All language subtitles for jatoch1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,129 --> 00:00:05,048 I was born in space. 2 00:00:05,215 --> 00:00:07,383 I've never felt the sun on my face 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,969 or breathed real air, or floated in the water. 4 00:00:11,304 --> 00:00:12,597 None of us have. 5 00:00:12,764 --> 00:00:15,058 For three generations, the Ark has kept what's left 6 00:00:15,141 --> 00:00:19,270 of the human race alive, but now our home is dying, 7 00:00:19,354 --> 00:00:21,689 and we are the last hope of mankind. 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,693 One hundred prisoners sent on a desperate mission to the ground. 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,279 Each of us is here because we broke the law. 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,740 On the ground, there is no law. 11 00:00:30,907 --> 00:00:32,367 All we have to do is survive. 12 00:00:32,534 --> 00:00:35,328 But we will be tested, by the Earth, 13 00:00:35,495 --> 00:00:39,290 by the secrets it hides, and most of all, by each other. 14 00:00:40,875 --> 00:00:41,876 Previously on The 100... 15 00:00:42,043 --> 00:00:43,586 These children need more time. 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,673 We don't have time. Engineering needs six months 17 00:00:46,839 --> 00:00:50,718 to fix life support, and we'll be out of oxygen in four. 18 00:00:50,885 --> 00:00:52,887 No matter what happens, you launch that pod. 19 00:00:53,054 --> 00:00:55,765 The second you find those kids, you radio back. 20 00:00:55,932 --> 00:00:58,142 Three hundred innocent people will die if you don't. 21 00:01:07,485 --> 00:01:09,946 Sir, a pod launched. 22 00:01:21,124 --> 00:01:22,500 Hey. 23 00:01:23,001 --> 00:01:24,377 Hi. 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,091 It's almost dawn. We should probably get going. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,511 Can't just lie around in bed all day. 26 00:01:33,845 --> 00:01:37,515 Or we could just lie around in bed all day. 27 00:01:44,522 --> 00:01:48,693 Finn, you know that last night 28 00:01:48,860 --> 00:01:52,780 wasn't just about needing someone. 29 00:01:55,700 --> 00:01:57,201 I needed you. 30 00:01:58,786 --> 00:02:00,455 I wanted it to be you. 31 00:02:01,873 --> 00:02:03,458 You understand that, right? 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,585 Sure. 33 00:02:08,046 --> 00:02:11,090 And I should probably tell you that 34 00:02:11,257 --> 00:02:15,595 last night, for me, wasn't really about you. 35 00:02:18,890 --> 00:02:22,352 I just wanted to have my first Earth sex. 36 00:02:24,812 --> 00:02:29,233 You were around. Passably cute. 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 Jackass. 38 00:02:44,499 --> 00:02:47,126 Prisoner. Step to the rear of the cell. 39 00:02:48,378 --> 00:02:49,754 Have we heard from Raven? 40 00:02:50,713 --> 00:02:52,033 You can leave us alone, Sergeant. 41 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 Sir. 42 00:02:54,258 --> 00:02:55,927 Has Raven started her descent? 43 00:02:58,596 --> 00:03:00,396 - Environmental numbers? - As of this morning. 44 00:03:00,556 --> 00:03:02,433 Oxygen is down 16 percent. 45 00:03:02,600 --> 00:03:04,769 CO2 and methane are heading to red levels. 46 00:03:04,936 --> 00:03:06,789 Our projections said that we wouldn't be critical 47 00:03:06,813 --> 00:03:08,106 for another three months. 48 00:03:08,272 --> 00:03:10,024 Your husband's projections were wrong. 49 00:03:10,441 --> 00:03:13,736 The council has granted you work release pending review. 50 00:03:13,903 --> 00:03:15,071 Medical is overwhelmed. 51 00:03:15,238 --> 00:03:17,615 Dizziness, fatigue, vision problems. 52 00:03:17,907 --> 00:03:20,118 It's pulmonary toxicity. 53 00:03:20,284 --> 00:03:22,161 I know how they feel. 54 00:03:22,328 --> 00:03:26,457 The prison section has been on half-air since midnight. 55 00:03:29,460 --> 00:03:30,628 No. 56 00:03:30,795 --> 00:03:32,422 I'm not gonna take more than my share. 57 00:03:32,588 --> 00:03:35,466 We start choosing who gets extra O2, 58 00:03:35,633 --> 00:03:38,970 and we're one step closer to choosing who lives and who dies. 59 00:03:39,137 --> 00:03:43,015 Abby, the council approved Kane's 60 00:03:43,182 --> 00:03:45,893 population reduction plan three hours ago. 61 00:03:46,060 --> 00:03:47,145 You voted without me. 62 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 We followed the rules of order. 63 00:03:49,230 --> 00:03:50,565 It wouldn't have mattered. 64 00:03:50,732 --> 00:03:53,067 Their approval was unanimous. 65 00:03:53,234 --> 00:03:54,819 We start in 12 hours. 66 00:03:58,990 --> 00:03:59,991 How many? 67 00:04:00,158 --> 00:04:02,428 Three hundred and twenty people will be excised from the grid. 68 00:04:02,452 --> 00:04:03,911 No, murdered, Thelonious. 