All language subtitles for kenan_kel_-_s01e01_-_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,110 Oh, here it goes. 2 00:00:52,409 --> 00:00:55,890 Thank you very much. Thank you very much. 3 00:00:56,370 --> 00:00:59,210 Welcome to the show. My name is Kenan. All right. 4 00:01:03,370 --> 00:01:04,470 I don't see kale. 5 00:01:05,129 --> 00:01:06,130 Kale! 6 00:01:06,950 --> 00:01:07,950 Kale! 7 00:01:08,830 --> 00:01:09,830 What? 8 00:01:11,950 --> 00:01:13,570 Read it. Man, I don't want to read it. 9 00:01:13,770 --> 00:01:19,830 Why don't you... Uh... 10 00:01:19,830 --> 00:01:22,150 Ladies and gentlemen. 11 00:01:25,750 --> 00:01:31,790 Uh... Please join me in welcoming the master of funk. 12 00:01:33,480 --> 00:01:34,900 The king of cool. 13 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 And the lord of love. 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Here. 15 00:01:41,520 --> 00:01:43,360 Give me my shower. 16 00:01:44,540 --> 00:01:46,680 Come here. 17 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 What are you doing? 18 00:01:48,580 --> 00:01:50,320 Oh, I was trying to make a big entrance, you know. 19 00:01:50,560 --> 00:01:53,760 Yeah. Well, do you mind if we get the show started, man? Oh, sure. Go ahead. 20 00:01:56,260 --> 00:01:57,059 All right. 21 00:01:57,060 --> 00:02:00,120 Now, our show tonight is about how when I'm... See... 22 00:02:00,410 --> 00:02:04,090 There comes a time in a young man's life where he realizes it's time to grow up. 23 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 Come here. 24 00:02:06,230 --> 00:02:08,009 I'm sorry. You didn't see I was talking, man? 25 00:02:08,470 --> 00:02:09,509 I'm sorry. Go ahead. 26 00:02:09,810 --> 00:02:11,030 Take that stuff off. 27 00:02:13,150 --> 00:02:14,150 See, 28 00:02:15,730 --> 00:02:19,990 there comes a time in a young man's life when he realizes it's time to grow up. 29 00:02:22,650 --> 00:02:28,430 He realizes what's important in life, like family, love, friendship. 30 00:02:36,980 --> 00:02:38,320 Kenan, what are you talking about? 31 00:02:38,840 --> 00:02:41,680 Whoa, man, I'm late for work. Catch up with me later. See y 'all all right. 32 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Get in the car. 33 00:02:45,460 --> 00:02:46,860 Kenan, but we can't drive. 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,200 Oh, here it goes. 35 00:02:56,960 --> 00:02:58,480 What's up, boss? You're late. 36 00:02:58,780 --> 00:03:01,260 Why do you always have to be late for work? 37 00:03:01,520 --> 00:03:05,000 Well, I had a problem with my car, man. You don't have a car. 38 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Well, that's the problem. 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,160 Well, get used to it. You're not old enough to drive a car. 40 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 What? 41 00:03:13,340 --> 00:03:14,700 All right, I brought my stuff. 42 00:03:14,980 --> 00:03:16,240 Oh, good, man. Bring it over here. 43 00:03:16,520 --> 00:03:19,600 All right, now, how does this junk get us any closer to getting a car? 44 00:03:19,900 --> 00:03:24,280 Look, I told you. I only got 400 bucks saved up, so we're going to have to sell 45 00:03:24,280 --> 00:03:27,620 some of this stuff. I don't know. Buying a car? I mean, what if we get in 46 00:03:27,620 --> 00:03:30,460 trouble? Why are you always concerned about getting in trouble? Because you 47 00:03:30,460 --> 00:03:31,560 always get me in trouble. 48 00:03:32,220 --> 00:03:34,400 Look, man, do you trust me? No. 49 00:03:38,440 --> 00:03:39,740 is going to be having our own car. 50 00:03:39,960 --> 00:03:44,580 You know, no more waiting for the bus, no more walking to school in the snow, 51 00:03:44,740 --> 00:03:46,720 huh? And we get to go out on a date. 52 00:03:46,940 --> 00:03:49,340 I don't want to date you. Not me, man. 53 00:03:50,220 --> 00:03:51,520 Girl. Oh, girl. 54 00:03:52,280 --> 00:03:55,140 What you got for us to say? I got a broken telephone, 55 00:03:55,880 --> 00:03:59,220 my old toothbrush, teddy bear. This is my teddy bear. 56 00:03:59,440 --> 00:04:03,580 What? I left this at your house in second grade. Oh, Teddy, I missed you. 57 00:04:10,670 --> 00:04:12,990 Oh, will this be all for you, ma 'am? Yes, thank you. All right. 