All language subtitles for [SubtitleTools.com] 02 - Quest X Demon Beast Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,810 So you see, 2 00:00:12,810 --> 00:00:16,770 if we can show them that we have love in our hearts, 3 00:00:16,770 --> 00:00:21,770 neither animals nor demon beasts will try to harm us. 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,100 Oww... 5 00:00:23,100 --> 00:00:25,310 Damn those demon beasts. 6 00:00:25,310 --> 00:00:26,690 They really got you, huh? 7 00:00:26,690 --> 00:00:27,640 You okay? 8 00:00:27,640 --> 00:00:30,510 Yeah. I'll make them pay for this. 9 00:00:30,510 --> 00:00:31,980 Demon beasts must be slain! 10 00:00:31,980 --> 00:00:33,890 Don't you agree, Shigure? 11 00:00:33,890 --> 00:00:38,310 Yes... You've told me about this many times, actually. 12 00:00:38,310 --> 00:00:39,730 It's important! 13 00:00:39,730 --> 00:00:44,100 Damn. The eastern guilds took heavy damage, too. 14 00:00:44,100 --> 00:00:47,520 It's kill or be killed with these demon beasts, huh? 15 00:00:47,520 --> 00:00:50,390 They can understand how we feel, you see. 16 00:00:50,390 --> 00:00:51,480 They got us again! 17 00:00:51,480 --> 00:00:52,520 Honey! 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Daddy! 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Father! 20 00:00:54,440 --> 00:00:56,940 We'll get them for this! 21 00:00:57,780 --> 00:00:59,810 Love! It's all about love! 22 00:00:59,810 --> 00:01:02,190 We'll fill this world with love for animals! 23 00:01:02,190 --> 00:01:04,890 Kill all the demon beasts! 24 00:01:04,890 --> 00:01:07,230 And I've got just the way! 25 00:01:07,230 --> 00:01:09,100 What is it? 26 00:01:09,100 --> 00:01:11,560 I'm going to open a pet shop. 27 00:01:11,560 --> 00:01:13,640 That sounds great! 28 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 But what's a pet shop? 29 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 I have to start there? 30 00:02:48,940 --> 00:02:53,020 "Quest x Demon Beast Killer" 31 00:02:53,020 --> 00:02:55,440 Keeping demon beasts in your homes? 32 00:02:55,440 --> 00:02:57,890 Is that possible? 33 00:02:57,890 --> 00:03:01,270 Shigure, were you listening to me? 34 00:03:01,270 --> 00:03:04,270 I'm going to raise demon beasts so they can live with humans 35 00:03:04,270 --> 00:03:07,230 and become a bridge between them and humanity. 36 00:03:07,230 --> 00:03:10,020 And that's the job of a pet shop. 37 00:03:11,480 --> 00:03:13,690 But it's not a charity. 38 00:03:13,690 --> 00:03:16,980 We'll be raising the demon beasts and then taking money 39 00:03:16,980 --> 00:03:19,020 from the people we give them to. 40 00:03:19,020 --> 00:03:21,390 So we'll be taking quests from the guild, 41 00:03:21,390 --> 00:03:23,810 capturing demon beasts and taking the reward for that, 42 00:03:23,810 --> 00:03:26,560 and then training the demon beasts, 43 00:03:26,560 --> 00:03:29,890 then selling them to customers for lots of money! 44 00:03:29,890 --> 00:03:32,850 So you get twice the money, huh? 45 00:03:33,480 --> 00:03:35,060 Exciting, isn't it? 46 00:03:35,060 --> 00:03:37,070 Being surrounded by demon beasts! 47 00:03:37,070 --> 00:03:39,940 Getting all that money! 48 00:03:39,940 --> 00:03:45,940 All right, I'm in! Let me help with your "pet shop" thing! 49 00:03:46,810 --> 00:03:52,520 But first, I need a place to live and a place to keep the demon beasts. 50 00:03:52,520 --> 00:03:55,850 And that means I need money. 51 00:03:55,850 --> 00:03:58,390 Um, well... 52 00:03:58,390 --> 00:04:03,350 I need to pay back Edgar... 