69 00:04:03,995 --> 00:04:05,681 Three hundred and twenty people will be murdered. 70 00:04:05,705 --> 00:04:08,082 We need to wait for Raven to report back. 71 00:04:11,419 --> 00:04:12,628 Look at those numbers. 72 00:04:12,795 --> 00:04:15,256 Every hour that passes, we put more people in danger. 73 00:04:15,423 --> 00:04:17,216 She risked her life for those people. 74 00:04:17,383 --> 00:04:19,677 No, you risked her life. 75 00:04:19,844 --> 00:04:21,447 When you let her believe that loving a boy 76 00:04:21,471 --> 00:04:24,807 somehow meant trusting her life in a 100-year-old metal coffin. 77 00:04:26,017 --> 00:04:28,519 And that trust is going to kill her. 78 00:04:28,686 --> 00:04:32,398 Another child dead, just like all the others, 79 00:04:32,565 --> 00:04:33,733 just like our own. 80 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 Take this. People are suffering. 81 00:04:41,616 --> 00:04:42,992 You can help. 82 00:04:48,206 --> 00:04:50,333 Raven will make it to Earth. I know she will. 83 00:04:50,875 --> 00:04:52,335 Godspeed to her. 84 00:05:09,936 --> 00:05:14,273 Ok. RCS valve... open. 85 00:05:15,775 --> 00:05:18,611 RCS thrust pressure good. 86 00:05:21,030 --> 00:05:23,449 Altitude... good. 87 00:05:24,534 --> 00:05:26,702 Heat shield... good. 88 00:05:28,454 --> 00:05:29,831 Okay. 89 00:05:34,585 --> 00:05:36,212 Don't let me blow up. 90 00:06:02,947 --> 00:06:04,198 It's so quiet. 91 00:06:08,619 --> 00:06:10,288 Where'd you get that shirt? 92 00:06:11,330 --> 00:06:15,877 Well, there were more than just art supplies in the bunker, Finn. 93 00:06:18,796 --> 00:06:20,214 We should share. 94 00:06:23,593 --> 00:06:25,177 If we brought the stuff back... 95 00:06:26,345 --> 00:06:28,639 ...then they'd know that we found someplace 96 00:06:28,806 --> 00:06:30,046 and where would we go next time 97 00:06:30,141 --> 00:06:32,143 someone pulls a "Murphy" and goes ballistic? 98 00:06:34,312 --> 00:06:35,688 Yeah. 99 00:06:45,907 --> 00:06:47,491 I wanted it to be you, too. 100 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Finn. Look. 101 00:07:18,606 --> 00:07:19,815 A shooting star. 102 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 You should make a wish. 103 00:07:23,486 --> 00:07:24,528 Why? 104 00:07:24,695 --> 00:07:26,739 It's a thing people used to do a long time ago. 105 00:07:27,698 --> 00:07:28,783 I read about it. 106 00:07:28,950 --> 00:07:31,035 But it's just a rock burning up in the atmosphere. 107 00:07:31,494 --> 00:07:35,206 Why would that make your wish come true? 108 00:07:37,541 --> 00:07:40,044 All right, romance killer. 109 00:07:47,468 --> 00:07:49,720 Finn, that's not a shooting star. 110 00:07:52,932 --> 00:07:54,350 Check it out. 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,268 Bellamy! Get out here! 112 00:08:00,064 --> 00:08:01,315 There! 113 00:08:01,732 --> 00:08:03,109 They're coming to help us. 114 00:08:03,567 --> 00:08:05,403 Now we can kick some Grounder ass. 115 00:08:05,569 --> 00:08:06,570 Yeah! 116 00:08:06,737 --> 00:08:08,990 Please tell me they brought down some shampoo. 117 00:08:13,744 --> 00:08:18,082 We should stop at camp. Get some gear. Weapons. 118 00:08:18,249 --> 00:08:19,625 They send some down? 119 00:08:19,792 --> 00:08:22,128 It's too small to be a dropship. I'm thinking cargo pod. 120 00:08:22,294 --> 00:08:25,256 No. They wouldn't arm a bunch of juvenile delinquents. 121 00:08:25,423 --> 00:08:28,342 It's probably nutrition packs, medical supplies. 122 00:08:28,509 --> 00:08:29,844 There'd be a radio. 123 00:08:30,803 --> 00:08:31,929 We can talk to the Ark. 124 00:08:32,096 --> 00:08:34,181 That is if the radio wasn't fried in the landing. 125 00:08:34,348 --> 00:08:37,143 We're not alone down here anymore. That's a good thing. 126 00:08:37,309 --> 00:08:41,897 Yeah, not for Wells or Charlotte or Atom. 127 00:08:42,064 --> 00:08:43,858 Nobody thought any of us would survive. 128 00:08:44,442 --> 00:08:45,776 But we did. 129 00:08:46,277 --> 00:08:48,279 You should take a minute to appreciate that. 130 00:08:51,449 --> 00:08:53,200 Okay. Minute's done. 131 00:08:56,996 --> 00:08:59,076 If it cleared the ridge, it's probably near the lake. 132 00:09:00,041 --> 00:09:01,751 We should get moving. Everyone's ready. 133 00:09:02,001 --> 00:09:03,461 No one's going anywhere. 134 00:09:03,627 --> 00:09:05,421 Not while it's dark. It isn't safe. 135 00:09:06,464 --> 00:09:08,382 We'll head out at first light. Pass the word. 136 00:09:12,470 --> 00:09:15,139 Everyone for 100 miles saw this thing come down. 137 00:09:15,306 --> 00:09:16,974 What if the Grounders get to it first? 138 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Bell, we should go now. 139 00:09:19,268 --> 00:09:21,187 I said we wait until sunrise. 140 00:09:28,235 --> 00:09:29,737 Blue triangle. 141 00:09:30,863 --> 00:09:34,158 Orange square. Yellow triangle. 142 00:09:35,993 --> 00:09:38,954 Green circle. A little smushed. 