58 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Want to buy a cactus? 59 00:04:14,430 --> 00:04:16,110 No. Teddy bear? No! 60 00:04:17,010 --> 00:04:19,370 Mom, I want to open the Google Puffs now. 61 00:04:19,810 --> 00:04:22,430 You can open the cereal when we get home, sweetheart. 62 00:04:22,770 --> 00:04:25,290 Now! I want to open them now! Now, now! 63 00:04:25,970 --> 00:04:29,730 Kid's pretty hungry, huh? Oh, no. He just wants to win the Google Puffs, 64 00:04:29,730 --> 00:04:34,010 thing. Yeah, if you find a golden monkey inside a box of Google Puffs, you win 65 00:04:34,010 --> 00:04:35,010 $10 ,000. 66 00:04:35,490 --> 00:04:37,710 Thank you very much. Come on. 67 00:05:08,330 --> 00:05:09,269 Any more back? 68 00:05:09,270 --> 00:05:11,210 No, we opened our 700 boxes. 69 00:05:11,710 --> 00:05:13,710 Kenan, I need you to help me unload the melon. 70 00:05:14,770 --> 00:05:21,350 Who violated the Google 71 00:05:21,350 --> 00:05:23,490 Puffs? Didn't you feel the earthquake? 72 00:05:24,430 --> 00:05:26,150 There's no earthquakes in Chicago. 73 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 Wind, sure. 74 00:05:28,570 --> 00:05:30,170 See, where... Be quiet. 75 00:05:30,470 --> 00:05:32,550 Kenan, this was coming out of your paycheck. 76 00:05:32,850 --> 00:05:34,530 Now clean up these puffs pronto. 77 00:05:35,050 --> 00:05:36,370 Cal, you're fired. 78 00:05:36,610 --> 00:05:37,610 I don't work here. 79 00:05:37,630 --> 00:05:38,690 Well, see to it that you don't. 80 00:05:40,690 --> 00:05:42,970 Chris, calm down, man. You're twitching again. 81 00:05:43,630 --> 00:05:45,130 Why must you always point it out? 82 00:05:48,650 --> 00:05:55,290 Two million Google Puffs. And all we got is 12 Super Bowls, 12 packages of 83 00:05:55,290 --> 00:05:58,730 removable tattoos, and a bunch of circus tickets. 84 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Heenan, come here quick. 85 00:06:01,970 --> 00:06:03,350 Man, what you do now, man? 86 00:06:08,330 --> 00:06:09,269 What comic books are these? 87 00:06:09,270 --> 00:06:10,530 Oh, I'm sorry. 88 00:06:10,830 --> 00:06:11,930 I'll get them out of here. No! 89 00:06:12,990 --> 00:06:13,990 Where'd you get these? 90 00:06:14,190 --> 00:06:17,070 Oh, they were my dad's. He gave them to me when I was a kid, but... What are you 91 00:06:17,070 --> 00:06:18,770 up on, like, Skankator or something? 92 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Not Skankator. 93 00:06:20,890 --> 00:06:21,890 Skunkator. 94 00:06:22,070 --> 00:06:24,150 Half man, half skunk. 95 00:06:24,370 --> 00:06:25,630 From the planet Pew. 96 00:06:27,410 --> 00:06:31,350 These were the first scratch -and -sniff comic books ever to make it to the U 97 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 .S. of A. Here. 98 00:06:44,140 --> 00:06:46,560 first -generation, original, skunk couture. 99 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 These are worth thousands. 100 00:06:50,340 --> 00:06:53,560 What are you saying, man, that we can get thousands of dollars for them old 101 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 funky, nasty, smelly, fake comic books? 102 00:06:56,360 --> 00:06:58,140 Sure. My uncle's a comic book dealer. 103 00:06:58,880 --> 00:07:00,460 He'd buy these for sure. 104 00:07:00,820 --> 00:07:01,900 All right, I'll tell you what. 105 00:07:02,620 --> 00:07:08,020 You sell those for all that you can get, and I'll give you, uh, 5%. All right. 