Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:11,580
Hey, Carmilla.
2
00:00:12,490 --> 00:00:15,160
Get off your ass and start working.
3
00:00:15,160 --> 00:00:20,620
I refuse. I only listen to the orders
my mistress gives me.
4
00:00:21,660 --> 00:00:25,500
Even an utter moron like you
can at least take Hiroyuki for a walk.
5
00:00:26,670 --> 00:00:30,870
Are you stupid? Do you really think
I can go for a walk right out in the sun?
6
00:00:30,870 --> 00:00:35,930
Did you take out your brains
and replace them with muscle?
7
00:00:37,830 --> 00:00:40,560
You're going to regret that.
8
00:00:40,560 --> 00:00:42,790
Okay! Okay! A walk, right?
9
00:00:42,790 --> 00:00:44,370
I'll do it!
10
00:00:44,370 --> 00:00:45,410
Her butt...
11
00:00:45,410 --> 00:00:46,620
Black panties...
12
00:00:46,620 --> 00:00:47,830
Some kind of foreplay?
13
00:00:47,830 --> 00:00:49,190
Wow...
14
00:00:50,620 --> 00:00:54,700
Why do I have to take an animal for a walk?
15
00:00:54,700 --> 00:00:56,750
Just so we're clear,
Hiroyuki is a valuable creature,
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,790
the only one of his kind in the world.
17
00:00:58,790 --> 00:01:02,000
If I sold you both, I'd get
more money for him than you.
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
What?
19
00:01:03,200 --> 00:01:06,460
This animal is worth more than me?
20
00:01:06,460 --> 00:01:09,460
You will refer to him as "Mr. Hiroyuki."
21
00:01:09,460 --> 00:01:12,450
Mr. Hiroyuki...
22
00:01:12,450 --> 00:01:15,040
Hey, it's the lady with the black panties!
23
00:01:16,090 --> 00:01:18,870
Shut up, you brats!
24
00:01:23,290 --> 00:01:28,160
What? Those are soldiers
from Castle Edgardo!
25
00:01:28,160 --> 00:01:30,830
What are they doing here?
26
00:03:02,950 --> 00:03:06,950
"Princess x Panties"
27
00:03:09,120 --> 00:03:10,830
I'm back.
28
00:03:10,830 --> 00:03:16,450
Swarms of vile little children
surrounded me and insulted me...
29
00:03:16,450 --> 00:03:19,290
Shigure, make me feel better!
30
00:03:19,290 --> 00:03:23,410
If I get my allowance I'm sure
it'll heal the wounds in my heart!
31
00:03:23,410 --> 00:03:24,470
Sure, sure.
32
00:03:24,470 --> 00:03:26,950
Preserved foods aren't that bad.
33
00:03:26,950 --> 00:03:29,330
They do dry out the mouth though.
34
00:03:29,330 --> 00:03:32,480
Make me feel better, Mistress!
35
00:03:32,480 --> 00:03:35,290
If you let me sleep with my arms around you,
36
00:03:35,290 --> 00:03:38,200
I'm sure it will heal the wounds in my--
37
00:03:43,120 --> 00:03:45,290
There you are!
38
00:03:45,290 --> 00:03:47,490
I've finally found you!
39
00:03:47,490 --> 00:03:52,330
You're the pervert who revealed
my buttocks before the entire nobility!
40
00:03:54,500 --> 00:03:57,300
Hey, who are you and
where did you come from?
41
00:03:57,300 --> 00:03:59,790
You're under arrest!
42
00:03:59,790 --> 00:04:01,080
Let me go!
43
00:04:01,080 --> 00:04:02,580
It must be some mistake!
44
00:04:02,580 --> 00:04:04,930
You know I wouldn't do that!
45
00:04:04,930 --> 00:04:06,950
Yeah, right!
46
00:04:06,950 --> 00:04:10,770
I've seen how you look at the mistress!
47
00:04:10,770 --> 00:04:14,080
I was just looking at her horns and tail!
48
00:04:14,080 --> 00:04:17,650
You spread my legs and humiliated me
just this afternoon!