143 00:09:39,330 --> 00:09:40,539 It's an oval. 144 00:09:40,706 --> 00:09:43,918 Thanks, Dad. I forget, whose eyes are they testing? 145 00:09:44,668 --> 00:09:47,463 Okay, Reese. Now the other eye. 146 00:09:48,923 --> 00:09:50,674 Nothing. It's just black. 147 00:09:52,259 --> 00:09:56,555 Okay. Let me know if you see anything at all. 148 00:09:58,474 --> 00:09:59,934 Are you doing it? 149 00:10:01,185 --> 00:10:02,520 We're finished. 150 00:10:02,853 --> 00:10:04,897 Why don't you wait outside while I talk to your dad? 151 00:10:05,356 --> 00:10:06,690 Wait with Miss Lucy. 152 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 Hey, wait. 153 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 It's fine. 154 00:10:10,194 --> 00:10:12,297 Let me get this out of your eyes. I don't know how you can see. 155 00:10:12,321 --> 00:10:14,865 I can't see. That's why we're here. Duh. 156 00:10:17,576 --> 00:10:18,929 Don't worry, the rolling of the eyes 157 00:10:18,953 --> 00:10:20,621 and the attitude doesn't last for long. 158 00:10:20,788 --> 00:10:22,206 Ten, fifteen years, maybe. 159 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 It's just an act. She's scared. 160 00:10:25,376 --> 00:10:26,544 It's not getting any better. 161 00:10:26,710 --> 00:10:29,046 The decline has been accelerating for the past few days. 162 00:10:29,213 --> 00:10:30,548 The air's never been this bad. 163 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 They're gonna fix it, right? Like always? 164 00:10:34,218 --> 00:10:35,553 I hope so. 165 00:10:38,055 --> 00:10:40,724 Hey. She's a nine-year-old girl. 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,620 What's she gonna do with the rest of her life blind in this place? 167 00:10:43,644 --> 00:10:45,271 She's strong. 168 00:10:45,437 --> 00:10:46,647 She shouldn't have to be. 169 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 Hey. You all right? 170 00:10:54,196 --> 00:10:56,157 I just saw a little girl with optic nerve damage 171 00:10:56,323 --> 00:10:59,326 because of chronic oxygen deficiency. 172 00:10:59,910 --> 00:11:02,413 She's going blind and I can't do anything about it, 173 00:11:02,580 --> 00:11:04,874 so, no, nothing about any of this is right. 174 00:11:05,958 --> 00:11:07,626 You're doing what you can. 175 00:11:07,793 --> 00:11:10,588 Why aren't you monitoring the radio? 176 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Listening for Raven? 177 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Have you looked outside? We're slammed. 178 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 It's still transmitting the automatic hail. 179 00:11:16,719 --> 00:11:19,346 I'll take care of medical and you listen to that radio. 180 00:11:19,930 --> 00:11:21,130 Making contact with the ground 181 00:11:21,265 --> 00:11:23,309 is the only way we can really help these people. 182 00:11:27,521 --> 00:11:31,108 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 183 00:11:31,275 --> 00:11:33,611 If you are receiving, please respond. 184 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 185 00:11:37,448 --> 00:11:39,909 If you are receiving, please respond. 186 00:11:40,075 --> 00:11:43,454 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 187 00:11:43,621 --> 00:11:44,663 If you are receiving... 188 00:11:48,918 --> 00:11:50,461 Looks like everybody's up. 189 00:11:54,465 --> 00:11:55,716 Did you guys see that? 190 00:11:55,883 --> 00:11:57,611 You know it's from the Ark, right? It had to be. 191 00:11:57,635 --> 00:11:59,136 Grab your stuff. Let's find out. 192 00:11:59,303 --> 00:12:00,947 Bellamy said we're gonna wait until sunrise. 193 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Where is he? 194 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Ever hear of knocking, bitch? 195 00:12:08,562 --> 00:12:10,916 Oh, great, it's a free show. Anyone else want to take a look? 196 00:12:10,940 --> 00:12:12,316 Where the hell is Bellamy? 197 00:12:12,483 --> 00:12:13,525 He took off a while ago. 198 00:12:13,692 --> 00:12:14,944 Gear's gone. 199 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 He told everyone to stay. 200 00:12:16,570 --> 00:12:18,280 Whatever's in that thing, he wants it. 201 00:12:18,447 --> 00:12:20,074 We've gotta get there before he does. 202 00:12:21,659 --> 00:12:23,035 You're welcome. 203 00:12:25,162 --> 00:12:26,664 This isn't your fault, Clarke. 204 00:12:26,830 --> 00:12:28,916 I should've known he'd go for that radio. 205 00:12:29,083 --> 00:12:30,852 How are you supposed to know something like that? 206 00:12:30,876 --> 00:12:32,979 Because he's spent every single minute since we landed 207 00:12:33,003 --> 00:12:36,131 making sure no one on the Ark finds out we're alive. 208 00:12:37,049 --> 00:12:39,152 It doesn't mean you can predict what people are gonna do. 209 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 That's exactly what I have to do. I screwed up. 210 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Let myself get distracted. 