106 00:07:08,680 --> 00:07:09,980 You want another whiff? No! 107 00:07:18,570 --> 00:07:19,570 Stop sniffing the comic book. 108 00:07:20,030 --> 00:07:21,530 Now, what time can you bring the money back? 109 00:07:22,470 --> 00:07:23,470 Uh -huh. 110 00:07:23,530 --> 00:07:24,550 Right. Cool. 111 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 Later. 112 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 So, what'd he say, man? 113 00:07:28,750 --> 00:07:30,110 Who? Chris. 114 00:07:30,590 --> 00:07:33,650 Oh, he said he's gonna bring the money by Saturday, 10 a .m. All right, cool. 115 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 Let's pick out a car. 116 00:07:34,910 --> 00:07:37,790 Whoa, look at all those cars for sale. Uh -huh. 117 00:07:38,030 --> 00:07:39,930 And, I mean, what was that? 118 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 I don't know. 119 00:07:41,490 --> 00:07:42,490 Take the closet. 120 00:07:57,260 --> 00:07:59,560 Nah. You were spying on me again, weren't you? 121 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Prove it. 122 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 Hi, Cal. 123 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 What's up? 124 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 You look nice. 125 00:08:09,240 --> 00:08:11,340 Well, you know, I have been working out. Excuse me. 126 00:08:12,660 --> 00:08:13,920 What did you hear in the closet? 127 00:08:14,200 --> 00:08:15,680 I couldn't hear anything. 128 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 Good. Time for you to go. 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,580 But why are you buying a car? 130 00:08:20,460 --> 00:08:24,880 Kyra, you will not tell Mom, Dad, or anyone that we're buying a car. 131 00:08:26,570 --> 00:08:27,990 I'll tell Mom you broke the TV. 132 00:08:28,250 --> 00:08:31,710 But you broke the TV. That doesn't mean I can't tell Mom you did it. I'm not 133 00:08:31,710 --> 00:08:32,710 scared of you. 134 00:08:33,429 --> 00:08:34,549 Come here. Come over here and do this. 135 00:08:34,789 --> 00:08:36,510 I want you to come over here and do this. 136 00:08:38,230 --> 00:08:39,929 Kyra, please don't tell. 137 00:08:40,289 --> 00:08:41,289 For me? 138 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 Okay, Cal. 139 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 For you. 140 00:08:43,770 --> 00:08:44,770 Okay, bye -bye. 141 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 See you later. 142 00:08:47,290 --> 00:08:49,190 All right, so what do we do, man? All right, check it. 143 00:08:49,550 --> 00:08:52,310 See, we just post a message telling people we want to buy a car. 144 00:08:52,510 --> 00:08:55,330 Then we just kick back and let the sellers bring the cars to us. 145 00:08:57,770 --> 00:09:00,890 Now I just tell the people to bring the cars here on Saturday anytime after 10 a 146 00:09:00,890 --> 00:09:02,030 .m. Bring the cars. 147 00:09:02,390 --> 00:09:03,390 Dinner time! 148 00:09:04,170 --> 00:09:05,230 Wait a minute. 149 00:09:05,830 --> 00:09:08,850 What are your parents going to say when the people start showing up in here with 150 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 cars on Saturday? 151 00:09:10,470 --> 00:09:12,010 We got to get them out the house. 152 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Well, how are we going to do that? 153 00:09:16,190 --> 00:09:17,190 No. 154 00:09:28,810 --> 00:09:32,350 You know I got sent to the principal's office. I didn't. I just figured I had a 155 00:09:32,350 --> 00:09:33,350 50 -50 chance. 156 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Keenan! Huh? 157 00:09:35,210 --> 00:09:36,210 Hey, Sheriff. 158 00:09:36,770 --> 00:09:38,270 Didn't you say you wanted some more water? 159 00:09:38,490 --> 00:09:39,490 No, I'm cool. 160 00:09:42,070 --> 00:09:43,550 Now do you want some more water? 