49
00:04:17,650 --> 00:04:20,450
It's not like you need my help
spreading your legs!
50
00:04:20,450 --> 00:04:22,750
That's a pro-wrestling move
called a shaming hold...
51
00:04:22,750 --> 00:04:25,790
Mistress, let's execute this criminal!
52
00:04:25,790 --> 00:04:28,580
I'll tear him apart with my claws right now!
53
00:04:28,580 --> 00:04:30,620
Wait, I...
54
00:04:34,000 --> 00:04:35,910
Turn yourself in.
55
00:04:35,910 --> 00:04:40,790
It's okay. I'll visit you every day in jail.
56
00:04:40,790 --> 00:04:42,120
Listen to me!
57
00:04:42,120 --> 00:04:45,640
Do you think I'm the kind of guy
who'd spread a girl's legs for no reason?
58
00:04:45,640 --> 00:04:50,580
Nonsense! Don't tell me you've forgotten me!
59
00:04:55,540 --> 00:04:56,790
Who are you?
60
00:04:57,650 --> 00:05:02,250
I mean, I know I've seen you somewhere...
61
00:05:02,250 --> 00:05:04,450
I remember!
62
00:05:04,450 --> 00:05:06,250
You're one of the girls from
the red-light district
63
00:05:06,250 --> 00:05:08,410
who keeps trying to seduce me!
64
00:05:08,410 --> 00:05:11,580
Rude! Rude! Rude!
65
00:05:11,580 --> 00:05:13,250
Am I wrong?
66
00:05:15,210 --> 00:05:18,910
You're the one who
summoned me to the castle?
67
00:05:20,080 --> 00:05:22,000
Is she...?
68
00:05:23,330 --> 00:05:26,220
You finally remembered?
69
00:05:26,220 --> 00:05:28,590
That's right. I'm...
70
00:05:30,120 --> 00:05:32,750
You won't be able to hug
your way out of this...
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,100
It's time for you to...
72
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
This is my way of saying...
73
00:05:35,600 --> 00:05:38,080
...thank you!
74
00:05:43,910 --> 00:05:45,250
Look, her butt.
75
00:05:45,250 --> 00:05:46,790
Her butt is exposed to the whole world.
76
00:05:46,790 --> 00:05:48,750
Is she a pervert?
77
00:05:50,080 --> 00:05:51,750
You...
78
00:05:55,830 --> 00:05:58,500
According to my servants,
79
00:05:58,500 --> 00:06:02,620
the hero destroyed a herd
of griffons with inhuman powers.
80
00:06:02,620 --> 00:06:07,700
He also attacked an orc encampment
and made them all his slaves.
81
00:06:07,700 --> 00:06:11,910
Not a single demon beast remains
after he's passed through.
82
00:06:11,910 --> 00:06:15,200
Oh, yeah? Well I'm much more...
83
00:06:17,660 --> 00:06:23,540
If you want to pass,
you'll have to pay the toll.
84
00:06:23,540 --> 00:06:25,650
Ayutees, huh?
85
00:06:25,650 --> 00:06:27,150
Perfect.
86
00:06:27,150 --> 00:06:29,910
I'll show you my power!
87
00:06:34,290 --> 00:06:36,290
Who is this guy?
88
00:06:40,870 --> 00:06:42,950
You bastard...
89
00:06:48,500 --> 00:06:52,450
I give up! I give up!
90
00:06:52,450 --> 00:06:53,950
Did you see that, Rose?
91
00:06:53,950 --> 00:06:56,120
That's the power of the other
world's Demon King!
92
00:06:56,120 --> 00:06:57,040
I did see!
93
00:06:57,040 --> 00:07:01,870
But what are those strange
techniques he's using?
94
00:07:01,870 --> 00:07:03,410
You don't know?
95
00:07:03,410 --> 00:07:05,950
You do?
96
00:07:06,650 --> 00:07:11,000
It's the other world's ultimate
assassination techniques.
97
00:07:11,000 --> 00:07:14,660
He can use them to defeat
an opponent far larger than he is!
98
00:07:14,660 --> 00:07:16,290
You're amazing, Joanna!