211 00:12:49,019 --> 00:12:50,271 Bellamy! 212 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 What are you doing? 213 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 Go back to camp. It isn't safe. 214 00:12:54,024 --> 00:12:56,902 You lied to everyone. You lied to me. 215 00:12:57,069 --> 00:12:58,505 You just want whatever's in that pod... 216 00:12:58,529 --> 00:12:59,947 Just go home! 217 00:13:00,114 --> 00:13:02,408 You always want to play the big brother, huh? 218 00:13:02,574 --> 00:13:04,660 Well, guess what? Joke's on me. 219 00:13:04,827 --> 00:13:06,537 You're just a selfish dick. 220 00:13:06,704 --> 00:13:10,874 I did this for you, to protect you. 221 00:13:11,041 --> 00:13:13,877 If the Ark finds out we're alive, they'll come down. 222 00:13:14,044 --> 00:13:17,798 And when they do, I'm dead. 223 00:13:18,424 --> 00:13:19,800 What did you do? 224 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 I shot him. 225 00:13:23,512 --> 00:13:24,680 I shot Jaha. 226 00:13:24,847 --> 00:13:26,015 What? 227 00:13:26,557 --> 00:13:28,726 I found out they were sending you to Earth. 228 00:13:28,892 --> 00:13:30,561 I couldn't let you go alone. 229 00:13:32,062 --> 00:13:35,441 Someone came to me with a deal, do this. 230 00:13:35,607 --> 00:13:38,235 Kill him, and they'd get me on the dropship. 231 00:13:40,529 --> 00:13:41,864 And I did it. 232 00:13:42,239 --> 00:13:43,615 You killed the chancellor? 233 00:13:43,782 --> 00:13:45,909 He floated our mother. 234 00:13:46,076 --> 00:13:47,411 He locked you up. 235 00:13:48,329 --> 00:13:49,455 He deserved it. 236 00:13:49,621 --> 00:13:51,165 I didn't ask you to do that. 237 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 You're right. 238 00:13:56,086 --> 00:13:58,839 I made the choice. This is on me. 239 00:13:59,631 --> 00:14:01,592 Whatever they sent down, I'll take care of it. 240 00:14:03,719 --> 00:14:05,346 I didn't ask for any of this. 241 00:14:13,812 --> 00:14:17,149 At 1930 hours, all hatches and vents 242 00:14:17,316 --> 00:14:20,277 leading to Section 17 will be sealed. 243 00:14:22,279 --> 00:14:25,616 It will appear to be a malfunction of the fire containment system. 244 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 So, it'll look like an accident. 245 00:14:27,785 --> 00:14:30,579 It's essential to maintaining public order 246 00:14:30,746 --> 00:14:32,873 after the culling takes place. 247 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 All residents of Section 17 will be in their sleep period. 248 00:14:36,168 --> 00:14:38,212 The council has already issued a writ of consent 249 00:14:38,379 --> 00:14:40,798 giving the chancellor permission to carry out 250 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 the population reduction. 251 00:14:43,175 --> 00:14:47,137 A sleep-inducing gas will be introduced into the air. 252 00:14:47,304 --> 00:14:52,017 On your command, the oxygen supply to Section 17 will be cut off. 253 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 It should be painless. 254 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 Document needs your approval. 255 00:15:02,820 --> 00:15:05,948 You have it, with one alteration. 256 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 You'll give the order to cut off the oxygen. 257 00:15:13,288 --> 00:15:14,915 I don't have the authority. 258 00:15:15,082 --> 00:15:17,960 In your capacity as chancellor. 259 00:15:18,127 --> 00:15:24,091 Tonight, I will be in Section 17 inspecting repairs to the hull, 260 00:15:24,258 --> 00:15:27,594 and when those doors are closed on those people, 261 00:15:27,761 --> 00:15:30,639 their fate will be my fate. 262 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 Your fate. 263 00:15:36,437 --> 00:15:37,604 Don't do this. 264 00:15:37,938 --> 00:15:39,398 My mind is made up. 265 00:15:39,565 --> 00:15:42,943 I'm leaving you in terrible times, Marcus, 266 00:15:43,110 --> 00:15:48,699 but you, you have a strength that is not weakened by sentiment. 267 00:15:51,034 --> 00:15:54,371 And that's exactly what it's going to take for us to survive. 268 00:16:00,461 --> 00:16:03,839 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 269 00:16:04,006 --> 00:16:06,550 If you are receiving, please respond. 270 00:16:06,717 --> 00:16:10,304 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 271 00:16:10,471 --> 00:16:12,473 If you are receiving, please respond. 272 00:16:12,639 --> 00:16:16,226 Pod one, pod one, this is Ark Station Medical. 273 00:16:16,393 --> 00:16:18,604 If you are receiving, please respond. 