:53,780 --> 00:59:54,800 Got a page of the will. 686 00:59:55,680 --> 00:59:56,680 What do you got? 687 00:59:58,120 --> 00:59:59,120 Zip. 688 01:00:00,220 --> 01:00:01,580 Well, it looks like I pulled ahead then. 689 01:00:02,540 --> 01:00:03,540 Good for you. 690 01:00:04,400 --> 01:00:06,500 Hey, what's the matter? You ain't getting any action? 691 01:00:07,460 --> 01:00:09,680 No. Alex, Alex, I'm telling you right now. 692 01:00:09,960 --> 01:00:13,800 The girls are looking for fun. That Antoinette, oh man, she's a real 693 01:00:13,800 --> 01:00:16,210 firecracker. And that Janice. 694 01:00:18,050 --> 01:00:21,050 Janice? Janice. That sweet little thing from the office. 695 01:00:21,750 --> 01:00:23,550 I mean, she turned out to be a hellcat. 696 01:00:23,890 --> 01:00:27,030 Really? I never knew she had it in her, man. She's good to go. You should go for 697 01:00:27,030 --> 01:00:28,030 it. 698 01:00:28,850 --> 01:00:30,990 I thought you were supposed to be playing a virgin. 699 01:00:31,870 --> 01:00:35,130 Well, it never said anywhere how long I was supposed to remain a virgin. 700 01:00:35,990 --> 01:00:36,990 Loophole. 701 01:00:38,090 --> 01:00:40,530 I bet you Harry gives me extra points for that one, too. 702 01:00:42,130 --> 01:00:43,130 Have fun. 703 01:00:48,149 --> 01:00:49,670 Hungry? Always. 704 01:00:51,150 --> 01:00:54,670 Hmm. What's that perfume you're wearing? 705 01:00:55,010 --> 01:00:56,610 Is that Chandra's? 706 01:00:57,490 --> 01:00:59,110 Supposed to drive him in wild. 707 01:00:59,630 --> 01:01:00,850 Is it working? 708 01:01:03,590 --> 01:01:05,010 Feeling frisky? 709 01:01:05,230 --> 01:01:06,230 Mm -hmm. 710 01:01:07,330 --> 01:01:13,130 I'll grant you one solo session with Antoinette. 711 01:01:14,990 --> 01:01:15,990 Done. 712 01:01:17,759 --> 01:01:19,040 We're quite a couple, aren't we? 713 01:01:19,620 --> 01:01:21,600 I wouldn't have it any other way. 714 01:01:53,170 --> 01:01:54,170 Ladies? Evening. 715 01:01:55,290 --> 01:01:57,430 You two look good enough to eat. 716 01:01:58,070 --> 01:01:59,110 Oh, bear me. 717 01:01:59,770 --> 01:02:02,350 What? I'm sorry. Am I being a little brash for you? 718 01:02:03,270 --> 01:02:04,270 Can't help myself. 719 01:02:04,910 --> 01:02:08,110 When I'm in the presence of such beauty, I turn into an animal. 720 01:02:08,670 --> 01:02:10,130 You know, hormones and all that stuff. 721 01:02:11,510 --> 01:02:14,070 And what exactly do you do when you get into this state? 722 01:02:14,830 --> 01:02:16,350 I release the animal inside. 723 01:02:17,570 --> 01:02:19,970 For someone who's supposed to be a shy virgin, 724 01:02:20,800 --> 01:02:22,060 You seem very sure of yourself. 725 01:02:23,360 --> 01:02:24,660 Well, didn't you hear? 726 01:02:25,200 --> 01:02:27,940 This afternoon, I got deep blue. 727 01:02:30,320 --> 01:02:31,380 I'm all mad. 728 01:02:32,340 --> 01:02:34,360 Is that right? 729 01:02:35,240 --> 01:02:36,240 Yeah. 730 01:02:36,820 --> 01:02:42,540 When I see something that I want, I just reach out and grab it. 731 01:02:43,140 --> 01:02:44,740 I'd sort out the rest later. 732 01:02:45,120 --> 01:02:46,380 That's what I always do. 733 01:02:47,220 --> 01:02:48,880 Do you, nurse? 734 01:02:50,020 --> 01:02:54,960 Oh, um... Gosh, I've never felt such wild abandon. 735 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Well, that's a pity. 736 01:02:57,800 --> 01:02:59,200 Such a weight of beauty. 737 01:03:05,580 --> 01:03:09,520 What is it with him? 738 01:03:10,340 --> 01:03:12,500 I think he's rewriting the script, too. 739 01:03:14,180 --> 01:03:16,860 You look absolutely ravishing tonight. Thanks. 740 01:03:18,920 --> 01:03:19,920 Ah, detective. 741 01:03:20,300 --> 01:03:21,800 How's the case going so far? 742 01:03:22,720 --> 01:03:28,680 Well, only two pages of the will have been turned in, and it's proved to be 743 01:03:28,680 --> 01:03:31,160 inconclusive. Really? Who would have thought? 744 01:03:31,760 --> 01:03:34,180 Hey, I've been looking for you all night. 745 01:03:34,640 --> 01:03:35,680 I've been right here. 746 01:03:36,100 --> 01:03:37,660 Not a very good detective, are you? 747 01:03:39,980 --> 01:03:42,640 I'm still trying to figure out how you fit into this mystery. 