99
00:07:16,290 --> 00:07:18,410
You're so smart!
100
00:07:18,410 --> 00:07:20,410
Look, Rose!
101
00:07:22,620 --> 00:07:26,670
A cute little garm baby
has taken a liking to him.
102
00:07:36,040 --> 00:07:40,940
My buttocks was exposed in public again...
103
00:07:40,940 --> 00:07:44,120
I think you should apologize, don't you?
104
00:07:44,120 --> 00:07:47,450
No. What she did deserves a German
suplex followed by a shaming hold,
105
00:07:47,450 --> 00:07:51,330
and then a rolling cradle
around the whole town!
106
00:07:51,330 --> 00:07:53,580
Genzo, who is this?
107
00:07:53,580 --> 00:07:58,700
Why did she end up with her buttocks
exposed to the whole world?
108
00:07:58,700 --> 00:08:03,410
That's right. I haven't given you my name yet.
109
00:08:03,410 --> 00:08:07,040
I am the princess of Edgardo,
and its high priestess.
110
00:08:07,040 --> 00:08:10,010
Edgardo Latis Altena.
111
00:08:10,870 --> 00:08:14,750
I have come for you, hero!
112
00:08:14,750 --> 00:08:16,580
Hero?
113
00:08:16,580 --> 00:08:19,160
What's she babbling about?
114
00:08:19,160 --> 00:08:22,310
He's just an animal-loving pervert!
115
00:08:24,310 --> 00:08:25,790
He may be a pervert,
116
00:08:25,790 --> 00:08:28,620
but he's not one of those disgusting
criminals called "heroes."
117
00:08:28,620 --> 00:08:30,660
What is your problem?
118
00:08:30,660 --> 00:08:33,370
A hero isn't a disgusting criminal,
119
00:08:33,370 --> 00:08:38,160
and this is without doubt the hero
that I summoned as high priestess.
120
00:08:38,160 --> 00:08:39,870
High priestess? Yeah, right!
121
00:08:39,870 --> 00:08:43,290
What kind of princess shows
the whole world her ass?
122
00:08:43,290 --> 00:08:47,330
I'm not letting the whole world see
my buttocks because I want to!
123
00:08:47,330 --> 00:08:49,590
Do you know how I feel?
124
00:08:49,590 --> 00:08:53,080
The rest of the castle calls me
"Princess Buttocks" behind my back!
125
00:08:53,080 --> 00:08:56,500
Well, do you know how it feels to have
the kids in the neighborhood call you,
126
00:08:56,500 --> 00:08:59,100
"black panties girl" or
"girl with her legs spread"?
127
00:08:59,100 --> 00:09:01,080
Stop it, both of you!
128
00:09:01,080 --> 00:09:03,600
The neighbors will hear!
129
00:09:06,660 --> 00:09:10,580
Anyway, the hero is coming with me.
130
00:09:10,580 --> 00:09:13,950
And then he's going on a journey
to defeat the Demon King!
131
00:09:13,950 --> 00:09:18,490
Even if I am the hero, why do I
have to fight the Demon King?
132
00:09:18,490 --> 00:09:22,000
Well, the hero is the strongest human.
133
00:09:22,000 --> 00:09:25,370
A murderer who slays any
demon beast he comes across.
134
00:09:25,370 --> 00:09:27,870
And the Demon King is the leader
of the demon beasts.
135
00:09:27,870 --> 00:09:30,370
The one who brings together
all those disgusting monsters.
136
00:09:30,370 --> 00:09:32,620
So of course the hero will fight him.
137
00:09:32,620 --> 00:09:34,250
Who are you calling "disgusting monsters"?
138
00:09:34,250 --> 00:09:36,580
Who are you calling a "murderer"?
139
00:09:36,580 --> 00:09:40,790
The Demon King...
The king of the demon beasts...
140
00:09:40,790 --> 00:09:44,910
Genzo, will you defeat the Demon King?
141
00:09:44,910 --> 00:09:46,200
I refuse!
142
00:09:49,160 --> 00:09:53,530
So you're saying you have no intention
of fulfilling your duty as a hero?