274 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Should we split up? 275 00:16:42,336 --> 00:16:45,255 - Yeah. You go that way. - Okay 276 00:16:45,422 --> 00:16:46,924 - I'll check the bottom. - Okay. 277 00:17:10,322 --> 00:17:12,157 Ahh. 278 00:17:13,909 --> 00:17:16,578 Crap. That's not good. 279 00:17:20,582 --> 00:17:22,042 Oh, my God. 280 00:17:22,292 --> 00:17:23,669 Hi. 281 00:17:25,337 --> 00:17:26,380 I made it? 282 00:17:36,139 --> 00:17:37,683 Ahh. 283 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 I dreamed it would smell like this. 284 00:17:42,479 --> 00:17:44,064 Is this rain? 285 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 Welcome home. 286 00:17:54,241 --> 00:17:55,701 Raven! 287 00:17:57,703 --> 00:17:59,121 Finn! 288 00:18:07,671 --> 00:18:09,339 I knew you couldn't be dead. 289 00:18:12,342 --> 00:18:13,343 You're bleeding. 290 00:18:13,510 --> 00:18:15,012 I don't care. 291 00:18:35,115 --> 00:18:36,575 How did you get here? 292 00:18:37,242 --> 00:18:40,037 You know that big scrap hold, the one on K deck? 293 00:18:41,371 --> 00:18:42,873 You built that from scrap? 294 00:18:43,123 --> 00:18:44,207 I kind of rebuilt it. 295 00:18:45,709 --> 00:18:47,210 Please. Like that's hard. 296 00:18:47,336 --> 00:18:49,463 It just needed a couple parts and some love. 297 00:18:50,631 --> 00:18:51,882 You're insane. 298 00:18:52,049 --> 00:18:54,384 I'd do more for you and worse. 299 00:18:54,801 --> 00:18:56,511 Just like you would for me. 300 00:19:01,850 --> 00:19:04,478 Come on, sit down. Sit down here. 301 00:19:10,317 --> 00:19:11,902 Let me get something for that. 302 00:19:15,989 --> 00:19:17,032 I'm sorry. 303 00:19:17,199 --> 00:19:18,367 Let's not talk about this. 304 00:19:18,533 --> 00:19:19,969 We've known each other our whole lives. 305 00:19:19,993 --> 00:19:21,137 We don't need to talk about it. 306 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 She needs to put pressure on the wound. 307 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Thanks. 308 00:19:25,415 --> 00:19:27,376 This is Clarke. She was on the dropship, too. 309 00:19:28,418 --> 00:19:29,753 Clarke? 310 00:19:31,505 --> 00:19:33,006 This was all because of your mom. 311 00:19:33,423 --> 00:19:36,259 - My mom? - This was all her plan. 312 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 We were trying to come down here together. 313 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 If we waited... Oh, my God. 314 00:19:41,098 --> 00:19:43,058 We couldn't wait because the council was voting 315 00:19:43,225 --> 00:19:46,019 whether to kill 300 people to save air. 316 00:19:46,186 --> 00:19:48,397 - When? - Today. 317 00:19:48,563 --> 00:19:50,065 We have to tell them you're alive. 318 00:19:53,985 --> 00:19:55,529 The radio's gone. 319 00:19:57,781 --> 00:19:59,700 It must've gotten loose during reentry. 320 00:19:59,950 --> 00:20:02,119 I should've strapped it to the A-strut. Stupid! 321 00:20:02,285 --> 00:20:05,580 No, no, this is my fault. Someone got here before us. 322 00:20:05,747 --> 00:20:07,249 We have to find him. 323 00:20:23,014 --> 00:20:24,891 Tell me it's not true. 324 00:20:25,058 --> 00:20:29,479 Today there are so many things that I wish weren't true. 325 00:20:29,646 --> 00:20:31,314 Spare me the noble speech. 326 00:20:31,481 --> 00:20:35,235 You know what I'm talking about. You joining Section 17. 327 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 How could I ask anyone to make a sacrifice 328 00:20:37,612 --> 00:20:39,698 that I'm not willing to make myself? 329 00:20:40,615 --> 00:20:43,577 So, you're gonna die peacefully and leave humanity in the hands of Kane? 330 00:20:43,744 --> 00:20:45,370 Chancellor Kane? 331 00:20:45,537 --> 00:20:48,081 Yes. He won't hesitate to do what needs to be done. 332 00:20:48,248 --> 00:20:51,460 Thelonious, this is all happening too fast. 333 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 We've waited as long as possible. 334 00:20:53,211 --> 00:20:55,422 There are things that we can do to buy us time. 335 00:20:55,589 --> 00:20:58,049 We should reconsider forcing an algae bloom 336 00:20:58,216 --> 00:20:59,509 to boost oxygen production. 337 00:20:59,676 --> 00:21:02,405 You've read the studies. That would only contaminate the water supply. 338 00:21:02,429 --> 00:21:05,766 We can induce people into comas to reduce their resource consumption. 339 00:21:05,932 --> 00:21:07,642 We've gone through all the possibilities. 340 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 This is the only solution. 341 00:21:09,603 --> 00:21:11,104 No, it can't be this. 342 00:21:16,026 --> 00:21:18,236 I am doing what is right. 343 00:21:18,403 --> 00:21:20,197 You're running away. 344 00:21:20,363 --> 00:21:23,867 You think what you're doing is right but you're a coward. 345 00:21:30,665 --> 00:21:32,334 How are you gonna explain it to Wells? 346 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 How would you tell your son that you let these people die 347 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 without doing absolutely everything in your power to save them? 348 00:22:18,380 --> 00:22:22,217 People of the Ark. My name is Jake Griffin. 