Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:21,230
What the heck?
2
00:02:01,930 --> 00:02:06,020
"Runaway Girl x Attacker"
3
00:02:06,430 --> 00:02:10,020
Genzo, we've finally got a house,
4
00:02:10,020 --> 00:02:13,780
but if you don't do something
we won't have any place to live!
5
00:02:13,780 --> 00:02:15,270
Listen, Shigure.
6
00:02:15,270 --> 00:02:19,160
Until these kids grow up to live
with their wonderful owners,
7
00:02:19,160 --> 00:02:21,910
we need to make sacrifices
for the sake of our love for them.
8
00:02:21,910 --> 00:02:24,430
That's what it means to be a parent.
9
00:02:24,430 --> 00:02:27,310
I'm no parent to a demon beast.
10
00:02:27,310 --> 00:02:30,060
And they cost a ton to feed, too.
11
00:02:31,170 --> 00:02:34,920
Okay, I'm off to pawn these
and take a look at the guild board.
12
00:02:34,920 --> 00:02:38,420
There might be something
high-paying we can do for a job.
13
00:02:43,560 --> 00:02:46,230
Oh, you guys must be hungry!
14
00:02:46,230 --> 00:02:48,430
There's plenty to eat, so chow down!
15
00:02:56,640 --> 00:03:01,390
The road to my pet shop dream
is still a long and hard one, huh?
16
00:03:01,390 --> 00:03:04,430
Oh? You're the new neighbor, huh?
17
00:03:04,430 --> 00:03:05,810
Looks like you're working hard.
18
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
Yes...
19
00:03:12,390 --> 00:03:14,310
Are you all right?
20
00:03:16,810 --> 00:03:19,510
I'm just fine, miss.
21
00:03:19,510 --> 00:03:22,100
I'm glad.
22
00:03:23,230 --> 00:03:26,810
Um... I have to hurry and go shopping.
23
00:03:26,810 --> 00:03:28,270
Bye!
24
00:03:29,020 --> 00:03:31,520
Miss!
25
00:03:36,060 --> 00:03:38,680
What a charming lady!
26
00:03:41,600 --> 00:03:43,030
What's up, Hiroyuki?
27
00:03:47,390 --> 00:03:49,640
What's this?
28
00:03:50,350 --> 00:03:54,130
She has a wonderful tail and horns of her own!
29
00:03:54,130 --> 00:03:55,770
"Growl..."
30
00:04:07,430 --> 00:04:09,180
Where am I?
31
00:04:13,560 --> 00:04:16,400
Looks like you're awake.
32
00:04:16,400 --> 00:04:18,230
Food's ready.
33
00:04:19,310 --> 00:04:20,900
Here.
34
00:04:22,060 --> 00:04:26,020
This is all I have,
but it's better than nothing, right?
35
00:04:26,020 --> 00:04:28,140
Um...
36
00:04:28,140 --> 00:04:30,180
Can I eat it?
37
00:04:30,180 --> 00:04:31,270
Yes.
38
00:04:31,270 --> 00:04:34,790
Thank your luscious horns and tail.
39
00:04:34,790 --> 00:04:40,800
I thought humans always get
scared when they see these...
40
00:04:40,800 --> 00:04:43,810
Nice to meet you, strange human.
41
00:04:43,810 --> 00:04:46,800
My name is Lindabulea. Fa--
42
00:04:46,800 --> 00:04:48,810
Fa?
43
00:04:48,810 --> 00:04:51,480
Just Lindabulea.
44
00:04:51,480 --> 00:04:53,810
I'm a half-dragon. A nobody.
45
00:04:53,810 --> 00:04:55,810
A half-dragon?
46
00:04:55,810 --> 00:04:59,430
Yes. A completely ordinary half-dragon!
47
00:04:59,430 --> 00:05:00,350
I see!
48
00:05:00,350 --> 00:05:02,390
I'm Genzo Shibata.
49
00:05:01,730 --> 00:05:03,270
"Growl..."
50
00:05:05,390 --> 00:05:07,310
Sorry. Eat up.