161 00:09:44,210 --> 00:09:45,770 No, I'm cool. I'm kidding, baby. 162 00:09:46,070 --> 00:09:47,070 I'm all right. 163 00:09:52,010 --> 00:09:55,170 Now do you want to tell us why you were sent to the principal's office? 164 00:09:55,710 --> 00:09:56,710 No, thank you. 165 00:09:59,660 --> 00:10:06,200 Okay. See, um, today in school, we had a substitute teacher. 166 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 And? 167 00:10:07,840 --> 00:10:14,800 And, um, well, you see, I sort of accidentally, on 168 00:10:14,800 --> 00:10:19,680 accident, um, I glued her butt to her chin. 169 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 That's funny. 170 00:10:22,360 --> 00:10:25,200 That's not funny. Yeah, Keenan, that's not funny. 171 00:10:25,800 --> 00:10:29,620 Keenan, I want you to apologize to that woman first. thing in the morning. Yes, 172 00:10:29,620 --> 00:10:32,220 sir. You're getting too old for that nonsense. 173 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 It's just a joke. 174 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 I'll get it. 175 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 Hello. 176 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Huh? 177 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 Radio station. 178 00:10:48,480 --> 00:10:49,800 Oh, hey. 179 00:10:50,160 --> 00:10:55,400 It's WHBQ radio. If I answer the next question correctly, we win three tickets 180 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 to the Chuckerson Saturday. 181 00:11:01,960 --> 00:11:03,300 Okay, what's the question? 182 00:11:03,840 --> 00:11:09,680 Um, um, the question is, um, uh, what time is it? 183 00:11:10,500 --> 00:11:11,760 What time is it? 184 00:11:12,600 --> 00:11:14,780 It's, um, 7 .43! 7 .43? 185 00:11:16,740 --> 00:11:17,659 We won? 186 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 Yes, we won! 187 00:11:18,860 --> 00:11:19,679 We won! 188 00:11:19,680 --> 00:11:21,000 We're going to the circus! 189 00:11:23,480 --> 00:11:26,180 Hey, everybody! 190 00:11:26,820 --> 00:11:28,640 So, is the doorbell broken? 191 00:11:51,850 --> 00:11:52,769 I got front. 192 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Kyra caught it first. 193 00:11:54,070 --> 00:11:55,070 Oh, man. 194 00:11:56,210 --> 00:11:59,050 Kenan will be back by three. Okay, don't rush. Yes. 195 00:11:59,530 --> 00:12:00,530 Behave yourselves. 196 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 Bye, Cal. 197 00:12:02,490 --> 00:12:03,490 Come on, Cal. 198 00:12:07,610 --> 00:12:10,050 Man, I thought that was never going to leave. Yeah, all right. 199 00:12:10,630 --> 00:12:12,310 Chris better hurry up with our money. I know. 200 00:12:12,550 --> 00:12:13,489 Just imagine. 201 00:12:13,490 --> 00:12:15,970 In a couple of hours, we're going to be cruising in our new car. 202 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Hey, Chris, come here. 203 00:13:50,460 --> 00:13:51,660 Don't sit on the car, man. 204 00:13:52,860 --> 00:13:53,860 Hey, Chris. 205 00:13:54,060 --> 00:13:56,860 Yeah, I saw the message you guys posted about when to buy a car. 206 00:13:57,420 --> 00:14:01,080 Mine's that green one across the street. Ooh, not bad. Come on in, man. Let's 207 00:14:01,080 --> 00:14:01,919 go. Thanks. 208 00:14:01,920 --> 00:14:06,060 You know, now, it's 12 years old, but it's in really good shape. I'd like to 209 00:14:06,060 --> 00:14:08,960 about 6 ,000 bucks for it. Ooh, 6 ,000. 210 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 What, something wrong? 211 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 In your ad, you said money was no object. 212 00:14:12,860 --> 00:14:15,080 Not a problem, man. Sit down. We'll talk some business. All right. 213 00:14:16,360 --> 00:14:19,620 Excuse me a moment. Okay. 214 00:15:07,790 --> 00:15:11,990 I brought the comic books to my uncle, but as it turns out, your skunk -a 215 00:15:11,990 --> 00:15:16,890 had been overly scratched and nipped. Oh, Chris! 