748 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Don't work so hard. 749 01:03:44,120 --> 01:03:45,120 You might sprain something. 750 01:03:46,000 --> 01:03:47,260 Good one. Keep it up. 751 01:03:48,360 --> 01:03:50,060 You impress me as a smart woman. 752 01:03:51,540 --> 01:03:57,060 Independent, strong -willed, knows just what she wants and goes after it. 753 01:03:57,360 --> 01:03:58,440 Is there a law against that? 754 01:03:59,540 --> 01:04:00,640 Why foster name? 755 01:04:01,160 --> 01:04:03,360 I hit a string of mistresses. 756 01:04:04,200 --> 01:04:07,520 Now, you don't impress me as the type of woman that would take a number and wait 757 01:04:07,520 --> 01:04:08,520 in line. 758 01:04:08,620 --> 01:04:13,220 Well, in that respect, you're right. I mean, I don't like it when the man I'm 759 01:04:13,220 --> 01:04:15,400 with doesn't treat me as number one in his life. 760 01:04:15,740 --> 01:04:16,740 Hmm. 761 01:04:17,580 --> 01:04:18,980 I have a lot to offer a man. 762 01:04:19,200 --> 01:04:21,880 If he's too blind to see that, then what can I do? 763 01:04:22,520 --> 01:04:24,540 So, you were angry at Foster. 764 01:04:25,500 --> 01:04:27,700 Frustration and anger are two different emotions. 765 01:04:28,340 --> 01:04:29,340 I was frustrated. 766 01:04:30,420 --> 01:04:31,600 Frustrated enough to kill? 767 01:04:32,960 --> 01:04:36,220 Frustrated enough to leave the man I love because I don't know how to get 768 01:04:36,220 --> 01:04:37,220 through to him. 769 01:04:37,740 --> 01:04:38,740 Excuse me. 770 01:04:39,120 --> 01:04:42,220 Gwen, please, you really seem to be getting into the game. 771 01:04:43,220 --> 01:04:44,860 Yeah, I'm not sure the game ends. 772 01:04:53,740 --> 01:04:54,738 Hey, Janice. 773 01:04:54,740 --> 01:04:56,680 Have I told you how delicious you look tonight? 774 01:04:57,660 --> 01:04:58,840 Now you're talking to me? 775 01:04:59,300 --> 01:05:00,640 What? I'm not talking to you, babe. 776 01:05:08,740 --> 01:05:09,740 How you doing? 777 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 Are you okay? 778 01:05:26,100 --> 01:05:27,100 Oh, yeah. 779 01:05:27,400 --> 01:05:28,960 Now that I'm sitting next to you. 780 01:05:30,100 --> 01:05:32,480 Oh, right. You're a thing. 781 01:05:34,300 --> 01:05:35,840 Come on. Give me a break, will you? 782 01:05:37,160 --> 01:05:39,080 I'm sorry. Go on. You were saying? 783 01:05:41,300 --> 01:05:42,300 Never mind. 784 01:05:43,480 --> 01:05:44,480 Get it, Bob. 785 01:05:45,960 --> 01:05:48,880 So, Detective, why don't you bring us up to date? 786 01:05:49,900 --> 01:05:53,540 Well, so far, two pages of the will have been recovered, but... 787 01:05:53,760 --> 01:05:54,760 They're inconclusive. 788 01:05:55,180 --> 01:05:56,220 What's your next move? 789 01:05:56,600 --> 01:05:57,600 More interviews. 790 01:05:58,040 --> 01:05:59,860 More hunts for the missing will. 791 01:06:00,760 --> 01:06:05,160 I think perhaps this might be the work of more than one person. 792 01:06:05,660 --> 01:06:06,680 Two killers. 793 01:06:06,940 --> 01:06:08,580 Here? Grateful. 794 01:06:12,880 --> 01:06:13,880 Are we safe? 795 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 I'm on the case. 796 01:06:15,320 --> 01:06:16,920 You have nothing to worry about. 797 01:06:17,360 --> 01:06:20,140 Perhaps we should take our minds off of this horrible murder. 798 01:06:20,480 --> 01:06:22,100 Let's talk of something more interesting. 799 01:06:22,920 --> 01:06:23,920 Well, how about the law? 800 01:06:24,920 --> 01:06:25,920 Spare me. 801 01:06:28,020 --> 01:06:31,540 Let's talk about sex. 802 01:06:32,080 --> 01:06:34,140 Yeah, let's talk about sex. 803 01:06:34,400 --> 01:06:35,420 Sex, good. 804 01:06:36,760 --> 01:06:41,540 Perhaps one of the pages from The Will could be produced in exchange for an 805 01:06:41,540 --> 01:06:42,540 erotic tale. 806 01:06:42,800 --> 01:06:43,980 An erotic tale? 807 01:06:45,160 --> 01:06:49,380 No matter where we are, what we're doing, she always manages to steer the 808 01:06:49,380 --> 01:06:50,900 conversation in this direction. 809 01:06:51,530 --> 01:06:54,450 You see, my wife has a fetish for dirty stories. 