51
00:05:07,310 --> 00:05:09,700
Okay! Thank you!
52
00:05:10,850 --> 00:05:12,950
No! Not him!
53
00:05:12,950 --> 00:05:14,710
This!
54
00:05:14,710 --> 00:05:16,930
Oh, this is dinner?
55
00:05:16,930 --> 00:05:20,710
He just looked so delicious.
56
00:05:20,710 --> 00:05:23,710
I can't have you eating my partner--
57
00:05:25,640 --> 00:05:27,180
You're fast.
58
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
By the way, Genzo, these monsters...
59
00:05:31,720 --> 00:05:36,770
Yeah. I'm raising them so I can achieve
my dream of opening a pet shop.
60
00:05:36,770 --> 00:05:38,850
A pet shop?
61
00:05:38,850 --> 00:05:40,230
I see!
62
00:05:40,230 --> 00:05:42,730
You mean a restaurant, right?
63
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
No!
64
00:05:43,730 --> 00:05:47,270
This salamander looks especially delicious!
65
00:05:47,270 --> 00:05:49,180
Listen to me.
66
00:05:49,180 --> 00:05:50,770
Listen carefully.
67
00:05:50,770 --> 00:05:53,680
A pet shop is a place where you
train the pets you've found,
68
00:05:53,680 --> 00:05:55,850
sometimes with a whip and
sometimes with a carrot,
69
00:05:55,850 --> 00:05:59,850
so you can someday sell them to good homes!
70
00:05:59,850 --> 00:06:03,680
This world doesn't seem to have
the concept of keeping animals as pets.
71
00:06:03,680 --> 00:06:08,480
But any living creature will respect you
if you treat it with love.
72
00:06:08,480 --> 00:06:14,230
I want to teach the world that
humans and animals can coexist!
73
00:06:14,230 --> 00:06:16,020
Genzo!
74
00:06:19,730 --> 00:06:23,730
What kind of demon beast is this?
75
00:06:23,730 --> 00:06:25,810
His name is Hiroyuki.
76
00:06:25,810 --> 00:06:28,240
He's not an animal. He's a mongrel.
77
00:06:28,240 --> 00:06:30,060
A mongrel...
78
00:06:30,060 --> 00:06:35,390
May I have him, Genzo?
79
00:06:35,390 --> 00:06:37,730
I'll raise him with love!
80
00:06:37,730 --> 00:06:39,500
But he's...
81
00:06:39,500 --> 00:06:42,850
I'll raise him with love and care...
82
00:06:42,850 --> 00:06:46,260
And get him nice and plump and...
83
00:06:46,260 --> 00:06:49,980
I knew you were going to eat him!
84
00:06:49,980 --> 00:06:51,850
You meanie!
85
00:06:53,230 --> 00:06:57,430
Do all half-dragons try to eat everything?
86
00:06:59,680 --> 00:07:01,390
I still can't read well.
87
00:07:01,390 --> 00:07:04,650
Tell me what page the half-dragons are on.
88
00:07:09,270 --> 00:07:12,430
I forgot something important I had to do.
89
00:07:12,430 --> 00:07:15,480
Bye, Genzo!
90
00:07:16,390 --> 00:07:18,910
What's her deal?
91
00:07:20,290 --> 00:07:23,040
What's wrong? Did you forget something?
92
00:07:23,040 --> 00:07:24,680
Oh, it's you, Shigure.
93
00:07:24,680 --> 00:07:26,810
Yes. I just got back--
94
00:07:26,810 --> 00:07:29,520
A dragon! I smell a dragon!
95
00:07:29,520 --> 00:07:34,930
Genzo! We're already almost broke,
and you brought in a dragon?
96
00:07:34,930 --> 00:07:37,230
I did not bring in a dragon!
97
00:07:37,230 --> 00:07:40,690
I just made some food
for a half-dragon, that's all!
98
00:07:40,690 --> 00:07:42,390
I see.
99
00:07:42,390 --> 00:07:47,180
But the dragon smell is pretty
strong for a half-dragon...
100
00:07:47,180 --> 00:07:50,890
By the way, did you find any high-paying jobs?