216 00:15:17,570 --> 00:15:19,090 I couldn't help myself. 217 00:16:22,220 --> 00:16:23,480 You guys looking to buy a car? Yes. 218 00:16:23,920 --> 00:16:27,260 Yes, we are, but we're a little short on cash right now. That's all. 219 00:16:27,480 --> 00:16:29,540 Oh. Well, uh, how much do you have to spend? 220 00:16:33,020 --> 00:16:34,220 About $400. 221 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Oh. 222 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Come here. 223 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 You like that car? 224 00:16:40,940 --> 00:16:42,320 Ooh, that's fresh. Why? 225 00:16:42,960 --> 00:16:46,040 Well, it's my mother's car, really, but she's getting a little too old to drive 226 00:16:46,040 --> 00:16:50,560 it, you know? And it's worth a lot more than $400, but, uh... 227 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 I think it'll be all right. 228 00:16:53,040 --> 00:16:55,440 Hey, you guys are over 16, right? No. 229 00:16:56,200 --> 00:16:59,760 All right, then. 230 00:17:00,400 --> 00:17:01,339 Want to do it? 231 00:17:01,340 --> 00:17:02,319 You're serious? 232 00:17:02,320 --> 00:17:04,040 You're going to sell us that car for $400? 233 00:17:04,859 --> 00:17:07,060 Yeah, sure. I got the title and registration right here. 234 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 You guys have the money? 235 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 200 right there, man. 236 00:17:25,220 --> 00:17:28,119 Oh, see, I got the other 200 at home in my underwear drawer. 237 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 No problem. 238 00:17:30,460 --> 00:17:33,680 I'll just come and get the rest of it tomorrow, and you guys can go ahead and 239 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 take the car. 240 00:17:35,940 --> 00:17:36,980 You're just going to trust her? 241 00:17:37,400 --> 00:17:39,580 Yeah, sure. You work here. I know where to find you. 242 00:17:39,840 --> 00:17:41,600 I'll hang on to the title till we settle up. 243 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 Congratulations. 244 00:17:51,660 --> 00:17:53,880 Bye, guys. Hey, enjoy that car. Yeah, I will, man. 245 00:17:54,580 --> 00:17:55,580 Yeah. 246 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Ah! 247 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 We got a car! 248 00:17:59,220 --> 00:18:00,240 We got a car! 249 00:18:00,660 --> 00:18:01,760 Yeah, we got a car! 250 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 Say what? Say what? 251 00:18:03,680 --> 00:18:08,260 What have you done, and who did you do it to? 252 00:18:08,540 --> 00:18:13,920 No, man. We got a car, man. Check it out. C -A -R -A. Hey, whose blue car is 253 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 that parked out front? 254 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 His. Huh? 255 00:18:16,140 --> 00:18:18,740 Hey, Chris, man, you know we not old enough to drive a car. 256 00:18:20,880 --> 00:18:22,420 Yes, officer, it's my car. 257 00:18:22,980 --> 00:18:24,060 Is there a problem? 258 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 Yeah, it's in a no parking zone. 259 00:18:26,420 --> 00:18:28,200 Oh. And it's stolen. 260 00:18:33,220 --> 00:18:33,660 So 261 00:18:33,660 --> 00:18:40,600 you say 262 00:18:40,600 --> 00:18:43,940 the guy who sold you this car is coming back tomorrow for the rest of the money? 263 00:18:44,180 --> 00:18:46,980 Um, yeah, yeah, yeah, that's right. 264 00:18:47,420 --> 00:18:48,419 All right. 265 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 I'll tell you what. 266 00:18:50,030 --> 00:18:53,770 You help us nail this guy, and maybe I can let you off the hook. 267 00:18:54,430 --> 00:18:57,390 I might be able to even get you your $200 back. 268 00:18:57,930 --> 00:19:01,150 I think we can help you out. 269 00:19:02,510 --> 00:19:04,510 Okay. All good? Yeah. 270 00:19:05,490 --> 00:19:09,990 Bad boys, bad boys. What's that thing? 