53 00:04:03,350 --> 00:04:08,810 I'd like to form a party with you... 54 00:04:09,640 --> 00:04:11,100 Of course! 55 00:04:11,100 --> 00:04:13,600 Of course you can, Shigure! 56 00:04:14,850 --> 00:04:16,350 Um... 57 00:04:16,350 --> 00:04:18,860 What part of me were you looking at when you made that decision? 58 00:04:22,520 --> 00:04:24,640 So we can choose from this list? 59 00:04:24,640 --> 00:04:25,730 Yes. 60 00:04:26,940 --> 00:04:27,890 What's that? 61 00:04:27,890 --> 00:04:30,940 That contains information on the demon beasts, 62 00:04:30,940 --> 00:04:33,020 to help you defeat them. 63 00:04:33,020 --> 00:04:37,140 But you won't need it, demon beast killer! 64 00:04:37,140 --> 00:04:40,630 What did you just call me? 65 00:04:40,630 --> 00:04:42,600 Everybody's talking about you. 66 00:04:42,600 --> 00:04:46,390 You took down five cerberuses in a single instant. 67 00:04:46,390 --> 00:04:48,890 Now everybody's calling you... 68 00:04:48,890 --> 00:04:50,770 ...the demon beast killer! 69 00:04:50,770 --> 00:04:52,890 Who are you calling a demon beast killer? 70 00:04:57,730 --> 00:05:03,190 What the hell kind of name is that to give an animal wrestler? 71 00:05:03,190 --> 00:05:05,940 But this looks useful! 72 00:05:05,940 --> 00:05:09,810 Now, I'd like a match with a high payout, but... 73 00:05:09,810 --> 00:05:11,520 ...I can't read this. 74 00:05:12,660 --> 00:05:15,100 But it's our first quest, 75 00:05:15,100 --> 00:05:18,940 so shouldn't we avoid anything hard and try something simpler? 76 00:05:18,940 --> 00:05:21,390 But I want money fast. 77 00:05:21,390 --> 00:05:23,810 Which one pays the most? 78 00:05:23,810 --> 00:05:25,730 This one, I guess. 79 00:05:25,730 --> 00:05:28,230 "Defeat the Salamander," it says. 80 00:05:31,060 --> 00:05:32,020 Sure, we'll go with that. 81 00:05:32,020 --> 00:05:34,390 Were you listening to me? 82 00:05:34,390 --> 00:05:38,440 It's our first time, so we should pick something easy. 83 00:05:38,440 --> 00:05:39,980 Listen to me, Shigure. 84 00:05:39,980 --> 00:05:41,730 Whenever I'm prepping for a match, 85 00:05:41,730 --> 00:05:44,690 I always emphasize the mental aspect of battle. 86 00:05:44,690 --> 00:05:47,390 If you're always running, running becomes a habit. 87 00:05:47,390 --> 00:05:50,200 I've seen wrestlers where that's happened. 88 00:05:50,200 --> 00:05:53,390 I don't follow... 89 00:05:53,390 --> 00:05:57,230 So, which one of these is a salamander? 90 00:05:57,230 --> 00:06:00,480 This one. A giant, fire-breathing lizard. 91 00:06:00,480 --> 00:06:01,960 This is... 92 00:06:02,940 --> 00:06:05,850 Genzo, your face! Your face! 93 00:06:05,850 --> 00:06:07,690 Sorry, I couldn't help it... 94 00:06:07,690 --> 00:06:10,890 I'm going to need to learn to read, though. 95 00:06:10,890 --> 00:06:13,310 A salamander, huh? 96 00:06:13,310 --> 00:06:15,850 That's gonna be a tough one. 97 00:06:16,980 --> 00:06:18,600 Hey, that's Heat Haze. 98 00:06:18,600 --> 00:06:21,270 The strongest man in the guild, and the demon beast ki-- 99 00:06:21,270 --> 00:06:23,390 Stop it! Don't say that name! 100 00:06:26,310 --> 00:06:28,940 You seem like a newbie hunter. 101 00:06:28,940 --> 00:06:31,810 No, I'm a pro wrestler. 102 00:06:31,810 --> 00:06:34,850 Want to join up with our party? 103 00:06:34,850 --> 00:06:38,250 We can split the reward if we succeed. 104 00:06:38,250 --> 00:06:40,850 Really? That's great! 105 00:06:40,850 --> 00:06:43,890 Well, it's to celebrate your first victory. 