101
00:07:53,730 --> 00:07:55,200
A suspicious person?
102
00:07:55,200 --> 00:08:00,710
Yes. People are getting attacked
every night, we're hearing.
103
00:08:00,710 --> 00:08:03,180
They want to hire the guild to help.
104
00:08:03,180 --> 00:08:05,310
Not interested. Ask somebody else.
105
00:08:05,310 --> 00:08:06,710
Hey, Genzo!
106
00:08:06,710 --> 00:08:09,480
It wasn't a man that did it!
It was a demon beast!
107
00:08:09,480 --> 00:08:11,310
Let's hear the details.
108
00:08:12,970 --> 00:08:18,270
At first I thought what he said was just
the ramblings of a drunk, but...
109
00:08:20,470 --> 00:08:23,100
Those big wings, those sharp fangs,
110
00:08:23,100 --> 00:08:24,430
those ferocious eyes...
111
00:08:24,430 --> 00:08:26,730
That was a dragon! I know it!
112
00:08:26,730 --> 00:08:30,480
A dragon that eats anything,
from a demon beast to a rock!
113
00:08:30,480 --> 00:08:32,430
I've never seen one and I
don't know what they look like,
114
00:08:32,430 --> 00:08:34,850
but I'm pretty sure that it was
absolutely, probably a dragon!
115
00:08:34,850 --> 00:08:38,930
A dragon! Something that amazing
is here, in this town...
116
00:08:38,930 --> 00:08:40,060
A dragon?
117
00:08:40,060 --> 00:08:41,930
Didn't I just hear that...?
118
00:08:41,930 --> 00:08:44,810
I heard the story.
119
00:08:44,810 --> 00:08:48,850
I, Heat Haze, can't turn down
the chance to fight a dragon.
120
00:08:48,850 --> 00:08:52,180
This is the perfect chance to gain
the title of dragon slayer.
121
00:08:52,180 --> 00:08:57,890
I will defeat the evil dragon
with my new magic sword, Dainsleif!
122
00:08:57,890 --> 00:09:02,850
Let us battle the dragon together, my friend!
123
00:09:04,810 --> 00:09:06,770
Hell no!
124
00:09:08,100 --> 00:09:11,350
Yay! Another sword somebody forgot!
125
00:09:11,350 --> 00:09:14,310
Only you could handle a dragon!
126
00:09:14,310 --> 00:09:16,030
Please, demon beast killer.
127
00:09:16,030 --> 00:09:21,890
I told you not to call me that!
128
00:09:23,810 --> 00:09:25,890
Okay, let's go, Shigure.
129
00:09:25,890 --> 00:09:27,540
First we'll investigate the scene.
130
00:09:27,540 --> 00:09:30,730
Maybe we'll find some dropped scales...
131
00:09:30,730 --> 00:09:33,930
Even hearing it was a dragon didn't scare him.
132
00:09:33,930 --> 00:09:36,560
Just what you'd expect
from the demon beast--
133
00:09:41,850 --> 00:09:43,060
What's up?
134
00:09:43,060 --> 00:09:44,890
I'm sure of it!
135
00:09:44,890 --> 00:09:47,100
This is the smell of a dragon!
136
00:09:47,100 --> 00:09:48,020
Really?
137
00:09:48,020 --> 00:09:51,690
And it's the same thing
I smelled in our house before.
138
00:09:51,690 --> 00:09:52,980
What?
139
00:09:52,980 --> 00:09:57,520
Genzo, who was it who came to our house?
140
00:09:59,430 --> 00:10:03,580
My wrestler's intuition is telling me
that she wasn't the culprit.
141
00:10:03,580 --> 00:10:08,730
But Shigure's sharp nose would never
make a mistake. Which means...
142
00:10:08,730 --> 00:10:13,640
It's possible that the girl
is caught up in some kind of crime.
143
00:10:15,520 --> 00:10:17,020
It's time to go.
144
00:10:28,060 --> 00:10:33,570
Okay, now to just put down
this special extra-dry pet food...