143
00:09:53,530 --> 00:09:54,540
That's right.
144
00:09:54,540 --> 00:09:58,620
If the Demon King is the head of
the demon beasts, I can't fight him.
145
00:09:58,620 --> 00:10:02,500
And I need to make a pet shop first!
146
00:10:02,500 --> 00:10:04,660
A pet shop?
147
00:10:04,660 --> 00:10:05,700
Correct.
148
00:10:05,700 --> 00:10:09,580
My goal is to have the people of this town
welcome animals as part of their families,
149
00:10:09,580 --> 00:10:10,870
and earn money in the process!
150
00:10:10,870 --> 00:10:12,870
It's a noble line of work!
151
00:10:12,870 --> 00:10:15,450
You're sending demon beasts into
the homes of the townspeople?
152
00:10:15,450 --> 00:10:17,800
You've fallen so far?
153
00:10:17,800 --> 00:10:22,580
But unless the current hero either dies
or goes home to his old world,
154
00:10:22,580 --> 00:10:25,370
a new one may not be summoned.
155
00:10:25,370 --> 00:10:28,540
I have no choice, then.
156
00:10:28,540 --> 00:10:30,200
Prepare to die, hero!
157
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
This will be your last--
158
00:10:37,790 --> 00:10:39,660
He's going to resist!
159
00:10:39,660 --> 00:10:41,330
Grab him!
160
00:10:50,040 --> 00:10:52,160
Hey, are you okay?
161
00:10:56,160 --> 00:10:59,290
Those are my kingdom's finest knights!
162
00:11:02,790 --> 00:11:04,410
No!
163
00:11:18,000 --> 00:11:19,620
Ro...
164
00:11:19,620 --> 00:11:21,580
Ro?
165
00:11:21,580 --> 00:11:25,290
Rolling Cradle!
166
00:11:32,410 --> 00:11:33,910
Look, a butt.
167
00:11:33,910 --> 00:11:35,250
Another butt?
168
00:11:35,250 --> 00:11:37,080
This is the third one today.
169
00:11:37,080 --> 00:11:38,910
What's her deal?
170
00:11:38,910 --> 00:11:41,370
Did she come here just to show off her butt?
171
00:11:41,370 --> 00:11:45,000
Carmilla, think before you speak, please.
172
00:11:53,480 --> 00:11:56,580
All my servants have gathered here.
173
00:11:58,730 --> 00:12:01,900
This should be a sufficient number.
174
00:12:01,900 --> 00:12:06,160
With my power and charisma
as the ultimate wrestler,
175
00:12:06,160 --> 00:12:11,000
making these animals obey me
is easier than knitting a scarf!
176
00:12:11,000 --> 00:12:12,490
Knitting?
177
00:12:12,490 --> 00:12:14,380
Why would the Demon King be knitting?
178
00:12:14,380 --> 00:12:16,990
Doubtless the "knitting" done by
179
00:12:16,990 --> 00:12:20,540
the Demon King of another world
is different than our own.
180
00:12:20,540 --> 00:12:24,120
He must knit terrible garments
to defeat the hero!
181
00:12:24,120 --> 00:12:27,760
You're so smart, Joanna!
182
00:12:27,760 --> 00:12:30,430
Let's go!
183
00:12:34,190 --> 00:12:36,990
He's strong, sure.
184
00:12:36,990 --> 00:12:40,190
But why do we have to obey him?
185
00:12:40,190 --> 00:12:43,990
Look. That's the daughter
of the Draculius Family.
186
00:12:43,990 --> 00:12:46,040
Really?
187
00:12:46,040 --> 00:12:48,490
We'd better do what she says then!
188
00:13:08,510 --> 00:13:10,290
No!
189
00:13:13,580 --> 00:13:16,150
Would you just give it up?
190
00:13:16,150 --> 00:13:21,030
No... I need you to defeat the Demon King!
191
00:13:21,030 --> 00:13:24,830
Now that you've defeated my royal guard...
192
00:13:24,830 --> 00:13:27,740
...I'll just have to keep asking you!