106 00:06:46,310 --> 00:06:50,940 Don't worry. I'll kill the salamander with a single stab of my sword! 107 00:06:50,940 --> 00:06:53,270 You're going to kill an animal, huh? 108 00:06:56,430 --> 00:06:57,640 Leader! 109 00:06:57,640 --> 00:06:58,940 Are you okay? 110 00:06:58,940 --> 00:07:00,440 Hey, wake up... 111 00:07:02,100 --> 00:07:04,940 Never say something so stupid again. 112 00:07:04,940 --> 00:07:07,560 Did Heat Haze just say something stupid? 113 00:07:07,560 --> 00:07:08,610 I don't know... 114 00:07:08,610 --> 00:07:10,060 Shigure, let's go. 115 00:07:10,060 --> 00:07:11,610 Okay! 116 00:07:16,620 --> 00:07:19,690 Look! Somebody forget their sword! 117 00:07:19,690 --> 00:07:21,640 Well, it's mine now! 118 00:07:22,560 --> 00:07:24,350 That was Heat Haze's, right? 119 00:07:24,350 --> 00:07:27,130 Yeah, that was definitely Heat Haze's. 120 00:07:36,270 --> 00:07:37,640 Look, Shigure! 121 00:07:37,640 --> 00:07:40,230 It's alive! It's moving! 122 00:07:40,230 --> 00:07:41,640 Hot! Hot! 123 00:07:41,640 --> 00:07:44,890 Whew! These flames are your love, huh? 124 00:07:44,890 --> 00:07:46,940 It's okay. You're so cute, huh? 125 00:07:46,940 --> 00:07:48,270 Yoshiko! 126 00:07:48,270 --> 00:07:50,140 He gave it a name? 127 00:07:52,940 --> 00:07:55,270 Yoshiko is mine now. 128 00:07:55,270 --> 00:07:56,980 Yoshiko? 129 00:07:56,980 --> 00:07:58,600 The salamander. 130 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 A salamander for your first quest, huh? 131 00:08:05,520 --> 00:08:08,840 I'd heard the rumors, but I can see why they call you the demon beast killer. 132 00:08:08,840 --> 00:08:13,230 I keep telling people not to call me that! 133 00:08:13,230 --> 00:08:14,940 We got quite a lot of money, huh? 134 00:08:14,940 --> 00:08:16,850 Now let's go. 135 00:08:16,850 --> 00:08:18,640 Go where? 136 00:08:22,890 --> 00:08:25,440 Bro, I'm bored. 137 00:08:25,440 --> 00:08:28,810 Want to go wander around the town and do something bad? 138 00:08:28,810 --> 00:08:31,140 Good idea. 139 00:08:34,980 --> 00:08:37,700 No... not today. 140 00:08:39,810 --> 00:08:44,350 Don't tell me he still can't forget that pervert... 141 00:08:44,350 --> 00:08:45,670 Hello! 142 00:08:49,040 --> 00:08:50,840 Wh-What do you want? 143 00:08:50,840 --> 00:08:54,140 Um... is Edgar in? 144 00:08:54,140 --> 00:08:55,810 Not right now. 145 00:08:55,810 --> 00:08:57,850 I wanted to make this month's payment... 146 00:08:57,850 --> 00:08:59,560 Put it there. 147 00:08:59,560 --> 00:09:02,100 I'll make sure Edgar gets it. 148 00:09:15,850 --> 00:09:19,350 This looks delicious! 149 00:09:19,350 --> 00:09:22,870 Mistress, it's time for dinner. 150 00:09:31,190 --> 00:09:35,810 The same as always: orc meat, goblin meat, troll meat... 151 00:09:39,140 --> 00:09:42,730 I'm sick of all this nasty meat! 152 00:09:42,730 --> 00:09:50,230 I want to go out into the wider world and eat all kinds of yummy foods! 153 00:09:50,230 --> 00:09:54,770 Foods! Foods! Foods! 154 00:09:55,890 --> 00:09:58,100 Our next targets are soldier monkeys. 155 00:09:58,100 --> 00:10:01,060 It said there were a lot of them. 156 00:10:01,060 --> 00:10:04,020 Genzo, do you have a plan? 157 00:10:04,020 --> 00:10:05,190 Let me think... 158 00:10:05,190 --> 00:10:08,060 I bet they've got nice butts! 159 00:10:08,060 --> 00:10:12,130 I didn't ask if you thought they were cute... 160 00:10:12,130 --> 00:10:15,440 I wonder how many there are... 161 00:10:15,440 --> 00:10:16,890 I can't wait to meet them! 162 00:10:16,890 --> 00:10:18,640 Forget it. 163 00:10:18,640 --> 00:10:21,350 I think it's about time... 164 00:10:21,350 --> 00:10:22,140 Look. 165 00:10:23,560 --> 00:10:25,140 There's so many! 166 00:10:25,140 --> 00:10:27,020 Okay! This is great! 