145
00:10:33,570 --> 00:10:37,950
If I'm wrong and she really
was attacking people,
146
00:10:37,950 --> 00:10:40,140
I'll capture her myself.
147
00:10:40,140 --> 00:10:43,520
This outfit is a symbol of my resolve!
148
00:10:43,520 --> 00:10:45,890
She was very hungry.
149
00:10:45,890 --> 00:10:48,310
Normally she wouldn't fall for a trap like this,
150
00:10:48,310 --> 00:10:49,730
but she won't be able to resist the smell--
151
00:10:49,730 --> 00:10:53,350
And what happens when I
can't resist the smell?
152
00:10:55,730 --> 00:10:58,850
You're sure you're a half-dragon, right?
153
00:10:58,850 --> 00:11:00,100
Yes.
154
00:11:00,100 --> 00:11:04,350
Anyway, who are you? Have we met?
155
00:11:04,350 --> 00:11:06,890
My name is Animal Mask!
156
00:11:06,890 --> 00:11:09,350
Just an ordinary, run-of-the-mill wrestler!
157
00:11:09,350 --> 00:11:11,980
But I have something to ask you...
158
00:11:11,980 --> 00:11:13,680
Stop eating, first.
159
00:11:13,680 --> 00:11:14,860
No.
160
00:11:16,810 --> 00:11:21,180
What are you doing out here, Animal Mask?
161
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
I set a trap to catch you!
162
00:11:25,180 --> 00:11:28,560
What will you do now that you've captured me?
163
00:11:28,560 --> 00:11:30,370
Will you...?
164
00:11:30,370 --> 00:11:34,060
No! I'll admit your tail
and horns are attractive,
165
00:11:34,060 --> 00:11:35,880
but I'm not a lolicon!
166
00:11:35,880 --> 00:11:38,390
A pervert has appeared!
167
00:11:39,630 --> 00:11:42,060
Look! He's clearly a weirdo!
168
00:11:42,060 --> 00:11:44,640
The man in the cape
threw a woman in a cage!
169
00:11:44,640 --> 00:11:47,930
W-Wait! I'm not the suspicious person!
170
00:11:47,930 --> 00:11:50,680
It's the middle of the night and
you've got a loli stuck in a cage!
171
00:11:50,680 --> 00:11:52,310
How is that not suspicious?
172
00:11:52,310 --> 00:11:54,640
That's the definition of suspicious!
173
00:11:54,640 --> 00:11:56,480
Oh, no!
174
00:11:56,480 --> 00:11:58,900
They're absolutely right!
175
00:12:00,270 --> 00:12:02,310
Damn! How did this happen?
176
00:12:02,310 --> 00:12:05,660
I just wanted to help that girl!
177
00:12:05,660 --> 00:12:09,430
You think they thought you were trying
to trap me and have your way with me?
178
00:12:09,430 --> 00:12:12,930
I would never do that to a girl...
179
00:12:14,680 --> 00:12:15,850
Wait!
180
00:12:15,850 --> 00:12:17,600
Where did you go?
181
00:12:19,930 --> 00:12:21,100
Hey.
182
00:12:21,100 --> 00:12:23,430
What happened to the cage?
183
00:12:23,430 --> 00:12:27,180
I pulled hard and the bars separated.
184
00:12:27,180 --> 00:12:28,980
You tore up the cage yourself?
185
00:12:28,980 --> 00:12:32,140
Are you really a half-dragon?
186
00:12:32,940 --> 00:12:36,180
And why are you running away with me?
187
00:12:36,180 --> 00:12:39,770
You said you had something to ask me, right?
188
00:12:39,770 --> 00:12:40,930
And...
189
00:12:40,930 --> 00:12:45,060
You didn't seem like a bad person.
190
00:12:45,060 --> 00:12:48,200
Get away from the mistress, pervert.
191
00:12:49,100 --> 00:12:50,890
Who's that?
192
00:12:50,890 --> 00:12:52,450
Carmilla...
193
00:12:52,450 --> 00:12:56,710
You suspicious pervert... I shall defeat you!