193
00:13:29,280 --> 00:13:32,290
I said I'm not doing it!
194
00:13:32,290 --> 00:13:35,330
I'm not giving up, okay?
195
00:13:37,200 --> 00:13:41,080
Every day she comes,
flashes her butt, and leaves.
196
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
What is wrong with her?
197
00:13:42,920 --> 00:13:46,450
She really is the princess, though.
198
00:13:52,950 --> 00:13:54,450
Look, Carmilla.
199
00:13:54,450 --> 00:13:58,200
Genzo looks lost in thought.
200
00:13:59,330 --> 00:14:00,940
I've heard of this!
201
00:14:00,940 --> 00:14:06,570
When men look like that,
it's because they've fallen in love!
202
00:14:06,570 --> 00:14:12,080
Genzo, what's gotten into you today?
You're just sighing all the time.
203
00:14:12,080 --> 00:14:15,700
Shigure, will you hear me out?
204
00:14:16,540 --> 00:14:18,830
Could it be Shigure?
205
00:14:18,830 --> 00:14:22,120
No, usually when you're like this,
you're about to say something stupid.
206
00:14:22,120 --> 00:14:24,620
So I really don't care.
207
00:14:24,620 --> 00:14:27,370
You're always so mean.
208
00:14:27,370 --> 00:14:32,200
Remember when that princess came
and talked about the Demon King?
209
00:14:32,200 --> 00:14:33,970
Princess...
210
00:14:33,970 --> 00:14:38,330
This is clearly not going in a good direction.
Can I just go shopping?
211
00:14:38,330 --> 00:14:41,240
You're really mean.
212
00:14:41,240 --> 00:14:44,870
Actually, I've been thinking about
the Demon King all the time since then...
213
00:14:44,870 --> 00:14:47,740
What kind of animal could they be?
214
00:14:49,080 --> 00:14:52,540
Could they be fluffy? Or maybe
they've got nice slimy scales?
215
00:14:52,540 --> 00:14:55,700
Just thinking about it makes me drool.
216
00:14:57,740 --> 00:15:00,200
If you're that curious about the Demon King,
217
00:15:00,200 --> 00:15:03,660
why not ask at the hunter guild?
218
00:15:03,660 --> 00:15:05,630
Hello!
219
00:15:07,200 --> 00:15:11,990
What's up? Here to set up
another fighting tournament?
220
00:15:11,990 --> 00:15:14,990
Or a quest? Demon beast ki--
221
00:15:17,200 --> 00:15:19,140
Excuse us.
222
00:15:19,140 --> 00:15:23,120
Genzo has questions about the Demon King.
223
00:15:24,790 --> 00:15:27,400
Are you here to talk about the Demon King?
224
00:15:27,400 --> 00:15:30,620
Yes, they're my next target.
225
00:15:30,620 --> 00:15:33,660
If a hunter of your strength
is willing to go after them,
226
00:15:33,660 --> 00:15:36,290
the guild will cooperate in any way it can!
227
00:15:36,290 --> 00:15:38,040
Me, too!
228
00:15:38,040 --> 00:15:40,870
If you need people, just ask!
229
00:15:40,870 --> 00:15:45,120
Looks like you're finally getting serious.
230
00:15:45,120 --> 00:15:48,910
Can I get in on this?
231
00:15:48,910 --> 00:15:52,330
It seems the time has come to unleash
the power of the Muramasa,
232
00:15:52,330 --> 00:15:55,180
this cursed blade I found in
the ancient far east!
233
00:15:55,180 --> 00:15:58,660
Now, let us go slay the Demon King
together, demon beast--
234
00:15:58,660 --> 00:16:00,700
Shut up!
235
00:16:01,950 --> 00:16:06,990
Oh, wow! A katana fell from the sky!
236
00:16:06,990 --> 00:16:09,160
Nobody else can have the Demon King!
237
00:16:09,160 --> 00:16:10,940
They're mine!
238
00:16:10,940 --> 00:16:15,370
Wow! To him, the Demon King
is just more prey to hunt!