810 01:06:55,190 --> 01:06:56,910 It's not the only fetish you have. 811 01:06:57,210 --> 01:06:58,210 I'm right here. 812 01:07:00,610 --> 01:07:01,610 Any volunteers? 813 01:07:02,490 --> 01:07:03,550 It's my night off. 814 01:07:04,090 --> 01:07:06,730 Don't worry, honey. I wasn't expecting anything from you. 815 01:07:06,970 --> 01:07:07,970 I'll tell a story. 816 01:07:08,470 --> 01:07:09,470 Excellent. 817 01:07:10,230 --> 01:07:14,390 Once upon a time, there was a princess who lived most of her life waiting for 818 01:07:14,390 --> 01:07:15,750 her knight in shining armor to arrive. 819 01:07:16,650 --> 01:07:19,250 One day, he arrived and swept her off her feet. 820 01:07:20,400 --> 01:07:24,360 The princess was very happy, and they made love every day. 821 01:07:24,580 --> 01:07:31,340 One day, the knight went off to war, and the princess yearned for his love. 822 01:07:32,660 --> 01:07:33,900 But she remained true. 823 01:07:34,820 --> 01:07:38,680 When he returned from the war, he had changed. 824 01:07:38,900 --> 01:07:43,080 He no longer wanted to be with the princess. She was heartbroken. 825 01:07:44,800 --> 01:07:48,960 That is, until a thief broke into her bedchamber. 826 01:07:49,420 --> 01:07:50,720 to steal her precious jewels. 827 01:08:31,660 --> 01:08:36,560 Just like that, the bold beef was gone, but the taste of his lips lingered with 828 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 the princess. 829 01:08:37,840 --> 01:08:39,880 His touch was all she could think of. 830 01:08:40,279 --> 01:08:44,880 She felt guilty for turning her desire away from her husband, but she couldn't 831 01:08:44,880 --> 01:08:45,880 help herself. 832 01:08:47,260 --> 01:08:52,260 She told no one of this, but she began a nightly vigil, waiting for her bandit 833 01:08:52,260 --> 01:08:53,260 to return. 834 01:08:54,279 --> 01:08:58,660 Several weeks passed, and the princess's desires grew stronger and stronger. 835 01:08:59,340 --> 01:09:01,240 At last, The thief returned. 836 01:13:10,350 --> 01:13:14,350 She left that very night with the thief, never to return to her kingdom. 837 01:13:17,930 --> 01:13:21,870 Oh, there's nothing like being ravished, is there? 838 01:13:22,810 --> 01:13:25,590 Well, I think you definitely earned your page. 839 01:13:35,950 --> 01:13:39,450 Might I suggest some cocktails out on the veranda? 840 01:13:39,870 --> 01:13:40,669 Ah, lovely. 841 01:13:40,670 --> 01:13:41,670 Thank you. 842 01:13:42,430 --> 01:13:43,430 Olivia, 843 01:13:44,170 --> 01:13:45,750 another fabulous meal. 844 01:14:12,430 --> 01:14:13,990 You're really getting into this, aren't you? 845 01:14:14,630 --> 01:14:16,070 Yeah, it's kind of fun, isn't it? 846 01:14:17,050 --> 01:14:19,030 I never had you pegged as the actor type. 847 01:14:20,150 --> 01:14:22,050 Oh, there's a lot you don't know about me, Shonda. 848 01:14:22,870 --> 01:14:24,250 Did you know I'm writing my own book? 849 01:14:25,070 --> 01:14:28,270 Really? Mm -hmm. Yeah, I'm really excited about it, too. 850 01:14:28,550 --> 01:14:29,550 Well, good for you. 851 01:14:30,430 --> 01:14:33,330 You know, I could take a look at it for you, maybe give you a few pointers. 852 01:14:33,590 --> 01:14:36,510 Well, it's not done yet. It's kind of slow going through the third act. 853 01:14:37,350 --> 01:14:39,410 You don't have to tell me about writer's block. 854 01:14:41,200 --> 01:14:42,200 This is nice. 855 01:14:42,840 --> 01:14:45,280 We've never really talked about anything other than my work. 856 01:14:46,240 --> 01:14:47,240 Yeah, it is nice. 857 01:14:48,640 --> 01:14:52,360 You have to admit, you and I have a crazy relationship. 858 01:14:53,820 --> 01:14:55,540 Well, you're the one who makes it crazy. 859 01:14:56,200 --> 01:14:57,200 Excuse me. 860 01:15:09,740 --> 01:15:10,780 Look like you're having much fun. 861 01:15:12,400 --> 01:15:14,860 You talking to Nurse Chandra or just Chandra? 862 01:15:15,660 --> 01:15:16,660 Relax. 863 01:15:18,200 --> 01:15:21,920 Harry, I'm just... I'm not connecting to this game. 864 01:15:24,240 --> 01:15:26,700 Remember when we played room keys? 865 01:15:27,820 --> 01:15:31,540 Everybody put their room key in a bowl and you got to pick your partner for the 866 01:15:31,540 --> 01:15:33,500 night? Those were the days. 867 01:15:34,380 --> 01:15:37,900 No pretense, no games, just got right down to business. 