194
00:12:56,710 --> 00:13:01,480
Foolish human... your struggles
will only prolong your suffering.
195
00:13:02,600 --> 00:13:04,390
Stop it! Don't throw rocks!
196
00:13:04,390 --> 00:13:06,020
That's not fair!
197
00:13:06,020 --> 00:13:10,810
And mistress, were you throwing rocks too?
198
00:13:10,810 --> 00:13:12,600
Is she with you?
199
00:13:12,600 --> 00:13:14,060
I've never seen her in my life.
200
00:13:14,060 --> 00:13:15,640
Mistress!
201
00:13:15,640 --> 00:13:17,310
You just said her name was Carmilla, though.
202
00:13:17,310 --> 00:13:19,180
Sure you didn't imagine it?
203
00:13:19,180 --> 00:13:22,390
Damn you!
204
00:13:22,390 --> 00:13:27,180
I'll rip you apart for trying
to deceive the mistress.
205
00:13:27,180 --> 00:13:28,350
What?
206
00:13:28,350 --> 00:13:35,060
That's nothing compared to the claws of the
cruel wrestler I once fought, Jack the Rapper!
207
00:13:37,310 --> 00:13:39,930
A mere human trying to match my strength?
208
00:13:39,930 --> 00:13:42,140
I'll snap those arms of yours...
209
00:13:42,140 --> 00:13:44,090
Huh?
210
00:13:44,090 --> 00:13:46,520
She's tough...
211
00:13:48,840 --> 00:13:51,180
My name is Animal Mask!
212
00:13:51,180 --> 00:13:55,480
When I bear this name and wear these clothes...
213
00:13:55,480 --> 00:13:59,730
Oww! Oww! Are you really human?
214
00:13:59,730 --> 00:14:01,390
Animal Mask!
215
00:14:01,390 --> 00:14:03,980
I cannot be defeated!
216
00:14:03,980 --> 00:14:05,860
You're going to break something!
217
00:14:05,860 --> 00:14:06,730
I hear voices!
218
00:14:06,730 --> 00:14:08,810
This way! Bring more people!
219
00:14:08,810 --> 00:14:10,640
Surround him!
220
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Let's go!
221
00:14:11,640 --> 00:14:12,930
Right!
222
00:14:14,310 --> 00:14:17,270
I'll get you yet!
223
00:14:17,270 --> 00:14:19,060
Where did that pervert go?
224
00:14:19,060 --> 00:14:20,390
He should be nearby.
225
00:14:20,390 --> 00:14:21,230
Let's find him!
226
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Right!
227
00:14:24,770 --> 00:14:25,810
They're persistent.
228
00:14:25,810 --> 00:14:27,520
What do we do?
229
00:14:27,520 --> 00:14:29,890
We'll have to get creative.
230
00:14:31,270 --> 00:14:32,390
What's this?
231
00:14:32,390 --> 00:14:35,310
They're looking for a masked man.
232
00:14:35,310 --> 00:14:40,400
But if you wear this, we'll just
look like an ordinary masked couple.
233
00:14:40,400 --> 00:14:41,730
I see!
234
00:14:41,730 --> 00:14:46,400
I heard that humans were smart!
That's a brilliant idea!
235
00:14:46,400 --> 00:14:49,020
My name can be Maskoffsky.
236
00:14:49,020 --> 00:14:52,770
And you can be... Hanako!
237
00:14:52,770 --> 00:14:54,430
Destroyer Hanako!
238
00:14:54,430 --> 00:14:55,930
Hanako!
239
00:14:55,930 --> 00:14:58,410
Okay, got it!
240
00:15:01,060 --> 00:15:03,930
Hey, glad to see you're
keeping the streets safe.
241
00:15:03,930 --> 00:15:06,680
Everybody seems panicked about something.
Did something happen?
242
00:15:06,680 --> 00:15:10,270
Well, there's a suspicious person around here...
243
00:15:10,270 --> 00:15:12,680
Genzo, what are you doing?
244
00:15:12,680 --> 00:15:14,230
Nope!