239
00:16:15,370 --> 00:16:17,490
He doesn't want any help, huh?
240
00:16:17,490 --> 00:16:18,580
He's a hero!
241
00:16:18,580 --> 00:16:20,950
He's a true hero!
242
00:16:20,950 --> 00:16:25,160
Hero! Hero! Hero! Hero!
243
00:16:25,160 --> 00:16:28,370
Hero! Hero! Hero! Hero!
244
00:16:28,370 --> 00:16:29,660
No. I'm no hero.
245
00:16:28,370 --> 00:16:29,660
Hero! Hero! Hero! Hero!
246
00:16:29,660 --> 00:16:31,910
No. I'm no hero.
247
00:16:33,620 --> 00:16:36,080
I'm a wrestler!
248
00:16:45,290 --> 00:16:49,910
I ended up not learning a single thing
about the Demon King...
249
00:16:49,910 --> 00:16:53,540
Nobody knows anything about him...
250
00:16:53,540 --> 00:16:57,580
Carmilla, that girl who keeps coming
every day, who says she's a princess...
251
00:16:57,580 --> 00:16:59,950
She may be real.
252
00:16:59,950 --> 00:17:03,240
If she was, it would explain
Genzo's incredible strength
253
00:17:03,240 --> 00:17:06,740
and Shigure's reactions.
254
00:17:06,740 --> 00:17:12,990
If that's true, we can't have Genzo asking
more questions about the Demon King.
255
00:17:12,990 --> 00:17:14,830
True.
256
00:17:14,830 --> 00:17:19,470
Understood, Mistress. Leave it to me.
257
00:17:20,330 --> 00:17:24,790
Hey, Genzo! I'll tell you what
the Demon King looks like.
258
00:17:24,790 --> 00:17:25,660
What?
259
00:17:25,660 --> 00:17:26,850
Carmilla!
260
00:17:26,850 --> 00:17:30,120
You've seen him?
261
00:17:30,120 --> 00:17:35,160
Yes. He's got wings. And three heads!
262
00:17:35,160 --> 00:17:36,450
And he's super-huge.
263
00:17:36,450 --> 00:17:39,040
He's super-huge!
264
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
What else?
265
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Hmm... what if he had tentacles?
266
00:17:43,160 --> 00:17:46,200
Tentacles!
267
00:17:43,160 --> 00:17:46,200
And he shoots laser beams from his eyes!
268
00:17:46,200 --> 00:17:48,240
And his mating call is "pepepepe."
269
00:17:48,240 --> 00:17:51,250
The Demon King's amazing!
He's even got eye beams!
270
00:17:51,250 --> 00:17:53,080
Um...
271
00:17:53,080 --> 00:17:54,970
I'm done!
272
00:17:54,970 --> 00:17:56,040
Pepepepe.
273
00:17:56,040 --> 00:17:57,970
The Demon King!
274
00:17:57,970 --> 00:18:01,950
He's so cool! So this is the king
of the demon beasts, huh?
275
00:18:06,160 --> 00:18:10,660
Mistress, why are you slapping me?
276
00:18:10,660 --> 00:18:14,780
Hero! Today's the day I finally
persuade you to do your job!
277
00:18:14,780 --> 00:18:16,570
You're back?
278
00:18:16,570 --> 00:18:20,870
I couldn't defeat a Demon King
that looked this cool!
279
00:18:20,870 --> 00:18:23,830
What are these scribbles?
280
00:18:23,830 --> 00:18:25,330
Forget that.
281
00:18:26,830 --> 00:18:30,620
The court magicians have detected
a spacetime distortion...
282
00:18:33,290 --> 00:18:34,800
...and...
283
00:18:36,670 --> 00:18:38,700
Pepepepe!
284
00:18:39,950 --> 00:18:41,660
Knock it off.
285
00:18:41,660 --> 00:18:45,390
I'm not hurting animals for any reason.
286
00:18:45,390 --> 00:18:46,950
But...
287
00:18:46,950 --> 00:18:50,520
The Demon King's armies have summoned
a Demon King from another world!