167 00:10:27,020 --> 00:10:28,890 It is not great! 168 00:10:28,890 --> 00:10:32,100 The soldier monkeys look really mad! 169 00:10:32,100 --> 00:10:33,520 Don't worry! 170 00:10:36,020 --> 00:10:37,440 Just wait... 171 00:10:37,440 --> 00:10:40,440 Come on, guys! 172 00:10:40,440 --> 00:10:42,690 Don't come on! 173 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 It's an apple. 174 00:11:05,980 --> 00:11:07,770 An apple. 175 00:11:12,560 --> 00:11:14,020 Glance. 176 00:11:18,730 --> 00:11:21,640 Now they're all best friends... 177 00:11:21,640 --> 00:11:23,440 Wow. 178 00:11:23,440 --> 00:11:26,940 It's love. Love, Shigure. 179 00:11:27,890 --> 00:11:30,290 It's a talent, kind of. 180 00:11:35,190 --> 00:11:37,730 So, we've got quite a lot of them now. 181 00:11:37,730 --> 00:11:40,140 Is this okay? 182 00:11:40,140 --> 00:11:43,010 My dream is coming true! 183 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 I'm so happy... 184 00:11:53,480 --> 00:11:55,190 Genzo. 185 00:11:55,190 --> 00:11:58,810 How are you guys so cute? 186 00:11:55,190 --> 00:11:58,810 Genzo! 187 00:11:58,810 --> 00:12:00,690 Genzo! 188 00:12:02,280 --> 00:12:05,560 Genzo, are you awake? 189 00:12:05,560 --> 00:12:07,480 Oh, Shigure. 190 00:12:07,480 --> 00:12:09,230 I had the nicest dream. 191 00:12:09,230 --> 00:12:12,440 In the dream I was surrounded by demon beasts... 192 00:12:12,440 --> 00:12:14,230 It was so great. 193 00:12:14,230 --> 00:12:18,100 That's not much different than reality, I don't think. 194 00:12:18,100 --> 00:12:20,270 And look at them all... 195 00:12:20,270 --> 00:12:24,310 If somebody finds all these demon beasts you'll be in trouble. 196 00:12:24,310 --> 00:12:25,390 You're right! 197 00:12:25,390 --> 00:12:27,470 What if somebody stole them?! 198 00:12:27,470 --> 00:12:30,730 No, I don't think you need to worry about that. 199 00:12:30,730 --> 00:12:33,600 Either way, we need to do something about them. 200 00:12:33,600 --> 00:12:35,770 We need to find a place for them to live. 201 00:12:35,770 --> 00:12:38,190 And for us to live, too! 202 00:12:38,190 --> 00:12:39,730 Oh, yeah. 203 00:12:39,730 --> 00:12:44,690 But we'll need a decent amount of money to get a house. 204 00:12:44,690 --> 00:12:47,190 So we need a big quest, huh? 205 00:12:51,140 --> 00:12:53,890 Which of these pays the most? 206 00:12:53,890 --> 00:12:55,020 This one. 207 00:12:55,020 --> 00:12:56,100 Fighting orcs. 208 00:12:56,100 --> 00:13:00,750 They want you to deal with the orcs that are stealing their crops. 209 00:13:00,750 --> 00:13:01,760 Orcs? 210 00:13:01,760 --> 00:13:03,140 Look. 211 00:13:03,140 --> 00:13:04,510 What? 212 00:13:07,510 --> 00:13:11,060 Huh? You're much less excited than usual. 213 00:13:11,060 --> 00:13:13,140 This guy's not an animal, though. 214 00:13:13,140 --> 00:13:14,850 Is that a problem? 215 00:13:14,850 --> 00:13:16,890 But they can understand speech, you know? 216 00:13:16,890 --> 00:13:18,560 Then they're basically human. 217 00:13:18,560 --> 00:13:20,560 An orc's an orc! 218 00:13:20,560 --> 00:13:24,560 There's some with nice hair and big fangs, too. 219 00:13:24,560 --> 00:13:28,280 Huh? You're much more excited than usual, Shigure. 