245
00:15:14,230 --> 00:15:16,850
I don't know who you're confusing me with,
246
00:15:16,850 --> 00:15:18,640
but my name is Maskoffsky!
247
00:15:18,640 --> 00:15:20,100
And this is...
248
00:15:20,100 --> 00:15:22,190
...Destroyer Hanako!
249
00:15:24,430 --> 00:15:26,140
What is it, Shigure?
250
00:15:27,560 --> 00:15:30,100
Nothing! Nothing!
251
00:15:30,100 --> 00:15:35,180
I forgot something, so I'm going home!
252
00:15:35,180 --> 00:15:36,140
Get moving!
253
00:15:36,140 --> 00:15:37,430
Hey!
254
00:15:38,700 --> 00:15:40,710
What the hell are you doing?
255
00:15:40,710 --> 00:15:42,680
Wait, Shigure...
256
00:15:42,680 --> 00:15:44,480
I just wanted her to...
257
00:15:44,480 --> 00:15:47,600
You were actually Genzo?
258
00:15:47,600 --> 00:15:49,460
You couldn't tell?
259
00:15:49,460 --> 00:15:54,850
Listen, Shigure. You may have seen through
my disguise with your sharp nose,
260
00:15:54,850 --> 00:15:56,810
but when I wear the mask
I'm a different person.
261
00:15:56,810 --> 00:15:58,970
Normal people can't tell.
262
00:15:58,970 --> 00:16:01,480
You sure about that?
263
00:16:01,480 --> 00:16:03,930
So, the issue is you.
264
00:16:03,930 --> 00:16:06,020
I've got questions.
265
00:16:07,270 --> 00:16:09,030
Okay.
266
00:16:09,480 --> 00:16:12,140
My name is Lindabulea.
267
00:16:12,140 --> 00:16:14,020
Fafnir Gildomela Grind...
268
00:16:14,020 --> 00:16:16,160
Hold it!
269
00:16:16,160 --> 00:16:17,430
Genzo!
270
00:16:17,430 --> 00:16:19,850
I'm going to go clean my room.
271
00:16:19,850 --> 00:16:20,930
Don't be ridiculous.
272
00:16:20,930 --> 00:16:23,230
This is important, so listen carefully.
273
00:16:23,230 --> 00:16:25,390
B-But...
274
00:16:25,390 --> 00:16:27,480
I'm a member of the Fafnir family,
275
00:16:27,480 --> 00:16:30,180
one of the four families
that serve the Demon King...
276
00:16:31,890 --> 00:16:34,180
Be quiet, Shigure. What's your problem?
277
00:16:34,180 --> 00:16:35,230
We're doomed!
278
00:16:35,230 --> 00:16:37,810
Now that we've heard that we're...
279
00:16:38,810 --> 00:16:41,060
Wh-What?
280
00:16:43,640 --> 00:16:46,440
Is that...?
281
00:16:46,440 --> 00:16:48,070
You're the girl from before!
282
00:16:48,070 --> 00:16:50,980
My name is Vanstein Carmilla!
283
00:16:50,980 --> 00:16:53,320
You are in the presence of the mistress.
284
00:16:53,320 --> 00:16:57,140
Now kneel before her.
285
00:16:57,140 --> 00:16:58,330
This person is...
286
00:16:58,330 --> 00:17:02,020
A while ago I was defeated by
a masked human.
287
00:17:02,020 --> 00:17:03,890
Where did he go?
288
00:17:03,890 --> 00:17:07,140
I thought he was with the mistress.
289
00:17:07,140 --> 00:17:08,230
Masked man?
290
00:17:08,230 --> 00:17:09,930
Did you meet her before?
291
00:17:09,930 --> 00:17:12,930
Yeah. I beat her, too.
292
00:17:12,930 --> 00:17:16,270
That stupid mask fooled her too?
293
00:17:16,270 --> 00:17:18,520
More importantly!
294
00:17:18,520 --> 00:17:21,520
Carmilla, these two
have nothing to do with this!
295
00:17:21,520 --> 00:17:23,730
I'll go back, so don't...
296
00:17:23,730 --> 00:17:28,310
No! All information about
the Fafnir family is top secret!