271 00:19:12,210 --> 00:19:13,610 That's a wireless microphone. 272 00:19:14,050 --> 00:19:15,810 It'll let us hear everything you're saying. 273 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 And where will you be? 274 00:19:17,250 --> 00:19:19,150 We'll be right across the street in that van. 275 00:19:19,550 --> 00:19:22,470 Okay. Officer, what should I be doing? 276 00:19:22,890 --> 00:19:26,170 You know that Chinese restaurant on the corner of 6th and Lincoln? 277 00:19:26,470 --> 00:19:30,150 Yes, I do. Then go get us some lunch. This may take a while. All right. 278 00:19:31,270 --> 00:19:33,510 Okay, so, um, what's the plan? 279 00:19:34,050 --> 00:19:38,530 As soon as he hands you the title and takes your money, you say the code line. 280 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Right. 281 00:19:40,570 --> 00:19:41,590 What's the code line? 282 00:19:42,210 --> 00:19:46,030 The code line is, the chipmunk has pneumonia. 283 00:19:46,550 --> 00:19:47,550 Oh, what chipmunk? 284 00:19:49,550 --> 00:19:55,190 There's no chipmunk. That's the code line. What happens when I say the 285 00:19:55,190 --> 00:19:56,190 has pneumonia? 286 00:19:56,590 --> 00:19:59,330 Well, that's our cue to rush in and arrest the bad guy. 287 00:19:59,610 --> 00:20:00,990 Okay. I got it. Yeah. 288 00:20:01,350 --> 00:20:04,750 All right, kid. Good luck. Stay loose. And remember, we're right across the 289 00:20:04,750 --> 00:20:06,570 street. Hey, don't go far, please. 290 00:20:06,810 --> 00:20:09,250 Thank you. The chipmunk has pneumonia. 291 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 get the rest of the money. 292 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 the chimp has a banana? 293 00:21:30,550 --> 00:21:32,090 Yes, I did. 294 00:21:32,830 --> 00:21:33,830 Why? 295 00:21:34,310 --> 00:21:35,370 I don't know. 296 00:21:36,730 --> 00:21:38,810 Well, looks like all 200's here. 297 00:21:39,030 --> 00:21:39,629 All right. 298 00:21:39,630 --> 00:21:42,710 The chicken has a fever. 299 00:21:45,370 --> 00:21:50,850 The choo -choo has a mucky fish. 300 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 Come a, come a, come a chameleon. 301 00:21:56,230 --> 00:21:57,410 What are they saying? 302 00:22:07,500 --> 00:22:10,280 you should count the money again. No, I don't think I should count the money 303 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 again. Oh! 304 00:22:11,580 --> 00:22:13,480 Hey, hi, Kenan. Hey, son. 305 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Mom! 306 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Dad! 307 00:22:17,500 --> 00:22:20,520 What are y 'all doing here? 308 00:22:22,080 --> 00:22:27,820 We came to pick up some pistachio nuts for your aunt's birthday. 309 00:22:28,220 --> 00:22:29,760 Uh, yeah, she has pneumonia. 310 00:22:30,900 --> 00:22:33,080 Pneumonia! Man, the chip might have pneumonia! 311 00:22:33,780 --> 00:22:35,560 Don't call your auntie a chipmunk. 312 00:22:54,800 --> 00:22:57,840 And next time you buy a car, try to make sure it ain't... 313 00:23:33,870 --> 00:23:36,870 Your daddy grounded us both till we 30 years old. Well, at least we were able 314 00:23:36,870 --> 00:23:42,490 to, uh, salvage most of the Chinese food and... You still got the khakis? 315 00:23:42,870 --> 00:23:45,290 Man, can I help it if the Dumbo police forgot to take them? 316 00:23:45,490 --> 00:23:47,050 What's my name? Tell me twice. 317 00:23:48,230 --> 00:23:49,230 Man. 318 00:23:49,930 --> 00:23:52,770 We still got the Chinese food. Get my grab on. What the fuck? 319 00:24:18,540 --> 00:24:21,940 was recorded in front of a live audience at Nickelodeon Studios in Orlando at 320 00:24:21,940 --> 00:24:23,040 Universal Studios Florida. 22172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.