349 00:22:22,509 --> 00:22:26,346 I'm senior environmental engineer and deputy resource officer. 350 00:22:26,888 --> 00:22:29,391 Today, I need to talk to you about our future. 351 00:23:14,853 --> 00:23:16,229 Hey! 352 00:23:19,149 --> 00:23:20,191 Where is it? 353 00:23:20,358 --> 00:23:22,694 Hey, princess. You taking a walk in the woods? 354 00:23:22,861 --> 00:23:27,324 They're getting ready to kill 300 people up there to save oxygen. 355 00:23:27,490 --> 00:23:29,868 And I can guarantee you it won't be council members. 356 00:23:30,035 --> 00:23:32,162 It'll be working people. Your people. 357 00:23:32,329 --> 00:23:34,247 Bellamy. Where's the radio? 358 00:23:34,414 --> 00:23:36,014 I have no idea what you're talking about. 359 00:23:36,041 --> 00:23:38,627 Bellamy Blake? They're looking everywhere for you. 360 00:23:38,793 --> 00:23:40,170 Shut up. 361 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 Looking for him why? 362 00:23:41,755 --> 00:23:43,298 He shot Chancellor Jaha. 363 00:23:45,175 --> 00:23:47,010 That's why you took the wristbands. 364 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Needed everyone to think we're dead. 365 00:23:49,095 --> 00:23:50,972 And all that "whatever the hell we want"? 366 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 You just care about saving your own skin. 367 00:23:54,017 --> 00:23:56,561 Hey! Shooter! Where's my radio? 368 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - Get out of my way. - Where is it? 369 00:23:58,647 --> 00:24:00,482 I should've killed you when I had the chance. 370 00:24:00,690 --> 00:24:04,319 Really? Well, I'm right here. 371 00:24:07,280 --> 00:24:08,406 Where's my radio? 372 00:24:08,573 --> 00:24:10,075 Okay, stop it. 373 00:24:14,120 --> 00:24:16,414 Jaha deserved to die. You all know that. 374 00:24:16,581 --> 00:24:19,334 Yeah, he's not my favorite person either. 375 00:24:19,501 --> 00:24:21,002 But he isn't dead. 376 00:24:22,837 --> 00:24:24,047 What? 377 00:24:24,714 --> 00:24:26,299 You're a lousy shot. 378 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 Bellamy, don't you see what this means? 379 00:24:30,011 --> 00:24:31,137 You're not a murderer. 380 00:24:32,222 --> 00:24:34,367 You always did what you had to do to protect your sister. 381 00:24:34,391 --> 00:24:35,850 That's who you are. 382 00:24:36,518 --> 00:24:40,355 And you can do it again, by protecting 300 of your people. 383 00:24:41,898 --> 00:24:43,525 Where's the radio? 384 00:24:44,734 --> 00:24:46,027 It's too late. 385 00:24:50,490 --> 00:24:52,909 People of the Ark, 386 00:24:53,076 --> 00:24:55,662 today I need to talk to you about our future. 387 00:24:57,539 --> 00:25:00,166 The things I need to tell you are serious. 388 00:25:00,583 --> 00:25:02,836 Sir, have you been on the network? 389 00:25:03,003 --> 00:25:04,212 No. 390 00:25:05,171 --> 00:25:11,261 The Ark is dying. This city in space that has been our sanctuary... 391 00:25:11,428 --> 00:25:13,572 It's playing everywhere. Tech's trying to shut it down. 392 00:25:13,596 --> 00:25:15,432 We should never have let her out of the cell. 393 00:25:15,765 --> 00:25:18,393 Time is running out. 394 00:25:19,436 --> 00:25:25,316 This is an undeniable reality, but we have pledged our lives 395 00:25:25,483 --> 00:25:28,778 to make sure that humanity does not share that fate. 396 00:25:30,113 --> 00:25:33,742 Now, while there is still time, 397 00:25:33,908 --> 00:25:39,748 we must come together and face this crisis head on. 398 00:25:40,290 --> 00:25:42,917 I believe it will bring out the best in us... 399 00:25:43,877 --> 00:25:48,965 ...our strength, our humanity, our faith, 400 00:25:49,340 --> 00:25:53,386 that we will come together in this time of uncertainty. 401 00:25:53,553 --> 00:25:56,056 My husband was killed for trying to warn us. 402 00:25:57,807 --> 00:26:00,685 In 12 hours, 320 people will be sacrificed 403 00:26:00,852 --> 00:26:03,897 to extend our oxygen supply unless we take action. 404 00:26:05,857 --> 00:26:07,918 Dr. Abigail Griffin, open this door immediately. 405 00:26:07,942 --> 00:26:10,653 The future doesn't belong to the chancellor or the council. 406 00:26:10,820 --> 00:26:12,572 It belongs to all of us. 407 00:26:27,462 --> 00:26:28,702 I should've told you about her. 408 00:26:28,797 --> 00:26:30,173 It's okay. 409 00:26:31,091 --> 00:26:32,675 I didn't think I'd see her again. 410 00:26:33,510 --> 00:26:35,345 But you wouldn't take off your wristband. 411 00:26:36,096 --> 00:26:38,181 You had hope. It's okay, I get it. 412 00:26:39,516 --> 00:26:42,977 I was around, passably cute, and now it's over. 413 00:26:44,687 --> 00:26:46,189 Hey. I found it. 414 00:27:01,204 --> 00:27:02,413 Can you fix it? 415 00:27:02,580 --> 00:27:03,957 Maybe. But it'll take half a day 416 00:27:04,124 --> 00:27:06,209 just to dry up the components to see what's broken. 