297
00:17:28,310 --> 00:17:32,390
Now that it's leaked,
this human will have to disappear.
298
00:17:32,390 --> 00:17:35,930
I didn't even ask! You just told me!
299
00:17:37,770 --> 00:17:40,230
Genzo, use this on her!
300
00:17:40,230 --> 00:17:41,740
What is this?
301
00:17:41,740 --> 00:17:43,370
Just do it!
302
00:17:43,370 --> 00:17:46,600
Now, foolish lesser beings!
303
00:17:46,600 --> 00:17:48,730
Tonight will be your last night!
304
00:17:48,730 --> 00:17:52,880
If nothing else, know that you died
in the presence of my great mistress...
305
00:17:52,880 --> 00:17:54,850
Oww!
306
00:17:56,140 --> 00:17:59,140
That's holy water
with the church's mark on it! It works!
307
00:18:01,140 --> 00:18:02,640
Genzo, here!
308
00:18:02,640 --> 00:18:05,230
Stuff it in her mouth!
309
00:18:05,230 --> 00:18:08,150
I don't understand, but sure!
310
00:18:08,150 --> 00:18:09,770
Garlic!
311
00:18:09,770 --> 00:18:12,980
How could you?
312
00:18:12,980 --> 00:18:14,900
Wait!
313
00:18:14,900 --> 00:18:17,930
Can you forgive her?
314
00:18:17,930 --> 00:18:21,810
She's an idiot, but she's
an important servant of mine.
315
00:18:24,390 --> 00:18:25,660
I see.
316
00:18:25,660 --> 00:18:30,670
So Carmilla came to bring you back
after you ran away?
317
00:18:30,670 --> 00:18:31,680
Indeed.
318
00:18:31,680 --> 00:18:37,670
I followed her scent to this town,
but she was always one step ahead.
319
00:18:37,670 --> 00:18:41,560
But now I've finally found her.
320
00:18:41,560 --> 00:18:43,850
I see.
321
00:18:43,850 --> 00:18:46,680
Now let's hear what you
have to say for yourself.
322
00:18:46,680 --> 00:18:49,480
Um, were you listening?
323
00:18:49,480 --> 00:18:52,940
She's the daughter of the Fafnir family...
324
00:18:52,940 --> 00:18:55,390
I'm not interested in the Fafna-whatsits.
325
00:18:55,390 --> 00:18:57,940
I want to hear why you ran away from home.
326
00:18:57,940 --> 00:19:00,570
No, I'm going home, so don't worry.
327
00:19:00,570 --> 00:19:01,980
Fool!
328
00:19:01,980 --> 00:19:03,350
Whatever reason it was,
329
00:19:03,350 --> 00:19:06,480
it was enough for a kid like you to wander
around in the middle of the night!
330
00:19:06,480 --> 00:19:09,330
Will you really have no regrets if you go back?
331
00:19:09,330 --> 00:19:11,830
Tell me what you really want!
332
00:19:15,840 --> 00:19:20,230
I was sick of spending every day in the mansion.
333
00:19:20,230 --> 00:19:22,090
And spending every day
334
00:19:22,090 --> 00:19:26,930
learning to kill humans as
the daughter of the Fafnir family...
335
00:19:26,930 --> 00:19:29,270
Mistress...
336
00:19:29,270 --> 00:19:31,600
And every day it's orc meat!
337
00:19:31,600 --> 00:19:34,810
And if it's not that,
it's goblin meat or troll meat!
338
00:19:34,810 --> 00:19:36,610
I'm sick of it!
339
00:19:37,430 --> 00:19:39,850
I wanted to go into the outside world
340
00:19:39,850 --> 00:19:44,270
and sample all kinds of new, tasty treats!
341
00:19:44,270 --> 00:19:46,140
Is that why?
342
00:19:46,140 --> 00:19:47,370
But...
343
00:19:47,370 --> 00:19:50,640
It was fate that led me to this town.
344
00:19:50,640 --> 00:19:51,870
Mistress?
345
00:19:51,870 --> 00:19:54,640
I... I...