220 00:13:28,280 --> 00:13:31,140 It pays a ton! 221 00:13:31,140 --> 00:13:32,270 If we can pull this off 222 00:13:32,270 --> 00:13:34,560 we can get a house for you to live with your demon beasts! 223 00:13:34,560 --> 00:13:37,290 What? Then that changes things. 224 00:13:37,290 --> 00:13:38,540 Let's do it. 225 00:13:38,540 --> 00:13:40,730 Now it's orcs, I guess. 226 00:13:40,730 --> 00:13:43,230 You can't handle orcs solo. 227 00:13:43,230 --> 00:13:46,020 No, maybe he can. 228 00:13:49,190 --> 00:13:51,850 What? The mistress is gone? 229 00:13:51,850 --> 00:13:53,810 Yes... 230 00:13:55,140 --> 00:13:57,560 I'll bring her back. 231 00:13:57,560 --> 00:14:02,190 And if anybody tries to stop me, I'll kill them... 232 00:14:09,440 --> 00:14:12,140 Want to take a break at the lake up ahead? 233 00:14:12,140 --> 00:14:14,200 Yeah... 234 00:14:14,200 --> 00:14:20,310 I don't want to walk all night and get there exhausted for the fight. 235 00:14:20,310 --> 00:14:23,640 You're really spoiling for a fight today, huh? 236 00:14:23,640 --> 00:14:28,060 To me, orcs and demon beasts are in the same category, though. 237 00:14:28,060 --> 00:14:30,470 They're totally different! 238 00:14:30,470 --> 00:14:34,810 But I guess it's easier since we can talk to the orcs. 239 00:14:34,810 --> 00:14:38,230 You don't get it, Shigure. 240 00:14:38,230 --> 00:14:41,600 Sometimes words can get in the way. 241 00:14:51,490 --> 00:14:58,890 Really, sometimes I don't know what Genzo's talking about at all. 242 00:14:58,890 --> 00:15:02,940 But the fact that he doesn't discriminate against beast people makes him great-- 243 00:15:06,100 --> 00:15:08,060 Genzo, you per-- 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,440 Look at you... Look at you... 245 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 Mami! 246 00:15:24,770 --> 00:15:27,390 You're so pretty! 247 00:15:29,060 --> 00:15:29,810 Aww, you're the best! 248 00:15:29,810 --> 00:15:34,280 Somehow this makes me just as mad... 249 00:15:29,810 --> 00:15:34,280 Aww, you're the best! 250 00:15:39,140 --> 00:15:41,390 I smell something. 251 00:15:41,390 --> 00:15:42,770 That. 252 00:15:49,670 --> 00:15:52,020 You stay out of this. 253 00:15:52,020 --> 00:15:53,850 First, I'll talk to them. 254 00:15:53,850 --> 00:15:58,230 No, just because you can talk to them doesn't mean they'll understand... 255 00:16:05,440 --> 00:16:06,560 Okay! 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 Come on out, damn it! 257 00:16:08,600 --> 00:16:10,360 Who are you? 258 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 You wanna fight? 259 00:16:16,690 --> 00:16:18,600 Wasn't he going to talk to them? 260 00:16:18,600 --> 00:16:24,440 Whoever's the strongest of you, come on out! 261 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 What? 262 00:16:32,130 --> 00:16:34,350 Did somebody call me-- 263 00:16:37,190 --> 00:16:39,640 It's not you, is it? 264 00:16:42,980 --> 00:16:45,890 I'm the one in charge here. 265 00:16:45,890 --> 00:16:49,850 What do you want, human? 266 00:16:49,850 --> 00:16:54,020 I heard you're stealing crops from the villagers. 267 00:16:54,020 --> 00:16:57,270 What of it? 268 00:16:57,270 --> 00:17:02,390 I don't think that's got anything to do with you. 269 00:17:02,390 --> 00:17:06,190 I'd thought I could try resolving this peacefully. 270 00:17:14,850 --> 00:17:17,100 The gong's been rung! 271 00:17:19,890 --> 00:17:22,600 I don't understand what that means... 