417 00:27:06,376 --> 00:27:08,378 Like I said, it's too late. 418 00:27:09,379 --> 00:27:11,506 Do you have any idea what you did? 419 00:27:11,673 --> 00:27:12,715 Do you even care? 420 00:27:12,882 --> 00:27:15,176 You asked me to help. I helped. 421 00:27:15,343 --> 00:27:18,721 Three hundred people are gonna die today because of you. 422 00:27:18,888 --> 00:27:21,975 Hold up. We don't have to talk to the Ark. 423 00:27:22,142 --> 00:27:24,227 We just have to let them know we're down here, right? 424 00:27:24,394 --> 00:27:26,896 Yeah, but how do we do that with no radio? 425 00:27:31,067 --> 00:27:33,695 You've taken an impossible situation and made it worse. 426 00:27:33,862 --> 00:27:34,863 This will cause a riot. 427 00:27:35,029 --> 00:27:36,906 Good. Maybe we need one. 428 00:27:37,073 --> 00:27:39,325 Guards at double-strength and on alert station-wide. 429 00:27:39,492 --> 00:27:41,369 I've posted riot teams in all public areas. 430 00:27:41,536 --> 00:27:42,620 Any reports of unrest? 431 00:27:42,787 --> 00:27:44,873 Not yet, but people are gathering. 432 00:27:45,039 --> 00:27:47,375 There's a crowd of 400 strong right outside. 433 00:27:47,542 --> 00:27:48,543 That's what you've done. 434 00:27:48,710 --> 00:27:50,396 All we can do now is determine our best option. 435 00:27:50,420 --> 00:27:52,630 Options? We have no options. 436 00:27:52,797 --> 00:27:56,176 We need time, or everyone on this station is going to die. 437 00:27:56,342 --> 00:27:58,178 Either in an uprising or by suffocation. 438 00:27:58,344 --> 00:27:59,738 Those are the options she's given us. 439 00:27:59,762 --> 00:28:03,558 Sir. They sent an emissary to speak with Abby. 440 00:28:03,725 --> 00:28:05,059 All right. 441 00:28:07,270 --> 00:28:09,814 The people outside are sending someone in to talk. 442 00:28:11,774 --> 00:28:13,109 To you. 443 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 His daughter's a patient of mine. 444 00:28:22,619 --> 00:28:25,622 Hey, Doc. I saw your video thing. 445 00:28:26,623 --> 00:28:27,790 Crap news, it sounds like. 446 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 I'm sorry you had to hear it like that. 447 00:28:30,251 --> 00:28:31,794 No good way to hear it, right? 448 00:28:33,129 --> 00:28:37,425 Anyway, I'm here to volunteer, I guess you'd call it. 449 00:28:38,927 --> 00:28:41,471 Volunteer? For what? 450 00:28:42,347 --> 00:28:43,932 Section 17, sir. 451 00:28:46,142 --> 00:28:48,579 Any way you do the math, some of us are gonna have to jump ship 452 00:28:48,603 --> 00:28:51,314 if everyone's gonna make it, so... 453 00:28:51,481 --> 00:28:52,982 I'm gonna jump. 454 00:28:53,149 --> 00:28:55,151 You'd leave Reese without a father? 455 00:28:55,318 --> 00:28:57,570 This morning, you told me my daughter was going blind 456 00:28:57,737 --> 00:28:59,656 and there was nothing I could do to help her. 457 00:29:00,490 --> 00:29:01,991 Turns out there is. 458 00:29:03,576 --> 00:29:04,869 Count me in. 459 00:29:09,540 --> 00:29:12,293 Chancellor, sir, I'll take a spot in 17. 460 00:29:14,337 --> 00:29:16,047 Give my wife a little extra air. 461 00:29:27,517 --> 00:29:28,851 Jake was right. 462 00:29:29,852 --> 00:29:31,562 It would bring out the best in us. 463 00:29:47,287 --> 00:29:49,205 We need to launch those flares ASAP 464 00:29:49,372 --> 00:29:51,416 if we have any hope of saving those people. 465 00:29:51,582 --> 00:29:53,334 Finn, get that control panel to camp. 466 00:29:53,501 --> 00:29:57,213 You, pull out those firing circuits in one piece or they won't work. 467 00:29:57,380 --> 00:29:59,215 Clarke, can I have a hand? 468 00:30:01,301 --> 00:30:03,511 Work these bolts here gently. 469 00:30:03,678 --> 00:30:05,346 Rocket fuel likes to go boom. 470 00:30:09,225 --> 00:30:11,477 We're going to need power to fire. 471 00:30:12,270 --> 00:30:14,230 They're tying in the batteries on the dropship. 472 00:30:14,397 --> 00:30:15,708 Should be ready when we get there. 473 00:30:15,732 --> 00:30:17,984 Great. So, what's the problem? 474 00:30:18,192 --> 00:30:20,236 Nothing. I just... 475 00:30:22,363 --> 00:30:25,450 If we get the rockets to launch, will they see them from the Ark? 476 00:30:25,616 --> 00:30:28,870 Like the good book says, it's all about burn time and cloud cover. 477 00:30:30,455 --> 00:30:32,332 But I know your mom will be watching. 478 00:30:33,166 --> 00:30:35,835 I've never seen anyone love someone the way she loves you. 479 00:30:37,086 --> 00:30:38,880 You know that, right? 480 00:30:39,047 --> 00:30:40,548 I did. 481 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 It's complicated. 482 00:30:52,769 --> 00:30:54,562 Here's the final list of volunteers. 483 00:30:56,647 --> 00:30:58,691 They'll report to B deck in less than an hour. 484 00:31:01,569 --> 00:31:03,196 This is more than enough. 485 00:31:04,614 --> 00:31:06,282 We rejected almost 100. 