346
00:19:54,640 --> 00:19:57,680
Fate? Does that mean...
347
00:19:57,680 --> 00:19:59,930
Mistress! You can't, mistress!
348
00:19:59,930 --> 00:20:01,630
I won't let you, mistress!
349
00:20:01,630 --> 00:20:02,640
Genzo!
350
00:20:02,640 --> 00:20:03,430
What?
351
00:20:03,430 --> 00:20:07,640
Let me help you with your pet shop!
352
00:20:07,640 --> 00:20:10,640
Rethink that, mistress!
353
00:20:10,640 --> 00:20:13,350
No, I've made my choice!
354
00:20:13,350 --> 00:20:15,900
Fate led me to meet you!
355
00:20:15,900 --> 00:20:19,400
No matter what anybody says,
I won't change my mind.
356
00:20:19,400 --> 00:20:25,480
So, can I stay by your side, Hiroyuki?
357
00:20:25,480 --> 00:20:27,180
Him, not me?
358
00:20:30,180 --> 00:20:31,640
Very well.
359
00:20:31,640 --> 00:20:35,670
I'll tell the clan leader.
360
00:20:35,670 --> 00:20:38,170
You're sure, Carmilla?
361
00:20:38,170 --> 00:20:43,680
Yes. My highest priority is your happiness.
362
00:20:43,680 --> 00:20:45,230
Wait!
363
00:20:45,230 --> 00:20:48,680
We haven't even opened the store!
We don't have money to hire anybody!
364
00:20:48,680 --> 00:20:52,020
As long as I have food and a place to live,
I don't need money.
365
00:20:52,020 --> 00:20:52,930
You're hired.
366
00:20:52,930 --> 00:20:54,020
Very well.
367
00:20:54,020 --> 00:20:58,680
But we can't call you Lindabulea
or Fafna-whatsits, right?
368
00:20:58,680 --> 00:21:00,440
Um...
369
00:21:00,440 --> 00:21:01,180
Call me Hanako!
370
00:21:01,180 --> 00:21:04,450
Just call me Hanako from now on!
371
00:21:04,450 --> 00:21:05,480
You're sure?
372
00:21:05,480 --> 00:21:06,430
Yes!
373
00:21:06,430 --> 00:21:08,700
Okay! Glad to have you aboard.
374
00:21:08,700 --> 00:21:12,640
Hey, so who was the suspicious person, then?
375
00:21:12,640 --> 00:21:14,060
Suspicious person?
376
00:21:14,060 --> 00:21:16,960
You didn't attack any people, did you?
377
00:21:16,960 --> 00:21:18,140
How rude!
378
00:21:18,140 --> 00:21:20,770
Even I don't eat people.
379
00:21:20,770 --> 00:21:24,350
Humans are omnivores so they
don't taste good, I've heard.
380
00:21:24,350 --> 00:21:26,970
And you didn't try to find out
by biting one, right?
381
00:21:26,970 --> 00:21:30,480
The people who were attacked
had bite marks on them.
382
00:21:30,480 --> 00:21:32,720
Oh, that was me.
383
00:21:33,520 --> 00:21:34,980
What do you mean?
384
00:21:34,980 --> 00:21:39,810
While I was chasing after your smell,
I kind of got excited.
385
00:21:39,810 --> 00:21:42,480
So I attacked some passing humans.
386
00:21:42,480 --> 00:21:45,390
Keep it our secret, okay?
387
00:21:45,390 --> 00:21:49,390
It was you?
388
00:21:58,750 --> 00:22:00,520
Genzo, bubbles are coming out of her mouth!
389
00:22:00,520 --> 00:22:01,640
She's a crab?
390
00:22:00,520 --> 00:22:01,640
Genzo, bubbles are coming out of her mouth!
391
00:22:01,640 --> 00:22:03,180
She's not a crab, she's Carmilla!
392
00:22:03,180 --> 00:22:06,050
Genzo, don't you think it's time for snacks?
393
00:23:36,810 --> 00:23:39,560
Next time: "Demon Beast x Part-Time Job."
27258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.