272 00:17:30,310 --> 00:17:33,520 But... that was a good kick. 273 00:17:33,520 --> 00:17:35,770 An animal drop kick. 274 00:17:35,770 --> 00:17:36,890 Remember that name. 275 00:17:36,890 --> 00:17:39,370 I don't know what that is, 276 00:17:39,370 --> 00:17:43,890 but it seems you've really made me mad. 277 00:17:43,890 --> 00:17:45,710 Bring it! 278 00:17:53,590 --> 00:17:55,310 Okay, got him! 279 00:17:55,310 --> 00:17:56,140 Fool! 280 00:17:56,140 --> 00:17:58,520 He took a punch from the king! 281 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Okay! 282 00:18:00,520 --> 00:18:02,980 That was a good punch from you, too. 283 00:18:02,980 --> 00:18:05,850 You could star in a main event! 284 00:18:06,850 --> 00:18:08,350 Who are you? 285 00:18:08,350 --> 00:18:12,320 I am a pro wrestler! 286 00:18:35,520 --> 00:18:37,310 Genzo... 287 00:18:43,390 --> 00:18:45,270 Yes! 288 00:19:11,850 --> 00:19:15,350 Get 'em! 289 00:19:19,090 --> 00:19:21,090 Heck yeah! 290 00:19:23,390 --> 00:19:27,940 The king has made the pose of submission! 291 00:19:27,940 --> 00:19:30,600 A new king is born! 292 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 A new king? 293 00:19:34,440 --> 00:19:39,140 I don't understand... but Genzo won, right? 294 00:19:44,100 --> 00:19:48,140 You're amazing. 295 00:19:48,140 --> 00:19:50,600 I'm impressed. 296 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 It was a good match. 297 00:19:58,520 --> 00:20:02,190 Okay, I'm leaving the king in charge here. 298 00:20:02,190 --> 00:20:04,430 Everybody, do what he says. 299 00:20:04,430 --> 00:20:06,850 Yeah! 300 00:20:08,940 --> 00:20:12,230 Weren't you going to talk things out? 301 00:20:12,230 --> 00:20:15,560 I did! We talked with our fists! 302 00:20:15,560 --> 00:20:17,730 Is that what you meant? 303 00:20:17,730 --> 00:20:20,190 Is Mami okay, you think? 304 00:20:20,190 --> 00:20:22,520 Who's Mami? 305 00:20:22,520 --> 00:20:26,450 The unicorn we met in the lake! 306 00:20:26,450 --> 00:20:30,020 I'm so worried she's run off! 307 00:20:30,020 --> 00:20:32,350 Shigure, let's hurry! 308 00:20:32,350 --> 00:20:35,060 Wait up a second. 309 00:20:36,210 --> 00:20:38,980 What? You brought the orcs to heel? 310 00:20:38,980 --> 00:20:43,520 Do you know how many strong hunters have fallen to them? 311 00:20:43,520 --> 00:20:46,090 So, how'd you do it? 312 00:20:46,090 --> 00:20:48,060 They talked with their fists! 313 00:20:48,060 --> 00:20:52,100 Amazing, demon beast killer! 314 00:20:52,100 --> 00:20:55,480 I told you not to call me that! 315 00:21:00,850 --> 00:21:02,770 I see. 316 00:21:02,770 --> 00:21:05,610 So, did you buy a store? 317 00:21:05,610 --> 00:21:08,270 Yes, of course. 318 00:21:08,270 --> 00:21:12,640 With the money from the guild's quest, we were able to get it. 319 00:21:12,640 --> 00:21:16,140 It's even got a barn! 320 00:21:16,140 --> 00:21:21,310 Now you want a loan for funds to pay the government to open a business. 321 00:21:21,310 --> 00:21:22,390 Indeed. 322 00:21:22,390 --> 00:21:25,130 If you want a loan for the full amount that you need, 323 00:21:25,130 --> 00:21:30,060 you'll need to have at least 20% of the amount in hand before we can accept. 324 00:21:30,060 --> 00:21:32,310 Twenty percent? 325 00:21:34,890 --> 00:21:37,520 So much? 326 00:21:37,520 --> 00:21:40,350 We don't have anywhere near that much! 327 00:21:40,350 --> 00:21:44,570 Also, I had a question. 328 00:21:44,570 --> 00:21:47,810 What is a pet shop, even? 329 00:21:47,810 --> 00:21:49,770 You don't know either? 330 00:23:37,100 --> 00:23:40,850 Next time: "Runaway Girl x Attack." 22387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.