868 01:15:40,680 --> 01:15:44,800 You know, if you're looking for a partner, I'm sure you can find a few 869 01:15:44,800 --> 01:15:45,800 volunteers. 870 01:15:47,200 --> 01:15:51,540 Now, Harry, for somebody who wrote a mystery, you really are clueless. 871 01:15:58,760 --> 01:16:01,740 What is that perfume you're wearing? 872 01:16:02,560 --> 01:16:03,560 Midnight Passion. 873 01:16:04,260 --> 01:16:06,180 Midnight Passion? Is that an invitation? 874 01:16:07,060 --> 01:16:08,100 You're a real tease. 875 01:16:09,580 --> 01:16:12,420 If there's one thing I'm not, that would be a tease. 876 01:16:12,800 --> 01:16:13,759 Oh, yeah? 877 01:16:13,760 --> 01:16:14,519 Uh -huh. 878 01:16:14,520 --> 01:16:18,200 What do you say we go off somewhere where we could be alone? 879 01:16:19,600 --> 01:16:20,600 For what? 880 01:16:21,780 --> 01:16:22,780 You know. 881 01:16:23,200 --> 01:16:24,500 No, I don't know. 882 01:16:25,120 --> 01:16:27,400 Oh, come on. Troy said you were good for a go. 883 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 He said what? 884 01:16:29,680 --> 01:16:31,180 Well, I'm sorry. Did I say something wrong? 885 01:16:31,860 --> 01:16:32,860 Excuse me. 886 01:16:33,100 --> 01:16:34,100 I'm sorry. 887 01:16:36,540 --> 01:16:38,460 Troy, can I speak to you for a moment? 888 01:16:39,530 --> 01:16:40,530 In private? 889 01:16:42,910 --> 01:16:43,910 What's up, babe? 890 01:16:44,150 --> 01:16:45,150 Don't babe me. 891 01:16:45,350 --> 01:16:47,310 Did you tell Alex about it this afternoon? 892 01:16:47,930 --> 01:16:49,810 What? Did you tell him? 893 01:16:50,590 --> 01:16:52,270 I don't know. I might have said something about it. 894 01:16:52,490 --> 01:16:53,650 Who else did you tell? 895 01:16:54,810 --> 01:16:59,210 I don't know. I mean, it's a small house, you know? There's no secrets 896 01:16:59,490 --> 01:17:00,550 How could you? 897 01:17:00,790 --> 01:17:02,730 Look, it was just two guys talking. 898 01:17:05,230 --> 01:17:06,990 I thought we had something special. 899 01:17:07,450 --> 01:17:11,830 Janet. It was fun. Now, come on. We're not married or anything like that. 900 01:17:12,370 --> 01:17:13,750 But I thought... 901 01:17:13,750 --> 01:17:20,850 Interesting 902 01:17:20,850 --> 01:17:22,210 story about the princess. 903 01:17:22,990 --> 01:17:23,990 Thanks. 904 01:17:24,410 --> 01:17:26,330 You got a hidden message you're trying to tell me? 905 01:17:27,230 --> 01:17:29,430 Northern detectives. You figure it out. 906 01:17:33,670 --> 01:17:35,290 Gwen, I don't want to lose you. 907 01:17:35,590 --> 01:17:36,790 Then fight for me. 908 01:17:37,960 --> 01:17:39,800 Show me passion. Show me lust. 909 01:17:40,500 --> 01:17:41,500 Show me something. 910 01:17:42,280 --> 01:17:43,640 That's not who I am. 911 01:17:44,480 --> 01:17:45,480 It's who you were. 912 01:17:48,000 --> 01:17:52,920 You switched up the team. Hey, I thought it was time to mix things up a bit. You 913 01:17:52,920 --> 01:17:54,620 know, try some new comedy. 914 01:17:55,460 --> 01:17:57,280 Now who's playing matchmaker? 915 01:17:57,580 --> 01:17:59,660 Oh, I yield to the master. 916 01:18:06,760 --> 01:18:09,680 When you think you've seen it all, keep looking. 917 01:18:10,500 --> 01:18:12,800 A page is staring you right in the face. 918 01:18:15,720 --> 01:18:17,620 I don't see any page anywhere. Do you? 919 01:18:22,380 --> 01:18:27,560 Hey, what I said earlier, I didn't mean to hurt you. I was just getting into 920 01:18:27,560 --> 01:18:28,560 character. 921 01:18:29,940 --> 01:18:30,940 I tried that. 922 01:18:31,240 --> 01:18:32,760 It was nothing but trouble. 923 01:18:34,020 --> 01:18:35,020 Really? 924 01:18:36,360 --> 01:18:37,440 I thought you looked great. 925 01:18:38,760 --> 01:18:40,920 That's me saying that, you know, really me. 926 01:18:42,960 --> 01:18:43,960 Thanks. 927 01:18:45,640 --> 01:18:47,760 Well, this is a party in what you thought it was, huh? 928 01:18:49,480 --> 01:18:50,480 Not in the least bit. 929 01:18:51,260 --> 01:18:52,700 I mean, it's kind of fun, though. 930 01:18:54,260 --> 01:18:55,260 I suppose. 