486 00:31:06,699 --> 00:31:08,951 Essential personnel and minors. 487 00:31:09,327 --> 00:31:13,706 Abby's announcement proved to be very convincing. 488 00:31:13,873 --> 00:31:16,084 I don't think that she or her husband convinced anyone. 489 00:31:16,793 --> 00:31:19,379 They spoke to something that was already inside of them. 490 00:31:20,254 --> 00:31:22,757 The new chancellor should remember that. 491 00:31:26,636 --> 00:31:28,137 I better get to 17. 492 00:31:28,763 --> 00:31:30,199 Don't want to be late for my own funeral. 493 00:31:30,223 --> 00:31:31,307 Sir. 494 00:31:31,933 --> 00:31:33,133 You don't need to do this now. 495 00:31:33,393 --> 00:31:35,269 I know what I'm doing is right for my people. 496 00:31:36,729 --> 00:31:38,022 They've inspired me. 497 00:31:38,189 --> 00:31:40,108 No, they volunteered because you inspired them. 498 00:31:40,274 --> 00:31:44,737 Jake Griffin inspired them and I executed him. 499 00:31:46,572 --> 00:31:48,699 I executed my friend. 500 00:31:48,866 --> 00:31:50,827 One decision does not define a man. 501 00:31:51,828 --> 00:31:54,372 Jake Griffin is gone. You're here. 502 00:31:55,164 --> 00:31:57,792 Our survival depends on having a leader 503 00:31:57,959 --> 00:32:00,503 who can inspire people to self-sacrifice. 504 00:32:01,963 --> 00:32:03,339 You're that man. 505 00:32:05,091 --> 00:32:06,509 Not me. 506 00:32:12,390 --> 00:32:14,600 Why do you have to work the double shift? 507 00:32:14,767 --> 00:32:16,144 It's not fair. 508 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 Sorry. Things need to get done. 509 00:32:20,022 --> 00:32:21,566 You be good for Miss Lucy. 510 00:32:21,732 --> 00:32:23,734 Thanks, because I was gonna totally be terrible 511 00:32:23,901 --> 00:32:25,486 if you didn't remind me. 512 00:32:25,653 --> 00:32:27,155 - Come here. - Stop it. 513 00:32:27,822 --> 00:32:28,902 I can't even see your face. 514 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Seriously. 515 00:32:31,033 --> 00:32:32,410 Okay. 516 00:32:33,244 --> 00:32:34,620 Just give me a kiss. 517 00:32:36,998 --> 00:32:38,166 Hey. 518 00:32:44,088 --> 00:32:46,090 - I love you. - I love you, too. 519 00:33:02,648 --> 00:33:04,567 All nonessential personnel, 520 00:33:04,775 --> 00:33:06,486 please evacuate Section 17. 521 00:33:06,652 --> 00:33:08,154 Have we heard from Raven? 522 00:33:09,906 --> 00:33:11,491 Move it, move it, move it! 523 00:33:14,911 --> 00:33:16,621 You must vacate Section 17... 524 00:33:16,787 --> 00:33:18,372 What changed his mind? 525 00:33:19,749 --> 00:33:21,375 Just the truth. 526 00:33:23,419 --> 00:33:26,839 I reminded him that transitioning to a new chancellor 527 00:33:27,006 --> 00:33:30,009 would be destabilizing. 528 00:33:32,220 --> 00:33:33,971 We can't afford any more upheaval. 529 00:33:34,347 --> 00:33:35,723 No, we can't. 530 00:33:39,810 --> 00:33:41,229 I left two men. 531 00:33:43,105 --> 00:33:44,565 Monitoring the radio. 532 00:33:46,108 --> 00:33:48,611 If there's any word from Raven, they'll call down immediately. 533 00:33:52,281 --> 00:33:54,075 I gave clear orders. 534 00:33:54,659 --> 00:33:56,077 Thank you. 535 00:34:07,213 --> 00:34:10,174 Mr. Lemkin, I want to thank you for your sacrifice. 536 00:34:10,341 --> 00:34:12,927 Don't. This is for my daughter. 537 00:34:13,886 --> 00:34:16,606 You just think about doing right for the people that are left behind. 538 00:34:26,440 --> 00:34:27,817 Here you go. 539 00:35:16,449 --> 00:35:19,201 Sir, all vents and hatchways to Section 17 are closed. 540 00:35:20,411 --> 00:35:21,871 We have a hard seal. 541 00:35:27,043 --> 00:35:28,377 Sir? 542 00:35:33,591 --> 00:35:35,009 The order? 543 00:35:59,408 --> 00:36:01,035 Wow! 544 00:36:29,605 --> 00:36:33,025 And we hereby commit these souls to the deep. 545 00:36:34,610 --> 00:36:38,948 Who at their last, gave all to the world of the living. 546 00:36:39,115 --> 00:36:41,617 May they be remembered forever, 547 00:36:41,784 --> 00:36:45,955 until there is no more pain, no more suffering... 548 00:36:47,039 --> 00:36:53,587 ...and the abyss itself shall give up her dead and return them to us. 549 00:38:17,338 --> 00:38:18,923 You think they can see it from up there? 550 00:38:19,131 --> 00:38:20,966 I don't know. I hope so. 551 00:38:22,384 --> 00:38:24,303 Can you wish on this kind of shooting star? 552 00:38:28,724 --> 00:38:30,017 Forget it. 553 00:38:30,392 --> 00:38:32,186 I wouldn't even know what to wish for. 554 00:38:34,522 --> 00:38:35,940 What about you? 555 00:39:23,112 --> 00:39:24,572 You should sleep. 556 00:39:28,450 --> 00:39:29,702 How? 557 00:39:49,847 --> 00:39:51,891 We make the best choices that we can. 558 00:39:54,018 --> 00:39:56,478 And then we put our faith in a forgiving God. 559 00:39:58,480 --> 00:40:00,357 Do you think we deserve to be forgiven? 560 00:40:13,537 --> 00:40:15,039 Did you see that? 41393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.