288
00:18:50,520 --> 00:18:53,410
The Demon King summoned
another Demon King?
289
00:18:53,410 --> 00:18:58,240
Mistress, do you suppose she's just insane?
290
00:18:58,240 --> 00:19:01,870
Rude! Rude! Rude!
291
00:19:02,580 --> 00:19:06,120
So basically, there's now two Demon Kings?
292
00:19:06,120 --> 00:19:09,450
That's right! So you have to defeat them!
293
00:19:09,450 --> 00:19:11,080
That's awesome!
294
00:19:11,080 --> 00:19:13,040
I want to see the new one!
295
00:19:13,040 --> 00:19:15,410
What kind of animal is it, I wonder?
296
00:19:19,240 --> 00:19:22,200
So that's the orc village, huh?
297
00:19:29,410 --> 00:19:30,950
You wait here!
298
00:19:30,950 --> 00:19:33,980
I can handle this myself!
299
00:19:39,490 --> 00:19:41,910
Who the hell are you?
300
00:19:41,910 --> 00:19:44,990
Do you know Animal Mask?
301
00:19:44,990 --> 00:19:46,990
Animal Mask?
302
00:19:46,990 --> 00:19:49,450
You're playing dumb, huh?
303
00:19:54,290 --> 00:19:58,300
He uses the same skills as Genzo?
304
00:19:58,300 --> 00:20:00,120
Genzo?
305
00:20:00,120 --> 00:20:02,620
That's right! Genzo Shibata!
306
00:20:02,620 --> 00:20:04,990
Where is he?
307
00:20:04,990 --> 00:20:09,740
Oh, dear. It seems our guest
is lacking in manners.
308
00:20:09,740 --> 00:20:11,560
What do you want?
309
00:20:11,560 --> 00:20:16,580
I want to defeat Genzo.
Tell me where he is!
310
00:20:16,580 --> 00:20:18,910
And if I say no,
311
00:20:18,910 --> 00:20:20,790
what will you do?
312
00:20:26,700 --> 00:20:30,080
I don't see any demon beast hordes.
313
00:20:30,080 --> 00:20:34,700
They said there were a ton of them,
so I skipped lunch.
314
00:20:34,700 --> 00:20:36,580
Don't eat them!
315
00:20:36,580 --> 00:20:40,240
I can smell that they passed this way, but...
316
00:20:40,240 --> 00:20:45,370
The demon beasts were lucky
they didn't run into this pervert.
317
00:20:50,240 --> 00:20:52,480
Genzo!
318
00:20:52,480 --> 00:20:55,480
Perfect timing!
319
00:20:57,580 --> 00:20:59,490
What's wrong?
320
00:20:59,490 --> 00:21:01,490
The king...
321
00:21:02,950 --> 00:21:05,040
What is this?
322
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Mr. Orc King!
323
00:21:08,620 --> 00:21:12,660
I failed in my attempt to defeat him.
324
00:21:12,660 --> 00:21:14,660
What happened?
325
00:21:14,660 --> 00:21:19,950
A man came leading a horde of demon beasts
and demanding to know where you were.
326
00:21:19,950 --> 00:21:22,950
But the king didn't tell him.
327
00:21:22,950 --> 00:21:25,930
He's a true man! A man among men!
328
00:21:25,930 --> 00:21:30,990
He was the one they called
the Demon King from another world!
329
00:23:04,620 --> 00:23:07,370
I'm never leaving the house again.
330
00:23:07,370 --> 00:23:09,830
The outside is dangerous!
331
00:23:09,830 --> 00:23:12,490
It's safest indoors!
332
00:23:13,660 --> 00:23:17,830
My bro turned into a shut-in!
333
00:23:19,790 --> 00:23:23,290
It's just not fair!
334
00:23:23,290 --> 00:23:27,790
Edgar, let's get revenge on that pervert!
335
00:23:29,290 --> 00:23:34,040
Yeah... I'm not the type to take
something like this lying down.
336
00:23:34,040 --> 00:23:35,450
Let's do this!
337
00:23:36,790 --> 00:23:40,200
Next time: "Money x Bonds."
24437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.