931 01:18:56,360 --> 01:18:59,920 I mean, you know, when you think about it, I mean, we're playing people that we 932 01:18:59,920 --> 01:19:01,740 really aren't, you know, at least for a little bit. 933 01:19:02,480 --> 01:19:03,480 I mean, you know. 934 01:19:04,170 --> 01:19:06,110 We go suave, me, okay? 935 01:19:06,750 --> 01:19:07,970 We're just kind of fun, though. 936 01:19:09,230 --> 01:19:10,430 This sure isn't me. 937 01:19:10,970 --> 01:19:13,170 But I like the stares I get. 938 01:19:14,290 --> 01:19:16,770 I must admit, I like the attention, too. 939 01:19:17,810 --> 01:19:19,470 Even though it's got a little out of hand. 940 01:19:21,650 --> 01:19:24,870 Look, um... No judgments. 941 01:19:25,830 --> 01:19:27,630 What happens here stays here. 942 01:19:29,190 --> 01:19:30,190 Thanks. 943 01:19:33,150 --> 01:19:35,630 So... Let's look for that stupid page. 944 01:19:36,250 --> 01:19:41,150 What do you say we look for that stupid page later and just get to know each 945 01:19:41,150 --> 01:19:42,150 other, huh? 946 01:19:44,650 --> 01:19:47,550 Janice, insecure law associate. 947 01:19:48,830 --> 01:19:51,170 Alex, shy personal assistant. 948 01:19:52,210 --> 01:19:53,210 How you doing? 949 01:20:13,320 --> 01:20:14,640 Come on, that's not funny, Danny. 950 01:20:17,180 --> 01:20:19,280 I told you I'm not in the mood. 951 01:20:31,360 --> 01:20:32,360 What's that for? 952 01:25:46,670 --> 01:25:47,670 Just a minute. 953 01:25:53,990 --> 01:25:54,990 Hey. 954 01:25:55,290 --> 01:25:58,510 Hey. I just wanted to check in on you, see how you're doing. 955 01:25:58,910 --> 01:26:04,130 Um, now, weren't you just... What? 956 01:26:05,370 --> 01:26:12,230 Okay, I thought that you... Now, you know that... I'm fine. 957 01:26:12,850 --> 01:26:13,850 Really? 958 01:26:15,640 --> 01:26:19,200 Hey, um, you think it would be breaking the rules if we spent the night 959 01:26:19,200 --> 01:26:20,139 together? 960 01:26:20,140 --> 01:26:21,140 Now? 961 01:26:21,380 --> 01:26:22,380 Really? 962 01:26:23,580 --> 01:26:25,440 Oh, come on, Gwen, don't shut me out, okay? 963 01:26:26,920 --> 01:26:28,620 I just need to think about some things. 964 01:26:29,760 --> 01:26:30,760 Please. 965 01:26:31,880 --> 01:26:32,880 Okay, I'll give you that. 966 01:26:34,080 --> 01:26:35,080 Right. 967 01:26:36,020 --> 01:26:37,120 Can I ask you a question? 968 01:26:37,840 --> 01:26:38,840 Sure. 969 01:26:41,740 --> 01:26:42,740 Never mind. 970 01:26:43,440 --> 01:26:45,200 Well, if you want me, I'm, uh... 971 01:26:45,420 --> 01:26:46,440 Right across the hall. 972 01:26:46,660 --> 01:26:47,660 Thanks. 973 01:26:59,940 --> 01:27:00,940 Rise and shine. 974 01:27:04,980 --> 01:27:06,420 It's about time you got home. 975 01:27:07,440 --> 01:27:08,440 So was I right? 976 01:27:10,080 --> 01:27:11,100 About Janice? 977 01:27:11,400 --> 01:27:14,380 Yeah. She's a really sweet girl. 978 01:27:15,260 --> 01:27:17,920 We spent the whole night just talking. 979 01:27:19,040 --> 01:27:20,600 I bet you did. 980 01:27:22,040 --> 01:27:23,840 So did you get her to make that squeal? 981 01:27:24,520 --> 01:27:28,740 Look, I really don't appreciate you talking about her like that, okay? 982 01:27:30,700 --> 01:27:31,700 Fine, bro. 983 01:27:33,480 --> 01:27:36,420 So, you spent the whole night talking? 984 01:27:37,020 --> 01:27:38,020 Yeah. 985 01:27:38,460 --> 01:27:39,900 Dude, you're supposed to be the playboy. 986 01:27:40,600 --> 01:27:41,800 What's that supposed to mean? 987 01:27:42,640 --> 01:27:43,840 Dude, take it from me. 988 01:27:44,380 --> 01:27:45,680 Women like it when you're in control. 989 01:27:46,160 --> 01:27:49,520 It doesn't matter about all that sweet and sensitive stuff. 990 01:27:50,080 --> 01:27:54,920 They like it when you take charge, when you grab them by the arms, and you kiss 991 01:27:54,920 --> 01:27:55,920 them. 992 01:27:56,620 --> 01:27:57,680 That's how you get a chick, bro. 993 01:27:59,740 --> 01:28:00,100 Yeah, 994 01:28:00,100 --> 01:28:06,980 that's why 995 01:28:06,980 --> 01:28:08,320 you spent the whole night alone, right? 996 01:28:16,410 --> 01:28:17,410 Touche. 997 01:28:23,930 --> 01:28:25,830 Hey. I've been looking for you. 998 01:28:26,110 --> 01:28:27,310 I was looking for you, too. 999 01:28:27,750 --> 01:28:31,670 Um, I just wanted to tell you I had a really good time last night, and I 1000 01:28:31,670 --> 01:28:34,350 to apologize for not making a move on you. 1001 01:28:34,710 --> 01:28:35,709 Excuse me? 1002 01:28:35,710 --> 01:28:37,870 Well, it's not that I didn't want to. 1003 01:28:38,410 --> 01:28:42,750 It's just that, um, I was kind of waiting for you to give me a signal. 1004 01:28:43,310 --> 01:28:47,270 And I guess I should have maybe taken charge of the situation. Am I making any 1005 01:28:47,270 --> 01:28:48,270 sense at all here? 1006 01:28:48,310 --> 01:28:49,310 Not really. 1007 01:28:49,450 --> 01:28:52,350 Great. But the strange thing is, I understand. 1008 01:28:53,690 --> 01:28:55,250 I'm glad we stayed up talking. 1009 01:28:55,690 --> 01:28:59,730 I feel like we have... A connection? 1010 01:29:01,090 --> 01:29:03,130 Exactly. Yeah, that's the way I felt. 1011 01:29:03,910 --> 01:29:04,910 Well, 1012 01:29:05,330 --> 01:29:08,130 we ought to see where it goes. 1013 01:29:08,490 --> 01:29:09,490 We should. 1014 01:29:09,770 --> 01:29:10,770 Good. 1015 01:29:17,660 --> 01:29:21,080 Detective, I understand you've made some conclusions? 1016 01:29:22,320 --> 01:29:24,980 Yes, of course. 1017 01:29:26,820 --> 01:29:31,880 Who killed Foster Maine? 1018 01:29:32,720 --> 01:29:36,440 Well, I was able to put together the various pieces of the world that you 1019 01:29:36,440 --> 01:29:37,440 gathered. We did? 1020 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 Yes. 1021 01:29:40,380 --> 01:29:42,900 And let's review, shall we? 1022 01:29:45,380 --> 01:29:46,580 Nurse Chandra. 1023 01:29:47,290 --> 01:29:48,290 Yes? 1024 01:29:49,130 --> 01:29:50,970 You were with Foster Maine constantly. 1025 01:29:51,550 --> 01:29:53,170 You knew all his secrets. 1026 01:29:53,670 --> 01:29:55,410 So did I off the old codger? 1027 01:29:55,870 --> 01:29:57,010 No. Oh. 1028 01:29:57,490 --> 01:30:02,950 Because what no one knew was you were Foster Maine's illegitimate daughter. 1029 01:30:04,150 --> 01:30:05,930 So that makes me a bastard. 1030 01:30:06,390 --> 01:30:07,610 You said it, sweetie. 1031 01:30:07,830 --> 01:30:09,510 And you were devoted to your father. 1032 01:30:11,990 --> 01:30:13,650 Which brings us... 1033 01:30:14,999 --> 01:30:17,180 To playboy nephew Alex. 1034 01:30:19,140 --> 01:30:20,760 You ran through your trust fund. 1035 01:30:21,160 --> 01:30:23,860 And you needed your uncle's money to pay back your debts. 1036 01:30:25,480 --> 01:30:26,540 If you say so. 1037 01:30:27,600 --> 01:30:33,060 But what no one knew was you were having an affair with the girlfriend, Janice. 1038 01:30:33,920 --> 01:30:34,920 We were? 1039 01:30:35,960 --> 01:30:38,780 Your love could not be denied. 1040 01:30:39,480 --> 01:30:40,620 I can see that. 1041 01:30:43,400 --> 01:30:47,720 You were both together at the time of the murder in compromising positions. 1042 01:30:48,120 --> 01:30:49,240 I can't wait. 1043 01:30:50,280 --> 01:30:51,880 I mean, we were. 1044 01:30:53,560 --> 01:30:58,140 Which brings us to bookkeeper nerd Troy. 1045 01:30:59,220 --> 01:31:02,080 What's up? 1046 01:31:04,360 --> 01:31:07,240 Troy knew exactly where all the money was going, didn't you, Troy? 1047 01:31:08,260 --> 01:31:09,260 Okay. 1048 01:31:09,680 --> 01:31:13,160 But you had a secret that only Foster knew. Isn't that right, Troy? 1049 01:31:14,020 --> 01:31:15,040 Oh, no. 1050 01:31:16,700 --> 01:31:19,220 Troy really wants to be a woman. 1051 01:31:21,920 --> 01:31:24,580 So he had motivation. 1052 01:31:25,060 --> 01:31:30,260 Yes, but because of his decidedly feminine side, he couldn't really commit 1053 01:31:30,260 --> 01:31:33,020 murder. Ha ha, very funny. 1054 01:31:34,580 --> 01:31:38,260 Which brings us to the mysterious and beguiling Gwen. 1055 01:31:40,720 --> 01:31:43,520 It was Gwen who had the most to gain with Foster's death. 1056 01:31:44,180 --> 01:31:45,500 She would have inherited everything. 1057 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 So why her? 1058 01:31:48,380 --> 01:31:52,060 Because what no one knew was she was married to Foster. 1059 01:31:52,920 --> 01:31:54,580 And in reality, they were never divorced. 1060 01:31:55,080 --> 01:31:56,560 That son of a bitch. 1061 01:31:57,840 --> 01:32:00,280 Foster spent his life building up a fortune. 1062 01:32:01,160 --> 01:32:04,620 And the first Mrs. Maine felt like she was abandoned, so she left. 1063 01:32:06,700 --> 01:32:08,840 But Foster never gave up on his love for her. 1064 01:32:09,800 --> 01:32:14,000 And although he never said it, she was his one true love. 1065 01:32:15,280 --> 01:32:17,720 And he couldn't imagine spending a day without her. 1066 01:32:18,660 --> 01:32:19,660 That's so sweet. 1067 01:32:21,260 --> 01:32:22,420 So did she do him in? 1068 01:32:23,920 --> 01:32:24,920 No. 1069 01:32:26,060 --> 01:32:27,060 Then who did? 1070 01:32:29,200 --> 01:32:30,300 The butler did it. 1071 01:32:31,920 --> 01:32:34,820 The butler. 1072 01:32:35,840 --> 01:32:37,280 Hey, I didn't write this thing. 1073 01:32:38,160 --> 01:32:39,160 Through our hearts. 1074 01:32:43,610 --> 01:32:47,910 Wait a second. I'm still caught up on this butler thing. Who's the butler? 1075 01:32:49,090 --> 01:32:53,030 Give it a rest, Troy. I don't think this weekend was about who killed Foster 1076 01:32:53,030 --> 01:32:54,450 Mayne. Exactly. 1077 01:32:54,790 --> 01:32:55,790 I have a question. 1078 01:32:56,330 --> 01:32:58,830 Why exactly did the two of you go through all this trouble? 1079 01:32:59,050 --> 01:33:04,350 The question isn't why we did this, but why more people don't. The hostess has 1080 01:33:04,350 --> 01:33:05,350 spoken. 1081 01:33:06,730 --> 01:33:07,730 Wait a minute. 1082 01:33:07,830 --> 01:33:09,010 Who was the butler? 1083 01:33:09,390 --> 01:33:10,470 Oh, come on. 1084 01:33:17,330 --> 01:33:18,790 I'd like to thank you for this weekend. 1085 01:33:19,730 --> 01:33:21,050 Yeah, it was a real eye -opener. 1086 01:33:21,290 --> 01:33:22,290 That's what we promised. 1087 01:33:22,870 --> 01:33:24,150 So you two hit it off then. 1088 01:33:24,530 --> 01:33:25,530 We're going to see. 1089 01:33:26,910 --> 01:33:27,910 Take it slow. 1090 01:33:28,830 --> 01:33:29,830 We're going to see. 1091 01:33:31,230 --> 01:33:33,030 Ciao. You too. 1092 01:33:35,370 --> 01:33:37,510 I never saw that one coming. 1093 01:33:37,820 --> 01:33:39,040 Maybe you're losing your touch. 1094 01:33:39,360 --> 01:33:41,980 I just wanted Chandra to find someone special. 1095 01:33:42,560 --> 01:33:46,420 Darling, my ears are burning because we were just talking about you. 1096 01:33:46,680 --> 01:33:51,240 Hope this weekend was inspiring for you. I think it just might make an 1097 01:33:51,240 --> 01:33:52,240 interesting novel. 1098 01:33:52,640 --> 01:33:55,780 I even have the title, Passion Lane. 1099 01:33:56,460 --> 01:34:00,660 What really goes on behind closed doors in a typical suburban neighborhood. 1100 01:34:02,060 --> 01:34:05,680 I trust you'll change the name to protect the innocent? 1101 01:34:06,510 --> 01:34:07,510 And the horny? 1102 01:34:07,730 --> 01:34:08,730 I always do. 1103 01:34:09,150 --> 01:34:10,150 So you had fun. 1104 01:34:10,390 --> 01:34:11,390 I really did. 1105 01:34:11,870 --> 01:34:13,790 And I'm going to start keeping my eye open. 1106 01:34:14,230 --> 01:34:15,230 For what? 1107 01:34:15,290 --> 01:34:16,610 My knight in shining armor. 1108 01:34:18,130 --> 01:34:19,130 Harry. 1109 01:34:20,090 --> 01:34:21,090 Olivia. 1110 01:34:21,570 --> 01:34:22,930 Awesome. Really awesome. 1111 01:34:23,410 --> 01:34:24,690 Thanks for letting me share in the magic. 1112 01:34:24,950 --> 01:34:26,270 We're really glad you came. 1113 01:34:26,770 --> 01:34:30,550 You know what I like about you, Troy? You're consistent, dedicated to your 1114 01:34:30,550 --> 01:34:32,970 goals, and you'll stop at nothing to get what you want. 1115 01:34:33,590 --> 01:34:34,590 I don't know what to say. 1116 01:34:34,960 --> 01:34:36,740 Say nothing. You're going to make a great lawyer. 1117 01:34:37,220 --> 01:34:40,660 Thanks. Sure. Would you be a dear and grab my bags for me? 1118 01:34:41,040 --> 01:34:42,019 Huh? 1119 01:34:42,020 --> 01:34:43,640 Please, sweetie. They're awfully heavy. 1120 01:34:44,120 --> 01:34:45,120 Okay, sure. 1121 01:34:49,940 --> 01:34:50,940 Is that right? 1122 01:34:51,120 --> 01:34:52,120 Can I take care? 1123 01:34:52,380 --> 01:34:53,380 Yeah, take care. 1124 01:34:55,400 --> 01:34:56,400 Careful! 1125 01:34:57,100 --> 01:34:58,780 Oh, don't worry. I'll be gentle with him. 1126 01:34:59,000 --> 01:35:00,900 Well, what happened to waiting for your knife? 1127 01:35:01,440 --> 01:35:03,380 Doesn't mean I can't have fun while I look. 1128 01:35:05,600 --> 01:35:06,820 Bye. Hey, man. 1129 01:35:07,200 --> 01:35:08,220 Amazing time. 1130 01:35:08,480 --> 01:35:10,200 The door is always open, neighbor. Thanks. 1131 01:35:10,460 --> 01:35:11,720 You two take care of yourselves. 1132 01:35:12,360 --> 01:35:13,360 Thank you. 1133 01:35:14,020 --> 01:35:15,800 What about those two? 1134 01:35:16,280 --> 01:35:18,060 I think they're going to be just fine. 1135 01:35:18,340 --> 01:35:19,640 She didn't seem too happy. 1136 01:35:20,280 --> 01:35:21,280 Trust me. 1137 01:35:22,140 --> 01:35:24,440 Well, then I guess we can chalk up another success. 1138 01:35:25,980 --> 01:35:27,640 Couples who weren't are now. 1139 01:35:28,320 --> 01:35:31,280 Good times were everywhere, and everyone had a good time. 1140 01:35:31,560 --> 01:35:32,560 They did. 1141 01:35:32,970 --> 01:35:34,730 I wonder how we can talk this weekend. 1142 01:35:41,310 --> 01:35:43,630 What a weekend! 1143 01:35:46,230 --> 01:35:49,210 You know, I had fun playing a cop. 1144 01:35:50,130 --> 01:35:51,130 Honey, how'd I do? 1145 01:35:51,690 --> 01:35:52,730 We need to talk. 1146 01:35:53,750 --> 01:35:54,870 Baby, I know we do. 1147 01:35:56,370 --> 01:36:00,850 Listen, things are going to be different between us, Gwen. I made that promise 1148 01:36:00,850 --> 01:36:01,850 to you. 1149 01:36:03,280 --> 01:36:08,140 You know, this weekend showed me how special you are and what you mean to me. 1150 01:36:08,560 --> 01:36:09,560 Oh. 1151 01:36:10,820 --> 01:36:17,060 So, what do you say we rest up and then head out to the beach for a romantic 1152 01:36:17,060 --> 01:36:20,300 dinner? Danny, I don't... What's the name of that place we went to before? 1153 01:36:22,320 --> 01:36:23,540 I cheated on you. 1154 01:36:25,100 --> 01:36:26,600 What? I'm sorry. 1155 01:36:28,220 --> 01:36:29,560 What are you talking about? 1156 01:36:32,010 --> 01:36:36,170 Last night, a man in a mask appeared in my room. 1157 01:36:36,830 --> 01:36:38,870 It was just like the story I told. 1158 01:36:40,590 --> 01:36:42,870 You know, I thought it was you playing a joke. 1159 01:36:43,550 --> 01:36:46,590 There was kissing, and one thing led to another. 1160 01:36:47,790 --> 01:36:52,050 But then it was over, and you were at the door. I'm sorry. 1161 01:36:53,710 --> 01:36:55,170 I just got carried away. 1162 01:36:56,030 --> 01:36:59,890 Maybe it was that Alex guy or Troy. I don't know. 1163 01:37:01,100 --> 01:37:02,100 I'm just so confused. 1164 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 You know, I really wanted it to be you. 1165 01:37:06,020 --> 01:37:07,760 You to be the man in the mask. 1166 01:37:08,040 --> 01:37:09,420 My knight in shining armor. 1167 01:37:11,240 --> 01:37:14,700 Did Harry ever show you the secret passage you built into that house? 1168 01:37:15,120 --> 01:37:16,260 No. No? 1169 01:37:18,460 --> 01:37:22,000 Get you from one place to the other just like that. 1170 01:37:22,560 --> 01:37:23,720 It was you! 1171 01:37:25,500 --> 01:37:29,860 Hey, so, um, you liked the bit with the scars or was that too much? 1172 01:37:30,330 --> 01:37:35,430 Well, how about we try I Tie You Up, and you let me know how you like it. 1173 01:38:20,620 --> 01:38:26,000 Till daylight All night long It's alright 1174 01:38:26,000 --> 01:38:32,860 I get a feeling that I just can't explain When you move 1175 01:38:32,860 --> 01:38:39,120 with me I feel your rhythm pulsing through my veins 1176 01:38:39,120 --> 01:38:46,000 Your sweet melody I lose myself when I look 1177 01:38:46,000 --> 01:38:49,300 in your eyes Is it real or is it true that 1178 01:38:52,360 --> 01:38:59,120 I'm dreaming, I don't wanna wake up. No, baby, you're here with me. I 1179 01:38:59,120 --> 01:39:02,840 need a black sunshine. 1180 01:39:03,580 --> 01:39:05,940 Feel the love come. 80490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.